Skip to main content

Full text of "Treaties and other international agreements of the United States of America, 1776-1949"

See other formats


Digitized  by  the  Internet  Archive 
in  2013 


http://archive.org/details/treatiesotherint1 1  unit 


X 


TREATIES  AND  OTHER 
INTERNATIONAL  AGREEMENTS 

OF  THE 
UNITED  STATES  OF  AMERICA 

1776-1949 

Compiled  under  the  direction  of 
Charles  I.  Bevans,  LL.B. 

Assistant  Legal  Adviser,  Department  of  State 


ry    gx 


Volume  11 

PHILIPPINES- 
UNITED  ARAB  REPUBLIC 


95978 


DEPARTMENT  OF  STATE  PUBLICATION  8728 
Released  February  1974 


For  sale  by  the  Superintendent  of  Documents,  U.S.  Government  Printing  Office 
Washington,  D.C.  20402  -  Price  $14.35 


CONTENTS1 


Philippines 


July  4,  1946 

General  relations  (provisional  agreement) 

Page 
1 

July  4,  1946 

General  relations 

3 

July  4,  1946 

Trade  and  related  matters 

7 

July  10  and  12,  1946 

Representation  of  foreign  interests 

32 

September  13  and  17,  1946 

American-Philippine   Financial 
sion 

Commis- 

34 

November  16,  1946 

Air  transport  services 

37 

February  14,  1947 

Public  roads  program 

42 

March  14,  1947 

Fishery  programs 

48 

March  14,  1947 

Military  bases 

55 

March  14,  1947 

Consular  relations 

74 

March  21,  1947 

Military  assistance 

84 

May  12,  1947 

Coast  and  geodetic  program 

90 

May  12,  1947 

Meteorological  program 

96 

May  12,  1947 

Air  navigation  program 

102 

May  13  and  16,  1947 

Recruitment  of  laborers  and 

employees 

107 

July  1  and  September  12, 
1947 


September  4,  1947 


by  United  States  Army  (For  text,  see 
7  UST  2539;  TI AS  3646.) 

Transfer  of  Leyte-Samar  Naval  Base  from 
annex  A  to  annex  B  of  military  bases 
agreement  (For  text,  see  3  UST  457 ; 
TIAS  2406.) 

Radiobroadcasting 


107 


108 


1  In  order  to  provide  a  complete  chronological  list  of  agreements  entered  into  by  the  United 
States  during  the  years  covered  in  this  volume,  the  table  of  contents  includes  citations  to 
several  agreements  which  are  not  printed  in  this  compilation  because  they  entered  into  force 
for  the  United  States  after  1949  and  are  therefore  contained  in  the  series  entitled  United  States 
Treaties  and  Other  International  Agreements  (UST).  For  a  more  detailed  explanation  of  the  scope 
of  these  volumes,  see  the  preface  to  volume  1  and  the  foreword  in  volume  5. 


iv  CONTENTS 

Philippines — Continued  Page 

September  17  and  30,  Postal  convention  115 

1947 

October  12,  1947  Transfer  of  Corregidor  Island  and  Pettit        121 

Barracks  (For  text,  see  3  UST  458; 
TIAS  2406.) 

October  3  and  14,  1947  Establishment  of  bank  at  Clark  Field  (For        121 

text,  see  3  UST  466;  TIAS  2406.) 

December  18  and  19,  1947      Transfer  of  Mariveles  Quarantine  Reser-        121 

vation    (For   text,   see   3    UST  468; 
TIAS  2406.) 

December  23  and  24,  1947      Transfer    of  certain    parcels   of   land    at        122 

Nichols  Field   (For  text,  see  3  UST 
476;  TIAS  2406.) 

January  2  and  3,  1948  Transfer  of  Corregidor  Island  and  Pettit        122 

Barracks  (For  text,  see  3  UST  480; 
TIAS  2406.) 

February  19  and  29,  1948       Transfer  of  Corregidor  Island  and  Pettit        122 

Barracks  (For  text,  see  3  UST  482; 
TIAS  2406.) 

March  23,  1948  Financing      of      educational      exchange        123 

program 

March  31  and  April  1,  Military  cemeteries  (For  text,  see  3  UST        130 

1948  485;  TIAS  2406.) 

April  2  and  8,  1948  Financing      of      educational      exchange        131 

program 

April  12  and  June  7,  1948       Exchange  of  publications  134 

September  26,  1947-June  7,     Naval  charter  for  lease  of  vessels  137 

1948 

June  30,  1948  Finance  (For  text,  see  1  UST  767;  TIAS        148 

2151.) 

February  12  and  August  4      Rights  of  priority  in  patent  applications  149 

and  23,  1948 

August  27,  1948  Payment  of  public  and  private  claims  153 

August  27,  1948  Air  transport  services  158 

October  21,  1948  Copyrights  160 

December  8  and  20,  1948        Financing      of      educational      exchange        168 

program 


CONTENTS 


March*26  and  28,  1949 
May  14  and  16,  1949 


Philippines — Continued 

Occupation   of  temporary   quarters    and 
installations 

Occupation   of  temporary   quarters    and 
installations 


May  14  and  16,  1949 
June  7,  1949 

July  11,  1949 

July  25  and  28,  1949 


Transfer  of  certain  military  reservations 

Hospitals  and  medical  care  for  Philippine 
veterans 

Finance  (For  text,  see  1  UST  769;  TIAS 
2151.) 

Veterans'  claims  (For  text,  see  2  UST  999 ; 
TIAS  2253.) 

December  16  and  21,  1949      Public  .oads  program  (For  text,  see  3  UST 

3715;  TIAS  2499.) 


November  14,  1924 
February  10,  1925 

November  22,  1927 

February  10-August  24, 
1928 

August  16,  1928 

August  16,  1928 

January  4  and  March  8, 
1929 


Poland 
Debt  funding 

Most-favored-nation  treatment  in  customs 
matters 

Extradition 

Narcotic  drugs :  Free  City  of  Danzig 

Arbitration 

Conciliation 

Reduction  of  visa  fees  for  nonimmigrants 


October  29,  1929- 
January  17,  1930 


Waiver  of  visa  fees  for  nonimmigrants: 
Free  City  of  Danzig 

January  17,  March  14,  and     Recognition  of  ship  measurement 
April  22,  1930  certificates 

June  19,  1930  Smuggling  of  intoxicating  liquors 

June  15,  1931  Friendship,  commerce,  and  consular  rights 

August  1 7  and  Narcotic  drugs 

September  17,  1931 

June  10,  1932  Debt  funding 

March  9,  1934  Friendship,      commerce,      and     consular 

rights :  Free  City  of  Danzig 


Page 
171 

175 

178 
185 

194 

194 

194 


195 
202 

206 
213 

218 

221 

224 

226 
229 

233 

237 
257 

260 

263 


VI 


CONTENTS 


April  5,  1935 
August  22,  1935 
December  4,  1937 

July  27  and  August  5, 
1938 

July  1,  1942 

March  30,  1942- 
February  25,  1943 

October  5  and  30,  1945 

April  22,  1946 

April  24,  1946 
August  5  and  29,  1946 


February  16  and  March  8, 
1947 

February  6  and  April  3 
and  14,  1947 


September  17,  1947 


December  10  and  31,  1947 


August  26,  1840 
February  26,  1851 
May  22,  1899 
November  19,  1902 
April  6,  1908 
May  7,  1908 
May  7,  1908 
June  28,  1910 


Poland — Continued  Page 

Extradition  265 

Extradition :  Free  City  of  Danzig  267 

Recognition  of  ship  measurement  certifi-  269 
cates:  Free  City  of  Danzig 

Visa  fees  for  nonimmigrants  271 

Lend-lease  274 

Military  service  277 

Customs    privileges    for    foreign    service  283 
personnel 

Surplus  property  (For  text,  see  12  UST  285 
368;  TI AS  4725.) 

Economic  and  financial  cooperation  286 

Exchange   of  members   of  armed   forces  289 
accused   of  committing  crimes   (For 
text,  see  3  UST  522;  TIAS  2409.) 

Mixed  nationality  commission  290 

Exchange   of  members   of  armed   forces  292 
accused  of  committing  crimes   (For 
text,  see  3  UST  526;  TIAS  2409.) 

Surplus  property  (For  text,  see  12  UST  292 
371;  TIAS  4725.) 

Surplus  property  (For  text,  see  12  UST  292 
373;  TIAS  4725.) 

Portugal 

Commerce  and  navigation  293 

Settlement  of  certain  claims  304 

Commerce  307 

Commerce  310 

Arbitration  312 

Extradition  314 

Naturalization  322 

Commercial  relations  324 


CONTENTS 


vu 


June  28,  1913 

February  4,  1914 

November  16,  1915 

September  14,  1920 

September  5,  1923 

February  11,  1928,  and 
February  22,  1929 

March  1,  1929 

November  28,  1944 

March  27,  1945 

December  6,  1945 
May  17,  1946 
May  30,  1946 

May  18  and  August  26, 
1946 

June  28,  1947 

February  2,  1948 

September  28,  1948 

September  28,  1948 

October  3,  1947- 
August4,  1949 


June  17,  1881 

March  31,  1906 
July  23,  1924 
December  4,  1925 
February  26,  1926 


Portugal — Continued  Page 

Arbitration  329 

Advancement  of  peace  331 

Advancement  of  peace  334 

Arbitration  336 

Arbitration  338 

Narcotic  drugs  341 

Arbitration  344 

Prosecution  of  the  war  (For  text,  see  2  346 
UST  2124;  TIAS  2338.) 

Operation  of  U.S.  Air  Transport  Com-  347 
mand    through   Portuguese   territory 

Air  transport  services  351 

Supplies  of  Portuguese  colonial  sisal  356 

Air  transit  facilities  in  the  Azores   (For  359 
text,  see  2  UST  2201 ;  TIAS  2345.) 

Special  tariff  position  of  Philippines  360 

Air  transport  services  362 

Air  transit  facilities  in  the  Azores   (For  366 
text,  see  2  UST  2266;  TIAS  2351.) 

Most-favored-nation  treatment  for  areas  367 
under  occupation  or  control 

Economic  cooperation  370 

Settlement   of  certain    war    claims    (For  381 
text,  see  3  UST  4914;  TIAS  2664.) 

Romania 

Rights,     privileges,     and    immunities  of  382 
consular  officers 

Trademarks  389 

Extradition  391 

Debt  funding  398 

Most-favored-nation    treatment    in    cus-  405 
toms  matters 


vni 

March  21,  1929 

March  21,  1929 

February  4,  1928,  and 
April  17,  1929 

August  20,  1930 

June  11,  1932 

November  10,  1936 

August  25,  29,  and  30, 
1939 

June  19  and  28,  1946 
February  18-24,  1947 


January  17,  1878 

January  10,  1906 
October  10,  1934 

November  26,  1838 

November  7,  1933 


October  12  and 
December  1,  1931 

March  17  and 

September  20,  1933 

March  17  and 

September  20,  1933 

March  24,  1937 


CONTENTS 

Romania — Continued 

Arbitration 
Conciliation 
Narcotic  drugs 


Page 
408 
411 
414 

417 


Commerce :     most-favored-nation     treat- 
ment 

Debt  funding  420 

Extradition  423 

Reduction  of  visa  fees  for  nonimmigrants       425 

War    graves   registration    and    associated       428 
matters 

Relief  assistance  431 

Samoa 
Friendship  and  commerce  437 

San  Marino 

Extradition  440 

Extradition  446 

Sardinia 
Commerce  and  navigation  448 

Saudi  Arabia 

Diplomatic  and  consular  representation;       456 
juridical  protection;  commerce  and 
navigation 

South  Africa 

Recognition  of  certificates  of  airworthiness       459 
for  imported  aircraft 

Air  navigation  462 

Pilot  licenses  to  operate  civil  aircraft  469 

Reduction  of  visa  fees  for  nonimmigrants       473 


April  2,  1940 

March  31- 

October  31,  1942 

April  17,  1945 

April  17,  1945 

December  13,  1946 


March  21,  1947 
April  10,  1947 


May  23,  1947 
December  18,  1947 

November  16,  1949 


CONTENTS 

South  Africa — Continued 

Advancement  of  peace 
Military  service 

Lend-lease  settlement 

Postwar  economic  setdements 

Double  taxation:  taxes  on  income  (For 
text  of  convention  and  supplementary 
protocol,  see  3  UST  3821;  TIAS 
2510.) 

Lend-lease  settlement 

Double  taxation:  estate  taxes  (For  text 
of  convention  and  supplementary 
protocol,  see  3  UST  3792;  TIAS 
2509.) 

Air  transport  services 

Extradition  (For  text,  see  2  UST  884; 
TIAS  2243.) 

Exchange  of  publications 


IX 

Page 

476 
479 

486 
489 
492 


493 
500 


501 
512 

513 


Spain 


October  27,  1795 

Friendship,  limits,  and  navigation 

516 

August  11,  1802 

Settlement  of  claims 

526 

February  22,  1819 

Amity,  settlement,  and  limits 

528 

February  17,  1834 

Settlement  of  claims 

537 

February  11  and  12,  1871 

Spanish-American  Claims  Commission 

540 

February  27,  1875 

Claims:  the  case  of  the  "  Virginius" 

544 

January  5,  1877 

Extradition 

549 

January  12,  1877 

Judicial  procedure 

554 

February  23,  1881 

Spanish-American  Claims  Commission 

557 

May  6,  1882 

Spanish-American  Claims  Commission 

560 

June  19,  1882 

Protection  of  trademarks  and   manufac- 
tured articles 

563 

August  7,  1882 

Extradition 

565 

June  2,  1883 

Spanish-American  Claims  Commission 

569 

308-582— 7c 


CONTENTS 


January  2,  1884 

February  13,  1884 

October  27,  1886 

September  21,  1887 

December  21,  1887 

May  26,  1888 

January  3-July  31,  1891 

January  10  and  11,  1895 

July  6  and  15,  1895 
April  23-May  13,  1898 
August  12,  1898 
December  10,  1898 
March  29,  1900 

November  7,  1900 

August  5  and  7  and 
November  7,  1901 

July  3,  1902 

January  29  and  November 
18  and  26,  1902 

June  15,  1904 

August  1  and  December  20, 
1906 

April  20,  1908 

February  20,  1909 

May  29,  1913 

July  2  and  6,  1914 


Spain — Continued  Page 

Commercial  relations  with  respect  to  Cuba  571 
and  Puerto  Rico 

Commercial  relations  with  respect  to  Cuba  573 
and  Puerto  Rico 

Commercial  relations  with  respect  to  Cuba  575 
and  Puerto  Rico 

Commercial  relations  with  respect  to  all  577 
Spanish  possessions 

Commercial  relations  with  respect  to  all  579 
Spanish  possessions 

Commercial  relations  with  respect  to  all  580 
Spanish  possessions 

Commercial  relations  with  respect  to  Cuba  581 
and  Puerto  Rico 

Commercial  relations  with  respect  to  Cuba  595 
and  Puerto  Rico 

Copyright  597 

Naval  warfare  599 

Basis  for  establishment  of  peace  613 

Treaty  of  peace  (Treaty  of  Paris)  615 

Philippines :  extension  of  time  for  declara-  622 
tion  of  Spanish  nationality 

Cession  of  outlying  islands  of  Philippines  623 

Letters  rogatory  625 

Friendship  and  general  relations  628 

Copyright  639 

Extradition  642 

Commercial  relations  649 

Arbitration  653 

Commercial  relations  655 

Arbitration  657 

Mining  rights  in  Mexico  659 


CONTENTS 


XI 


September  15,  1914 

November  16  and  Decem- 
ber 20,  1915 

March  8,  1919 

October  6  and  22,  1923 

April  26  and  27,  1924 

May  2,  1925 

June  19  and  27,  1925 

February  10,  1926 

May  25,  October  26,  and 
November  7,  1927 

February  3,  March  10, 
and  May  24,  1928 

August  24,  1927,  and 
May  13  and  June  20, 
1929 

April  16  and  June  10,  1930 

December  2,  1944 

December  21,  1945,  and 
January  15,  1946 

February  21  and 
March  12,  1946 

May  4  and  July  11,  1946 

April  30  and  May  3,  1948 


April  3,  1783 
January  14,  1893 
May  2,  1908 
June  1,  1910 

February  26  and 
March  7,  1913 

June  28,  1913 


Spain — Continued 
Advancement  of  peace 
Advancement  of  peace 

Arbitration 

Commercial  relations 

Commercial  relations 

Commercial  relations 

Reduction  of  visa  fees  for  nonimmigrants 

Suppression  of  smuggling 

Commercial  relations 

Narcotic  drugs 

Claims 

Double  taxation :  shipping  profits 
Air  transport  services 
Air  transport  services 

Air  transport  services 

Special  tariff  position  of  Philippines 

Restitution  of  monetary  gold  looted  by 
Germany 

Sweden 

Amity  and  commerce 

Extradition 

Arbitration 

Rights,     privileges,     and    immunities    of 
consular  officers 

Protection  of  industrial  property  in  China 
Arbitration 


Page 
661 
664 

666 
668 
670 
672 
674 
676 
680 

684 

687 

690 
693 
700 

703 

705 
708 


710 
723 
728 
730 

737 

739 


Xll 

October  13,  1914 
November  16,  1915 
January  27-August  9,  1922 
May  22,  1924 
June  24,  1924 
June  29  and  30,  1925 
October  27,  1928 
October  22  and  29,  1930 

December  17,  1930 

June  23  and  29,  1931 

January    27    and   June    1, 
1932 

January  5  and  17,  1933 

January  31,  1933 
September  8  and  9,  1933 
September  8  and  9,  1933 
September  8  and  9,  1933 

May  17,  1934 
May  25,  1935 
March  31,  1938 
March  23,  1939 
June  30,  1939 
September  4  and  11,  1939 
December  16,  1944 
December  4,  1945 
September  30,  1946 
April  10  and  30,  1947 

June  24,  1947 


CONTENTS 

Sweden — Continued  Page 

Advancement  of  peace  741 

Advancement  of  peace  744 

Double  taxation:  shipping  profits  746 

Suppression  of  smuggling  750 

Arbitration  754 

Waiver   of  visa    fees   for   nonimmigrants  757 

Arbitration  760 

Exemption  of  pleasure  yachts  from  navi-  763 
gation  dues 

Claims:    motorships   "Kronprins    Gustaf  767 
Adolf  and  "  Pacific" 

Customs  privileges  for  consular  officers  771 

Recognition  of  load-line  certificates  773 

Customs    privileges    for    diplomatic    per-  776 
sonnel 


Military  service :  dual  nationality 

778 

Air  navigation 

780 

Pilot  licenses  for  civil  aircraft 

788 

Recognition  of  certificates  of  airworthiness 

793 

for  imported  aircraft 

Extradition 

797 

Reciprocal  trade 

793 

Double  taxation:  shipping  profits 

806 

Double  taxation:  income  and  other  taxes 

809 

Advancement  of  peace 

821 

Visa  fees 

829 

Air  transport  services 

825 

Air  transport  services 

830 

Air  service  facilities 

832 

Waiver  of  visas  and   visa   fees  for  non- 

834 

immigrants 

Reciprocal    trade:     quantitative    import 

837 

restrictions 


CONTENTS 


xin 


December  16,  1947 
February  11,  1948 

June  12,  1948 

July  3,  1948 

July  3,  1948 
June  27,  1949 


September  4,  1816 
July  4,  1827 
March  21,  1860 
May  26,  1869 

May  18,  1847 
November  25,  1850 

April  27  and  May  14,  1883 

May  14,  1900 

January  17  and  28,  1908 

February  29,  1908 

November  3,  1913 

May  11,  1925 

November  15  and  16,  1929 
February  16,  1931 
January  10,  1935 
January  9,  1936 
November  11,  1937 


Sweden — Continued 

Exchange  of  publications 

Reciprocal  trade:  quantitative  import 
restrictions  and  deferment  of  pay- 
ments 

Reciprocal  trade:  quantitative  import 
restrictions  and  deferment  of  pay- 
ments 

Most-favored-nation  treatment  for  areas 
under  occupation  or  control 

Economic  cooperation 

Reciprocal  trade:  quantitative  import 
restrictions  and  deferment  of  pay- 
ments 

Sweden  and  Norway 
Friendship  and  commerce 
Commerce  and  navigation 
Extradition 
Naturalization 

Switzerland 

Disposal  of  property 

Friendship,  reciprocal  establishments, 
commerce,  and  extradition 

Trademarks 

Extradition 

Reciprocal    benefits    under    patent    laws 

Arbitration 

Arbitration 

Waiver  of  visas  and  visa  fees  for  nonimmi- 
grants 

Narcotic  drugs 

Arbitration  and  conciliation 

Extradition 

Reciprocal  trade 

Military  service  and  dual  nationality 


Page 
843 
846 

850 

852 

855 

866 


868 
876 
885 


892 
894 

901 
904 
909 
911 
913 
915 

917 
920 
924 
926 
936 


xiv  CONTENTS 

Switzerland — Continued 

January  31,  1940  Extradition 

September  19-Novem-  Reciprocal  trade 
ber  14,  1940 

August  3,  1945  Air  transport  services 

August  6  and  September  5,     Air  service  to  be  operated  by  U.S.  Air 

1945  Transport  Command 

April  22,  1946  Trade:  importation  of  watches 

April  30,  1947  Equipment  at  Cointrin  Airport 

October  22-November  13,     Nonimmigrant    visa    requirements    (For 

1947  text,  see  6  UST  93;  TI AS  3172.) 

May  13,  1949  Air  transport  services 

October  21,  1949  Settlement  of  certain  war  claims 


September  7  and  8,  1944 
April  28,  1947 


April  11,  1838 
April  25,  1838 

March  20,  1833 
May  29,  1856 

December  17  and  31,  1867 
May  14,  1884 
December  16,  1920 
December  30,  1922 
September  19,  1925 

November  13,  1937 
February  26,  1947 
May  8,  1947 


Syria 
Rights  of  American  nationals 

Air   transport   services   (For   text,   see 
6  UST  2163;  TIAS  3285.) 

Texas 

Claims:   the  case  of  the  brigs  "Pocket" 

and  "Durango" 
Boundary 

Thailand 

Amity  and  commerce 

Amity  and  commerce 

Amity  and  commerce 

Traffic  in  spirituous  liquors 

Amity  and  commerce 

Extradition 

Waiver  of  visas  and  visa  fees  for  nonimmi- 
grants 

Friendship,  commerce,  and  navigation 

Air  transport  services 

Air  service  facilities  at  Don  Muang  Air- 
port and  Bangkapi 


Page 
938 
940 

946 
951 

954 
957 
959 

960 
968 

970 
973 


974 
976 

978 
982 
992 
994 
997 
1008 
1014 

1016 
1032 
1037 


September  5,  1947 


October  2,  1886 


CONTENTS 

Thailand — Continued 
Exchange  of  publications 

Tonga 
Amity,  commerce,  and  navigation 

Free  Territory  of  Trieste 
{British/ United  States  Zone) 


October  15,  1948 
February  11,  1949 


Economic  cooperation 
Relief  assistance 
December  27  and  28,  1949      Economic  cooperation 

Trinidad  and  Tobago 


April  24,  1947 


November  4,  1796,  and 
January  3,  1797 

June  4,  1805 


August  28,  1797 
February  24,  1824 
March  15,  1904 


Transfer  of  surplus  property 

Tripoli 
Peace  and  friendship 

Peace  and  amity 

Tunis 

Amity,  commerce,  and  navigation 

Peace 

Relations  in  Tunis  (For  text,  see  TS  434, 
ante,  vol.  7,  p.  862,  FRANCE.) 


Turkey 

August  6,  1923  Extradition 

December  24,  1923  Claims 

February  17  and  18,  1926       Most-favored-nation  treatment  in  customs 

matters 

February  17,  1927  Relations 

February  17,  1927  Most-favored-nation  treatment  in  customs 


May  19,  1928 


matters 

Most-favored-nation  treatment  in  customs 
matters 


February  18  and  October  3,     Narcotic  drugs 
1928 


xv 

Page 
1040 

1043 

1048 
1060 
1064 

1066 

1070 
1081 

1088 
1096 
1098 


1099 
1105 
1107 

1109 
1113 

1115 

1117 


XVI 


CONTENTS 


j.  uincy — ^ununueu 

Page 

April  8,  1929 

Most-favored-nation  treatment  in  customs 
matters 

1120 

October  1,  1929 

Commerce  and  navigation 

1122 

October  28,  1931 

Establishment  and  sojourn 

1127 

October  25,  1934 

Claims 

1129 

May  29  and  June  15,  1936 

Claims 

1131 

October  1  and  November  3, 
1937 

Claims 

1134 

April  1,  1939 

Reciprocal  trade 

1136 

April  14  and  22,  1944 

Reciprocal  trade 

1145 

February  23,  1945 

Lend-lease 

1147 

February  12,  1946 

Air  transport  services 

1153 

May  7,  1946 

Lend-lease  settlement 

1158 

July  12,  1947 

Aid  to  Turkey 

1163 

July  4,  1948 

Economic  cooperation 

1166 

July  4,  1948 

Most-favored-nation  treatment  for  areas 
under  occupation  or  control 

1177 

December  27,  1949 

Financing    of   educational    and    cultural 
exchange  programs  (For  text,  see   1 
UST603;TIAS2111.) 

The  Two  Sicilies 

1180 

October  14,  1832 

Claims 

1181 

December  1,  1845 

Commerce  and  navigation 

1184 

January  13,  1855 

Rights  of  neutrals  at  sea 

1191 

October  1,  1855 

Amity,    commerce,    and   navigation;   cx- 

1193 

tradition 


April  17,  1824 

December  18,  1832 
July  22,  1854 
March  30,  1867 
January  27,  1868 


Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Navigation    and    fisheries    on    northwest 
coast 

Commerce  and  navigation 

Rights  of  neutrals  at  sea 

Cession  of  Alaska 

Trademarks 


1205 

1208 
1214 
1216 
1220 


CONTENTS 


xvii 


uniun  uj  out 

net  DuoiuiiJi  ivejjuuiit* — ^onunuea 

Page 

March  28,  1874 

Trademarks 

1222 

June  6,  1884 

Measurement  certificates  for  vessels 

1223 

March  28,  1887 

Extradition 

1225 

May  4,  1894 

Fur  seal  fisheries 

1230 

September  8,  1900 

Claims :  arrest  and  seizure  of  vessels 

1232 

June  25,  1904 

Corporations  and   other  commercial 
associations 

1235 

June  28,  1906 

Protection  of  trademarks  in  China 

1237 

October  1,  1914 

Advancement  of  peace 

1239 

September  23,  1915 

Exportation  of  embargoed  goods 

1242 

August  10  and  31,  1917 

Exportation  of  embargoed  goods 

1245 

November  16,  1933 

General  relations 

1248 

July  13,  1935 

Commercial  relations 

1259 

November  22,  1935 

Execution  of  letters  rogatory 

1262 

July  11,  1936 

Commercial  relations 

1268 

August  4,  1937 

Commercial  relations 

1271 

February  7,  March  26,  and 

Visits  to  Siberia  by  American  Eskimos 

1277 

April  18,  1938 

June  11,  1942 

Lend-lease 

1281 

February  11,  1945 

Care  and  repatriation  of  liberated  pris- 

1286 

September  17,  1945 


October  15,  1945 


oners  of  war  and  civilians 

Boundary  changes  between  United  States      1290 
and   Soviet  zones  of  occupation  in 
Germany  (For  text,  see  5  UST  2177; 
TI AS  3081.) 

Disposition  of  lend-lease  supplies  in  in-      1290 
ventory  (For  text,  see  7  UST  2819; 
TIAS  3662.) 


May  24,  1946 

Radio-teletype    communication    channels 

1291 

September  27,  1949 

Lend-lease   settlement:   return   of  vessels 
United  Arab  Republic 

1295 

November  16,  1884 

Commercial  and  customs  relations 

1298 

August  27,  1929 

Arbitration 

1325 

August  27,  1929 

Conciliation 

1327 

xvrm 


CONTENTS 


United  Arab  Republic — Continued 


May  24,  1930 


June    20    and    August    26, 
1930 

January  20,  1931 

March  16  and  April  7,  1932 

August  15-October  21, 
1933 

March  2,  1943 
January  5,  1946 


June  15,  1946 

June  15,  1946 

June  15,  1946 

May  4  and  August  15,  1946 

November  3,  1949 


Page 

Most-favored-nation  treatment  in  customs  1329 
matters 

Narcotic  drugs  1331 

Arbitration  of  George  J.  Salem  claim  1334 

Customs  privileges  for  foreign  service  per-  1337 
sonnel 

Visa  fees  1340 


Jurisdiction  over  criminal  offenses  com-      1347 
mitted  by  members  of  armed  forces 

Customs,  public  health,  and  police  con-      1354 
trols  at  Payne  Field   (For  text,  see 
3UST530;TIAS2410.) 

Use  of  Payne  Field  for  international  civil      1354 
air  traffic  (For  text,  see  3  UST  363; 
TIAS  2397.) 

Use  of  Payne  Field  by  military  aircraft  1355 

Air  transport  services  1357 

Special  tariff  position  of  Philippines  1362 

Financing  of  educational  exchange  pro-      1364 
gram 


Philippines 


GENERAL  RELATIONS 

Provisional  agreement  signed  at  Manila  July  4, 1946 
Entered  into  force  July  4, 1946 

60  Stat.  1800;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1539 

Provisional  Agreement  Between  the  United  States  of  America  and 
the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Friendly  Rela- 
tions and  Diplomatic  and  Consular  Representation 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines,  considering  that  in  accordance  with  the  ex- 
pressed will  of  the  Congress  and  people  of  the  United  States  of  America 
and  of  the  Congress  and  people  of  the  Philippines,  the  political  ties  which  have 
united  these  two  peoples  are  to  be  dissolved  on  July  4, 1946. 

Considering  also  the  mutual  desire  that  the  friendship  and  affection  which 
have  long  existed  between  the  two  peoples  shall  be  reaffirmed  and  continued 
without  interruption  for  all  time,  and 

Desiring  to  establish  a  basis  for  relations  between  the  Governments  of  the 
two  countries  pending  the  conclusion,  by  established  constitutional  processes, 
of  definitive  treaties, 

Do  now  make  of  record  this  provisional  agreement  concerning  friendly  rela- 
tions and  diplomatic  and  consular  representation. 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  recognizes  the  Republic 
of  the  Philippines  as  a  separate,  independent  and  self-governing  nation  and 
acknowledges  the  authority  and  control  of  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  over  the  territory  of  the  Philippine  Islands. 


2  PHILIPPINES 

Article  II 

The  Government  of  the  United  States  of  America  will  notify  the  Govern- 
ments with  which  it  has  diplomatic  relations  of  the  independence  of  the 
Republic  of  the  Philippines  and  will  invite  those  Governments  to  recognize 
the  Republic  of  the  Philippines  as  a  member  of  the  family  of  nations. 

Article  III 

The  diplomatic  representatives  of  each  contracting  party  shall  enjoy  in  the 
territories  of  the  other  the  privileges  and  immunities  derived  from  generally 
recognized  international  law.  The  consular  representatives  of  each  contract- 
ing party,  duly  provided  with  exequaturs,  shall  be  permitted  to  reside  in  the 
territories  of  the  other;  they  shall  enjoy  the  privileges  and  immunities  accorded 
to  such  officers  by  general  international  usage ;  and  they  shall  not  be  treated 
in  a  manner  less  favorable  than  similar  officers  of  any  third  country. 

Article  IV 

The  two  contracting  parties  mutually  agree  that  they  will  forthwith  enter 
into  negotiations  for  the  conclusion  of  treaties  and  agreements  regulating 
relations  between  the  two  countries,  including  a  treaty  of  friendship,  com- 
merce and  navigation,  an  executive  agreement  relating  to  trade,  a  general 
relations  treaty,  a  consular  convention,  and  other  treaties  and  agreements 
as  may  be  necessary,  and  will  endeavor  to  conclude  these  instruments  as 
soon  as  may  be  possible. 

Article  V 

This  provisional  agreement  shall  enter  into  force  upon  signature. 

In  witness  whereof,  the  undersigned,  duly  authorized  thereto  by  their 
respective  Governments,  have  signed  this  provisional  agreement  at  Manila 
this  fourth  day  of  July,  one  thousand  nine  hundred  forty-six. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Paul  V.  McNutt  [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Manuel  Roxas  [seal] 


GENERAL  RELATIONS 

Treaty  and  protocol  signed  at  Manila  July  4, 1946 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  July  31 ,  1946 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  August  16,  1946 

Ratified  by  the  Philippines  September  30, 1946 

Ratifications  exchanged  at  Manila  October  22, 1946 

Entered  into  force  October  22, 1946 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  31, 1946 

61  Stat.  1174;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1568 

Treaty  of  General  Relations  Between  the  United  States 
of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines,  being 
animated  by  the  desire  to  cement  the  relations  of  close  and  long  friendship 
existing  between  the  two  countries,  and  to  provide  for  the  recognition  of  the 
independence  of  the  Republic  of  the  Philippines  as  of  July  4,  1946  and  the 
relinquishment  of  American  sovereignty  over  the  Philippine  Islands,  have 
agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

The  United  States  of  America  agrees  to  withdraw  and  surrender,  and  does 
hereby  withdraw  and  surrender,  all  right  of  possession,  supervision,  jurisdic- 
tion, control  or  sovereignty  existing  and  exercised  by  the  United  States  of 
America  in  and  over  the  territory  and  the  people  of  the  Philippine  Islands, 
except  the  use  of  such  bases,  necessary  appurtenances  to  such  bases,  and  the 
rights  incident  thereto,  as  the  United  States  of  America,  by  agreement  with 
the  Republic  of  the  Philippines,  may  deem  necessary  to  retain  for  the  mutual 
protection  of  the  United  States  of  America  and  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines. The  United  States  of  America  further  agrees  to  recognize,  and  does 
hereby  recognize,  the  independence  of  the  Republic  of  the  Philippines  as  a 
separate  self-governing  nation  and  to  acknowledge,  and  does  hereby  acknowl- 
edge, the  authority  and  control  over  the  same  of  the  Government  instituted  by 
the  people  thereof,  under  the  Constitution  of  the  Republic  of  the  Philippines. 

3 


4  PHILIPPINES 

Article  II  * 

The  diplomatic  representatives  of  each  country  shall  enjoy  in  the  territories 
of  the  other  the  privileges  and  immunities  derived  from  generally  recognized 
international  law  and  usage.  The  consular  representatives  of  each  country, 
duly  provided  with  exequatur,  will  be  permitted  to  reside  in  the  territories 
of  the  other  in  the  places  wherein  consular  representatives  are  by  local  laws 
permitted  to  reside;  they  shall  enjoy  the  honorary  privileges  and  the  im- 
munities accorded  to  such  officers  by  general  international  usage;  and  they 
shall  not  be  treated  in  a  manner  less  favorable  than  similar  officers  of  any 
other  foreign  country. 

Article  III 1 

Pending  the  final  establishment  of  the  requisite  Philippine  Foreign  Service 
establishments  abroad,  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the 
Philippines  agree  that  at  the  request  of  the  Republic  of  the  Philippines  the 
United  States  of  America  will  endeavor,  in  so  far  as  it  may  be  practicable,  to 
represent  through  its  Foreign  Service  the  interests  of  the  Republic  of  the 
Philippines  in  countries  where  there  is  no  Philippine  representation.  The  two 
countries  further  agree  that  any  such  arrangements  are  to  be  subject  to 
termination  when  in  the  judgment  of  either  country  such  arrangements  are 
no  longer  necessary. 

Article  IV 

The  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  assume,  and  does  hereby  assume, 
all  the  debts  and  liabilities  of  the  Philippine  Islands,  its  provinces,  cities, 
municipalities  and  instrumentalities,  which  shall  be  valid  and  subsisting  on 
the  date  hereof.  The  Republic  of  the  Philippines  will  make  adequate  provision 
for  the  necessary  funds  for  the  payment  of  interest  on  and  principal  of  bonds 
issued  prior  to  May  1,  1934  under  authority  of  an  Act  of  Congress  of  the 
United  States  of  America 2  by  the  Philippine  Islands,  or  any  province,  city 
or  municipality  therein,  and  such  obligations  shall  be  a  first  lien  on  the  taxes 
collected  in  the  Philippines. 

Article  V 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  agree 
that  all  cases  at  law  concerning  the  Government  and  people  of  the  Philippines 
which,  in  accordance  with  Section  7(6)  of  the  Independence  Act  of  1934,* 
are  pending  before  the  Supreme  Court  of  the  United  States  of  America  at  the 
date  of  the  granting  of  the  independence  of  the  Republic  of  the  Philippines 


1  See  also  protocol,  p.  6,  and  exchange  of  notes,  post,  p.  32. 

2  48  Stat.  456. 

3  48  Stat.  462. 


GENERAL  RELATIONS— JULY  4,  1946  5 

shall  continue  to  be  subject  to  the  review  of  the  Supreme  Court  of  the  United 
States  of  America  for  such  period  of  time  after  independence  as  may  be 
necessary  to  effectuate  the  disposition  of  the  cases  at  hand.  The  contracting 
parties  also  agree  that  following  the  disposition  of  such  cases  the  Supreme 
Court  of  the  United  States  of  America  will  cease  to  have  the  right  of  review  of 
cases  originating  in  the  Philippine  Islands. 

Article  VI 

In  so  far  as  they  are  not  covered  by  existing  legislation,  all  claims  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America  or  its  nationals  against  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  all  claims  of  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  the  Philippines  and  its  nationals  against  the 
Government  of  the  United  States  of  America  shall  be  promptly  adjusted 
and  settled.  The  property  rights  of  the  United  States  of  America  and  the 
Republic  of  the  Philippines  shall  be  promptly  adjusted  and  settled  by  mutual 
agreement,  and  all  existing  property  rights  of  citizens  and  corporations  of 
the  United  States  of  America  in  the  Republic  of  the  Philippines  and  of 
citizens  and  corporations  of  the  Republic  of  the  Philippines  in  the  United 
States  of  America  shall  be  acknowledged,  respected  and  safeguarded  to 
the  same  extent  as  property  rights  of  citizens  and  corporations  of  the  Republic 
of  the  Philippines  and  of  the  United  States  of  America  respectively.  Both 
Governments  shall  designate  representatives  who  may  in  concert  agree  on 
measures  best  calculated  to  effect  a  satisfactory  and  expeditious  disposal  of 
such  claims  as  may  not  be  covered  by  existing  legislation. 

Article  VII 

The  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  assume  all  continuing  obliga- 
tions assumed  by  the  United  States  of  America  under  the  Treaty  of  Peace 
between  the  United  States  of  America  and  Spain  concluded  at  Paris  on  the 
10th  day  of  December,  1898,4  by  which  the  Philippine  Islands  were  ceded 
to  the  United  States  of  America,  and  under  the  Treaty  between  the  United 
States  of  America  and  Spain  concluded  at  Washington  on  the  7th  day  of 
November,  1900.6 

Article  VIII 

This  Treaty  shall  enter  into  force  on  the  exchange  of  instruments  of 
ratification. 

This  Treaty  shall  be  submitted  for  ratification  in  accordance  with  the 
constitutional  procedures  of  the  United  States  of  America  and  of  the  Republic 

4TS343,  post,  p.  615. 
5  TS  345,  post,  p.  623. 


6  PHILIPPINES 

of  the  Philippines;  and  instruments  of  ratification  shall  be  exchanged  and 
deposited  at  Manila. 

Signed  at  Manila  this  fourth  day  of  July,  one  thousand  nine  hundred 
forty-six. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Paul  V.  McNutt  [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Manuel  Roxas  [seal] 

Protocol  To  Accompany  the  Treaty  of  General  Relations  Between 
the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philip- 
pines, Signed  at  Manila  on  the  Fourth  Day  of  July  1946 

It  is  understood  and  agreed  by  the  High  Contracting  Parties  that  this 
Treaty  is  for  the  purpose  of  recognizing  the  independence  of  the  Republic 
of  the  Philippines  and  for  the  maintenance  of  close  and  harmonious  rela- 
tions between  the  two  Governments. 

It  is  understood  and  agreed  that  this  Treaty  does  not  attempt  to  regulate 
the  details  of  arrangements  between  the  two  Governments  for  their  mutual 
defense;  for  the  establishment,  termination  or  regulation  of  the  rights  and 
duties  of  the  two  countries,  each  with  respect  to  the  other,  in  the  settlement 
of  claims,  as  to  the  ownership  or  control  of  real  or  personal  property,  or 
as  to  the  carrying  out  of  provisions  of  law  of  either  country;  or  for  the  settle- 
ment of  rights  or  claims  of  citizens  or  corporations  of  either  country  with 
respect  to  or  against  the  other. 

It  is  understood  and  agreed  that  the  conclusion  and  entrance  into  force 
of  this  Treaty  is  not  exclusive  of  further  treaties  and  executive  agreements 
providing  for  the  specific  regulation  of  matters  broadly  covered  herein. 

It  is  understood  and  agreed  that  pending  final  ratification  of  this  Treaty, 
the  provisions  of  Articles  II  and  III  shall  be  observed  by  executive  agreement. 

Signed  at  Manila  this  fourth  day  of  July,  one  thousand  nine  hundred 
forty-six. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Paul  V.  McNutt  [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Manuel  Roxas  [seal] 


TRADE  AND  RELATED  MATTERS 

Agreement,  with  protocol  and  annexes,  signed  at  Manila  July  4,  1946; 

exchange  of  notes  at  Manila  October  22, 1946 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  17,  1946 
Proclaimed  by  the  Philippines  January  1 ,  1947 
Entered  into  force  January  2, 1947 
Supplementary  proclamation  by  the  President  of  the  United  States 

January  8, 1947 
Revised  January  1,  1956,  by  agreement  of  September  6,  1955  1 

61  Stat.  2611 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1588 

Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  Concerning  Trade  and  Related  Matters 
During  a  Transitional  Period  Following  the  Institution  of 
Philippine  Independence 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  President  of  the 
Philippines,  recalling  the  close  economic  ties  between  the  people  of  the 
United  States  and  the  people  of  the  Philippines  during  many  years  of  inti- 
mate political  relations,  mindful  of  the  great  physical  destruction  and  social 
disturbances  suffered  by  the  Philippines  as  a  result  of  their  valiant  support 
of  the  cause  of  the  United  Nations  in  the  war  against  Japan,  and  desiring 
to  enter  into  an  agreement  accepting  on  the  part  of  each  country  the  provi- 
sions of  Title  II  and  Title  III  (except  Part  1 )  of  the  Philippine  Trade  Act 
of  1946  2  of  the  United  States  of  America,  have  agreed  to  the  following 
articles : 

Article  1 3 

1 .  During  the  period  from  the  date  of  the  entry  into  force  of  this  Agree- 
ment to  July  3,  1954,  both  dates  inclusive,  United  States  articles  as  defined 
in  Subparagraph  (e)  of  Paragraph  1  of  the  Protocol  to  this  Agreement 
entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the  Philippines  for  consumption, 


16UST2981;TIAS3348. 

2  60  Stat.  143  and  148. 

3  Free-trade  period  provided  for  by  art.  I  extended  by  agreement  of  July  7,  1954  (5  UST 
1629;  TIAS  3039). 


8  PHILIPPINES 

and  Philippine  articles  as  denned  in  Subparagraph  (/)  of  Paragraph  1  of 
the  Protocol  entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the  United  States 
for  consumption,  shall  be  admitted  into  the  Philippines  and  the  United 
States,  respectively,  free  of  ordinary  customs  duty. 

2.  The  ordinary  customs  duty  to  be  collected  on  United  States  articles  as 
defined  in  Subparagraph  ( e )  of  Paragraph  1  of  the  Protocol,  which  during 
the  following  portions  of  the  period  from  July  4,  1954,  to  July  3,  1974,  both 
dates  inclusive,  are  entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the  Philippines 
for  consumption,  and  on  Philippine  articles  as  defined  in  Subparagraph  (/) 
of  Paragraph  1  of  the  Protocol,  other  than  those  specified  in  Items  D  to  G, 
both  inclusive,  of  the  Schedule  to  Article  II,  which  during  such  portions  of 
such  period  are  entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the  United  States 
for  consumption,  shall  be  determined  by  applying  the  following  percentages 
of  the  Philippine  duty  as  defined  in  Subparagraph  ( h )  of  Paragraph  1  of  the 
Protocol,  and  of  the  United  States  duty  as  defined  in  Subparagraph  (g)  of 
Paragraph  1  of  the  Protocol,  respectively: 

(a)  During  the  period  from  July  4,  1954,  to  December  31,  1954,  both 
dates  inclusive,  five  per  centum. 

(b)  During  the  calendar  year  1955,  ten  per  centum. 

(c)  During  each  calendar  year  after  the  calendar  year  1955  until  and 
including  the  calendar  year  1972,  a  percentage  equal  to  the  percentage  for 
the  preceding  calendar  year  increased  by  five  per  centum  of  the  Philippine 
duty  and  the  United  States  duty,  respectively,  as  so  denned. 

(d)  During  the  period  from  January  1,  1973,  to  July  3,  1974,  both 
dates  inclusive,  one  hundred  per  centum. 

3.  Customs  duties  on  United  States  articles,  and  on  Philippine  articles, 
other  than  ordinary  customs  duties,  shall  be  determined  without  regard  to 
the  provisions  of  Paragraphs  1  and  2  of  this  Article,  but  shall  be  subject  to 
the  provisions  of  Paragraph  4  of  this  Article. 

4.  With  respect  to  United  States  articles  imported  into  the  Philippines, 
and  with  respect  to  Philippine  articles  imported  into  the  United  States, 
no  duty  on  or  in  connection  with  importation  shall  be  collected  or  paid  in  an 
amount  in  excess  of  the  duty  imposed  with  respect  to  like  articles  which  are 
the  product  of  any  other  foreign  country,  or  collected  or  paid  in  any  amount 
if  the  duty  is  not  imposed  with  respect  to  such  like  articles.  As  used  in  this 
Paragraph  the  term  "duty"  includes  taxes,  fees,  charges,  or  exactions,  imposed 
on  or  in  connection  with  importation;  but  does  not  include  internal  taxes 
or  ordinary  customs  duties. 

5.  With  respect  to  products  of  the  United  States  which  do  not  come 


TRADE— JULY  4,  1946  9 

within  the  definition  of  United  States  articles,  imported  into  the  Philippines, 
no  duty  on  or  in  connection  with  importation  shall  be  collected  or  paid  in 
an  amount  in  excess  of  the  duty  imposed  with  respect  to  like  articles  which 
are  the  product  of  any  other  foreign  country,  or  collected  or  paid  in  any 
amount  if  the  duty  is  not  imposed  with  respect  to  such  like  articles  which  are 
the  product  of  any  other  foreign  country.  As  used  in  this  Paragraph  the  term 
"duty"  includes  taxes,  fees,  charges,  or  exactions,  imposed  on  or  in  connection 
with  importation ;  but  does  not  include  internal  taxes. 

6.  With  respect  to  products  of  the  Philippines,  which  do  not  come  within 
the  definition  of  Philippine  articles,  imported  into  the  United  States,  no  duty 
on  or  in  connection  with  importation  shall  be  collected  or  paid  in  an  amount 
in  excess  of  the  duty  imposed  with  respect  to  like  articles  which  are  the  product 
of  any  other  foreign  country  (except  Cuba),  or  collected  or  paid  in  any 
amount  if  the  duty  is  not  imposed  with  respect  to  such  like  articles  which  are 
the  product  of  any  other  foreign  country  (except  Cuba).  As  used  in  this 
Paragraph  the  term  "duty"  includes  taxes,  fees,  charges,  or  exactions,  imposed 
on  or  in  connection  with  importation;  but  does  not  include  internal  taxes. 

Article  II 

1.  During  the  period  from  January  1,  1946  to  December  31,  1973,  both 
dates  inclusive,  the  total  amount  of  the  articles  falling  within  one  of  the  classes 
specified  in  Items  A  and  A-l,  and  C  to  G,  both  inclusive,  of  the  Schedule  to 
this  Article  which  are  Philippine  articles  as  defined  in  Subparagraph  (/)  of 
Paragraph  1  of  the  Protocol,  and  which,  in  any  calendar  year,  may  be 
entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the  United  States  for  consumption 
shall  not  exceed  the  amounts  specified  in  such  Schedule  as  to  each  class  of 
articles.  During  the  period  from  January  1,  1946,  to  December  31,  1973, 
both  dates  inclusive,  the  total  amount  of  the  articles  falling  within  the  class 
specified  in  Item  B  of  the  Schedule  to  this  Article  which  are  the  product  of 
the  Philippines,  and  which,  in  any  calendar  year,  may  be  entered,  or  with- 
drawn from  warehouse,  in  the  United  States  for  consumption,  shall  not  exceed 
the  amounts  specified  in  such  Schedule  as  to  such  class  of  articles.  During  the 
period  from  January  1,  1974,  to  July  3,  1974,  both  dates  inclusive,  the  total 
amounts  referred  to  in  the  preceding  sentences  of  this  Paragraph  shall  not 
exceed  one-half  of  the  amount  specified  in  such  Schedule  with  respect  to  each 
class  of  articles,  respectively. 

2.  Philippine  articles  as  defined  in  Subparagraph  (/)  of  Paragraph  1  of 
the  Protocol  falling  within  one  of  the  classes  specified  in  Items  D  and  G,  both 
inclusive,  of  the  Schedule  to  this  Article,  which  during  the  following  portions 
of  the  period  from  January  1,  1946,  to  December  31,  1973,  both  dates 
inclusive,  are  entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the  United  States  for 
consumption,  shall  be  free  of  ordinary  customs  duty,  in  quantities  determined 


10  PHILIPPINES 

by  applying  the  following  percentages  of  the  amounts  specified  in  such 
Schedule  as  to  each  such  class  of  articles : 

(a)  During  each  of  the  calendar  years  1946  to  1954,  one  hundred 
per  centum. 

(b)  During  the  calendar  year  1955,  ninety-five  per  centum. 

(c)  During  each  calendar  year  after  the  calendar  year  1955  until  and 
including  the  calendar  year  1973,  a  percentage  equal  to  the  percentage  for 
the  preceding  calendar  year  decreased  by  five  per  centum  of  such  specified 
amounts. 

Any  such  Philippine  article  so  entered  or  withdrawn  from  warehouse  in 
excess  of  the  duty-free  quota  provided  in  this  Paragraph  shall  be  subject  to 
one  hundred  per  centum  of  the  United  States  duty  as  defined  in  Subpara- 
graph (g)  of  Paragraph  1  of  the  Protocol. 

3.  Each  of  the  quotas  provided  for  in  Paragraphs  1  and  2  of  this  Article 
for  articles  falling  within  one  of  the  classes  specified  in  Items  A-l  and  B,  and 
D  to  G,  each  inclusive,  of  the  Schedule  to  this  Article  shall  be  allocated 
annually  by  the  Philippines  to  the  manufacturers  in  the  Philippines  in  the 
calendar  year  1940  of  products  of  a  class  for  which  such  quota  is  established, 
and  whose  products  of  such  class  were  exported  to  the  United  States  during 
such  calendar  year,  or  their  successors  in  interest,  proportionately  on  the  basis 
of  the  amount  of  the  products  of  such  class  produced  by  each  such  manufac- 
turer (or  in  the  case  of  such  successor  in  interest,  the  amount  of  the  products 
of  such  class  produced  by  his  predecessor  in  interest)  which  was  exported  to 
the  United  States  during  the  following  period:  (a)  In  the  case  of  Items  A-l 
and  D  to  G,  each  inclusive,  the  calendar  year  1 940,  and  ( b )  in  the  case  of 
Item  B,  the  twelve  months  immediately  preceding  the  inauguration  of  the 
Commonwealth  of  the  Philippines.  The  quota  provided  for  in  Paragraph  1 
of  this  Article  for  unrefined  sugar  specified  in  Item  A  4  of  such  Schedule, 
including  that  required  to  manufacture  the  refined  sugar  specified  in  Item 
A-l  4  of  the  Schedule,  shall  be  allotted  annually  by  the  Philippines  4  to  the 
sugar-producing  mills  and  plantation  owners  in  the  Philippines  in  the  calendar 
year  1940  whose  sugars  were  exported  to  the  United  States  during  such 
calendar  year,  or  their  successors  in  interest,  proportionately  on  the  basis  of 
their  average  annual  production  ( or  in  the  case  of  such  a  successor  in  interest, 
the  average  annual  production  of  his  predecessor  in  interest)  for  the  calendar 
years  1931,  1932,  and  1933,  and  the  amount  of  sugars  which  may  be  so 
exported  shall  be  allocated  in  each  year  between  each  mill  and  the  plantation 
owners  on  the  basis  of  the  proportion  of  sugars  to  which  each  mill  and  the 
plantation  owners  are  respectively  entitled,  in  accordance  with  any  milling 
agreements  between  them,  or  any  extension,  modification,  or  renewal  thereof. 

4.  The  holder  of  any  allotment  under  law  existing  on  April  29,  1946, 
including  his  successor  in  interest,  and  the  holder  of  any  allotment  under  any 


4  For  corrections,  see  exchange  of  notes,  p.  29. 


TRADE— JULY  4,  1946 


11 


of  the  quotas  which  are  provided  for  in  Paragraphs  1  and  2  of  this  Article  the 
allocation  of  which  is  provided  for  in  Paragraph  3  of  this  Article,  may  transfer 
or  assign  all  or  any  amount  of  such  allotment  on  such  terms  as  may  be  agree- 
able to  the  parties  in  interest.  If,  after  the  first  nine  months  of  any  calendar 
year,  the  holder  of  any  allotment,  for  that  year,  under  any  of  the  quotas 
referred  to  in  the  preceding  sentence,  is  or  will  be  unable  for  any  reason  to 
export  to  the  United  States  all  of  his  allotment,  in  time  to  fulfill  the  quota  for 
that  year,  that  amount  of  such  allotment  which  it  is  established  by  sufficient 
evidence  cannot  be  so  exported  during  the  remainder  of  the  calendar  year 
may  be  apportioned  by  the  Philippine  Government  to  other  holders  of  allot- 
ments under  the  same  quota,  or  in  such  other  manner  as  will  insure  the  fulfill- 
ment of  the  quota  for  that  year :  Provided,  That  no  transfer  or  assignment  or 
reallocation  under  the  provisions  of  this  Paragraph  shall  diminish  the  allot- 
ment to  which  the  holder  may  be  entitled  in  any  subsequent  calendar  year. 

The  following  Schedule  to  Article  II  shall  constitute  an  integral  part 
thereof:  6 


Numerical 
Item 

A 

A-l 


C 
D 


F 
G 


n 

Commodity  Description 

Sugars. 

May  be  refined  sugars,  meaning  "direct- 
consumption  sugar"  as  defined  in  Section 
101  of  the  Sugar  Act  of  1937  of  the  United 
States  which  is  set  forth  in  part  as  Annex  I  to 
this  Agreement. 

Cordage,  including  yarns,  twines  (including 
binding  twines  described  in  Paragraph  1622  of 
the  Tariff  Act  of  1930  of  the  United  States,  as 
amended,  which  is  set  forth  as  Annex  II  to  this 
Agreement),  cords,  cordage,  rope,  and  cable, 
tarred  or  untarred,  wholly  or  in  chief  value  of 
Manila  (abaca)  or  other  hard  fiber. 

Rice,  including  rice  meal,  flour,  polish,  and 
bran. 

Cigars  (exclusive  of  cigarettes,  cheroots  of  all 
kinds,  and  paper  cigars  and  cigarettes,  includ- 
ing wrappers). 

Scrap  tobacco,  and  stemmed  and  unstemmed 
filler  tobacco  described  in  Paragraph  602  of  the 
Tariff  Act  of  1930  of  the  United  States,  as 
amended,  which  is  set  forth  as  Annex  III  to 
this  Agreement. 

Coconut  oil. 

Buttoms  of  pearl  or  shell. 


Ill 

All  Quantities 

952,000    short    tons 
Not    to    exceed    56,000 
short   tons 


6,000,000  lbs. 


1,040,000  lbs. 
200,000,000  cigars 

6,500,000  lbs. 


200,000  long  tons 
850,000  gross 


Article  III 

1.     With  respect  to  quotas  on  Philippine  articles  as  defined  in  Subpara- 
graph (/)  of  Paragraph  1  of  the  Protocol  (other  than  the  quotas  provided 


1  For  corrections  to  schedule  to  art.  II,  see  exchange  of  notes,  p.  29. 


12  PHILIPPINES 

for  in  Paragraphs  1  and  2  of  Article  II,  and  other  than  quotas  established 
in  conjunction  with  quantitative  limitations,  applicable  to  products  of  all 
foreign  countries,  on  imports  of  like  articles),  the  United  States  will  not 
establish  any  such  quota  for  any  period  before  January  1,  1948,  and  for  any 
part  of  the  period  from  January  1,  1948,  to  July  3,  1974,  both  dates  inclu- 
sive, it  will  establish  such  a  quota  only  if — 

(a)  The  President  of  the  United  States,  after  investigation,  finds  and 
proclaims  that  such  Philippine  articles  are  coming,  or  are  likely  to  come, 
into  substantial  competition  with  like  articles  the  product  of  the  United 
States;  6 

(b)  The  quota  for  any  Philippine  article  as  so  defined  for  any  twelve- 
month period  is  not  less  than  the  amount  determined  by  the  President  as 
the  total  amount  of  Philippine  articles  of  such  class  which  ( during  the  twelve 
months  ended  on  the  last  day  of  the  month  preceding  the  month  in  which 
occurred  the  date  proclaimed  by  the  President  as  the  date  of  the  beginning 
of  the  investigation)  was  entered,  or  withdrawn  from  warehouse,  in  the 
United  States  for  consumption;  or,  if  the  quota  is  established  for  any  period 
other  than  a  twelve-month  period,  is  not  less  than  a  proportionate  amount. 

Any  quota  established  pursuant  to  this  Paragraph  shall  not  continue  in  effect 
after  the  President,  following  investigation,  finds  and  proclaims  that  the 
conditions  which  gave  rise  to  the  establishment  of  such  quota  no  longer  exist. 
2.  If  the  President  of  the  United  States  finds  that  the  allocation  of  any 
quota  established  pursuant  to  Paragraph  1  of  this  Article  is  necessary  to 
make  the  application  of  the  quota  just  and  reasonable  between  the  United 
States  and  the  Philippines,  he  shall,  in  such  proclamation  or  a  subsequent 
proclamation,  provide  the  basis  for  such  allocation,  and  if  he  exercises  such 
right,  the  Philippines  will  promptly  put  and  keep  in  effect,  on  the  basis  pro- 
claimed by  the  President  of  the  United  States,  the  allocation  of  such  quota.6 

Article  IV 

1 .  With  respect  to  articles  which  are  products  of  the  United  States  com- 
ing into  the  Philippines,  or  with  respect  to  articles  manufactured  in  the 
Philippines  wholly  or  in  part  from  such  articles,  no  internal  tax  shall  be— 

(a)  Collected  or  paid  in  an  amount  in  excess  of  the  internal  tax  imposed 
with  respect  to  like  articles  which  are  the  product  of  the  Philippines,  or  col- 
lected or  paid  in  any  amount  if  the  internal  tax  is  not  imposed  with  respect 
to  such  like  articles; 

( b )  Collected  or  paid  in  an  amount  in  excess  of  the  internal  tax  imposed 
with  respect  to  like  articles  which  are  the  product  of  any  other  foreign  coun- 
try, or  collected  or  paid  in  any  amount  if  the  internal  tax  is  not  imposed  with 
respect  to  such  like  articles. 

6  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  29. 


TRADE— JULY  4,  1946  13 

Where  an  internal  tax  is  imposed  with  respect  to  an  article  which  is  the 
product  of  a  foreign  country  to  compensate  for  an  internal  tax  imposed  ( 1 ) 
with  respect  to  a  like  article  which  is  the  product  of  the  Philippines,  or  ( 2 ) 
with  respect  to  materials  used  in  the  production  of  a  like  article  which  is  the 
product  of  the  Philippines,  if  the  amount  of  the  internal  tax  which  is  col- 
lected and  paid  with  respect  to  the  article  which  is  the  product  of  the  United 
States  is  not  in  excess  of  that  permitted  by  Paragraph  1  ( b )  of  Article  IV  such 
collection  and  payment  shall  not  be  regarded  as  in  violation  of  the  first  sen- 
tence of  this  Paragraph. 

2.  With  respect  to  articles  which  are  products  of  the  Philippines  coming 
into  the  United  States,  or  with  respect  to  articles  manufactured  in  the  United 
States  wholly  or  in  part  from  such  articles,  no  internal  tax  shall  be — 

(a)  Collected  or  paid  in  an  amount  in  excess  of  the  internal  tax  imposed 
with  respect  to  like  articles  which  are  the  product  of  the  United  States,  or 
collected  or  paid  in  any  amount  if  the  internal  tax  is  not  imposed  with  respect 
to  such  like  articles ; 

( b )  Collected  or  paid  in  an  amount  in  excess  of  the  internal  tax  imposed 
with  respect  to  like  articles  which  are  the  product  of  any  other  foreign  country, 
or  collected  or  paid  in  any  amount  if  the  internal  tax  is  not  imposed  with 
respect  to  such  like  articles. 

Where  an  internal  tax  is  imposed  with  respect  to  an  article  which  is  the  prod- 
uct of  a  foreign  country  to  compensate  for  an  internal  tax  imposed  ( 1 )  with 
respect  to  a  like  article  which  is  the  product  of  the  United  States,  or  (2) 
with  respect  to  materials  used  in  the  production  of  a  like  article  which  is  the 
product  of  the  United  States,  if  the  amount  of  the  internal  tax  which  is  col- 
lected and  paid  with  respect  to  the  article  which  is  the  product  of  the  Philip- 
pines is  not  in  excess  of  that  permitted  by  Paragraph  2  ( b )  of  Article  IV  such 
collection  and  payment  shall  not  be  regarded  as  in  violation  of  the  first  sen- 
tence of  this  Paragraph.  This  Paragraph  shall  not  apply  to  the  taxes  imposed 
under  Sections  T  2306,  2327,  or  2356  of  the  Internal  Revenue  Code  of  the 
United  States  which  are  set  forth  in  part  as  Annexes  IV,  V,  and  VI  to  this 
Agreement. 

3.  No  export  tax  shall  be  imposed  or  collected  by  the  United  States  on 
articles  exported  to  the  Philippines,  or  by  the  Philippines  on  articles  exported 
to  the  United  States. 

4.  No  processing  tax  or  other  internal  tax  shall  be  imposed  or  collected 
in  the  United  States  or  in  the  Philippines  with  respect  to  articles  coming  into 
such  country  for  the  official  use  of  the  Government  of  the  Philippines  or  of 
the  United  States,  respectively,  or  any  department  or  agency  thereof. 

5.  No  processing  tax  or  other  internal  tax  shall  be  imposed  or  collected 


For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


14  PHILIPPINES 

in  the  United  States  with  respect  to  Manila  (abaca)  fiber  not  dressed  or 
manufactured  in  any  manner. 

6.  The  United  States  will  not  reduce  the  preference  of  two  cents  per 
pound  provided  in  Section  2470  of  the  Internal  Revenue  Code  of  the  United 
States  (relating  to  processing  taxes  on  coconut  oil,  etc.),  which  is  set  forth 
as  Annex  VII  to  this  Agreement,  with  respect  to  articles  "wholly  the  produc- 
tion of  the  Philippine  Islands"  or  articles  "produced  wholly  from  materials 
the  growth  or  production  of  the  Philippine  Islands";  except  that  it  may 
suspend  the  provisions  of  Subsection  (a)(2)  of  such  Section  during  any 
period  as  to  which  the  President  of  the  United  States,  after  consultation  with 
the  President  of  the  Philippines,  finds  that  adequate  supplies  of  neither  copra 
nor  coconut  oil,  the  product  of  the  Philippines,  are  readily  available  for 
processing  in  the  United  States. 

Article  V 

The  value  of  Philippine  currency  in  relation  to  the  United  States  dollar 
shall  not  be  changed,  the  convertibility  of  Philippine  pesos  into  the  United 
States  dollars  8  shall  not  be  suspended,  and  no  restrictions  shall  be  imposed 
on  the  transfer  of  funds  from  the  Philippines  to  the  United  States  except  by 
agreement  with  the  President  of  the  United  States. 

Article  VI 

1.  Any  citizen  of  the  United  States  who  actually  resided  in  the  Philip- 
pines, and  any  citizen  of  the  Philippines  who  actually  resided  in  the  United 
States,  for  a  continuous  period  of  three  years  during  the  period  of  forty-two 
months  ending  November  30,  1941,  if  entering  the  country  of  such  former 
residence  during  the  period  from  July  4,  1946,  to  July  3,  1951,  both  dates 
inclusive,  for  the  purpose  of  resuming  residence  therein,  shall  for  the  purposes 
of  the  immigration  laws,  be  considered  a  non-quota  immigrant.  After  such 
admission  as  a  non-quota  immigrant  he  shall,  for  the  purposes  of  the  immigra- 
tion and  naturalization  laws,  be  considered  as  lawfully  admitted  to  such 
country  for  permanent  residence.  The  benefits  of  this  Paragraph  shall  also 
apply  to  the  wife  of  any  such  citizen  of  the  United  States,  if  she  is  also  a  citizen 
thereof,  and  to  his  unmarried  children  under  eighteen  years  of  age,  and  to 
the  wife  of  any  such  citizen  of  the  Philippines,  if  she  is  also  a  citizen  thereof 
or  is  eligible  for  United  States  citizenship,  and  to  his  unmarried  children 
under  eighteen  years  of  age,  if  such  wife  or  children  of  such  citizen  of  the 
United  States  or  of  such  citizen  of  the  Philippines  are  accompanying  or 
following  to  join  him  during  such  period.  This  Paragraph  shall  not  apply 
to  a  citizen  of  the  Philippines  admitted  to  the  Territory  of  Hawaii,  without 
an  immigration  or  passport  visa,  under  the  provisions  of  Paragraph  ( 1 )  of 


8  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


TRADE— JULY  4,  1946  15 

Section  8  (a)  of  the  Act  of  March  24,  1934,  of  the  United  States  which  is 
set  forth  as  Annex  VIII  to  this  agreement. 

2.  There  shall  be  permitted  to  enter  the  Philippines,  without  regard  to 
any  numerical  limitations  under  the  laws  of  the  Philippines,  in  each  of  the 
calendar  years  1946  to  1951,  both  inclusive,  1,200  citizens  of  the  United 
States,  each  of  whom  shall  be  entitled  to  remain  in  the  Philippines  for  5  years. 

Article  VII 

1 .  The  disposition,  exploitation,  development,  and  utilization  of  all  agri- 
cultural, timber,  and  mineral  lands  of  the  public  domain,  waters,  minerals, 
coal,  petroleum,  and  other  mineral  oils,  all  forces  and  sources  of  potential 
energy,  and  other  natural  resources  of  the  Philippines,  and  the  operation  of 
public  utilities,  shall,  if  open  to  any  person,  be  open  to  citizens  of  the  United 
States  and  to  all  forms  of  business  enterprise  owned  or  controlled,  directly  or 
indirectly,  by  United  States  citizens,  except  that  ( for  the  period  prior  to  the 
amendment  of  the  Constitution  of  the  Philippines  referred  to  in  Paragraph 
2  of  this  Article )  the  Philippines  shall  not  be  required  to  comply  with  such 
part  of  the  foregoing  provisions  of  this  sentence  as  are  in  conflict  with  such 
Constitution. 

2.  The  Government  of  the  Philippines  will  promptly  take  such  steps  as 
are  necessary  to  secure  the  amendment  of  the  Constitution  of  the  Philippines 
so  as  to  permit  the  taking  effect  as  laws  of  the  Philippines  of  such  part  of  the 
provisions  of  Paragraph  1  of  this  Article  as  is  in  conflict  with  such  Constitu- 
tion before  such  amendment.0 

Article  VIII 

1 .  Upon  the  taking  effect  of  this  Agreement  the  provisions  thereof  placing 
obligations  on  the  United  States :  ( a )  if  in  effect  as  laws  of  the  United  States 
at  the  time  this  Agreement  takes  effect,  shall  continue  in  effect  as  laws  of  the 


9  By  a  note  of  May  16,  1947,  the  Acting  Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the  Republic 
of  the  Philippines  informed  the  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  at  Manila  of 
the  adoption  of  a  constitutional  amendment,  effective  Apr.  9,  1947,  which  provides: 

"Notwithstanding  the  provisions  of  section  one,  Article  Thirteen,  and  section  eight, 
Article  Fourteen,  of  the  foregoing  Constitution,  during  the  effectivity  of  the  Executive 
Agreement  entered  into  by  the  President  of  the  Philippines  with  the  President  of  the 
United  States  on  the  fourth  of  July,  nineteen  hundred  and  forty-six,  pursuant  to  the 
provisions  of  Commonwealth  Act  Numbered  Seven  hundred  and  thirty-three,  but  in  no 
case  to  extend  beyond  the  third  of  July,  nineteen  hundred  and  seventy-four,  the  disposition, 
exploitation,  development,  and  utilization  of  all  agricultural,  timber,  and  mineral  lands 
of  the  public  domain,  waters,  minerals,  coal,  petroleum,  and  other  mineral  oils,  all  forces 
and  sources  of  potential  energy,  and  other  natural  resources  of  the  Philippines,  and  the 
operation  of  public  utilities,  shall,  if  open  to  any  person,  be  open  to  citizens  of  the  United 
States  and  to  all  forms  of  business  enterprise  owned  or  controlled,  directly  or  indirectly, 
by  citizens  of  the  United  States  in  the  same  manner  as  to,  and  under  the  same  conditions 
imposed  upon,  citizens  of  the  Philippines  or  corporations  or  associations  owned  or  controlled 
by  citizens  of  the  Philippines." 

308-582—73 3 


16  PHILIPPINES 

United  States  during  the  effectiveness  of  the  Agreement;  or  (b)  if  not  so  in 
effect  at  the  time  the  Agreement  takes  effect,  shall  take  effect  and  continue 
in  effect 10  as  laws  of  the  United  States  during  the  effectiveness  of  the  Agree- 
ment. The  Philippines  will  continue  in  effect  as  laws  of  the  Philippines,  during 
the  effectiveness  of  this  Agreement,  the  provisions  thereof  placing  obligations 
on  the  Philippines,  except  as  is  otherwise  provided  in  Paragraph  1  of  Article 
VII. 

2.  The  United  States  and  the  Philippines  will  promptly  enact,  and  shall 
keep  in  effect  during  the  effectiveness  of  this  Agreement,  such  legislation  as 
may  be  necessary  to  supplement  the  laws  of  the  United  States  and  the 
Philippines,  respectively,  referred  to  in  Paragraph  1  of  this  Article,  and  to 
implement  the  provisions  of  such  laws  and  the  provisions  of  this  Agreement 
placing  obligations  on  the  United  States  and  the  Philippines,  respectively. 
Moreover,  the  Philippines  will  promptly  enact,  and  keep  in  force  and  effect 
during  the  effectiveness  of  this  Agreement,  such  legislation  as  may  be  neces- 
sary to  put  and  keep  in  effect  during  the  effectiveness  of  this  Agreement,  the 
allocation,  reallocation,  transfer,  and  assignment  of  quotas  on  the  basis  pro- 
vided for  in  Paragraphs  3  and  4  of  Article  II;  and,  if  the  United  States 
exercises  the  right  to  establish  quotas  pursuant  to  Paragraph  1  of  Article  III 
and  to  provide  for  the  allocation  thereof  pursuant  to  Paragraph  2  of  the  same 
Article,  the  Philippines  will  promptly  enact,  and  keep  in  force  during  the 
period  for  which  each  such  quota  is  established,  such  legislation  as  is  necessary 
to  put  and  keep  in  effect,  on  the  basis  provided  by  the  United  States,  the 
allocation  of  such  quotas. 

3.  The  Philippines  agree  to  assist  the  United  States  in  carrying  out  Title  I 
of  the  Philippine  Rehabilitation  Act  of  1946  of  the  United  States  by  providing 
that  the  following  acts  relative  to  such  Title  shall  be  offenses  under  the  laws 
of  the  Philippines,  and  that,  upon  conviction  thereof,  the  penalties  attached  to 
such  offenses  shall  be  enforced : 

(a)  Whoever,  in  the  Philippines  or  elsewhere,  makes  any  statement  or 
representation  knowing  it  to  be  false,  or  whoever  willfully  and  fraudulently 
overvalues  loss  of  or  damage  to  property  for  the  purpose  of  obtaining  for 
himself  or  for  any  claimant  any  compensation  pursuant  to  such  Tide,  or  for 
the  purpose  of  influencing  in  any  way  the  action  of  the  Philippine  War 
Damage  Commission  of  the  United  States  with  respect  to  any  claim  for 
compensation  pursuant  to  such  Title,  or  for  the  purpose  of  obtaining  money, 
property,  or  anything  of  value  under  such  Title,  shall  be  punished  by  a  fine  of 
not  more  than  the  equivalent,  in  the  currency  of  the  Philippines,  of  five 
thousand  dollars,  United  States  currency,  or  by  imprisonment  for  not  more 
than  two  years,  or  both,  and  shall  not  receive  any  payments  or  other  benefits 
under  such  Title  and,  if  any  payment  or  benefit  shall  have  been  made  or 


1  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


TRADE— JULY  4,   1946  17 

granted,  such  Commission  shall  take  such  action  as  may  be  necessary  to 
recover  the  same. 

( b )  Whoever,  in  the  Philippines  or  elsewhere,  pays  or  offers  to  pay,  or 
promises  to  pay,  or  receives,  on  account  of  services  rendered  or  to  be  rendered 
in  connection  with  any  claim  for  compensation  under  such  Title,  any 
remuneration  in  excess  of  five  per  centum  of  the  compensation  paid  by  the 
Philippine  War  Damage  Commission  of  the  United  States  on  account  of  such 
claim,  shall  be  deemed  guilty  of  a  misdemeanor  and  shall  be  fined  not  more 
than  the  equivalent,  in  the  currency  of  the  Philippines,  of  five  thousand 
dollars,  United  States  currency,  or  imprisonment  for  not  more  than  twelve 
months,  or  both,  and,  if  any  such  payment  or  benefit  shall  have  been  made  or 
granted,  such  Commission  shall  take  such  action  as  may  be  necessary  to 
recover  the  same,  and,  in  addition  thereto,  any  such  claimant  shall  forfeit 
all  rights  under  such  Title. 

Article  IX 

The  United  States  and  the  Philippines  agree  to  consult  with  each  other 
with  respect  to  any  questions  as  to  the  interpretation  or  the  application  of  this 
Agreement,  concerning  which  either  Government  may  make  representations 
to  the  other. 

Article  X 

1 .  The  Philippine  Trade  Act  of  1 946  of  the  United  States  having  author- 
ized the  President  of  the  United  States  to  enter  into  this  Agreement,  and 
the  Congress  of  the  United  States  having  enacted  such  legislation  as  may 
be  necessary  to  make  the  provisions  thereof  placing  obligations  on  the  United 
States  take  effect  as  laws  of  the  United  States,  this  Agreement  shall  not  take 
effect  unless  and  until  the  Congress  of  the  Philippines  accepts  it  by  law  and 
has  enacted  such  legislation  as  may  be  necessary  to  make  all  provisions  hereof 
placing  obligations  on  the  Philippines  take  effect  as  laws  of  the  Philippines, 
except  as  is  otherwise  provided  in  Paragraph  1  of  Article  VII.  This  Agree- 
ment shall  then  be  proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  and  by 
the  President  of  the  Philippines,  and  shall  enter  into  force  on  the  day  fol- 
lowing the  date  of  such  proclamations,  or,  if  they  are  issued  on  different 
dates,  on  the  day  following  the  later  in  date. 

2.  This  Agreement  shall  have  no  effect  after  July  3,  1974.  It  may  be 
terminated  by  either  the  United  States  or  the  Philippines  at  any  time,  upon 
not  less  than  five  years'  written  notice.  If  the  President  of  the  United  States 
or  the  President  of  the  Philippines  determines  and  proclaims  that  the  other 
country  has  adopted  or  applied  measures  or  practices  which  would  operate 
to  nullify  or  impair  any  right  or  obligation  provided  for  in  this  Agreement, 
then  the  Agreement  may  be  terminated  upon  not  less  than  six  months' 
notice.11 


11  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


18  PHILIPPINES 

3.  If  the  President  of  the  United  States  determines  that  a  reasonable 
time  for  the  making  of  the  amendment  to  the  Constitution  of  the  Philip- 
pines referred  to  in  Paragraph  2  of  Article  VII  has  elapsed,  but  that  such 
amendment  has  not  been  made,  he  shall  so  proclaim  and  this  Agreement 
shall  have  no  effect  after  the  date  of  such  proclamation. 

4.  If  the  President  of  the  United  States  determines  and  proclaims,  after 
consultation  with  the  President  of  the  Philippines,  that  the  Philippines  or 
any  of  its  political  subdivisions  or  the  Philippine  Government  is  in  any  man- 
ner discriminating  against  citizens  of  the  United  States  or  any  form  of 
United  States  business  enterprise,  then  the  President  of  the  United  States 
shall  have  the  right  to  suspend  the  effectiveness  of  the  whole  or  any  portion 
of  this  Agreement.  If  the  President  of  the  United  States  subsequently  deter- 
mines and  proclaims,  after  consultation  with  the  President  of  the  Philippines, 
that  the  discrimination  which  was  the  basis  for  such  suspension  ( a )  has  ceased, 
such  suspension  shall  end;  or  (b)  has  not  ceased  after  the  lapse  of  a  time 
determined  by  the  President  of  the  United  States  to  be  reasonable,  then 
the  President  of  the  United  States  shall  have  the  right  to  terminate  this 
Agreement  upon  not  less  than  six  months'  written  notice. 

In  witness  whereof  the  President  of  the  Philippines  and  the  Plenipotentiary 
of  the  President  of  the  United  States  have  signed  this  Agreement  and 
have  affixed  hereunto  their   seals. 

Done  in  duplicate  in  the  English  language  at  Manila,  this  4th  day  of  July, 
one  thousand  nine  hundred  and  forty-six. 

For  the  President  of  the  United  States  of  America 
Paul  V.  McNutt  [seal] 

President  of  the  Philippines 
Manuel  Roxas  [seal] 

Protocol  to  Accompany  the  Agreement  between  the  United  States 
of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Trade 
and  Related  Matters  During  a  Transitional  Period  Following 
the  Institution  of  Philippine  Independence 

The  undersigned  duly  empowered  Plenipotentiaries  have  agreed  to  the 
following  Protocol  to  this  Agreement  between  the  United  States  of  America 
and  the  Republic  of  the  Philippines  concerning  trade  and  related  matters 
during  a  transitional  period  following  the  institution  of  Philippine  Inde- 
pendence, signed  this  day,  which  shall  constitute  an  integral  part  of  the 
Agreement : 

1.     For  the  purpose  of  the  Agreement — 


TRADE— JULY  4,  1946  19 

(a)  The  term  "person"  includes  partnerships,  corporations,  and 
associations. 

(b)  The  term  "United  States"  means  the  United  States  of  America  and, 
when  used  in  a  geographical  sense,  means  the  States,  the  District  of  Colum- 
bia, the  Territories  of  Alaska  and  Hawaii,  and  Puerto  Rico. 

(c)  The  term  "Philippines"  means  the  Republic  of  the  Philippines 
and,  when  used  in  a  geographical  sense,  means  the  territories  of  the  Republic 
of  the  Philippines,  whether  a  particular  act  in  question  took  place,  or  a 
particular  situation  in  question  existed,  within  such  territories  before  or 
after  the  institution  of  the  Republic  of  the  Philippines.  As  used  herein  the 
territories  of  the  Republic  of  the  Philippines  comprise  all  of  the  territories 
specified  in  Section  1  of  Article  I  of  the  Constitution  of  the  Philippines 
which  is  set  forth  as  Annex  XI  to  this  Agreement. 

(d)  The  term  "ordinary  customs  duty"  means  a  customs  duty  based 
on  the  article  as  such  (whether  or  not  such  duty  is  also  based  in  any  manner 
on  the  use,  value,  or  method  of  production  of  the  article,  or  on  the  amount 
of  like  articles  imported,  or  on  any  other  factor) ;  but  does  not  include — 

( 1 )  A  customs  duty  based  on  an  act  or  omission  of  any  person  with 
respect  to  the  importation  of  the  article,  or  of  the  country  from  which  the 
article  is  exported,  or  from  which  it  comes;  or 

(2)  A  countervailing  duty  imposed  to  offset  a  subsidy,  bounty,  or  grant; 
or 

(3)  An  anti-dumping  duty  imposed  to  offset  the  selling  of  merchandise 
for  exportation  at  a  price  less  than  the  prevailing  price  in  the  country  of 
export;  or 

(4)  Any  tax,  fee,  charge,  or  exaction,  imposed  on  or  in  connection  with 
importation  unless  the  law  of  the  country  imposing  it  designates  or  imposes 
it  as  a  customs  duty  or  contains  a  provision  to  the  effect  that  it  shall  be  treated 
as  a  duty  imposed  under  the  customs  laws ;  or 

(5 )  The  tax  imposed  by  Section  2491  (c)  of  the  Internal  Revenue  Code 
of  the  United  States,  which  is  set  forth  as  Annex  IX  to  this  Agreement,  with 
respect  to  an  article,  merchandise,  or  combination,  ten  per  centum  or  more  of 
the  quantity  by  weight  or  which  consists  of,12  or  is  derived  directly  or  in- 
directly from,  one  or  more  of  the  oils,  fatty  acids,  or  salts  specified  in  Section 
2470  of  such  Code  which  is  set  forth  as  Annex  VII  to  this  Agreement ;  or  the 
tax  imposed  by  Section  3500  of  such  Code  which  is  set  forth  as  Annex  X  to 
this  Agreement. 

(e)  The  term  "United  States  article"  means  an  article  which  is  the  prod- 
uct of  the  United  States,  unless,  in  the  case  of  an  article  produced  with  the 
use  of  materials  imported  into  the  United  States  from  any  foreign  country 
(except  the  Philippines)  the  aggregate  value  of  such  imported  materials  at 


1  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


20  PHILIPPINES 

the  time  of  importation  into  the  United  States  was  more  than  twenty  per 
centum  of  the  value  of  the  article  imported  into  the  Philippines,  the  value 
of  such  article  to  be  determined  in  accordance  with,  and  as  of  the  time  pro- 
vided by,  the  customs  laws  of  the  Philippines  in  effect  at  the  time  of  importa- 
tion of  such  article.  As  used  in  this  Subparagraph  the  term  "value",  when 
used  in  reference  to  a  material  imported  into  the  United  States,  includes  the 
value  of  the  material  ascertained  under  the  customs  laws  of  the  United  States 
in  effect  at  the  time  of  importation  into  the  United  States,  and,  if  not  included 
in  such  value,  the  cost  of  bringing  the  material  to  the  United  States,  but  does 
not  include  the  cost  of  landing  it  at  the  port  of  importation,  or  customs  duties 
collected  in  the  United  States.  For  the  purposes  of  this  Subparagraph  any 
imported  material,  used  in  the  production  of  an  article  in  the  United  States, 
shall  be  considered  as  having  been  used  in  the  production  of  an  article  sub- 
sequently produced  in  the  United  States,  which  is  the  product  of  a  chain  of 
production  in  the  United  States  in  the  course  of  which  an  article,  which 
is  the  product  of  one  stage  of  the  chain,  is  used  by  its  producer  or  another 
person,  in  a  subsequent  stage  of  the  chain,  as  a  material  in  the  production 
of  another  article. 

(/)  The  term  "Philippine  article"  means  an  article  which  is  the  prod- 
uct of  the  Philippines,  unless,  in  the  case  of  an  article  produced  with  the  use 
of  materials  imported  into  the  Philippines  from  any  foreign  country  ( except 
the  United  States)  the  aggregate  value  of  such  imported  materials  at  the 
time  of  importation  into  the  Philippines  was  more  than  twenty  per  centum 
of  the  value  of  the  article  imported  into  the  United  States,  the  value  of  such 
article  to  be  determined  in  accordance  with,  and  as  of  the  time  provided  by, 
the  customs  laws  of  the  United  States  in  effect  at  the  time  of  importation  of 
such  article.  As  used  in  this  Subparagraph  the  term  "value",  when  used  in 
reference  to  a  material  imported  into  the  Philippines,  includes  the  value  of 
the  material  ascertained  under  the  customs  laws  of  the  Philippines  in  effect  at 
the  time  of  importation  into  the  Philippines,  and,  if  not  included  in  such  value, 
the  cost  of  bringing  the  material  to  the  Philippines,  but  does  not  include  the 
cost  of  landing  it  at  the  port  of  importation,  or  customs  duties  collected  in  the 
Philippines.  For  the  purposes  of  this  Subparagraph  any  imported  material, 
used  in  the  production  of  an  article  in  the  Philipines,  shall  be  considered  as 
having  been  used  in  the  production  of  an  article  subsequently  produced 
in  the  Philippines,  which  is  the  product  of  a  chain  of  production  in  the 
Philippines  in  the  course  of  which  an  article,  which  is  the  product  of  one 
stage  of  the  chain,  is  used  by  its  producer  or  another  person,  in  a  subsequent 
stage  of  the  chain,  as  a  material  in  the  production  of  another  article. 

(g)  The  term  "United  States  duty"  means  the  rate  or  rates  of  ordinary 
customs  duty  which  (at  the  time  and  place  of  entry,  or  withdrawal  from 
warehouse,  in  the  United  States  for  consumption,  of  the  Philippine  article) 
would  be  applicable  to  a  like  article  if  imported  from  that  foreign  country 


TRADE— JULY  4,   1946  21 

which  is  entitled  to  the  lowest  rate,  or  the  lowest  aggregate  of  rates,  of 
ordinary  customs  duty  with  respect  to  such  like  article. 

(h)  The  term  "Philippine  duty"  means  the  rate  or  rates  of  ordinary 
customs  duty  which  (at  the  time  and  place  of  entry,  or  withdrawal  from 
warehouse,  in  the  Philippines  for  consumption,  of  the  United  States  article) 
would  be  applicable  to  a  like  article  if  imported  from  that  foreign  country 
which  is  entitled  to  the  lowest  rate,  or  the  lowest  aggregate  of  rates,  of  ordi- 
nary customs  duty  with  respect  to  such  like  article. 

(i)  The  term  "internal  tax"  includes  an  internal  fee,  charge,  or  exaction, 
and  includes — 

( 1 )  The  tax  imposed  by  Section  2491  (c)  of  the  Internal  Revenue  Code 
of  the  United  States  which  is  set  forth  as  Annex  IX  to  this  Agreement,  with 
respect  to  an  article,  merchandise,  or  combination,  ten  per  centum  or  more 
of  the  quantity  by  weight  of  which  consists  of,  or  is  derived  directly  or  indi- 
rectly from,  one  or  more  of  the  oils,  fatty  acids,  or  salts  specified  in  Section 
2470  of  such  Code  which  is  set  forth  as  Annex  VII  to  this  Agreement;  and 
the  tax  imposed  by  Section  3500  of  such  Code  which  is  set  forth  as  Annex  X 
to  this  Agreement;  and 

(2)  Any  other  tax,  fee,  charge,  or  exaction,  imposed  on  or  in  connec- 
tion with  importation  unless  the  law  of  the  country  imposing  it  designates  or 
imposes  it  as  a  customs  duty  or  contains  a  provision  to  the  effect  that  it  shall 
be  treated  as  a  duty  imposed  under  the  customs  laws. 

2.  For  the  purposes  of  Subparagraphs  (g)  and  (h)  of  Paragraph  1  of 
this  Protocol — 

(a)  If  an  article  is  entitled  to  be  imported  from  a  foreign  country  free 
of  ordinary  customs  duty,  that  country  shall  be  considered  as  the  country 
entitled  to  the  lowest  rate  of  ordinary  customs  duty  with  respect  to  such 
article;  and 

(b)  A  reduction  in  ordinary  customs  duty  granted  any  country,  by  law, 
treaty,  trade  agreement,  or  otherwise,  with  respect  to  any  article,  shall  be 
converted  into  the  equivalent  reduction  in  the  rate  of  ordinary  customs 
duty  otherwise  applicable  to  such  article. 

3.  For  the  purposes  of  Paragraphs  1  and  2  of  Article  IV,  any  material, 
used  in  the  production  of  an  article,  shall  be  considered  as  having  been  used 
in  the  production  of  an  article  subsequently  produced,  which  is  the  product  of 
a  chain  of  production  in  the  course  of  which  an  article,  which  is  the  product 
of  one  stage  of  the  chain,  is  used  by  its  producer  or  another  person,  in  a  sub- 
sequent stage  of  the  chain,  as  a  material  in  the  production  of  another  article. 

4.  The  terms  "include"  and  "including"  when  used  in  a  definition  con- 
tained in  this  Agreement  shall  not  be  deemed  to  exclude  other  things  other- 
wise within  the  meaning  of  the  term  defined. 


22  PHILIPPINES 

In  witness  whereof  the  President  of  the  Philippines  and  the  Plenipotentiary 
of  the  President  of  the  United  States  have  signed  this  Protocol  and  have 
affixed  hereunto  their  seals. 

Done  in  duplicate  in  the  English  language  at  Manila,  this  4th  day  of  July, 
one  thousand  nine  hundred  forty-six. 

For  the  President  of  the  United  States  of  America 
Paul  V.  McNutt  [seal] 

President   of   the  Philippines 
Manuel  Roxas  [seal] 

Annexes  of  Statutory  Provisions  Referred  to  in  the  Agreement 
between  the  united  states  of  america  and  the  republic  of  the 
Philippines  Concerning  Trade  and  Related  Matters  during  a 
Transitional  Period  Following  the  Institution  of  Philippine 
Independence 

ANNEX    I 

Sugar  Act  of  1937  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 
Section  101.     For  the  purposes  of  this  Act,  except  Title  IV — 
"(e)     The  term  'direct-consumption  sugar'  means  any  sugars  which  are 
principally  of  crystalline  structure  and  which  are  not  to  be  further  refined 
or  otherwise  improved  in  quality."  (50  Stat.)  Pt.  1  (903,  Ch.  898) 

annex  n 
Tariff  Act  of  1930  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Par.  1622.  All  binding  twine  manufactured  from  New  Zealand  hemp, 
henequen,  Manila,13  istle  or  Tampico  fibre,  sisalgrass,  or  sunn,  or  a  mixture 
of  any  two  or  more  of  them,  of  single  ply  and  measuring  not  exceeding  seven 
hundred  and  fifty  feet  to  the  pound".  (46  Stat.)  Pt.  1  (675,  Ch.  497) 

ANNEX    m 

Tariff  Act  of  1930  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Par.  602.  The  term  'wrapper  tobacco'  as  used  in  this  title  means  that 
quality  of  leaf  tobacco  which  has  the  requisite  color,  texture,  and  burn,  and 
is  of  sufficient  size  for  cigar  wrappers,  and  the  term  'filler  tobacco'  means  all 
other  leaf  tobacco  .  .  .  ."  (46  Stat.)  Pt.  1  (631,  Ch.  497) 

ANNEX    D7 

Internal  Revenue  Code  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 


For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


TRADE— JULY  4,  1946  23 

"Chapter  16 — Oleomargarine,  adulterated  butter,  and  process  or  reno- 
vated butter. 

"Sec.  2300.     Oleomargarine  defined. 

"For  the  purpose  of  this  chapter,  and  of  sections  3200  and  3201,  certain 
manufactured  substances,  certain  extracts,  and  certain  mixtures  and  com- 
pounds, including  such  mixtures  and  compounds  with  butter,  shall  be  known 
and  designated  as  'oleomargarine,'  namely:  All  substances  known  prior  to 
August  2,  1886,  as  oleomargarine,  oleo,  oleomargarine  oil,  butterine,  lardine, 
suine,  and  neutral;  all  mixtures  and  compounds  of  oleomargarine,  oleo, 
oleomargarine  oil,  butterine,  lardine,  suine,  and  neutral ;  all  lard  extracts  and 
tallow  extracts;  and  all  mixtures  and  compounds  of  tallow,  beef  fat,  suet, 
lard,  lard  oil,  fish  oil  or  fish  fat,  vegetable  oil,  annatto,  and  other  coloring 
matter,  intestinal  fat,  and  offal  fat ; — if  ( 1 )  made  in  imitation  or  semblance 
of  butter,  or  ( 2 )  calculated  or  intended  to  be  sold  as  butter  or  for  butter,  or 
(3)  churned,  emulsified  or  mixed  in  cream,  milk,  water  or  other  liquid, 
and  containing  moisture  in  excess  of  one  per  centum  or  common  salt.  This 
section  shall  not  apply  to  puff-pastry  shortening  not  churned  or  emulsi- 
fied in  milk,13  or  cream,  and  having  a  melting  point  of  one  hundred  and 
eighteen  degrees  Fahrenheit  or  more,  nor  to  any  of  the  following  containing 
condiments  and  spices:  salad  dressings,  mayonnaise  dressings  or  mayonnaise 
products  nor  to  liquid  emulsion,  pharmaceutical  preparations,  oil  meals, 
liquid  preservatives,  illuminating  oils,  cleansing  compounds,  or  flavoring  com- 
pounds. (53  Stat.)  247  and  248." 

ANNEX  V 

Internal  Revenue  Code  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1, 1946. 

"Sec.  2306.     Importation. 

"All  oleomargarine  imported  from  foreign  countries  shall,  in  addition  to 
any  import  duty  imposed  on  the  same,  pay  an  internal  revenue  tax  of  fifteen 
cents  per  pound,  such  tax  to  be  represented  by  coupon  stamps  as  in  the  case  of 
oleomargarine  manufactured  in  the  United  States  .  .  ." 

"Sec.  2320.     Definitions. 

"  (a)  Butter.  For  the  purpose  of  this  chapter  and  sections  3206  and  3207, 
the  word  'butter'  shall  be  understood  to  mean  the  food  product  usually  known 
as  butter,  and  which  is  made  exclusively  from  milk  or  cream,  or  both,  with  or 
without  common  salt  and  with  or  without  additional  coloring  matter. 

"(b)  Adulterated  butter.  'Adulterated  butter'  is  defined  to  mean  a  grade 
of  butter  produced  by  mixing,  reworking,  rechurning  in  milk  or  cream,  refin- 
ing, or  in  any  way  producing  a  uniform,  purified,  or  improved  product  from 
different  lots  or  parcels  of  melted  or  unmelted  butter  or  butter  fat,  in  which 
any  acid,  alkali,  chemical,  or  any  substance  whatever  is  introduced  or  used  for 


yOS-582—  73- 


24  PHILIPPINES 

the  purpose  with  the  effect  of  "  deodorizing  or  removing  therefrom  rancidity, 
or  any  butter  or  butter  fat  with  which  there  is  mixed  any  substance  foreign  to 
butter  as  defined  in  subsection  (a),  with  intent  or  effect  of  cheapening  in  cost 
the  product,  or  any  butter  in  the  manufacture  or  manipulation  of  which  any 
process  or  material  is  used  with  intent  or  effect  of  causing  the  absorption  of 
abnormal  quantities  of  water,  milk,  or  cream.  53  Stat.  252  and  253." 

"Sec.  2327.     Other  laws  applicable. 

"(a)  Oleomargarine.  The  provisions  of  sections  2301(c)(2),  2305  to 
2311,  inclusive  (except  subsections  (a),  (b)  and  (h)  of  section  2308),  and 
section  3791  (a)  ( 1 ),  shall  apply  to  the  manufacturers  of  adulterated  butter 
to  an  extent  necessary  to  enforce  the  marking,  branding,  identification,  and 
regulation  of  the  exportation  and  importation  of  adulterated  butter.  53  Stat. 
255."  (53  Stat.)  Pt.  1  (247,  250, 252, 253,  and  255,  Ch.  2) 

ANNEX  VI 

Internal  Revenue  Code  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Sec.  2350.     Definitions. 

"For  the  purpose  of  this  chapter  and  sections  3210  and  3211 — 

"(a)  Cheese.  The  word  'cheese'  shall  be  understood  to  mean  the  food 
product  known  as  cheese,  and  which  is  made  from  milk  or  cream  and  without 
the  addition  of  butter,  or  any  animal,  vegetable,  or  other  oils  or  fats  foreign  to 
such  milk  or  cream,  with  or  without  additional  coloring  matter. 

"(b)  Filled  cheese.  Certain  substances  and  compounds  shall  be  known 
and  designated  as  'filled  cheese,'  namely:  all  substances  made  of  milk  or 
skimmed  milk,  with  the  admixture  of  butter,  animal  oils  or  fats,  vegetable  or 
any  other  oils,  or  compounds  foreign  to  such  milk,  and  made  in  imitation  or 
semblance  of  cheese.  Substances  and  compounds,  consisting  principally  of 
cheese  with  added  edible  oils,  which  are  not  sold  as  cheese  or  as  substitutes  for 
cheese  but  are  primarily  useful  for  imparting  a  natural  cheese  flavor  to  other 
foods  shall  not  be  considered  'filled  cheese'  within  the  meaning  of  this  chapter. 
53  Stat.  256." 

"Sec.  2356.     Importation. 

"All  filled  cheese  as  defined  in  section  2350  (b)  imported  from  foreign 
countries  shall,  in  addition  to  any  import  duty  imposed  on  the  same,  pay  an 
internal  revenue  tax  of  8  cents  per  pound,  such  tax  to  be  represented  by 
coupon  stamps ;  and  such  imported  filled  cheese  and  the  packages  containing 
the  same  shall  be  stamped,  marked,  and  branded,  as  in  the  case  of  filled 
cheese  manufactured  in  the  United  States.  53  Stat.  258."  (53  Stat.)  Pt.  1 
(256  and  258,  Ch.  2) 


For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


TRADE— JULY  4,   1946  25 


ANNEX   VII 


Internal  Revenue  Code  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Sec.  2470.     Tax. 

"(a)     Rate. 

"  ( 1 )  In  general.  There  shall  be  imposed  upon  the  first  domestic  proc- 
essing of  coconut  oil,  palm  oil,  palm-kernel  oil,  fatty  acids  derived  from  any 
of  the  foregoing  oils,  salts  of  any  of  the  foregoing  (whether  or  not  such  oils, 
fatty  acids,  or  salts  have  been  refined,  sulphonated,  sulphated,  hydrogenated, 
or  otherwise  processed),  or  any  combination  or  mixture  containing  a  sub- 
stantial quantity  of  any  one  or  more  of  such  oils,  fatty  acids,  or  salts,  a  tax 
of  three  cents  per  pound  to  be  paid  by  the  processor. 

"(2)  Additional  rate  on  coconut  oil.  There  shall  be  imposed  (in  addi- 
tion to  the  tax  imposed  by  the  preceding  paragraph)  a  tax  of  two  cents  per 
pound,  to  be  paid  by  the  processor,  upon  the  first  domestic  processing  of  coco- 
nut oil  or  of  any  combination  or  mixture  containing  a  substantial  quantity  of 
coconut  oil  with  respect  to  which  oil  there  has  been  no  previous  first  domestic 
processing,  except  that  the  tax  imposed  by  this  sentence  shall  not  apply  when 
it  is  established,  in  accordance  with  regulations  prescribed  by  the  Commis- 
sioner with  the  approval  of  the  Secretary,  that  such  coconut  oil  (whether  or 
not  contained  in  such  a  combination  or  mixture) ,  (A)  is  wholly  the  produc- 
tion of  the  Philippine  Islands  or  any  possession  of  the  United  States,  or  ( B ) 
was  produced  wholly  from  materials  the  growth  or  production  of  the  Philip- 
pine Islands  or  any  possession  of  the  United  States,  or  ( C )  was  brought  into 
the  United  States  on  or  before  June  9,  1934,  or  produced  from  materials 
brought  into  the  United  States  on  or  before  June  9,  1934,  or  (D)  was  pur- 
chased under  a  bona  fide  contract  entered  into  prior  to  April  26,  1934,  or 
produced  from  materials  purchased  under  a  bona  fide  contract  entered  into 
prior  to  April  26,  1934.  The  tax  imposed  by  this  paragraph  shall  not  apply 
to  any  domestic  processing  after  July  3,  1974. 

"(b)  Exemption.  The  tax  under  subsection  (a)  shall  not  apply  ( 1 )  with 
respect  to  any  fatty  acid  or  salt  resulting  from  a  previous  first  domestic  process- 
ing taxed  under  this  section  or  upon  which  an  import  tax  has  been  paid  under 
Chapter  22,  or  (2)  with  respect  to  any  combination  or  mixture  by  reason 
of  its  containing  an  oil,  fatty  acid,  or  salt  with  respect  to  which  there  has  been 
a  previous  first  domestic  processing  or  upon  which  an  import  tax  has  been 
paid  under  Chapter  22. 

"(c)  Importation  prior  to  August  21,  1936.  Notwithstanding  the  pro- 
visions of  subsections  (a)  and  (b)  of  this  section,  the  first  domestic  process- 
ing of  sunflower  oil  or  sesame  oil  (or  any  combination  or  mixture  contain- 
ing a  substantial  quantity  of  sunflower  oil  or  sesame  oil),  if  such  oil  or  such 
combination  or  mixture  or  such  oil  contained  therein  was  imported  prior  to 


26  PHILIPPINES 

August  21,  1936,  shall  be  taxed  in  accordance  with  the  provisions  of  section 
602  y2  of  the  Revenue  Act  of  1934,  48  Stat.  763,  in  force  on  June  22,  1936. 
53  Stat.  264."  (53  Stat.)  Pt.  1  (264  and  265,  Ch.  2;  Pub.  Law  371— 
79th  Cong.) 

An  Act  of  the  United  States  to  suspend  in  part  the  processing  tax  on 
coconut  oil,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Be  it  enacted  by  the  Senate  and  House  of  Representatives  of  the  United 
States  of  America  in  Congress  assembled,  That  section  2470  (a)  (2)  of  the 
Internal  Revenue  Code  is  hereby  suspended:  Provided,  That  if  the  Presi- 
dent after  receipt  by  him  of  a  request  from  the  Government  of  the  Common- 
wealth of  the  Philippine  Islands  that  the  suspension  of  section  2470  (a)  (2) 
be  terminated,  shall  find  that  adequate  supplies  of  copra,  coconut  oil,  or  both, 
the  product  of  the  Philippine  Islands,  are  readily  available  for  processing  in 
the  United  States,  he  shall  so  proclaim;  and  thirty  days  after  such  proc- 
lamation, the  suspension  of  section  2470  (a)  (2)  of  the  Internal  Revenue 
Code,  shall  terminate. 

"Sec.  2.  This  Act  shall  become  effective  the  day  following  its  enact- 
ment, and  shall  terminate  on  May  30,  1946."  1B  (56  Stat.)  Pt.  1  (752  and 
753,  Ch.  560) ;  (58  Stat.)  Pt.  1  (647,  Ch.  332) 

ANNEX   Vin 

Act  of  March  24,  1934  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Sec.  8.  (a)  Effective  upon  the  acceptance  of  this  Act  by  concurrent 
resolution  of  the  Philippine  Legislature  or  by  a  convention  called  for  that 
purpose,  as  provided  in  section  1 7 — 

"  ( 1 )  For  the  purposes  of  the  Immigration  Act  of  1 9 1 7,  the  Immigration 
Act  of  1924  (except  section  13  (c)),  this  section,  and  all  other  laws  of  the 
United  States  relating  to  the  immigration,  exclusion,  or  expulsion  of  aliens, 
citizens  of  the  Philippine  Islands  who  are  not  citizens  of  the  United  States 
shall  be  considered  as  if  they  were  aliens.  For  such  purposes  the  Philippine 
Islands  shall  be  considered  as  a  separate  country  and  shall  have  for  each  fiscal 
year  a  quota  of  fifty.  This  paragraph  shall  not  apply  to  a  person  coming 
or  seeking  to  come  to  the  Territory  of  Hawaii  who  does  not  apply  for  and 
secure  an  immigration  or  passport  visa,  but  such  immigration  shall  be  deter- 
mined by  the  Department  of  the  Interior  on  the  basis  of  the  needs  of  industries 
in  the  Territory  of  Hawaii.  48  Stat.  462."  (48  Stat.)  Pt.  1  (462,  Ch.  84) 

annex  rx 
Internal  Revenue  Code  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 


'  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 


TRADE— JULY  4,  1946  27 

"Sec.  2490.     Imposition  of  Tax. 

"In  addition  to  any  other  tax  or  duty  imposed  by  law,  there  shall  be  im- 
posed upon  the  following  articles  imported  into  the  United  States,  unless 
treaty  provisions  of  the  United  States  otherwise  provide,  a  tax  at  the  rates  set 
forth  in  section  2491,  to  be  paid  by  the  importer.  53  Stat.  267." 

"Sec.  2491.     Rate  of  Tax. 

"(c)  Any  article,  merchandise,  or  combination  (except  oils  specified 
in  section  2470) ,  10  per  centum  or  more  of  the  quantity  by  weight  of  which 
consists  of,  or  is  derived  directly  or  indirectly  from,  one  or  more  of  the  prod- 
ucts specified  above  in  this  paragraph  or  of  the  oils,  fatty  acids,  or  salts  speci- 
fied in  section  2470,  a  tax  at  the  rate  or  rates  per  pound  equal  to  that  pro- 
portion of  the  rate  or  rates  prescribed  in  this  paragraph  or  such  section  2470 
in  respect  of  such  product  or  products  which  the  quantity  by  weight  of  the 
imported  article,  merchandise,  or  combination,  consisting  of  or  derived  from 
such  product  or  products,  bears  to  the  total  weight  of  the  imported  article, 
merchandise,  or  combination;  but  there  shall  not  be  taxable  under  this 
subparagraph  any  article,  merchandise,  or  combination  (other  than  an  oil, 
fat,  or  grease,  and  other  than  products  resulting  from  processing  seeds  without 
full  commercial  extraction  of  the  oil  content),  by  reason  of  the  presence 
therein  of  an  oil,  fat,  or  grease  which  is  a  natural  component  of  such  article, 
merchandise,  or  combination  and  has  never  had  a  separate  existence  as  an 
oil,  fat,  or  grease.  53  Stat.  267  and  268."  (53  Stat.)  Pt.  1  (267  and  268, 
Ch.  2) 

ANNEX   X 

Internal  Revenue  Code  of  the  United  States,  as  amended  to  May  1,  1946. 

"Chapter  32.     Sugar. 

"Sec.  3500.     Rate  of  Tax. 

"In  addition  to  any  other  tax  or  duty  imposed  by  law,  there  shall  be  im- 
posed, under  such  regulations  as  the  Commissioner  of  Customs  shall  pre- 
scribe, with  the  approval  of  the  Secretary,  a  tax  upon  articles  imported  or 
brought  into  the  United  States  as  follows: 

"  ( 1 )  On  all  manufactured  sugar  testing  by  the  polariscope  ninety-two 
sugar  degrees,  0.465  cent  per  pound,  and  for  each  additional  sugar  degree 
shown  by  the  polariscopic  test,  0.00875  cent  per  pound  additional,  and  frac- 
tions of  a  degree  in  proportion ; 

"(2)  On  all  manufactured  sugar  testing  by  the  polariscope  less  than 
ninety-two  sugar  degrees  0.5144  cent  per  pound  of  the  total  sugars  therein; 

"(3)  On  all  articles  composed  in  chief  value  of  manufactured  sugar 
0.5144  cent  per  pound  of  the  total  sugars  therein.  53  Stat.  428." 


28  PHILIPPINES 

"Sec.  3507.     Definitions. 

"(6)  Manufactured  sugar.  The  term  'manufactured  sugar'  means  any 
sugar  derived  from  sugar  beets  or  sugar  cane,18  which  is  not  to  be,  and  which 
shall  not  be,  further  refined  or  otherwise  improved  in  quality;  except  sugar 
in  liquid  form  which  contains  nonsugar  solids  (excluding  any  foreign  sub- 
stance that  may  have  been  added)  equal  to  more  than  6  per  centum  of  the 
total  soluble  solids,  and  except  also  sirup  of  cane  juice  produced  from  sugar 
cane  grown  in  continental  United  States. 

"The  grades  or  types  of  sugar  within  the  meaning  of  this  definition  shall 
include,  but  shall  not  be  limited  to,  granulated  sugar,  lump  sugar,  cube 
sugar,  powdered  sugar,  sugar  in  the  form  of  blocks,  cones,  or  molded  shapes, 
confectioners'  sugar,  washed  sugar,  centrifugal  sugar,  clarified  sugar,  turbi- 
nado  sugar,  plantation  white  sugar,  muscovado  sugar,  refiners'  soft  sugar, 
invert  sugar  mush,  raw  sugar,  sirups,  molasses,  and  sugar  mixtures. 

"(c)  Total  sugars.  The  term  'total  sugars'  means  the  total  amount  of 
the  sucrose  (Clerget)  and  of  the  reducing  or  invert  sugars.  The  total  sugars 
contained  in  any  grade  or  type  of  manufactured  sugar  shall  be  ascertained 
in  the  manner  prescribed  in  paragraphs  758,  759,  762,  and  763  of  the  United 
States  Customs  Regulations  (1931  edition).  53  Stat.  428  and  429."  (53 
Stat. )  Pt.  1  (426, 428,  and  429,  Ch.  2 ) 

ANNEX   XI 

Constitution  of  the  Philippines  as  amended  to  May  1,  1946. 

Article  I.     the  national  territory 

"Section  1.  The  Philippines  comprises  all  the  territory  ceded  to  the 
United  States  by  the  Treaty  of  Paris  concluded  between  the  United  States 
and  Spain  on  the  tenth  day  of  December,  eighteen  hundred  and  ninety-eight,17 
the  limits  of  which  are  set  forth  in  Article  III  of  said  treaty,  together  with  all 
the  islands  embraced  in  the  treaty  concluded  at  Washington,  between  the 
United  States  and  Spain  on  the  seventh  day  of  November,  nineteen  hundred,18 
and  in  the  treaty  concluded  between  the  United  States  and  Great  Britain 
on  the  second  day  of  January,  nineteen  hundred  and  thirty,19  and  all  territory 
over  which  the  present  Government  of  the  Philippine  Islands  exercises 
jurisdiction." 

Whereas  the  Ambassador  of  the  United  States  of  America  to  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  and  the  Vice-President  and  Concurrently  Secretary 
of  Foreign  Affairs  of  the  Republic  of  the  Philippines  have  exchanged  notes 
making  certain  clarifying  amendments  to  said  agreement,  which  notes  are 
in  words  and  figures  as  follows: 


'  For  correction,  see  exchange  of  notes,  p.  30. 

'TS  343,  post,  p.  615. 

'  TS  345,  post,  p.  623. 

'TS  856,  post,  vol.  12,  UNITED  KINGDOM. 


TRADE— JULY  4,  1946  29 

Exchange  of  Notes 
The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

October  22,  1946 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  make  the  following  statement  of  my  Government's 
understanding  of  recent  conversations  held  at  Manila  relative  to  the  correc- 
tion of  certain  typographical  errors  in  the  Agreement  between  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  concerning  Trade  and 
Related  Matters  during  a  Transitional  Period  following  the  Institution  of 
Philippine  Independence,  signed  at  Manila  on  July  4,  1946,  and  in  the 
Protocol  and  the  Annexes  to  that  Agreement,  and  relative  to  the  making 
of  certain  clarifying  amendments  therein. 

1.  In  Article  II,  Paragraph  3,  second  sentence,  (a)  the  phrase  "unrefined 
sugar  specified  in  Item  A"  shall  be  changed  to  read  "unrefined  sugars  speci- 
fied in  Item  A",  (b)  the  phrase  "refined  sugar  specified  in  Item  A-l"  shall  be 
changed  to  read  "refined  sugars  specified  in  Item  A-l",  and  (c)  the  phrase 
"shall  be  allotted  annually  by  the  Philippines"  shall  be  changed  to  read  "shall 
be  allocated  annually  by  the  Philippines". 

2.  The  column  headings  of  the  Schedule  to  Article  II  and  Items  A  and 
A-l  of  such  Schedule  shall  be  changed  to  read  as  follows: 

"Items  Classes  of  Articles  Amounts 

A  Sugars  952,000  short  tons, 

A-l  of  which  not  to  exceed 56,000  short  tons 

may  be  refined  sugars,  meaning  'direct-con- 
sumption sugar'  as  defined  in  Section  101  of 
the  Sugar  Act  of  1937  of  the  United  States 
which  is  set  forth  in  part  as  Annex  I  to  this 
Agreement." 

3.  In  Item  B  of  the  Schedule  to  Article  II  the  phrase  "including  binding 
twines  described"  shall  be  changed  to  read  "including  binding  twine  de- 
scribed", and  the  word  "Manila"  shall  be  changed  to  read  "manila". 

4.  In  Item  G  of  the  Schedule  to  Article  II  the  word  "Buttoms"  should  be 
changed  to  read  "Buttons". 

5.  In  Article  III,  Paragraph  1  the  word  "and"  shall  be  inserted  after  the 
semicolon  at  the  end  of  indented  Subparagraph  (a) . 

6.  Article  III,  Paragraph  2  shall  be  changed  to  read  as  follows: 

"2.  If  the  President  of  the  United  States  finds  that  the  allocation  of  any 
quota  established  pursuant  to  Paragraph  1  of  this  Article  is  necessary  to  make 
the  application  of  the  quota  just  and  reasonable  between  the  United  States 
and  the  Philippines,  the  United  States  shall  have  the  right  to  provide  the  basis 


30  PHILIPPINES 

for  the  allocation  of  such  quota,  and,  if  the  United  States  exercises  such  right, 
the  Philippines  will  promptly  put  and  keep  in  effect,  on  the  basis  provided  by 
the  United  States,  the  allocation  of  such  quota." 

7.  In  the  last  sentence  of  Article  IV,  Paragraph  2  the  word  "Sections" 
shall  be  changed  to  read  "Section". 

8.  In  Article  IV,  Paragraph  5  the  word  "Manila"  shall  be  changed  to 
read  "manila". 

9.  In  Article  V  the  phrase  "into  the  United  States  dollars"  shall  be 
changed  to  read  "into  United  States  dollars". 

10.  In  clause  (b)  of  the  first  sentence  of  Article  VIII,  Paragraph  1  the 
phrase  "and  continue  in  effect"  shall  be  changed  to  read  "and  continue  in 
effect". 

11.  At  the  end  of  Article  X,  Paragraph  2  the  phrase  "six  months'  notice." 
shall  be  changed  to  read  "six  months'  written  notice." 

12.  In  clause  (5)  of  Subparagraph  (d)  of  Paragraph  1  of  the  Protocol 
the  phrase  "weight  or  which  consists  of"  shall  be  changed  to  read  "weight  of 
which  consists  of". 

13.  In  Annex  II  the  word  "Manila"  shall  be  changed  to  read  "manila". 

14.  In  the  last  sentence  of  Annex  IV,  Section  2300  delete  the  comma 
after  the  word  "milk". 

15.  In  Annex  V,  Section  2320,  Subsection  (b)  the  phrase  "used  for  the 
purpose  with  the  effect  of"  shall  be  changed  to  read  "used  for  the  purpose  or 
with  the  effect  of". 

16.  At  the  end  of  Annex  VII  the  date  "May  30,  1946."  shall  be  changed 
to  read  "June  30,  1946." 

17.  In  Annex  X,  Section  3507,  Subsection  (b )  the  phrase  "sugar  beets  or 
sugar  cane"  shall  be  changed  to  "sugar  beets  or  sugarcane". 

Since  this  note  includes  the  matters  covered  by  the  notes  exchanged  on 
July  5,  1946  and  July  16,  1946  relative  to  the  correction  of  two  typographical 
errors  in  said  Agreement  of  July  4,  1946,  the  present  exchange  of  notes  shall 
supersede  such  earlier  exchange  of  notes. 

If  the  above  provisions  are  acceptable  to  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  this  note  and  the  reply  signifying  assent  thereto  shall,  if 
agreeable  to  that  Government,  be  regarded  as  amending  the  said  Agreement 
of  July  4,  1946,  and  the  Protocol  and  Annexes  thereto,  and  as  constituting 
an  integral  part  thereof. 

Accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  most  distinguished  consideration. 

Paul  V.  McNutt 
His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  for  Foreign  Affairs  of  the 
Republic  of  the  Philippines 


TRADE— JULY  4,  1946  31 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

PPINES 
AFFAIRS 

Manila,  October  22, 1946 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 


Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note  of 
today's  date  recording  your  Government's  understanding  of  recent  conversa- 
tions held  at  Manila  relative  to  the  correction  of  certain  typographical  errors 
in  the  Agreement  between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines  concerning  trade  and  related  matters  during  a  transitional 
period  following  the  institution  of  Philippine  Independence,  signed  at  Manila 
on  July  4,  1946,  and  in  the  Protocol  and  the  Annexes  to  that  Agreement,  and 
relative  to  the  making  of  certain  clarifying  amendments  therein. 

I  have  the  honor  to  confirm  your  Excellency's  statement  with  regard  to 
this  matter  and  to  state  that  my  Government  is  agreeable  that  your  note  and 
this  reply  signifying  assent  thereto  shall  be  regarded  as  amending  the  said 
Agreement  of  July  4,  1 946,  and  the  Protocol  and  the  Annexes  thereto,  and  as 
constituting  an  integral  part  thereof. 

Accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  most  distinguished  consideration. 

Elpidio  Quirino 

Vice-President  and  concurrently 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Paul  V.  McNutt 

American  Ambassador  to  the  Philippines 
Manila 


REPRESENTATION  OF  FOREIGN  INTERESTS 

Exchange  of  notes  at  Manila  July  10  and  12, 1946 

Entered  into  force  July  12, 1946;  operative  from  July  4, 1946 

Terminated  October  22, 1946 1 

61  Stat.  1179;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1568 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

July  10,  1946 


OFFICE  OF  THE  VICE  PRESIDENT 

OF  THE  PHILIPPINES 

Malacafian 


Excellency: 

In  accordance  with  the  provisions  of  the  Protocol  accompanying  the 
Treaty  of  General  Relations  between  the  United  States  of  America  and 
the  Republic  of  the  Philippines  signed  at  Manila  on  the  4th  day  of  July,  1946, 
I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Republic  of  the  Philippines  shall 
observe  the  provisions  of  Articles  II  and  III  pending  the  final  ratification  of 
said  treaty  effective  as  of  July  4, 1946. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Elpidio  Quirino 

Vice-President  and  concurrently 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Paul  V.  McNurr 

American  Ambassdor 
Manila 


The  American  Ambassdor  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

July  12,  1946 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  July  10,  1946, 
confirming  that,  in  accordance  with  the  Protocol  Accompanying  the  Treaty 

1  Upon  entry  into  force  of  treaty  and  protocol  of  July  4,  1946  (TIAS  1568,  ante,  p.  3). 
32 


FOREIGN  INTERESTS— JULY  10  AND   12,  1946  33 

of  General  Relations  Between  the  United  States  of  America  and  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  signed  at  Manila  on  July  4,  1946,  your  Government 
will  observe  the  provisions  of  Articles  II  and  III  of  the  Treaty  pending  final 
ratification  thereof. 

In  reply  I  have  the  honor  to  confirm  to  you  that  my  Government  intends 
similarly  to  observe  the  provisions  of  the  above  mentioned  protocol. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  most  distinguished 
consideration. 


Paul  V.  McNutt 


His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  for  the 
Republic  of  the  Philippines 


AMERICAN-PHILIPPINE  FINANCIAL 
COMMISSION 

Exchange  of  notes  at  Manila  September  13  and  17, 1946 
Entered  into  force  September  17, 1946 

61  Stat.  2840;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1612 

The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

September  13,  1946 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  state  that  in  further  reference  to  your  note  of  Au- 
gust 6  regarding  the  creation  of  a  joint  American-Philippine  Commission 
to  consider  the  financial  and  budgetary  problems  of  the  Philippines  and  to 
make  recommendations  thereon  to  our  two  Governments,  I  am  in  receipt  of 
information  from  the  Department  of  State  as  follows: 

"Because  of  special  needs  here,  State  and  Treasury  jointly  propose  that 
American-Philippine  Financial  Commission  consist  of  three  American  and 
three  Filipino  members  with  co-chairmanship  and  American  members  to 
include  a  representative  of  State  as  co-chairman,  Treasury,  and  Federal 
Reserve  Board.  Expect  American  delegation  will  have  additional  staff  mem- 
bers to  advise  chairman  on  specific  technical  problems.  Terms  of  reference 
of  joint  commission  as  follows: 

"To  consider  the  financial  and  budgetary  problems  of  the  Philippine  Gov- 
ernment and  to  make  recommendations  thereon  to  the  two  Governments, 
with  reference  to  tax  system  and  administration,  budget,  public  debt,  cur- 
rency and  banking  reform,  exchange  and  trade  problems,  reconstruction  and 
development. 

"Please  inform  Philippine  Government  that  commission  cannot  be  em- 
powered to  consider  application  for  Export-Import  Bank  loan  as  Export- 
Import  Bank  and  NAC  [National  Advisory  Council  on  International  Mone- 

34 


FINANCIAL  COMMISSION— SEPTEMBER  13  AND  17,  1946  35 

tar)'  and  Financial  Problems]  cannot  delegate  this  responsibility.  However, 
findings  and  recommendations  will  be  brought  to  attention  of  Export-Import 
Bank  and  NAG  and  will  be  utmost  value  in  their  consideration  of  specific 
action. 

"Request  you  consult  with  Philippine  Government  with  view  to  obtain- 
ing concurrence  in  above  proposals  and  early  formation  and  activation  of 
commission.  You  will  be  advised  names  of  American  members  when  desig- 
nated and  probable  date  of  departure.  In  view  of  exchange  correspondence 
between  President  Truman  and  President  Roxas  last  month  on  this  ques- 
tion, it  is  desired  here  that  arrangements  go  forward  with  all  possible  speed. 
Please  advise  prompdy  of  all  developments." 

I  shall  be  very  glad  to  receive  and  transmit  to  the  Department  of  State 
the  concurrence  of  your  Government  and,  thus,  to  facilitate  the  establish- 
ment of  the  American-Philippine  Financial  Commission. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 


Paul  V.  McNutt 


His  Excellency 

Elpidio  Quirino, 

Secretary  of  Foreign  Affairs  for  the 
Republic  of  the  Philippines 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

HILIPPINES 
SIGN  AFFAIRS 

Manila,  September  17,  1946 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 


Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  your  note  of  September  1 3  regarding  the  cre- 
ation of  a  joint  American-Philippine  Commission  to  consider  the  financial 
and  budgetary  problems  of  the  Philippines  and  to  make  recommendations 
thereon  to  our  two  governments. 

My  Government  accepts  with  pleasure  the  proposal  of  your  Government 
that  a  joint  American-Philippine  Finance  Commission  be  established.  My 
Government  approves  the  plan  to  entrust  to  the  proposed  Commission 
the  consideration  of  the  financial  and  budgetary  problems  of  the  Philippine 
Government  and  the  formulation  of  recommendations  to  the  two  govern- 
ments of  measures  to  meet  budgetary  deficits  of  the  Philippine  Govern- 
ment. My  Government  also  approves  the  proposal  that  this  Commission 
consider  and  make  recommendations  to  the  Philippine  Government  with 
reference  to  our  taxes  and  administration,  the  budget,  public  debt,  currency 


36  PHILIPPINES 

and  banking  reform,  exchange  and  trade  problems,  reconstruction  and 
development. 

Accept,      Excellency,      the      renewed      assurances     of     my     highest 
consideration. 

E.  Quirino 

Vice-President  and  concurrently 
Secretary  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Paul  V.  McNutt 

United  States  Ambassador 
Manila 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 


Agreement  signed  at  Manila  November  16,  1946,  with  annex 
Entered  into  force  November  16,  1946 

Section  B  of  annex  amended  by  agreement  of  August  27, 1948  1 
Terminated  March  3, 1960  2 

61  Stat.  2479;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1577 

Air  Transport  Agreement  between  the  United  States  of  America 
and  the  Republic  of  the  Philippines 

Having  in  mind  the  resolution  signed  under  date  of  December  7,  1944, 
at  the  International  Civil  Aviation  Conference  in  Chicago,  for  the  adoption 
of  a  standard  form  of  agreement  for  air  routes  and  services,  and  the  desira- 
bility of  mutually  stimulating  and  promoting  the  further  development  of 
air  transportation  between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines,  the  two  Governments  parties  to  this  arrangement  agree 
that  the  establishment  and  development  of  air  transport  services  between 
their  respective  territories  shall  be  governed  by  the  following  provisions: 

Article  I 

Each  contracting  party  grants  to  the  other  contracting  party  the  rights 
as  specified  in  the  Annex  hereto  necessary  for  establishing  the  international 
civil  air  routes  and  services  therein  described,  whether  such  services  be  inau- 
gurated immediately  or  at  a  later  date  at  the  option  of  the  contracting  party 
to  whom  the  rights  are  granted. 

Article  II 

Each  of  the  air  services  so  described  shall  be  placed  in  operation  as  soon 
as  the  contracting  party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by  Article  I 
to  designate  an  airline  or  airlines  for  the  route  concerned  has  authorized  an 
airline  for  such  route,  and  the  contracting  party  granting  the  rights  shall, 
subject  to  Article  VII  hereof,  be  bound  to  give  the  appropriate  operating 
permission  to  the  airline  or  airlines  concerned;  provided  that  any  airline 

'TIAS  1844,  post,  p.  158. 

*  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  Philippines  Feb.  26,  1959. 

37 


38  PHILIPPINES 

so  designated  may  be  required  to  qualify  before  the  competent  aeronautical 
authorities  of  the  contracting  party  granting  the  rights  under  the  laws  and 
regulations  normally  applied  by  these  authorities  before  being  permitted 
to  engage  in  the  operations  contemplated  by  this  Agreement;  and  pro- 
vided that  in  areas  of  hostilities  or  of  military  occupation,  or  in  areas  affected 
thereby,  such  inauguration  shall  be  subject  to  the  approval  of  the  competent 
military  authorities. 

Article  III 

Operating  rights  which  the  Philippine  Government  may  have  heretofore 
granted  to  any  United  States  air  transport  enterprise  shall  continue  in 
force  in  accordance  with  their  terms,  except  for  any  provisions  included 
in  such  operating  rights  which  would  prevent  any  airline  designated  under 
Article  II  above  from  operating  under  this  Agreement. 

Article  IV 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of 
treatment,  both  contracting  parties  agree  that : 

(a)  Each  of  the  contracting  parties  may  impose  or  permit  to  be  im- 
posed just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports  and  other 
facilities  under  its  control.  Each  of  the  contracting  parties  agrees,  however, 
that  these  charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such 
airports  and  facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international 
services. 

(b)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory 
of  one  contracting  party  by  the  other  contracting  party  or  its  nationals,  and 
intended  solely  for  use  by  aircraft  of  such  other  contracting  party  shall,  with 
respect  to  the  imposition  of  customs  duties,  inspection  fees  or  other  national 
duties  or  charges  by  the  contracting  party  whose  territory  is  entered,  be 
accorded  the  same  treatment  as  that  applying  to  national  airlines  and  to 
airlines  of  the  most-favored-nation. 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  air- 
craft stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  contracting 
party  authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex 
shall,  upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  contracting  party, 
be  exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even 
though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  such  aircraft  on  flights  in  that 
territory. 

Article  V 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses  issued 
or  rendered  valid  by  one  contracting  party  shall  be  recognized  as  valid  by  the 
other  contracting  party  for  the  purpose  of  operating  the  routes  and  services 
described  in  the  Annex.  Each  contracting  party  reserves  the  right,  however^ 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— NOVEMBER  16,  1946  39 

to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  territory,  certifi- 
cates of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals  by  another 
State. 

Article  VI 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  interna- 
tional air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft 
while  within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  con- 
tracting party,  and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering  or 
departing  from  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  or  cargo  of  aircraft, 
such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  passports,  cus- 
toms, and  quarantine  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of  such  passen- 
gers, crew  or  cargo  of  the  other  contracting  party  upon  entrance  into  or 
departure  from,  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

Article  VII 

Each  contracting  party  reserves  the  right  to  v/ithhold  or  revoke  the  certifi- 
cate or  permit  of  any  airline  of  the  other  party  in  case  it  is  not  satisfied  that 
substantial  ownership  and  effective  control  of  airlines  of  the  first  party  arc 
vested  in  nationals  of  that  party,  or  in  case  of  failure  of  such  airline  to  comply 
with  the  laws  of  the  State  over  which  it  operates,  as  described  in  Article  VI 
hereof,  or  otherwise  to  fulfill  the  conditions  under  which  the  rights  are 
granted  in  accordance  with  this  Agreement  and  its  Annexes. 

Article  VIII 

This  agreement  and  all  contracts  connected  therewith  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization. 

Article  IX 

This  agreement  or  any  of  the  rights  for  air  transport  services  granted 
thereunder  may  be  terminated  by  either  contracting  party  upon  giving  one 
year's  written  notice  to  the  other  contracting  party. 

Article  X 

In  the  event  either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to 
modify  the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may 
request  consultation  between  the  competent  authorities  of  both  contracting 
parties,  such  consultation  to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date 
of  the  request.  When  these  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised 
conditions  affecting  the  Annex,  their  recommendations  on  the  matter  will 


40  PHILIPPINES 

come  into  effect  after  they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic 
notes. 

Article  XI 

This  Agreement,  including  the  provisions  of  the  Annex  thereto,  will  come 
into  force  on  the  day  it  is  signed. 

In  witness  whereof,  the  undersigned,  being  duly  authorized  by  their  respec- 
tive Governments,  have  signed  the  present  Agreement. 

Done  in  duplicate  this  16th  day  of  November,  1946  at  Manila. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Paul  V.   McNutt  [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Elpidio  Quirino  [seal] 

annex  to  air  transport  agreement  between  the  united  states 
of  america  and  the  republic  of  the  philippines 

A.  Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  present 
Agreement  are  accorded  the  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Philip- 
pine territory,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international 
traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  Manila,  on  the  route  or  routes  indi- 
cated below : 

From  the  United  States,  via  intermediate  points  to  Manila  and  thence  to 
points  beyond  in  both  directions. 

B.  Airlines  of  the  Republic  of  the  Philippines  authorized  under  the  pres- 
ent Agreement  are  accorded  the  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  United 
States  territory,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international 
commercial  traffic  in  passengers,  cargo,  and  mail  at  Honolulu  and  San 
Francisco,  on  the  route  indicated  below : 

From  the  Philippines  to  San  Francisco  and  thence  to  points  beyond  over 
a  reasonably  direct  route  via  intermediate  points  in  the  Pacific  which  are 
United  States  territory,  including  Honolulu,  in  both  directions. 

C.  In  the  operation  of  the  air  services  authorized  under  this  Agreement, 
both  contracting  parties  agree  to  the  following  principles  and  objectives : 

1 .  Fair  and  equal  opportunity  for  the  airlines  of  each  contracting  party 
to  operate  air  services  on  international  routes,  and  the  creation  of  machinery 
to  obviate  unfair  competition  by  unjustifiable  increases  of  frequencies  or 
capacity. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— NOVEMBER  16,  1946  41 

2 .     The  adjustment  of  fifth  freedom  traffic  with  regard  to : 

(a)  Traffic  requirements  between  the  country  of  origin  and  the  countries 
of  destination. 

( b )  The  requirements  of  through  airline  operation,  and 

(c)  The  traffic  requirements  of  the  area  through  which  the  airline  passes 
after  taking  account  of  local  and  regional  services. 


PUBLIC  ROADS  PROGRAM 

Agreement  signed  at  Manila  February  14,  1947 

Entered  into  force  February  14,  1947 

Extended  by  agreements  of  December  16  and  21,  1949, ^  and  July  6 

and  17,  1951 x 
Expired  June  30,  1952 

61  Stat.  2561;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1584 

Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  Regarding  a  Road,  Street  and  Bridge 
Program 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous 
of  improving  its  public  roads,  streets,  and  bridges;  and 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  enacted 
Public  Law  No.  370,  79th  Congress,  approved  April  30,  1946,2  providing, 
among  other  things,  that  its  Public  Roads  Administration  is  authorized 
to  plan,  design,  restore  and  build  in  accordance  with  its  usual  contract  pro- 
cedures, in  cooperation  with  the  Philippine  Government,  certain  roads,  streets, 
and  bridges  as  may  be  determined  necessary  from  the  standpoint  of  the 
national  defense  and  economic  rehabilitation  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines and  to  the  extent  that  the  President  of  the  United  States  approves 
the  findings  in  a  report  on  Philippine  Highway  Requirements  as  prepared 
by  the  Public  Roads  Administration;  and,  in  accordance  with  such  regu- 
lations as  may  be  adopted  by  the  Commissioner  of  the  said  Public  Roads 
Administration,  to  provide  training  for  not  to  exceeed  ten  Filipino  engineers 
from  the  regularly  employed  staff  of  the  Philippine  Public  Works  Depart- 
ment, to  be  designated  by  the  President  of  the  Philippines; 


MUST  3715;  TIAS  2499. 
'60  Stat.  128. 


42 


PUBLIC  ROADS— FEBRUARY  14,  1947  43 

The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines  have  decided  to  conclude  an  agreement  for  those  purposes 
and  have  agreed  as  follows: 

Article  I 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  United  States  for  effec- 
tuating the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Commissioner  of  the 
United  States  Public  Roads  Administration  who  may  delegate  to  a  duly 
authorized  representative  all  or  any  part  of  his  authority  and  responsibility 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement.  The  duties,  functions  and 
powers  exercised  under  the  terms  of  this  Agreement  by  the  representative 
of  the  Commissioner  of  the  United  States  Public  Roads  Administration  in 
the  Philippines  shall  be  carried  out  under  the  general  supervision  of  the 
Ambassador  of  the  United  States  accredited  to  the  Government  of  the 
Philippines. 

Article  II 

The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of 
the  Philippines  agree  that  the  road,  street  and  bridge  program  in  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  is  to  be  advanced  progressively  as  may  be  determined 
by  the  duly  authorized  representative  of  the  Philippine  Department  of 
Public  Works  and  Communications  and  the  authorized  representative  of 
the  United  States  Public  Roads  Administration  subject  to  such  regulations 
as  may  be  issued  by  the  Commissioner  of  the  United  States  Public  Roads 
Administration  and  subject  to  the  availability  of  such  funds  as  may  be 
allotted  by  the  administrative  agency  of  the  Government  of  the  United 
States  of  America  which  is  or  may  be  authorized  and  empowered  to  admin- 
ister the  provisions  of  the  Act  of  the  Congress  of  the  United  States  of 
America  approved  April  30,  1946,  referred  to  above. 

Article  III 

The  United  States  Public  Roads  Administration  personnel  assigned  to 
this  work  will  aid  and  assist  the  Philippine  Department  of  Public  Works  and 
Communications  in  making  appropriate  studies  of  highway  transportation 
in  order  that  the  latter  shall  be  enabled  to  submit  a  comprehensive  program 
of  work  to  be  undertaken  with  funds  under  the  Act  for  each  fiscal  year 
as  well  as  the  over-all  program.  These  programs  will  be  supported  by  Project 
Statements  and  Project  Agreements  which  are  to  be  determined  and  nego- 
tiated between  the  Philippine  Department  of  Public  Works  and  Communi- 
cations and  the  United  States  Public  Roads  Administration. 

Article  IV 

The  United  States  Public  Roads  Administration,  subject  to  the  avail- 
ability of  appropriated  funds,  shall  provide  training  during  the  period  of 


44  PHILIPPINES 

this  Agreement  for  not  to  exceed  ten  engineers,  citizens  of  the  Republic  of 
the  Philippines,  in  the  construction,  maintenance,  and  highway  traffic  engi- 
neering and  control  necessary  for  the  continued  maintenance  and  for  the 
efficient  and  safe  operation  of  highway  transport  facilities. 

The  President  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  designate  trainees 
selected  in  accordance  with  procedures  and  standards  established  by  the 
Commissioner  of  Public  Roads  of  the  United  States.  The  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines  shall  furnish  to  the  United  States  Embassy 
at  Manila  the  names  of  trainees  so  designated. 

Article  V 

The  United  States  Public  Roads  Administration  will  reimburse  the  Philip- 
pine Department  of  Public  Works  and  Communications  monthly  (or  as 
otherwise  agreed  between  these  two  governmental  agencies)  in  United 
States  dollars  for  the  United  States  Government's  share  of  the  value  of  the 
work  found  to  have  been  satisfactorily  performed  under  any  or  all  active 
Project  Agreements  in  accordance  with  the  pro  rata  and  other  conditions 
provided  in  said  Project  Agreements. 

Article  VI 

The  United  States  Public  Roads  Administration  personnel  will  confer  with 
the  Philippine  Department  of  Public  Works  and  Communications  accounting 
and  audit  staff  with  respect  to  maintaining  appropriate  project  cost  accounts, 
and  adequate  basic  field  records  to  be  kept  by  contractors  or  other  constructing 
agency  for  jobs  handled  under  force  account  or  direct  labor  construction 
methods;  the  sufficiency  of  these  accounts  and  records  being  subject  at  all 
times  to  approval  of  the  United  States  Public  Roads  Administration.  The 
United  States  Public  Roads  Administration  shall  have  the  right  of  access  to 
all  such  records  and  accounts  for  the  purpose  of  conducting  detailed  audits 
and  cost  analyses  as  may  be  found  requisite  to  support  the  disbursements  of 
the  funds  made  available  by  the  United  States  Government  under  this 
Agreement.  The  United  States  Public  Roads  Administration  also  shall  have 
access  to  records  and  all  other  data  and  documents  of  the  Philippine  Depart- 
ment of  Public  Works  and  Communications  pertaining  to  the  financial  ability 
and  other  qualifications  of  contractors  bidding  on  work  embraced  in  this 
Agreement. 

Article  VII 

The  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  provide  all  lands,  easements, 
and  rights-of-way  necessary  for  the  execution  of  the  projects  under  the  pro- 
grams to  which  this  Agreement  relates;  and  the  Public  Roads  Administration 
is  authorized  in  the  prosecution  of  these  programs  to  accept  and  utilize 


PUBLIC  ROADS— FEBRUARY  14,   1947  45 

thereon  contributions  of  labor,  materials,  equipment,  and  money  from  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  its  political  subdivisions. 

Article  VIII 

On  projects  financed  jointly  by  the  United  States  of  America  and  the 
Republic  of  the  Philippines,  agreement  will  be  reached  between  the  repre- 
sentatives of  the  United  States  Public  Roads  Administration  and  the  Philip- 
pine Department  of  Public  Works  and  Communications  as  to  standards 
of  construction.  Frequent  inspections  will  be  made  by  representatives  of  the 
United  States  Public  Roads  Administration  to  determine  whether  these 
standards  are  being  met.  The  Philippine  Department  of  Public  Works  and 
Communications  will  be  advised  of  the  results  of  such  inspections.  Payment 
of  funds  for  work  so  determined  as  satisfactory  will  be  made  as  outlined  in 
Article  V  hereof.  Unsatisfactory  work  will  be  corrected  before  payment  is 
made  therefor. 

Article  IX 

The  Republic  of  the  Philippines  shall  maintain  and  operate  to  the  satis- 
faction of  the  United  States  Public  Roads  Administration  on  the  projects  and 
faculties  provided  for  in  this  Agreement  during  the  period  of  this  Agreement. 
Representatives  of  the  United  States  Public  Roads  Administration  shall 
make  frequent  inspections  to  determine  whether  maintenance  and  operation 
are  satisfactory.  The  Philippine  Department  of  Public  Works  and  Com- 
munications will  be  advised  of  the  results  of  such  inspections. 

Article  X 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  cooperate  with 
the  United  States  Public  Roads  Administration  in  providing  necessary  office 
space  and  facilities,  and  adequate  housing  accommodations  for  its  personnel 
and  their  families  at  reasonable  rental  rates. 

Article  XI 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  save  harmless 
all  officers  and  employees  of  the  United  States  Public  Roads  Administration 
who  are  citizens  of  the  United  States  from  damage  suits  or  other  civil  actions 
arising  out  of  their  performance  of  their  duties  under  this  Agreement. 

Article  XII 

It  is  agreed  that  the  Philippine  Governmental  body  authorized  to  receive 
surplus  property  from  the  United  States  shall  transfer  or  make  the  use  thereof 
available  without  charge  to  the  Department  of  Public  Works  and  Com- 
munications such  construction  and  maintenance  equipment,  shop  tools, 
machinery  spare  parts  and  supplies  as  are  necessary  to  the  economic  and 


46  PHILIPPINES 

efficient  fulfillment  of  the  purposes  of  this  Agreement,  all  such  disposals  to  be 
in  accordance  with  Title  II  of  the  Philippine  Rehabilitation  Act  of  1946.3 

Article  XIII 

Employees  and  agents  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
on  duty  or  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the 
provisions  of  the  present  Agreement  shall  be  permitted  to  move  freely  into 
and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines  subject  to  existing  Visa  and  Pass- 
port Regulations.  Free  passage  shall  also  be  afforded  over  all  bridges,  ferries, 
roads  and  other  facilities  of  the  highways  where  tolls  are  collected  for  passage 
of  vehicles  or  occupants. 

Article  XIV 

Pending  the  conclusion  of  negotiations  now  being  considered  by  the 
United  States  and  the  Republic  of  the  Philippines,  no  import,  excise,  con- 
sumption, or  other  tax,  duty  or  impost  shall  be  levied  on  funds  or  property 
in  the  Republic  of  the  Philippines  which  is  owned  by  the  Public  Roads 
Administration  and  used  for  purposes  under  the  present  Agreement  or  on 
funds,  materials,  supplies  and  equipment  imported  into  the  Republic  of 
the  Philippines  for  use  in  connection  with  such  purposes;  neither  shall  any 
such  tax,  duty  or  impost  be  levied  on  personal  funds  or  property,  not 
intended  for  resale,  imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  the 
use  or  consumption  of  the  Public  Roads  Administration  personnel  who  are 
United  States  citizens ;  nor  shall  export  or  other  tax  be  placed  on  any  such 
property  in  the  event  of  its  removal  from  the  Philippines. 

Article  XV 

Each  Government  reserves  the  right  to  remove  any  personnel  paid  by 
it  and  involved  in  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement  with  the 
understanding  that  each  Government  shall  maintain  an  adequate  force  to 
carry  out  the  provisions  and  requirements  of  this  Agreement  so  long  as  the 
Agreement  is  in  effect. 

Article  XVI 

This  Memorandum  of  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of 
its  signature  and  continue  in  effect  until  June  30,  1950;  however,  this  Agree- 
ment may  be  revised,  amended,  or  changed  in  whole  or  in  part  with  the 
approval  of  both  parties  as  indicated  and  effected  by  an  exchange  of  notes 
between  the  two  contracting  parties ;  and  further,  either  party  may  terminate 

•60  Stat.  134. 


PUBLIC  ROADS— FEBRUARY  14,  1947  47 

this  Agreement  by  giving  to  the  other  party  ninety  days  notice  in  writing 
through  diplomatic  channels. 

In  witness  whereof,  the  Undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  the  present  Agreement  in  duplicate  at  Manila  this  fourteenth  day 
of  February,  1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Paul  V.  McNutt 
Ambassador  Extraordinary  and  Plenipoten- 
tiary of  the  United  States  of  America  to 
the    Republic    of    the   Philippines 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines : 

R.  Nepomuceno 
Secretary  of  Public  Works  and  Communications 


308-582—73- 


FISHERY  PROGRAMS 

Agreement  signed  at  Manila  March  14, 1947 
Entered  into  force  March  14, 1947 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 


61  Stat.  2834;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1611 


Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines  Concerning  a  Fishery  Rehabilitation  and 
Development  Program  and  a  Fishery  Training  Program 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  has  enacted  Public  Law 
No.  370,  79th  Congress,  approved  April  30,  1946,1  known  as  the  Philip- 
pine Rehabilitation  Act  of  1946,  whereof  Section  309,  entitled  "Philippine 
Fisheries,"  provides: 

Sec.  309.  (a)  The  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  Department  of 
the  Interior  is  authorized  to  cooperate  with  the  Government  of  the  Philip- 
pines, and  with  other  appropriate  agencies  or  organizations,  in  the  rehabili- 
tation and  development  of  the  fishing  industry,  and  in  the  investigation 
and  conservation  of  the  fishery  resources  of  the  Philippines  and  adjacent 
waters. 

(b)  To  accomplish  such  purposes  the  Fish  and  Wildlife  Service  shall 
conduct  oceanographic,  biological,  fish  cultural,  technological,  engineering, 
statistical,  economic,  and  market  development  studies  and  demonstrations 
and  fishery  explorations,  and  in  conjunction  therewith  may  establish  and 
maintain  a  vocational  school  or  schools  of  fisheries  in  the  Philippines  for 
the  purpose  of  providing  practical  instruction  and  training  in  the  fisheries; 
and  may,  at  any  time  prior  to  July  1,  1950,  provide  one  year  of  training 
to  not  more  than  one  hundred  and  twenty-five  Filipinos,  to  be  designated 
by  the  President  of  the  Philippines  subject  to  the  provisions  of  section  311(c), 
in  methods  of  deep-sea  fishing  and  in  other  techniques  necessary  to  the 
development  of  fisheries. 

1  60  Stat.  128. 
48 


FISHERY  PROGRAMS— MARCH  14,  1947  49 

(c)  The  Fish  and  Wildlife  Service  is  authorized  to  acquire,  construct, 
maintain,  equip,  and  operate  such  research  and  experimental  stations, 
schools,  research  and  exploratory  fishing  vessels,  or  any  other  facilities  in 
the  Philippines  that  may  be  necessary  to  carry  out  the  purposes  of  this 
section. 

(d)  The  United  States  Maritime  Commission  is  authorized,  upon 
recommendation  of  the  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  Department  of 
the  Interior,  to  make  arrangements  for  the  transfer  by  sale  or  charter  of 
small  vessels,  considered  by  the  United  States  Maritime  Commission  to  be 
satisfactory  for  the  purpose,  to  be  used  in  the  establishment  and  continuance 
of  a  fishing  industry  to  be  operated  in  or  near  the  Philippines.  Such  trans- 
fers may  be  made  on  such  terms  and  conditions,  including  transfer  for  a 
nominal  consideration,  as  the  United  States  Maritime  Commission  may 
approve,  but  only  if,  in  the  opinion  of  the  Fish  and  Wildlife  Service,  such 
small  vessels  so  to  be  used  for  Philippine  Island  fishing  are  not  needed  by 
the  fishing  industry  of  the  United  States,  its  Territories,  and  possessions; 
and 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous 
of  availing  itself  of  the  benefits,  facilities  and  services  which  are  authorized  by 
the  above-quoted  Section  309  of  the  said  Public  Law  No.  370,  79th  Congress; 

Therefore,  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  have  decided  to  conclude  an 
agreement  for  the  foregoing  purposes  and  have  agreed  mutually  as  follows : 

Article  I 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Director  of  the 
Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United  States  Department  of  the  Interior, 
hereinafter  called  the  Director.  The  Director  may  delegate  to  a  duly  author- 
ized representative  all  or  any  part  of  his  authority  and  responsibility  for 
effectuating  the  provisions  of  this  Agreement.  The  duties,  functions,  and 
powers  exercised  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  terms  of  this 
Agreement  by  the  Director  or  his  duly  authorized  representative  shall  be  under 
the  general  supervision  of  the  Ambassador  of  the  United  States  of  America 
accredited  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines,  or,  in  the 
absence  of  the  Ambassador,  of  the  Charge  d' Affaires  ad  interim  of  the  United 
States  of  America. 

Article  II 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Chief  of  the 
Bureau  of  Fisheries  of  the  Department  of  Agriculture  and  Commerce,  here- 


50  PHILIPPINES 

inafter  called  the  Chief.  The  Chief  may  delegate  to  a  duly  authorized  repre- 
sentative all  or  any  part  of  his  authority  and  responsibility  for  effectuating 
the  provisions  of  this  Agreement.  The  Chief,  or  his  authorized  representative, 
shall  cooperate  with  the  Director,  or  the  authorized  representative  of  the 
Director,  in  planning  the  programs  of  work  to  be  conducted  pursuant  to  this 
Agreement  and  in  effectuating  close  cooperation  and  integration  with  the 
programs,  functions  and  responsibilities  of  the  Bureau  of  Fisheries  of  the 
Department  of  Agriculture  and  Commerce  of  the  Government  of  the  Phil- 
ippines. The  Director,  or  his  authorized  representative,  may  negotiate  and 
conclude  with  the  Chief,  or  the  authorized  representative  of  the  Chief,  any 
working  agreement  necessary  to  the  carrying  out  of  this  Agreement. 

Article  HI 

The  fishery  rehabilitation,  improvement  and  development  program  to  be 
conducted  pursuant  to  this  Agreement  shall  comprise  such  of  the  following 
items  as  may  be  determined  from  time  to  time  by  the  Director,  or  his  repre- 
sentative, and  the  Chief,  or  his  representative:  (a)  Oceanography  of  the 
waters  in  which  fisheries  are  conducted  or  may  be  developed  to  determine 
the  nature  of  physical  factors  such  as  currents,  salinity,  temperature,  plankton 
abundance,  et  cetera,  affecting  such  fisheries,  which  will  be  correlated  with 
(b)  studies  of  the  kinds,  abundance,  distribution,  seasonal  and  periodic  migra- 
tion, life  history  and  ecology  of  the  various  species  that  comprise  the  fishery 
resources,  and  their  management  on  a  sustained  yield  basis,  which  studies  are 
fundamental  to  (c)  exploratory  fishing  to  determine  the  commercial  prac- 
ticability of  conducting  operations  in  various  areas;  the  optimum  types  of 
gear  suitable  for  exploitation  of  the  resources  in  such  areas ;  and  modifications 
or  improvements  in  existing  fishing  practices  in  order  to  provide  for  better 
utilization  of  the  resources.  As  an  adjunct  to  the  foregoing  there  also  may  be 
conducted  (d)  studies  of  handling,  dressing,  and  storing  catches  on  shipboard 
and  at  shore  fishery  establishments  in  order  to  improve  the  quality  of  the 
product,  to  prevent  waste,  and  to  promote  efficiency  of  operations;  (e) 
experiments  in  the  freezing,  smoking,  salting,  canning,  and  other  processing 
of  fishery  products  to  promote  efficiency  and  quality  of  the  product  as  well  as 
to  devise  methods  that  are  the  most  economical  and  efficient;  (f )  studies  and 
pilot-plant  experiments  in  the  preparation  of  fishery  by-products  such  as 
industrial  and  vitamin  oils,  fish  meal,  glue,  pearl  essence,  hides  for  leather, 
and  other  items,  so  as  to  utilize  species,  portions  of  the  catch,  and  offal,  that 
cannot  be  utilized  for  human  food;  (g)  studies  of  the  management  of 
brackish  and  fresh  water  fish  ponds,  with  a  view  toward  promoting  greater 
production  and  efficiency  through  fertilization,  the  introduction  of  sanitary 
measures  and  control  of  parasites  and  diseases;  (h)  the  collection,  analysis, 
and  dissemination  of  current  and  annual  statistics  on  fishery  production  as 
business  indices  and  as  an  aid  in  biological  assessment  of  the  condition  of 


FISHERY  PROGRAMS— MARCH  14,  1947  51 

the  fishery  stocks  and  fluctuations  in  abundance;  (i)  economic  studies  of 
employment,  production,  distribution,  and  marketing  including  cost  analyses 
and  business  consultant  services  and  all  segments  of  the  fishing  industry  to 
aid  in  its  development  and  promote  its  efficiency;  (j)  studies  of  distribution 
and  marketing  of  fishery  products  in  order  that  supplies  may  be  diverted 
to  deficiency  areas,  thus  avoiding  the  unprofitable  and  wasteful  accumulation 
of  surpluses  in  other  areas;  and  (k)  efforts  to  provide  such  aids  as  the  industry 
may  require  in  acquiring  equipment  and  facilities. 

Article  IV 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  provide 
free  of  cost  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  such  lands, 
rights-of-way  and  easements  as  may  be  necessary  for  carrying  out  the  terms 
of  this  Agreement.  Furthermore,  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  shall  furnish  such  equipment,  facilities  and  qualified  personnel 
necessary  to  carry  out  the  purposes  of  this  Agreement  as  may  be  available 
to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines.  The  Fish  and  Wildlife 
Service  of  the  United  States  Department  of  the  Interior  is  authorized  to 
accept  and  utilize  for  the  performance  of  the  terms  of  this  Agreement  con- 
tributions of  labor,  materials,  equipment  and  money  from  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines  and  its  political  subdivisions. 

Article  V 

The  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United  States  Department  of  the 
Interior  shall  provide  training  during  the  period  of  this  Agreement  for  not 
to  exceed  one  hundred  and  twenty-five  citizens  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines in  methods  of  deep-sea  fishing  and  other  techniques  necessary  to  the 
development  of  the  fisheries.  The  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United 
States  Department  of  the  Interior  shall  provide  for  the  payment  of  all 
expenses  incidental  to  such  training,  including,  but  not  necessarily  limited 
to,  actual  transportation  expenses  to  and  from  and  in  the  United  States  of 
America,  allowances  for  tuition,  educational  fees  and  subsistence. 

In  accordance  with  the  procedure  set  forth  in  Section  311  (c)  of  the  said 
Public  Law  No.  370,  79th  Congress,  the  President  of  the  Republic  shall 
designate  trainees  selected  in  accordance  with  procedures  and  standards 
established  by  the  Director,  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  shall  furnish  to  the  United  States  Embassy  at  Manila  the  names 
and  necessary  supporting  documents  of  trainees  so  designated. 

Article  VI 
The  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United  States  Department  of  the 


52  PHILIPPINES 

Interior  may  construct  a  fishery  research  laboratory  in  the  Republic  of  the 
Philippines  at  such  place  and  in  accordance  with  such  specifications  as  may 
be  agreed  upon  pursuant  to  Article  II  of  this  Agreement. 

Article  VII 

Vessels  owned  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  (includ- 
ing small  boats)  operated  by  the  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United 
States  Department  of  the  Interior  as  part  of  the  program  carried  out  pur- 
suant to  this  Agreement  shall  be  permitted  to  move  freely  in  the  territorial 
waters  of  the  Republic  of  the  Philippines,  to  enter  and  sail  from  the  several 
ports  with  or  without  pilots  and  without  the  necessity  of  formal  entrance  or 
clearance  that  may  ordinarily  be  required  of  commercial  and  other  vessels 
and  to  establish  or  utilize  such  means  of  communications  between  such  ves- 
sels and  shore  facilities  as  may  be  necessary  to  the  effective  administration 
of  the  programs  contemplated  by  this  Agreement.  Quarantine  procedures 
and  inspections  shall  be  required  only  at  the  first  Philippine  port  of  call  on 
original  entry. 

Vessels  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  used  in  the 
fishery  program  (including  small  boats) ,  their  equipment,  tackle,  and  appur- 
tenances shall  be  immune  from  seizure  under  Admiralty  or  other  legal 
process. 

Vessels  owned  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  (in- 
cluding small  boats)  used  in  the  fishery  program  shall  be  exempt  from  all 
requirements  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  relating 
to  inspection,  registry,  manning  or  licensing  of  vessels  or  marine  personnel. 

Where  suitable  public  wharves  or  facilities  for  moorage  are  available, 
such  vessels  shall  be  furnished  wharfage  or  moorage  without  cost. 

Article  VIII 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  cooperate  with 
the  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United  States  Department  of  the  Interior 
in  providing  such  temporary  or  permanent  office,  laboratory,  or  other  space 
as  may  be  required  and  shall  render  all  practicable  assistance  in  securing 
housing  accommodations,  at  reasonable  rental  rates,  for  personnel  of  the 
Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United  States  Department  of  the  Interior 
who  are  engaged  in  effectuating  this  program,  and  their  families. 

Article  IX 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  save  harmless 
all  officers  and  employees  of  the  Fish  and  Wildlife  Service  of  the  United 
States  Department  of  the  Interior  who  are  citizens  of  the  United  States  from 
damage  suits  or  other  civil  actions  arising  out  of  their  performance  of  their 
duties  under  this  Agreement. 


FISHERY  PROGRAMS— MARCH  14,  1947  53 

Article  X 

Officers,  employees  and  agents  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  who  are  citizens  of  the  United  States  and  who  are  on  duty  or  who 
may  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  provisions 
of  the  present  Agreement,  and  their  families,  shall  be  permitted  to  move  freely 
into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines,  subject  to  existing  visa  and 
passport  regulations.  Gratis  transit  shall  be  extended  to  all  officers,  employees, 
or  agents  of  the  Fish  and  Wildlife  Service  over  all  bridges,  ferries,  roads  and 
other  facilities  of  the  highways  where  tolls  are  collected  for  passage  of  vehicles 
or  occupants. 

Article  XI 

Pending  the  conclusion  of  negotiations  now  being  considered  by  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines,  no  import,  excise,  con- 
sumption, or  other  tax,  duty  or  impost  shall  be  levied  on  funds  or  property 
in  the  Republic  of  the  Philippines  which  is  owned  by  the  Fish  and  Wildlife 
Service  of  the  United  States  Department  of  the  Interior  and  used  for  purposes 
under  the  present  Agreement  or  on  funds,  materials,  supplies,  and  equipment 
imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  use  in  connection  with 
such  purposes;  nor  shall  any  such  tax,  duty  or  impost  be  levied  on  personal 
funds  or  property,  not  intended  for  resale,  imported  into  the  Republic  of  the 
Philippines  for  the  use  or  consumption  of  Fish  and  Wildlife  Service  personnel 
who  are  United  States  citizens;  nor  shall  any  export  or  other  tax  be  placed 
on  any  such  funds  or  property,  including  United  States  Government  property, 
in  the  event  of  its  removal  from  the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  XII 

Each  Government  reserves  the  right  to  remove  any  personnel  paid  by  it 
and  involved  in  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement  with  the  under- 
standing that  each  Government  shall  maintain  an  adequate  force  to  carry 
out  the  provisions  and  requirements  of  this  Agreement  so  long  as  the  Agree- 
ment is  in  effect. 

Article  XIII 

All  commitments  made  in  this  Agreement  on  the  part  of  the  Government 
of  the  United  States  of  America  shall  be  subject  to  the  availability  of  appro- 
priated funds  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

Article  XIV 

This  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  its  signature,  and 
shall  continue  in  effect  until  completely  executed  on  both  sides,  but  in  no 
event  later  than  June  30,  1950;  provided,  however,  that  this  Agreement 
may  be  revised,  amended,  or  changed  in  whole  or  in  part  with  the  approval 
of  both  parties  as  indicated  and  effected  by  an  exchange  of  notes  between  the 


54  PHILIPPINES 

two  contracting  parties;  and  provided  further,  that  either  Government  may 
terminate  this  Agreement  by  giving  to  the  other  party  ninety  days  notice  in 
writing  through  diplomatic  channels. 

In  witness  whereof  the  Undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  the  present  Agreement  in  duplicate  at  Manila  this  fourteenth  day  of 
March,  1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Paul  V.  McNutt 
Ambassador  Extraordinary  and  Plenipoten- 
tiary of  the  United  States  of  America  to 
the  Republic  of  the  Philippines 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines : 
Mariano  Garchitorena 
Secretary  of  Agriculture  and  Commerce 


MILITARY  BASES 

Agreement  with  annexes  and  exchanges  of  notes  signed  at  Manila 
March  14, 1947 

Entered  into  force  March  26, 1947 

Ratified  by  the  President  of  the  Philippines  January  21, 1948  * 

Implemented  by  agreements  of  July  1  and  September  12,  1947;  Oc- 
tober 12,  1947  (as  supplemented  by  agreements  of  January  2 
and  3,  1948,  and  February  19  and  29, 1948);  October  3  and  14, 
1947;  December  18  and  19,  1947;  December  23  and  24,  1947; 
March  31  and  April  1,  1948; 2  May  14  and  16,  1949; 3  Decem- 
ber 29,  1952  4  (as  amended  by  agreement  of  January  15  and  Feb- 
ruary 9,  1953  s);  May  29  and  June  17,  1953 ;e  and  April  7 
and  22  and  July  7  and  22, 1953  7 

Amended  by  agreements  of  May  14  and  16,  1949;  8  August  10,  1965; 8 
and  September  16, 1966 10 

61  Stat.  4019;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1775 

Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines  Concerning  Military  Bases 

Whereas,  the  war  in  the  Pacific  has  confirmed  the  mutuality  of  interest 
of  the  United  States  of  America  and  of  the  Republic  of  the  Philippines  in 
matters  relating  to  the  defense  of  their  respective  territories  and  that  mutuality 
of  interest  demands  that  the  Governments  of  the  two  countries  take  the 
necessary  measures  to  promote  their  mutual  security  and  to  defend  their 
territories  and  areas; 


1  See  footnote  16,  p.  68. 
•3  UST  457-490;  TIAS  2406. 
•TIAS  1963,  post,  p.  178. 
4  3  UST  5334;  TIAS  2739. 
6  5  UST  432;  TIAS  2936. 
9  4  UST  1693;  TIAS  2835. 
T  9  UST  401;  TIAS  4020. 
"TIAS  1967,  post,  p.  175. 
•16  UST  1090;  TIAS  5851. 
"17  UST  1212;  TIAS  6084. 


308-582—73- 


55 


56  PHILIPPINES 

Whereas,  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  of  the 
Republic  of  the  Philippines  are  desirous  of  cooperating  in  the  common  defense 
of  their  two  countries  through  arrangements  consonant  with  the  procedures 
and  objectives  of  the  United  Nations,  and  particularly  through  a  grant  to  the 
United  States  of  America  by  the  Republic  of  the  Philippines  in  the  exercise  of 
its  title  and  sovereignty,  of  the  use,  free  of  rent,  in  furtherance  of  the  mutual 
interest  of  both  countries,  of  certain  lands  of  the  public  domain ; 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  has  re- 
quested United  States  assistance  in  providing  for  the  defense  of  the  Phil- 
ippines and  in  developing  for  such  defense  effective  Philippine  armed  forces; 

Whereas,  pursuant  to  this  request  the  Government  of  the  United  States 
of  America  has,  in  view  of  its  interest  in  the  welfare  of  the  Philippines,  indi- 
cated its  intention  of  dispatching  a  military  mission  to  the  Philippines  and  of 
extending  to  her  appropriate  assistance  in  the  development  of  the  Philippine 
defense  forces; 

Whereas,  a  Joint  Resolution  of  the  Congress  of  the  United  States  of 
America  of  June  29,  1944,11  authorized  the  President  of  the  United  States 
of  America  to  acquire  bases  for  the  mutual  protection  of  the  United  States 
of  America  and  of  the  Philippines;  and 

Whereas,  Joint  Resolution  No.  4  of  the  Congress  of  the  Philippines,  ap- 
proved July  28,  1945,12  authorized  the  President  of  the  United  States  of 
America  to  negotiate  with  the  President  of  the  Philippines  for  the  establish- 
ment of  bases  provided  for  in  the  Joint  Resolution  of  the  Congress  of  the 
United  States  of  America  of  June  29,  1944,  with  a  view  to  insuring  the  ter- 
ritorial integrity  of  the  Philippines,  the  mutual  protection  of  the  United 
States  of  America  and  the  Philippines,  and  the  maintenance  of  peace  in  the 
Pacific; 

Therefore,  the  Governments  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  of 
the  United  States  of  America  agree  upon  the  following  terms  for  the  delimita- 
tion, establishment,  maintenance  and  operation  of  military  bases  in  the 
Philippines: 

Article  I 
grants  of  bases 

1.  The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  (hereinafter 
referred  to  as  the  Philippines)  grants  to  the  Government  of  the  United  States 
of  America  (hereinafter  referred  to  as  the  United  States)  the  right  to  retain 
the  use  of  the  bases  in  the  Philippines  listed  in  Annex  A  attached  hereto. 

2.  The  Philippines  agrees  to  permit  the  United  States,  upon  notice  to 
the  Philippines,  to  use  such  of  those  bases  listed  in  Annex  B  as  the  United 
States  determines  to  be  required  by  military  necessity. 


u  58  Stat.  626. 

"Philippine  Official  Gazette,  no.  5,  August  1945,  p.  349. 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  57 

3.  The  Philippines  agrees  to  enter  into  negotiations  with  the  United 
States  at  the  latter's  request,  to  permit  the  United  States  to  expand  such 
bases,  to  exchange  such  bases  for  other  bases,  to  acquire  additional  bases,  or 
relinquish  rights  to  bases,  as  any  of  such  exigencies  may  be  required  by  mili- 
tary necessity. 

4.  A  narrative  description  of  the  boundaries  of  the  bases  to  which  this 
Agreement  relates  is  given  in  Annex  A  and  Annex  B.  An  exact  description 
of  the  bases  listed  in  Annex  A,  with  metes  and  bounds,  in  conformity  with 
the  narrative  descriptions,  will  be  agreed  upon  between  the  appropriate 
authorities  of  the  two  Governments  as  soon  as  possible.  With  respect  to  any 
of  the  bases  listed  in  Annex  B,  an  exact  description  with  metes  and  bounds, 
in  conformity  with  the  narrative  description  of  such  bases,  will  be  agreed 
upon  if  and  when  such  bases  are  acquired  by  the  United  States. 

Article  II 

MUTUAL    COOPERATION 

1.  It  is  mutually  agreed  that  the  armed  forces  of  the  Philippines  may 
serve  on  United  States  bases  and  that  the  armed  forces  of  the  United  States 
may  serve  on  Philippine  military  establishments  whenever  such  conditions 
appear  beneficial  as  mutually  determined  by  the  armed  forces  of  both 
countries. 

2.  Joint  outlined  plans  for  the  development  of  military  bases  in  the  Philip- 
pines may  be  prepared  by  military  authorities  of  the  two  Governments. 

3.  In  the  interest  of  international  security  any  bases  listed  in  Annexes  A 
and  B  may  be  made  available  to  the  Security  Council  of  the  United  Nations 
on  its  call  by  prior  mutual  agreement  between  the  United  States  and  the 
Philippines. 

Article  III 

DESCRIPTION    OF    RIGHTS 

1.  It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  rights, 
power  and  authority  within  the  bases  which  are  necessary  for  the  establish- 
ment, use,  operation  and  defense  thereof  or  appropriate  for  the  control 
thereof  and  all  the  rights,  power  and  authority  within  the  limits  of  territorial 
waters  and  air  space  adjacent  to,  or  in  the  vicinity  of,  the  bases  which  are 
necessary  to  provide  access  to  them,  or  appropriate  for  their  control. 

2.  Such  rights,  power  and  authority  shall  include,  inter  alia,  the  right, 
power  and  authority : 

(a)  to  construct  (including  dredging  and  filling),  operate,  maintain, 
utilize,  occupy,  garrison  and  control  the  bases; 

( b )  to  impove  and  deepen  the  harbors,  channels,  entrances  and  anchor- 
ages, and  to  construct  or  maintain  necessary  roads  and  bridges  affording 
access  to  the  bases ; 


58  PHILIPPINES 

(c)  to  control  (including  the  right  to  prohibit)  in  so  far  as  may  be  re- 
quired for  the  efficient  operation  and  safety  of  the  bases,  and  within  the  limits 
of  military  necessity,  anchorages,  moorings,  landings,  takeoffs,  movements 
and  operation  of  ships  and  waterborne  craft,  aircraft  and  other  vehicles  on 
water,  in  the  air  or  on  land  comprising  or  in  the  vicinity  of  the  bases; 

(d)  the  right  to  acquire,  as  may  be  agreed  between  the  two  Govern- 
ments, such  rights  of  way,  and  to  construct  thereon,  as  may  be  required  for 
military  purposes,  wire  and  radio  communications  facilities,  including  sub- 
marine and  subterranean  cables,  pipe  lines  and  spur  tracks  from  railroads  to 
bases,  and  the  right,  as  may  be  agreed  upon  between  the  two  Governments 
to  construct  the  necessary  facilities; 

(e)  to  construct,  install,  maintain,  and  employ  on  any  base  any  type  of 
facilities,  weapons,  substance,  device,  vessel  or  vehicle  on  or  under  the  ground, 
in  the  air  or  on  or  under  the  water  that  may  be  requisite  or  appropriate,  in- 
cluding meteorological  systems,  aerial  and  water  navigation  lights,  radio  and 
radar  apparatus  and  electronic  devices,  of  any  desired  power,  type  of  emis- 
sion and  frequency. 

3.  In  the  exercise  of  the  above-mentioned  rights,  power  and  authority, 
the  United  States  agrees  that  the  powers  granted  to  it  will  not  be  used  un- 
reasonably or,  unless  required  by  military  necessity  determined  by  the  two 
Governments,  so  as  to  interfere  with  the  necessary  rights  of  navigation,  avia- 
tion, communication,  or  land  travel  within  the  territories  of  the  Philippines. 
In  the  practical  application  outside  the  bases  of  the  rights,  power  and  author- 
ity granted  in  this  Article  there  shall  be,  as  the  occasion  requires,  consul- 
tation between  the  two  Governments. 

Article  IV 

SHIPPING    AND    NAVIGATION 

1.  It  is  mutually  agreed  that  United  States  public  vessels  operated 
by  or  for  the  War  or  Navy  Departments,  the  Coast  Guard  or  the  Coast  and 
Geodetic  Survey,  and  the  military  forces  of  the  United  States,  military  and 
naval  aircraft  and  Government-owned  vehicles,  including  armor,  shall  be 
accorded  free  access  to  and  movement  between  ports  and  United  States 
bases  throughout  the  Philippines,  including  territorial  waters,  by  land,  air 
and  sea.  This  right  shall  include  freedom  from  compulsory  pilotage  and  all 
toll  charges.  If,  however,  a  pilot  is  taken,  pilotage  shall  be  paid  for  at  appro- 
priate rates.  In  connection  with  entrance  into  Philippine  ports  by  United 
States  public  vessels  appropriate  notification  under  normal  conditions  shall 
be  made  to  the  Philippine  authorities. 

2.  Lights  and  other  aids  to  navigation  of  vessels  and  aircraft  placed  or 
established  in  the  bases  and  territorial  waters  adjacent  thereto  or  in  the 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  59 

vicinity  of  such  bases  shall  conform  to  the  system  in  use  in  the  Philippines. 
The  position,  characteristics  and  any  alterations  in  the  lights  or  other  aids 
shall  be  communicated  in  advance  to  the  appropriate  authorities  of  the 
Philippines. 

3.  Philippine  commercial  vessels  may  use  the  bases  on  the  same  terms  and 
conditions  as  United  States  commercial  vessels. 

4.  It  is  understood  that  a  base  is  not  a  part  of  the  territory  of  the  United 
States  for  the  purpose  of  coastwise  shipping  laws  so  as  to  exclude  Philippine 
vessels  from  trade  between  the  United  States  and  the  bases. 

Article  V 

EXEMPTION   FROM   CUSTOMS  AND  OTHER  DUTIES 

No  import,  excise,  consumption  or  other  tax,  duty  or  impost  shall  be 
charged  on  material,  equipment,  supplies  or  goods,  including  food  stores 
and  clothing,  for  exclusive  use  in  the  construction,  maintenance,  operation 
or  defense  of  the  bases,  consigned  to,  or  destined  for,  the  United  States  au- 
thorities and  certified  by  them  to  be  for  such  purposes. 

Article  VI 

MANEUVER   AND    OTHER   AREAS 

The  United  States  shall,  subject  to  previous  agreement  with  the  Philip- 
pines, have  the  right  to  use  land  and  coastal  sea  areas  of  appropriate  size 
and  location  for  periodic  maneuvers,  for  additional  staging  areas,  bombing 
and  gunnery  ranges,  and  for  such  intermediate  airfields  as  may  be  required 
for  safe  and  efficient  air  operations.  Operations  in  such  areas  shall  be  carried 
on  with  due  regard  and  safeguards  for  the  public  safety. 

Article  VII 

USE    OF    PUBLIC    SERVICES 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  may  employ  and  use  for 
United  States  military  forces  any  and  all  public  utilities,  other  services  and 
faculties,  airfields,  ports,  harbors,  roads,  highways,  railroads,  bridges,  via- 
ducts, canals,  lakes,  rivers  and  streams  in  the  Philippines  under  conditions 
no  less  favorable  than  those  that  may  be  applicable  from  time  to  time  to  the 
military  forces  of  the  Philippines. 

Article  VIII 

HEALTH    MEASURES    OUTSIDE    BASES 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  may  construct,  subject  to 
agreement  by  the  appropriate  Philippine  authorities,  wells,  water  catchment 
areas  or  dams  to  insure  an  ample  supply  of  water  for  all  base  operations  and 


60  PHILIPPINES 

personnel.  The  United  States  shall  likewise  have  the  right,  in  cooperation 
with  the  appropriate  authorities  of  the  Philippines,  to  take  such  steps  as 
may  be  mutually  agreed  upon  to  be  necessary  to  improve  health  and  sani- 
tation in  areas  contiguous  to  the  bases,  including  the  right,  under  such  con- 
ditions as  may  be  mutually  agreed  upon,  to  enter  and  inspect  any  privately 
owned  property.  The  United  States  shall  pay  just  compensation  for  any 
injury  to  persons  or  damage  to  property  that  may  result  from  action  taken 
in  connection  with  this  Article. 

Article  IX 

SURVEYS 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right,  after 
appropriate  notification  has  been  given  to  the  Philippines,  to  make  topo- 
graphic, hydrographic,  and  coast  and  geodetic  surveys  and  aerial  photo- 
graphs in  any  part  of  the  Philippines  and  waters  adjacent  thereto.  Copies 
with  title  and  triangulation  data  of  any  surveys  or  photomaps  made  of  the 
Philippines  shall  be  furnished  to  the  Philippines. 

Article  X 

CEMETERIES  AND  HISTORICAL  SITES 

1 .  The  United  States  shall  have  the  right  to  retain  and  maintain  such 
United  States  military  cemeteries  and  such  sites  of  historical  significance  to 
the  United  States  as  may  be  agreed  upon  by  the  two  Governments.  All  rights, 
power  and  authority  in  relation  to  bases  granted  under  this  Agreement 
shall  be  applicable,  in  so  far  as  appropriate,  to  the  cemeteries  and  sites 
mentioned  in  this  Article. 

2.  Furthermore,  it  is  recognized  that  there  are  certain  cemeteries  and 
historical  sites  in  the  Philippines  revered  in  the  memory  of  the  People  of  the 
United  States  and  of  the  Philippines,  and  it  is  therefore  fitting  that  the 
maintenance  and  improvement  of  such  memorials  be  the  common  concern 
of  the  two  countries. 

Article  XI 

IMMIGRATION 

1.  It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right  to 
bring  into  the  Philippines  members  of  the  United  States  military  forces  and 
the  United  States  nationals  employed  by  or  under  a  contract  with  the  United 
States  together  with  their  families,  and  technical  personnel  of  other  nation- 
alities (not  being  persons  excluded  by  the  laws  of  the  Philippines)  in  con- 
nection with  the  construction,  maintenance,  or  operation  of  the  bases.  The 
United  States  shall  make  suitable  arrangements  so  that  such  persons  may  be 
readily  identified  and  their  status  established  when  necessary  by  the  Phil- 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  61 

ippine  authorities.  Such  persons,  other  than  members  of  the  United  States 
armed  forces  in  uniform,  shall  present  their  travel  documents  to  the  appro- 
priate Philippine  authorities  for  visas,  it  being  understood  that  no  objection 
will  be  made  to  their  travel  to  the  Philippines  as  non-immigrants. 

2.  If  the  status  of  any  person  within  the  Philippines  and  admitted  thereto 
under  the  foregoing  paragraph  shall  be  altered  so  that  he  would  no  longer 
be  entitled  to  such  admission,  the  United  States  shall  notify  the  Philippines 
and  shall,  if  such  person  be  required  to  leave  the  Philippines  by  the  latter 
Government,  be  responsible  for  providing  him  with  a  passage  from  the 
Philippines  within  a  reasonable  time,  and  shall  in  the  meantime  prevent  his 
becoming  a  public  responsibility  of  the  Philippines. 

Article  XII 

INTERNAL  REVENUE  TAX  EXEMPTION 

1 .  No  member  of  the  United  States  armed  forces,  except  Filipino  citizens, 
serving  in  the  Philippines  in  connection  with  the  bases  and  residing  in  the 
Philippines  by  reason  only  of  such  service,  or  his  dependents,  shall  be  liable 
to  pay  income  tax  in  the  Philippines  except  in  respect  of  income  derived  from 
Philippine  sources. 

2.  No  national  of  the  United  States  serving  in  or  employed  in  the  Phil- 
ippines in  connection  with  the  construction,  maintenance,  operation,  or 
defense  of  the  bases  and  residing  in  the  Philippines  by  reason  only  of  such 
employment,  or  his  spouse  and  minor  children  and  dependent  parents  of 
either  spouse,  shall  be  liable  to  pay  income  tax  in  the  Philippines  except 
in  respect  of  income  derived  from  Philippine  sources  or  sources  other  than 
the  United  States  sources. 

3.  No  person  referred  to  in  paragraphs  1  and  2  of  this  Article  shall  be 
liable  to  pay  to  the  Government  or  local  authorities  of  the  Philippines  any 
poll  or  residence  tax,  or  any  import  or  export  duty,  or  any  other  tax  on 
personal  property  imported  for  his  own  use;  provided  that  privately  owned 
vehicles  shall  be  subject  to  payment  of  the  following  only :  when  certified  as 
being  used  for  military  purposes  by  appropriate  United  States  authorities, 
the  normal  license  plate  fee;  otherwise,  the  normal  license  plate  and 
registration  fees. 

4.  No  national  of  the  United  States,  or  corporation  organized  under 
the  laws  of  the  United  States,  resident  in  the  United  States,  shall  be  liable  to 
pay  income  tax  in  the  Philippines  in  respect  of  any  profits  derived  under  a 
contract  made  in  the  United  States  with  the  Government  of  the  United 
States  in  connection  with  the  construction,  maintenance,  operation  and 
defense  of  the  bases,  or  any  tax  in  the  nature  of  a  license  in  respect  of  any 
service  or  work  for  the  United  States  in  connection  with  the  construction, 
maintenance,  operation  and  defense  of  the  bases. 


62  PHILIPPINES 

Article  XIII 13 

JURISDICTION 

1.  The  Philippines  consents  that  the  United  States  shall  have  the  right 
to  exercise  jurisdiction  over  the  following  offenses : 

(a)  Any  offense  committed  by  any  person  within  any  base  except  where 
the  offender  and  offended  parties  are  both  Philippine  citizens  (not  members 
of  the  armed  forces  of  the  United  States  on  active  duty)  or  the  offense  is 
against  the  security  of  the  Philippines; 

(b)  Any  offense  committed  outside  the  bases  by  any  member  of  the 
armed  forces  of  the  United  States  in  which  the  offended  party  is  also  a  mem- 
ber of  the  armed  forces  of  the  United  States;  and 

(c)  Any  offense  committed  outside  the  bases  by  any  member  of  the 
armed  forces  of  the  United  States  against  the  security  of  the  United  States. 

2.  The  Philippines  shall  have  the  right  to  exercise  jurisdiction  over  all 
other  offenses  committed  outside  the  bases  by  any  member  of  the  armed 
forces  of  the  United  States. 

3.  Whenever  for  special  reasons  the  United  States  may  desire  not  to 
exercise  the  jurisdiction  reserved  to  it  in  paragraphs  1  and  6  of  this  Article, 
the  officer  holding  the  offender  in  custody  shall  so  notify  the  fiscal  (prosecut- 
ing attorney)  of  the  city  or  province  in  which  the  offense  has  been  committed 
within  ten  days  after  his  arrest,  and  in  such  a  case  the  Philippines  shall  exercise 
jurisdiction. 

4.  Whenever  for  special  reasons  the  Philippines  may  desire  not  to  exercise 
the  jurisdiction  reserved  to  it  in  paragraph  2  of  this  Article,  the  fiscal  (pros- 
ecuting attorney)  of  the  city  or  province  where  the  offense  has  been  com- 
mitted shall  so  notify  the  officer  holding  the  offender  in  custody  within  ten 
days  after  his  arrest,  and  in  such  a  case  the  United  States  shall  be  free  to 
exercise  jurisdiction.  If  any  offense  falling  under  paragraph  2  of  this  Article 
is  committed  by  any  member  of  the  armed  forces  of  the  United  States 

(a)  while  engaged  in  the  actual  performance  of  a  specific  military  duty, 
or 

(b)  during  a  period  of  national  emergency  declared  by  either  Govern- 
ment and  the  fiscal  (prosecuting  attorney)  so  finds  from  the  evidence,  he 
shall  immediately  notify  the  officer  holding  the  offender  in  custody  that  the 
United  States  is  free  to  exercise  jurisdiction.  In  the  event  the  fiscal  (prosecut- 
ing attorney)  finds  that  the  offense  was  not  committed  in  the  actual  perform- 
ance of  a  specific  military  duty,  the  offender's  commanding  officer  shall  have 
the  right  to  appeal  from  such  finding  to  the  Secretary  of  Justice  within  ten 
days  from  the  receipt  of  the  decision  of  the  fiscal  and  the  decision  of  the  Secre- 
tary of  Justice  shall  be  final. 

"For  an  amendment  of  art.  XIII,  see  agreement  of  Aug.  10,  1965  (16  UST  1090; 
TIAS  5851). 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  63 

5.  In  all  cases  over  which  the  Philippines  exercises  jurisdiction  the 
custody  of  the  accused,  pending  trial  and  final  judgment,  shall  be  entrusted 
without  delay  to  the  commanding  officer  of  the  nearest  base,  who  shall 
acknowledge  in  writing  that  such  accused  has  been  delivered  to  him  for 
custody  pending  trial  in  a  competent  court  of  the  Philippines  and  that  he 
will  be  held  ready  to  appear  and  will  be  produced  before  said  court  when 
required  by  it.  The  commanding  officer  shall  be  furnished  by  the  fiscal 
(prosecuting  attorney)  with  a  copy  of  the  information  against  the  accused 
upon  the  filing  of  the  original  in  the  competent  court. 

6.  Notwithstanding  the  foregoing  provisions,  it  is  mutually  agreed  that 
in  time  of  war  the  United  States  shall  have  the  right  to  exercise  exclusive 
jurisdiction  over  any  offenses  which  may  be  committed  by  members  of  the 
armed  forces  of  the  United  States  in  the  Philippines. 

7.  The  United  States  agrees  that  it  will  not  grant  asylum  in  any  of  the 
bases  to  any  person  fleeing  from  the  lawful  jurisdiction  of  the  Philippines. 
Should  any  such  person  be  found  in  any  base,  he  will  be  surrendered  on  de- 
mand to  the  competent  authorities  of  the  Philippines. 

8.  In  every  case  in  which  jurisdiction  over  an  offense  is  exercised  by  the 
United  States,  the  offended  party  may  institute  a  separate  civil  action  against 
the  offender  in  the  proper  court  of  the  Philippines  to  enforce  the  civil  liability 
which  under  the  laws  of  the  Philippines  may  arise  from  the  offense. 

Article  XIV 

ARREST  AND  SERVICE  OF  PROCESS 

1.  No  arrest  shall  be  made  and  no  process,  civil  or  criminal,  shall  be 
served  within  any  base  except  with  the  permission  of  the  commanding  officer 
of  such  base ;  but  should  the  commanding  officer  refuse  to  grant  such  permis- 
sion he  shall  (except  in  cases  of  arrest  where  the  United  States  has  jurisdic- 
tion under  Article  XIII)  forthwith  take  the  necessary  steps  to  arrest  the 
person  charged  and  surrender  him  to  the  appropriate  authorities  of  the 
Philippines  or  to  serve  such  process,  as  the  case  may  be,  and  to  provide  the 
attendance  of  the  server  of  such  process  before  the  appropriate  court  in  the 
Philippines  or  procure  such  server  to  make  the  necessary  affidavit  or  declara- 
tion to  prove  such  service  as  the  case  may  require. 

2.  In  cases  where  the  service  courts  of  the  United  States  have  jurisdiction 
under  Article  XIII,  the  appropriate  authorities  of  the  Philippines  will,  on 
request,  give  reciprocal  facilities  as  regards  the  service  of  process  and  the 
arrest  and  surrender  of  alleged  offenders. 

Article  XV 

SECURITY    LEGISLATION 

The  Philippines  agrees  to  take  such  steps  as  may  from  time  to  time  be 
agreed  to  be  necessary  with  a  view  to  the  enactment  of  legislation  to  insure 


64  PHILIPPINES 

the  adequate  security  and  protection  of  the  United  States  bases,  equipment 
and  other  property  and  the  operations  of  the  United  States  under  this  Agree- 
ment, and  the  punishment  of  persons  who  may  contravene  such  legislation. 
It  is  mutually  agreed  that  appropriate  authorities  of  the  two  Governments 
will  also  consult  from  time  to  time  in  order  to  insure  that  laws  and  regulations 
of  the  United  States  and  of  the  Philippines  in  relation  to  such  matters  shall, 
so  far  as  may  be  possible,  be  uniform  in  character. 

Article  XVI 

POSTAL    FACILITIES 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right  to  estab- 
lish and  maintain  United  States  post  offices  in  the  bases  for  the  exclusive 
use  of  the  United  States  armed  forces,  and  civilian  personnel  who  are 
nationals  of  the  United  States  and  employed  in  connection  with  the  con- 
struction, maintenance,  and  operation  of  the  bases,  and  the  families  of  such 
persons,  for  domestic  use  between  United  States  post  offices  in  the  bases 
and  between  such  post  offices  and  other  United  States  post  offices.  The 
United  States  shall  have  the  right  to  regulate  and  control  within  the  bases 
all  communications  within,  to  and  from  such  bases. 

Article  XVII 

REMOVAL    OF    IMPROVEMENTS 

1.  It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right  to 
remove  or  dispose  of  any  or  all  removable  improvements,  equipment  or 
facilities  located  at  or  on  any  base  and  paid  for  with  funds  of  the  United 
States.  No  export  tax  shall  be  charged  on  any  material  or  equipment  so 
removed  from  the  Philippines. 

2.  All  buildings  and  structures  which  are  erected  by  the  United  States 
in  the  bases  shall  be  the  property  of  the  United  States  and  may  be  removed 
by  it  beiore  the  expiration  of  this  Agreement  or  the  earlier  relinquishment 
of  the  base  on  which  the  structures  are  situated.  There  shall  be  no  obligation 
on  the  part  of  the  United  States  or  of  the  Philippines  to  rebuild  or  repair 
any  destruction  or  damage  inflicted  from  any  cause  whatsoever  on  any  of 
the  said  buildings  or  structures  owned  or  used  by  the  United  States  in  the 
bases.  The  United  States  is  not  obligated  to  turn  over  the  bases  to  the  Philip- 
pines at  the  expiration  of  this  Agreement  or  the  earlier  relinquishment  of  any 
bases  in  the  condition  in  which  they  were  at  the  time  of  their  occupation, 
nor  is  the  Philippines  obliged  to  make  any  compensation  to  the  United  States 
for  the  improvements  made  in  the  bases  or  for  the  buildings  or  structures 
left  thereon,  all  of  which  shall  become  the  property  of  the  Philippines  upon 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  65 

the  termination  of  the  Agreement  or  the  earlier  relinquishment  by  the  United 
States  of  the  bases  where  the  structures  have  been  built. 

Article  XVIII 

SALES    AND    SERVICES    WITHIN   THE    BASES 

1.  It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right  to 
establish  on  bases,  free  of  all  licenses;  fees;  sales,  excise  or  other  taxes,  or 
imposts;  Government  agencies,  including  concessions,  such  as  sales  com- 
missaries and  post  exchanges,  messes  and  social  clubs,  for  the  exclusive  use 
of  the  United  States  military  forces  and  authorized  civilian  personnel  and 
their  families.  The  merchandise  or  services  sold  or  dispensed  by  such  agencies 
shall  be  free  of  all  taxes,  duties  and  inspection  by  the  Philippine  authorities. 
Administrative  measures  shall  be  taken  by  the  appropriate  authorities  of 
the  United  States  to  prevent  the  resale  of  goods  which  are  sold  under  the 
provisions  of  this  Article  to  persons  not  entitled  to  buy  goods  at  such  agencies 
and,  generally,  to  prevent  abuse  of  the  privileges  granted  under  this  Article. 
There  shall  be  cooperation  between  such  authorities  and  the  Philippines 
to  this  end. 

2.  Except  as  may  be  provided  in  any  other  agreements,  no  person  shall 
habitually  render  any  professional  services  in  a  base  except  to  or  for  the 
United  States  or  to  or  for  the  persons  mentioned  in  the  preceding  paragraph. 
No  business  shall  be  established  in  a  base,  it  being  understood  that  the  Gov- 
ernment agencies  mentioned  in  the  preceding  paragraph  shall  not  be  regarded 
as  businesses  for  the  purposes  of  this  Article. 

Article  XIX 

COMMERCIAL    CONCERNS 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right,  with 
the  consent  of  the  Philippines,  to  grant  to  commercial  concerns  owned  or 
controlled  by  the  citizens  of  the  United  States  or  of  the  Philippines  such 
rights  to  the  use  of  any  base  or  facility  retained  or  acquired  by  the  United 
States  as  may  be  deemed  appropriate  by  both  Governments  to  insure  the 
development  and  maintenance  for  defense  purposes  of  such  bases  and 
facilities. 

Article  XX 

MILITARY    OR    NAVAL    POLICE 

It  is  mutually  agreed  that  there  shall  be  close  cooperation  on  a  reciprocal 
basis  between  the  military  and  naval  police  forces  of  the  United  States  and 
the  police  forces  of  the  Philippines  for  the  purpose  of  preserving  order  and 
discipline  among  United  States  military  and  naval  personnel. 


66  PHILIPPINES 

Article  XXI 

TEMPORARY  INSTALLATIONS 

1 .  It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  retain  the  right  to 
occupy  temporary  quarters  and  installations  now  existing  outside  the  bases 
mentioned  in  Annex  A  and  Annex  B,  for  such  reasonable  time,  not  exceeding 
two  years,14  as  may  be  necessary  to  develop  adequate  facilities  within  the 
bases  for  the  United  States  armed  forces.  If  circumstances  require  an  extension 
of  time,  such  a  period  will  be  fixed  by  mutual  agreement  of  the  two  Govern- 
ments; but  such  extension  shall  not  apply  to  the  existing  temporary  quarters 
and  installations  within  the  limits  of  the  City  of  Manila  and  shall  in  no 
case  exceed  a  period  of  three  years. 

2.  Notwithstanding  the  provisions  of  the  preceding  paragraph,  the  Port 
of  Manila  reservation  with  boundaries  as  of  1941  will  be  available  for  use  to 
the  United  States  armed  forces  until  such  time  as  other  arrangements  can  be 
made  for  supply  of  the  bases  by  mutual  agreement  of  the  two  Governments. 

3.  The  terms  of  this  Agreement  pertaining  to  bases  shall  be  applicable  to 
temporary  quarters  and  installations  referred  to  in  paragraph  1  of  this  Article 
while  they  are  so  occupied  by  the  armed  forces  of  the  United  States;  provided, 
that  offenses  committed  within  the  temporary  quarters  and  installations 
located  within  the  present  limits  of  the  City  of  Manila  shall  not  be  considered 
as  offenses  within  the  bases  but  shall  be  governed  by  the  Provisions  of  Article 
XIII,  paragraphs  2  and  4,  except  that  the  election  not  to  exercise  the  juris- 
diction reserved  to  the  Philippines  shall  be  made  by  the  Secretary  of  Justice. 
It  is  agreed  that  the  United  States  shall  have  full  use  and  full  control  of  all 
these  quarters  and  installations  while  they  are  occupied  by  the  armed  forces 
of  the  United  States,  including  the  exercise  of  such  measures  as  may  be 
necessary  to  police  said  quarters  for  the  security  of  the  personnel  and  property 
therein. 

Article  XXII 

CONDEMNATION  OR  EXPROPRIATION 

1 .  Whenever  it  is  necessary  to  acquire  by  condemnation  or  expropriation 
proceedings  real  property  belonging  to  any  private  persons,  associations  or 
corporations  located  in  bases  named  in  Annex  A  and  Annex  B  in  order  to 
carry  out  the  purposes  of  this  Agreement,  the  Philippines  will  institute  and 
prosecute  such  condemnation  or  expropriation  proceedings  in  accordance 
with  the  laws  of  the  Philippines.  The  United  States  agrees  to  reimburse  the 
Philippines  for  all  the  reasonable  expenses,  damages  and  costs  thereby  in- 
curred, including  the  value  of  the  property  as  determined  by  the  Court.  In 
addition,  subject  to  the  mutual  agreement  of  the  two  Governments,  the 
United  States  will  reimburse  the  Philippines  for  the  reasonable  costs  of  trans- 

11  For  a  modus  vivendi  extending  the  right  of  occupancy  for  an  interim  period,  see 
agreement  of  March  26  and  28,  1949,  post,  p.  171.  For  subsequent  extension  of  the  term 
of  occupancy,  see  agreement  of  May  14  and  16,  1949  (TIAS  1967),  post,  p.  175. 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  67 

portation  and  removal  of  any  occupants  displaced  or  ejected  by  reason  of  the 
condemnation  or  expropriation. 

2.  Prior  to  the  completion  of  such  condemnation  or  expropriation  pro- 
ceedings, in  cases  of  military  necessity  the  United  States  shall  have  the  right  to 
take  possession  of  such  property  required  for  military  purposes  as  soon  as 
the  legal  requisites  for  obtaining  possession  have  been  fulfilled. 

3.  The  properties  acquired  under  this  Article  shall  be  turned  over  to  the 
Philippines  upon  the  expiration  of  this  Agreement,  or  the  earlier  relinquish- 
ment of  such  properties,  under  such  terms  and  conditions  as  may  be  agreed 
upon  by  the  two  Governments. 

Article  XXIII 

CIVIL    LIABILITY 

For  the  purpose  of  promoting  and  maintaining  friendly  relations  by  the 
prompt  settlement  of  meritorious  claims,  the  United  States  shall  pay  just  and 
reasonable  compensation,  when  accepted  by  claimants  in  full  satisfaction 
and  in  final  settlement,  for  claims,  including  claims  of  insured  but  excluding 
claims  of  subrogees,  on  account  of  damage  to  or  loss  or  destruction  of  private 
property,  both  real  and  personal,  or  personal  injury  or  death  of  inhabitants 
of  the  Philippines,  when  such  damage,  loss,  destruction  or  injury  is  caused 
by  the  armed  forces  of  the  United  States,  or  individual  members  thereof, 
including  military  or  civilian  employees  thereof,  or  otherwise  incident  to 
non-combat  activities  of  such  forces;  provided  that  no  claim  shall  be  con- 
sidered unless  presented  within  one  year  after  the  occurrence  of  the  accident 
or  incident  out  of  which  such  claim  arises. 

Article  XXIV 

MINERAL    RESOURCES 

All  minerals  (including  oil),  and  antiquities  and  all  rights  relating  thereto 
and  to  treasure  trove,  under,  upon,  or  connected  with  the  land  and  water 
comprised  in  the  bases  or  otherwise  used  or  occupied  by  the  United  States  by 
virtue  of  this  Agreement,  are  reserved  to  the  Government  and  inhabitants  of 
the  Philippines;  but  no  rights  so  reserved  shall  be  transferred  to  third  parties, 
or  exercised  within  the  bases,  without  the  consent  of  the  United  States.  The 
United  States  shall  negotiate  with  the  proper  Philippine  authorities  for  the 
quarrying  of  rock  and  gravel  necessary  for  construction  work  on  the  bases. 

Article  XXV 

GRANT    OF    BASES    TO   A   THIRD    POWER 

1.  The  Philippines  agrees  that  it  shall  not  grant,  without  prior  consent 
of  the  United  States,  any  bases  or  any  rights,  power,  or  authority  what- 
soever, in  or  relating  to  bases,  to  any  third  power. 

2.  It  is  further  agreed  that  the  United  States  shall  not,  without  the 


68  PHILIPPINES 

consent  of  the  Philippines,  assign,  or  underlet,  or  part  with  the  possession 
of  the  whole  or  any  part  of  any  base,  or  of  any  right,  power  or  authority 
granted  by  this  Agreement,  to  any  third  power. 

Article  XXVI 

DEFINITION    OF    BASES 

For  the  purposes  of  this  Agreement,  bases  are  those  areas  named  in 
Annex  A  and  Annex  B  and  such  additional  areas  as  may  be  acquired  for 
military  purposes  pursuant  to  the  terms  of  this  Agreement. 

Article  XXVII 

VOLUNTARY    ENLISTMENT    OF    PHILIPPINE    CITIZENS 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right  to  recruit 
citizens  of  the  Philippines  for  voluntary  enlistment  into  the  United  States 
armed  forces  for  a  fixed  term  of  years,  and  to  train  them  and  to  exercise 
the  same  degree  of  control  and  discipline  over  them  as  is  exercised  in  the 
case  of  other  members  of  the  United  States  armed  forces.  The  number  of 
such  enlistments  to  be  accepted  by  the  armed  forces  of  the  United  States 
may  from  time  to  time  be  limited  by  agreement  between  the  two 
Governments. 

Article  XXVIII 

UNITED    STATES    RESERVE    ORGANIZATIONS 

It  is  mutually  agreed  that  the  United  States  shall  have  the  right  to  enroll 
and  train  all  eligible  United  States  citizens  residing  in  the  Philippines  in 
the  Reserve  organizations  of  the  armed  forces  of  the  United  States,  which 
include  the  Officers  Reserve  Corps  and  the  Enlisted  Reserve  Corps,  except 
that  prior  consent  of  the  Philippines  shall  be  obtained  in  the  case  of  such 
persons  who  are  employed  by  the  Philippines  or  any  Municipal  or  Provin- 
cial Government  thereof. 

Article  XXIX15 

TERM    OF    AGREEMENT 

The  present  Agreement  shall  enter  into  force  upon  its  acceptance  16  by 
the  two  Governments  and  shall  remain  in  force  for  a  period  of  ninety-nine 
years  subject  to  extension  thereafter  as  agreed  by  the  two  Governments. 

"For  an  amendment  of  art.  XXIX,  see  agreement  of  Sept.  16,  1966  (17  UST  1212; 
TIAS  6084). 

"In  a  note  of  June  16,  1947,  the  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  at  Manila 
informed  the  Acting  Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the  Republic  of  the  Philippines  that 
"the  Government  of  the  United  States  of  America  considers  that  the  signature  affixed 
to  the  Agreement  in  its  behalf  constitutes  the  acceptance  of  the  Agreement  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America."  In  a  note  of  Jan.  24,  1948,  the  Secretary  of 
Foreign  Affairs  of  the  Republic  of  the  Philippines  informed  the  American  Ambassador 
at  Manila  that  "the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  accepts  the  Agreement 
as  of  March  26,  1947,  pursuant  to  a  formal  instrument  of  acceptance  and  ratification 
of  said  Agreement  signed  by  the  President  of  the  Philippines  on  January  21,  1948.  .  .  ." 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  69 

Signed  in  Manila,  Philippines,  in  duplicate  this  fourteenth  day  of  March, 
nineteen  hundred  and  forty-seven. 

On  behalf  of  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Paul  V.  McNutt  [seal] 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipoten- 
tiary of  the  United  States  of  America  to 
the  Republic  of  the  Philippines 

On  behalf  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines : 

Manuel  Roxas  [seal] 

President  of  the  Philippines 


ANNEX   a 

Clark  Field  Air  Base,  Pampanga. 

Fort  Stotsenberg,  Pampanga. 

Mariveles  Military  Reservation,  POL  Terminal  and  Training  Area,  Bataan. 

Camp  John  Hay  Leave  and  Recreation  Center,  Baguio. 

Army  Communications  System  with  the  deletion  of  all  stations  in  the  Port  of 
Manila  Area. 

United  States  Armed  Forces  Cemetery  No.  2,  San  Francisco  del  Monte,  Rizal. 

Angeles  General  Depot,  Pampanga. 

Leyte-Samar  Naval  Base  including  shore  installations  and  air  bases. 

Subic  Bay,  Northwest  Shore  Naval  Base,  Zambales  Province,  and  the  exist- 
ing Naval  reservation  at  Olongapo  and  the  existing  Baguio  Naval 
Reservation. 

Tawi  Tawi  Naval  Anchorage  and  small  adjacent  land  areas. 

Canacao-Sangley  Point  Navy  Base,  Cavite  Province. 

Bagobantay  Transmitter  Area,  Quezon  City,  and  associated  radio  receiving 
and  control  sites,  Manila  Area. 

Tarumpitao  Point  (Loran  Master  Transmitter  Station),  Palawan. 

Talampulan  Island,  Coast  Guard  #354  (Loran),  Palawan. 

Naule  Point  (Loran  Station),  Zambales. 

Castillejos,  Coast  Guard  #356,  Zambales. 

ANNEX    B 

Mactan  Island  Army  and  Navy  Air  Base. 
Florida  Blanca  Air  Base,  Pampanga. 
Aircraft  Service  Warning  Net. 
Camp  Wallace,  San  Fernando,  La  Union. 

Puerto  Princesa  Army  and  Navy  Air  Base,  including  Navy  Section  Base  and 
Air  Warning  Sites,  Palawan. 


70  PHILIPPINES 

Tawi  Tawi  Naval  Base,  Sulu  Archipelago. 
Aparri  Naval  Air  Base. 

Exchanges  of  Notes 

The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

March  14,  1947 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  state,  in  signing  the  Agreement  of  March  14,  1947, 
Between  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines 
Concerning  Military  Bases,  the  understanding  of  my  Government  that  the 
question  of  the  adjustment  of  any  rights  and  titles  held  by  the  United  States 
pursuant  to  the  provisions  of  the  Act  of  Congress  of  March  24,  1934  (48 
Stat.  456)  as  amended,  specifically  Section  10(b)  thereof,  the  Joint  Resolu- 
tion of  the  Congress  of  June  29,  1944,  and  the  Act  of  Congress  of  July  3, 
1946,  and  Treaties  and  Agreements  heretofore  entered  into  between  the 
United  States  and  the  Philippines,  to  real  property  in  any  of  the  bases  covered 
by  the  aforementioned  Agreement  or  any  naval  reservations  or  fueling  sta- 
tions not  so  covered  is  reserved  and  will  be  settled  subsequently  in  accordance 
with  the  terms  of  the  Acts  and  Joint  Resolution  of  the  Congress  mentioned 
above. 

I  should  be  appreciative  if  I  might  be  informed  of  the  concurrence  of 
Your  Excellency's  Government  with  the  understanding  above  set  forth. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Paul  V.  McNutt 
His  Excellency 

Elpddio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  for  the 
Republic  of  the  Philippines 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

ippines 

r  AFFAIRS 

Manila,  March  14,  1947 


republic  of  the  philippines 
department  of  foreign  affairs 


Excellency : 

With  reference  to  Your  Excellency's  note  of  March  14,  1947,  the  sub- 
stantive paragraph  of  which  reads : 

[For  text,  see  above.] 

I  have  the  honor  to  state  that,  without  conceding  the  existence  of  any  rights 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  71 

or  titles  to  the  real  property  therein  referred  to,  my  Government  concurs  with 
the  understanding  above  set  forth. 
Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Elpidio  Quirino 

Vice-President  and  concurrently 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Paul  V.  McNutt 

United  States  Ambassador 
Manila 


The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

March  14, 1947 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  state  in  signing  the  Agreement  of  March  14,  1947 
Between  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines 
Concerning  Military  Bases,  the  understanding  of  my  Government  that  the 
garrisoning  and  development  of  the  said  bases  shall  be  the  concern  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America. 

I  shall  be  appreciative  if  I  may  be  informed  of  the  concurrence  of  Your 
Excellency's  Government  with  the  understanding  above  set  forth. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Paul  V.  McNutt 
His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  for  the 
Republic  of  the  Philippines 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

PINES 
FFAIRS 

Manila,  March  14, 1947 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 


Excellency: 

In  reply  to  your  note  of  even  date  regarding  the  garrisoning  and  develop- 
ment of  the  bases  covered  by  the  Agreement  of  March  14,  1947,  between  the 


72  PHILIPPINES 

Republic  of  the  Philippines  and  the  United  States  of  America  concerning 
military  bases,  I  have  the  honor  to  state  that  it  is  the  understanding  of  my 
Government  that  the  question  of  garrisoning  and  development  of  said  bases 
shall  be  the  concern  of  the  Government  of  the  United  States. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Elpidio  Quirino 
Vice-President  and  concurrently 
Secretary  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Paul  V.  McNutt 

American  Ambassador  to  the  Philippines 
Manila 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

PHILIPPINES 
EIGN  AFFAIRS 

Manila,  March  12[14],  1947 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 


Excellency: 

In  the  signing  of  the  Agreement  on  March  14, 1947,  between  the  Republic 
of  the  Philippines  and  the  United  States  of  America  concerning  military 
bases,  I  have  the  honor  to  state  that  it  is  the  understanding  of  my  Govern- 
ment that  the  existing  national  and  provincial  and  other  rights  of  way  of  the 
Republic  of  the  Philippines  running  through  the  bases  covered  in  Annex  A 
and  Annex  B  of  the  Agreement,  more  particularly  the  national  road  running 
through  Camp  John  Hay  and  the  naval  reservation  at  Baguio,  shall  continue 
to  be  used  as  such  by  the  public  and  that  this  understanding  shall  be  ad- 
ministratively brought  about  in  the  enforcement  of  said  Agreement. 

I  will  highly  appreciate  it,  therefore,  if  I  can  be  informed  of  the  concur- 
rence of  Your  Excellency's  Government  with  the  understanding  set  forth 
above. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Elpidio  Quirino 

Vice-President  and  concurrently 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Paul  V.  McNutt 

United  States  Ambassador 
Manila 


MILITARY  BASES— MARCH  14,  1947  73 

The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

March  14,  1947 

Excellency: 

With  reference  to  Your  Excellency's  note  of  March  14,  1947,  the  sub- 
stantive paragraph  of  which  reads : 

[For  text,  see  above.] 

I  have  the  honor  to  state  that  without  conceding  the  existence  of  any  national 
or  provincial  or  other  rights  of  way  of  the  Republic  of  the  Philippines  run- 
ning through  any  of  the  bases  covered  in  Annex  A  and  Annex  B  of  the  Agree- 
ment and  subject  to  such  adjustments  in  rights  of  way  as  may  be  required 
by  military  necessity  in  accordance  with  paragraph  3  of  Article  III,  my  Gov- 
ernment concurs  with  the  understanding  above  set  forth. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Paul  V.  McNutt 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  for  the 
Republic  of  the  Philippines 


CONSULAR  RELATIONS 

Convention  signed  at  Manila  March  14, 1947 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  14, 1948 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  25, 1948 

Ratified  by  the  Philippines  October  19, 1948 

Ratifications  exchanged  at  Manila  November  18, 1948 

Entered  into  force  November  18, 1948 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  November  26, 1948 

62  Stat.  1593;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1741 

Consular  Convention  Between  the  United  States  of  America  and 
the  Republic  of  the  Philippines 

The  President  of  the  United  States  of  America,  and  the  President  of  the 
Philippines,  being  desirous  of  defining  the  rights,  privileges,  exemptions  and 
immunities  of  consular  officers  of  each  country  in  the  territories  of  the  other 
country,  have  decided  to  conclude  a  convention  for  that  purpose  and  have 
appointed  as  their  plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 
His  Excellency  Paul  V.  McNutt,  Ambassador  of  the  United  States  of 
America,  and 

The  President  of  the  Philippines : 

His  Excellency  Elpidio  Querino,   Vice  President  and  concurrently 
Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the  Republic  of  the  Philippines 

Who,  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  on  the  following  Articles : 

Article  I 

1.  The  Government  of  each  High  Contracting  Party  shall,  in  respect  of 
any  consular  officer  duly  commissioned  by  it  to  exercise  consular  functions 
in  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party,  give  written  notice  to 
the  Government  of  such  other  High  Contracting  Party  of  the  appointment 
of  such  consular  officer  and  shall  request  that  recognition  be  accorded  to  such 
consular  officer.  The  Government  of  each  High  Contracting  Party  shall 

74 


CONSULAR  RELATIONS— MARCH  14,  1947  75 

furnish  free  of  charge  the  necessary  exequatur  of  any  consular  officer  of  the 
other  High  Contracting  Party  who  presents  a  regular  commission  signed  by 
the  Chief  Executive  of  the  appointing  country  and  under  its  great  seal,  and 
shall  issue  to  a  subordinate  or  substitute  consular  officer  who  is  duly  appointed 
by  an  accepted  superior  consular  officer  or  by  any  other  competent  officer 
of  his  Government,  such  documents  as  according  to  the  laws  of  the  respective 
High  Contracting  Parties  shall  be  requisite  for  the  exercise  by  the  appointee 
of  the  consular  function;  provided  in  either  case  that  the  person  applying 
for  an  exequatur  or  other  document  is  found  acceptable. 

2.  Consular  officers  of  each  High  Contracting  Party  shall,  after  enter- 
ing upon  their  duties,  enjoy  reciprocally  in  the  territories  of  the  other  High 
Contracting  Party  rights,  privileges,  exemptions  and  immunities  no  less  favor- 
able in  any  respect  than  the  rights,  privileges,  exemptions  and  immunities 
which  are  enjoyed  by  consular  officers  of  the  same  grade  of  any  third  coun- 
try and  in  conformity  with  modern  international  usage.  As  official  agents, 
such  officers  shall  be  entitled  to  the  high  consideration  of  all  officials,  na- 
tional, state,  provincial  or  municipal,  with  whom  they  have  official  inter- 
course in  the  territories  of  the  High  Contracting  Party  which  receives  them. 
It  is  understood  that  the  term  "consular  officers",  as  used  in  the  present 
Convention,  includes  consuls  general,  consuls  and  vice  consuls  who  are  not 
honorary. 

3.  Upon  the  death,  incapacity,  or  absence  of  a  consular  officer  having  no 
subordinate  consular  officer  at  his  post,  any  secretary,  chancellor  or  assistant, 
whose  official  character  as  an  employee  in  the  consulate  may  previously 
have  been  made  known  to  the  Government  of  the  High  Contracting  Party 
in  whose  territories  the  consular  function  was  exercised,  may  temporarily 
exercise  the  consular  functions  of  the  deceased  or  incapacitated  or  absent 
consular  officer;  and  while  so  acting  shall  enjoy  all  the  rights,  privileges, 
exemptions  and  immunities  that  were  granted  to  the  consular  officer. 

4.  A  consular  officer  or  a  diplomatic  officer  of  either  High  Contracting 
Party,  a  national  of  the  country  by  which  he  is  appointed  and  duly  com- 
missioned or  accredited,  may,  in  the  territories  of  the  other  High  Contract- 
ing Party,  have  the  rank  also  of  a  diplomatic  officer  or  consular  officer,  as 
the  case  may  be,  it  being  understood  that  permission  for  him  to  exercise 
such  dual  functions  shall  have  been  duly  granted  by  the  Government  of 
the  High  Contracting  Party  in  the  territories  of  which  he  exercises  his 
functions. 

Article  II 

1.  Consular  officers,  nationals  of  the  High  Contracting  Party  by  which 
they  are  appointed,  and  not  engaged  in  any  private  occupations  for  gain 
within  the  territories  of  the  country  in  which  they  exercise  their  functions, 
shall  be  exempt  from  arrest  in  such  territories  except  when  charged  with  the 


76  PHILIPPINES 

commission  of  an  offense  designated  by  local  legislation  as  a  crime  other  than 
a  misdemeanor  and  subjecting  the  individual  guilty  thereof  to  punishment 
by  imprisonment.  Such  officers  shall  be  exempt  from  military  billetings,  and 
from  service  of  any  military  or  naval,  administrative  or  police  character 
whatsoever,  and  the  exemptions  provided  for  by  this  sentence  shall  apply 
equally  to  employees  in  a  consulate  who  are  nationals  of  the  High  Con- 
tracting Party  by  which  they  are  employed,  and  not  engaged  in  any  private 
occupation  for  gain. 

2.  In  criminal  cases  the  attendance  at  court  by  a  consular  officer  as 
witness  may  be  demanded  by  the  plaintiff,  the  defense  or  the  court.  The 
demand  shall  be  made  with  all  possible  respect  for  the  consular  dignity 
and  the  duties  of  the  office,  and  when  so  made  there  shall  be  compliance 
on  the  part  of  the  consular  officer. 

3.  In  civil  cases,  consular  officers  shall  be  subject  to  the  jurisdiction  of 
the  courts  in  the  territories  of  the  High  Contracting  Party  which  receives 
them.  When  the  testimony  of  a  consular  officer  who  is  a  national  of  the  High 
Contracting  Party  which  appoints  him  and  who  is  not  engaged  in  any 
private  occupation  for  gain  is  taken  in  civil  cases,  it  shall  be  taken  orally 
or  in  writing  at  his  residence  or  office  and  with  due  regard  for  his  conveni- 
ence. The  officer  should,  however,  voluntarily  give  his  testimony  at  court 
whenever  it  is  possible  to  do  so  without  serious  interference  with  his  official 
duties. 

4.  Consular  officers  and  employees  in  a  consulate  shall  not  be  required  to 
testify  in  criminal  or  civil  cases,  regarding  acts  performed  by  them  in  their 
official  capacity. 

Article  III 

1.  The  Government  of  each  High  Contracting  Party  shall  have  the 
right  to  acquire  and  hold,  lease  and  occupy  land  and  buildings  required 
for  diplomatic  or  consular  purposes  in  the  territories  of  the  other  High  Con- 
tracting Party,  and  shall  have  the  right  to  erect  buildings  on  land  which  is 
held  by  or  on  behalf  of  such  Government  in  the  territories  of  the  other 
High  Contracting  Party  for  diplomatic  or  consular  purposes,  subject  to  local 
building  regulations. 

2.  No  tax  of  any  kind,  national,  state,  provincial  or  municipal,  shall  be 
levied  in  the  territories  of  either  High  Contracting  Party  on  the  Govern- 
ment of  the  other  High  Contracting  Party,  or  on  any  officer  or  employee  of 
such  other  High  Contracting  Party,  in  respect  of  land  or  buildings  acquired, 
leased,  or  occupied  by  such  other  High  Contracting  Party  and  used  exclu- 
sively for  the  conduct  of  official  business,  except  assessments  levied  for  serv- 
ices or  local  public  improvements  by  which  the  premises  are  benefited,  pro- 
vided the  right  of  each  High  Contracting  Party  to  tax  the  owner  of  property 
leased  to  the  other  High  Contracting  Party  is  not  hereby  abridged. 


CONSULAR  RELATIONS— MARCH  14,  1947  77 

Article  IV 

Consular  officers  and  employees  in  a  consulate,  nationals  of  the  High 
Contracting  Party  by  which  they  are  appointed  or  employed,  and  not  engaged 
in  any  private  occupation  for  gain  within  the  territories  in  which  they  exercise 
their  functions,  shall  be  exempt  from  all  taxes,  national,  state,  provincial 
and  municipal,  levied  on  their  persons  or  property,  except  taxes  levied  on 
account  of  the  possession  or  ownership  of  immovable  property  situated  within 
the  territories  in  which  they  exercise  their  functions  or  taxes  levied  on  account 
of  income  derived  from  property  of  any  kind  situated  within  such  territories. 
Consular  officers  and  employees  in  a  consulate,  nationals  of  the  High  Con- 
tracting Party  by  which  they  are  appointed  or  employed,  shall  be  exempt 
from  the  payment  of  all  taxes,  national,  state,  provincial  and  municipal,  on 
the  salaries,  allowances,  fees  or  wages  received  by  them  in  compensation  for 
consular  services. 

Article  V 

1 .  All  furniture,  equipment  and  supplies  intended  for  official  use  in  the 
consular  offices  and  official  consular  residences  of  either  High  Contracting 
Party  in  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party  shall  be  permitted 
entry  into  such  territories  free  of  all  duty. 

2.  Consular  officers  of  either  High  Contracting  Party  and  members 
of  their  families  and  suites,  including  employees  in  a  consulate  and  their 
families,  shall  be  exempt  from  the  payment  of  any  duty  in  respect  of  the 
entry  into  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party  of  their  baggage 
and  all  other  personal  property,  whether  preceding  or  accompanying  them 
to  a  consular  post,  either  upon  first  arrival  or  upon  subsequent  arrivals,  or 
imported  at  any  time  while  assigned  to  or  employed  at  such  post. 

3 .  It  is  understood,  however, 

(a)  that  the  exemptions  provided  in  paragraph  2  of  this  Article  shall 
not  be  extended  to  consular  officers  and  members  of  their  suites,  including 
employees  in  a  consulate,  who  are  not  nationals  of  the  High  Contracting 
Party  by  which  they  are  appointed  or  employed,  or  who  are  engaged  in  any 
private  occupation  for  gain  within  the  territories  of  the  other  High  Contract- 
ing Party; 

(b)  that  in  the  case  of  each  consignment  of  articles  imported  for  the 
personal  use  of  consular  officers  or  members  of  their  families  or  suites,  includ- 
ing employees  in  a  consulate  and  their  families,  at  any  time  during  their 
official  residence  within  the  territories  in  which  they  exercise  their  functions, 
a  request  for  entry  free  of  duty  shall  be  made  through  diplomatic  channels; 
and 

(c)  that  nothing  herein  shall  be  construed  to  permit  the  entry  into 
the  territory  of  either  High  Contracting  Party  of  any  article  the  importation  of 
which  is  specifically  prohibited  by  law. 


78  PHILIPPINES 

Article  VI 

1.  Consular  officers  of  either  High  Contracting  Party  may  place  over 
the  outer  door  of  their  respective  offices  the  arms  of  their  country  with  an 
appropriate  inscription  designating  the  nature  of  the  office,  and  they  may 
place  the  coat  of  arms  and  fly  the  flag  of  their  country  on  automobiles 
employed  by  them  in  the  exercise  of  their  consular  functions.  Such  officers 
may  also  fly  the  flag  of  their  country  on  their  offices,  including  those  situated 
in  the  capitals  of  the  respective  countries.  They  may  likewise  fly  such  flag  over 
any  boat,  vessel,  or  aircraft  employed  in  the  exercise  of  their  consular  functions. 

2.  The  quarters  where  consular  business  is  conducted,  all  consular  corre- 
spondence in  transit  under  official  seal,  and  all  papers,  records,  and  corre- 
spondence comprising  the  consular  archives  shall  at  all  times  be  inviolable 
and  under  no  pretext  shall  any  authorities  of  any  character  of  the  country  in 
which  such  quarters  or  archives  are  located  invade  such  premises  or  make 
any  examination  or  seizure  of  papers  or  other  property  in  such  quarters  or 
of  such  archives.  When  the  consular  officers  are  engaged  in  business  within 
the  territories  in  which  they  exercise  their  functions,  the  consular  files  and 
documents  shall  be  kept  in  a  place  entirely  separate  from  the  place  where 
private  or  business  papers  are  kept.  Consular  offices  shall  not  be  used  as  places 
of  asylum.  No  consular  officer  shall  be  required  to  produce  official  archives  in 
court  or  to  testify  as  to  their  contents. 

Article  VII 

1 .  Consular  officers  of  either  High  Contracting  Party  shall  have  the  right, 
within  their  respective  consular  districts,  to  apply  to  or  address  the  author- 
ities, national,  state,  provincial,  or  municipal,  for  the  purpose  of  protecting 
the  nationals  of  the  High  Contracting  Party  by  which  they  were  appointed 
in  the  enjoyment  of  rights  accruing  by  treaty  or  otherwise.  Complaint  may 
be  made  for  the  infraction  of  those  rights.  Failure  upon  the  part  of  the  proper 
authorities  to  grant  redress  or  to  accord  protection  shall  justify  interposition 
through  the  diplomatic  channel,  and  in  the  absence  of  a  diplomatic  repre- 
sentative, a  consul  general  or  the  consular  officer  stationed  at  the  capital 
shall  have  the  right  to  apply  directly  to  the  Government  of  the  country. 

2.  Consular  officers  of  either  High  Contracting  Party  shall,  within  their 
respective  districts,  have  the  right  to  interview,  to  communicate  with,  and  to 
advise  nationals  of  their  country;  to  inquire  into  any  incidents  which  have 
occurred  affecting  the  interest  of  such  nationals ;  and  to  assist  such  nationals 
in  proceedings  before  or  relations  with  authorities  in  the  territories  of  the 
other  High  Contracting  Party.  Consular  officers  of  either  High  Contracting 
Party  shall  be  informed  immediately  whenever  nationals  of  their  country 
are  under  detention  or  arrest  or  in  prison  or  are  awaiting  trial  in  their  consular 


CONSULAR  RELATIONS— MARCH  14,  1947  79 

districts  and  they  shall,  upon  notification  to  the  appropriate  authorities,  be 
permitted  without  delay  to  visit  and  communicate  with  any  such  national. 

3.  Nationals  of  either  High  Contracting  Party  in  the  territories  of  the 
other  High  Contracting  Party  shall  have  the  right  at  all  times  to  com- 
municate with  the  consular  officers  of  their  country.  Communications  to 
their  consular  officers  from  nationals  of  either  High  Contracting  Party  who 
are  under  detention  or  arrest  or  in  prison  or  are  awaiting  trial  in  the  territories 
of  the  other  High  Contracting  Party  shall  be  forwarded  without  delay  to  such 
consular  officers  by  the  local  authorities. 

Article  VIII 

1 .  Consular  officers  in  pursuance  of  the  laws  of  their  respective  countries 
shall  have  the  right,  within  their  respective  consular  districts: 

(a)  To  take  and  attest  the  oaths,  affirmations  or  depositions  of  any  oc- 
cupant of  a  vessel  of  their  country,  or  of  any  national  of  their  country,  or  of 
any  person  having  permanent  residence  within  the  territories  of  their  country; 

( b )  To  authenticate  signatures ; 

(c)  To  draw  up,  attest,  certify  and  authenticate  unilateral  acts,  trans- 
lations, deeds,  testamentary  dispositions  and  contracts  of  the  nationals  of  the 
High  Contracting  Party  by  which  the  consular  officers  are  appointed ;  and 

(d)  To  draw  up,  attest,  certify,  and  authenticate  unilateral  acts,  deeds, 
contracts,  testamentary  dispositions  and  written  instruments  of  any  kind, 
which  are  intended  to  have  application,  execution  and  legal  effect  principally 
in  the  territories  of  the  High  Contracting  Party  by  which  the  consular  officers 
are  appointed. 

2.  Instruments  and  documents  thus  executed  and  copies  and  translations 
thereof,  when  duly  authenticated  by  the  consular  officer,  under  his  official 
seal,  shall  be  received  as  evidence  in  the  territories  of  either  High  Contracting 
Party  as  original  documents  or  authenticated  copies,  as  the  case  may  be,  and 
shall  have  the  same  force  and  effect  as  if  drawn  by  or  executed  before  a 
notary  or  other  public  officer  duly  authorized  in  the  territories  of  the  High 
Contracting  Party  by  which  the  consular  officer  was  appointed;  provided, 
always,  that  such  documents  shall  have  been  drawn  and  executed  in  con- 
formity with  the  laws  and  regulations  of  the  country  where  they  are  designed 
to  take  effect. 

Article  IX 

1.  In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  High  Contracting  Party 
in  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party,  without  having  in  the 
locality  of  his  decease  any  known  heirs  or  testamentary  executors  by  him 
appointed,  the  competent  local  authorities  shall  at  once  inform  the  nearest 
consular  officer  of  the  High  Contracting  Party  of  which  the  deceased  was 
a  national  of  the  fact  of  his  death,  in  order  that  necessary  information  may 
be  forwarded  to  the  persons  concerned. 

308-582—73 -7 


80  PHILIPPINES 

2.  In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  High  Contracting  Party 
in  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party,  without  will  or  testa- 
ment whereby  he  has  appointed  a  testamentary  executor,  the  consular  officer 
of  the  High  Contracting  Party  of  which  the  deceased  was  a  national  and 
within  whose  district  the  deceased  made  his  home  at  the  time  of  death,  shall, 
so  far  as  the  laws  of  the  country  permit  and  pending  the  appointment  of  an 
administrator  and  until  letters  of  administration  have  been  granted,  be 
deemed  qualified  to  take  charge  of  the  property  left  by  the  decedent  for  the 
preservation  and  protection  of  such  property.  Such  consular  officer  shall  have 
the  right  to  be  appointed  as  administrator  within  the  discretion  of  a  court  or 
other  agency  controlling  the  administration  of  estates,  provided  the  laws 
governing  administration  of  the  estate  so  permit. 

3.  Whenever  a  consular  officer  accepts  the  office  of  administrator  of  the 
estate  of  a  deceased  countryman,  he  subjects  himself  in  that  capacity  to  the 
jurisdiction  of  the  court  or  other  agency  making  the  appointment  for  all 
necessary  purposes  to  the  same  extent  as  if  he  were  a  national  of  the  High 
Contracting  Party  by  which  he  has  been  received. 

Article  X 

1.  A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall  within  his 
district  have  the  right  to  appear  personally  or  by  authorized  representative 
in  all  matters  concerning  the  administration  and  distribution  of  the  estate 
of  a  deceased  person  under  the  jurisdiction  of  the  local  authorities,  for  all 
such  heirs  or  legatees  in  the  estate,  either  minors  or  adults,  as  may  be  non- 
residents of  the  country  and  nationals  of  the  High  Contracting  Party  by 
which  the  consular  officer  was  appointed,  unless  such  heirs  or  legatees  have 
appeared,  either  in  person  or  by  duly  authorized  representatives. 

2.  A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall  have  the 
right,  on  behalf  of  the  non-resident  nationals  of  the  High  Contracting  Party 
by  which  he  was  appointed,  to  collect  and  receipt  for  their  distributive 
shares  derived  from  estates  in  process  of  probate  or  accruing  under  the 
provisions  of  workmen's  compensation  laws  or  other  like  statutes,  for  trans- 
mission through  channels  prescribed  by  his  Government  to  the  proper  dis- 
tributees, provided  that  the  court  or  other  agency  making  distribution  through 
him  may  require  him  to  furnish  reasonable  evidence  of  the  remission  of 
the  funds  to  the  distributees,  it  being  understood  that  his  responsibility  with 
respect  to  remission  of  such  funds  shall  cease  when  such  evidence  has  been 
furnished  by  him  to  and  accepted  by  such  court  or  other  agency. 

Article  XI 

1 .  A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall  have  exclu- 
sive jurisdiction  over  controversies  arising  out  of  the  internal  order  of  private 
vessels  of  his  country  and  shall  alone  exercise  jurisdiction  in  situations, 


CONSULAR  RELATIONS— MARCH   14,   1947  81 

wherever  arising,  between  officers  and  crews,  pertaining  to  the  enforcement 
of  discipline  on  board,  provided  the  vessel  and  the  persons  charged  with 
wrong-doing  shall  have  entered  the  territorial  waters  or  territories  within  his 
consular  district.  Consular  officers  shall  also  have  jurisdiction  over  issues 
concerning  the  adjustment  of  wages  of  the  crews  and  the  execution  of  con- 
tracts relating  to  their  wages  or  conditions  of  employment,  provided  the  local 
laws  so  permit. 

2.  When  acts  committed  on  board  private  vessels  of  the  country  by  which 
the  consular  officer  has  been  appointed  and  within  the  territories  or  the 
territorial  waters  of  the  High  Contracting  Party  by  which  he  has  been 
received,  constitute  crimes  according  to  the  laws  of  the  receiving  country, 
subjecting  the  persons  guilty  thereof  to  punishment  by  a  sentence  of  death 
or  of  imprisonment  for  a  period  of  at  least  one  year,  the  consular  officer 
shall  not  exercise  jurisdiction  except  in  so  far  as  he  is  permitted  to  do  so 
by  the  laws  of  the  receiving  country. 

3.  A  consular  officer  shall  have  the  right  freely  to  invoke  the  assistance 
of  the  local  police  authorities  in  all  matters  pertaining  to  the  maintenance 
of  internal  order  on  board  vessels  of  his  country  within  the  territories  or 
the  territorial  waters  of  the  country  by  which  he  has  been  received,  and  upon 
such  request  the  requisite  assistance  shall  be  given  promptly. 

4.  A  consular  officer  shall  have  the  right  to  appear  with  the  officers  and 
crews  of  vessels  of  his  country  before  the  judicial  authorities  of  the  country 
by  which  he  has  been  received  for  the  purpose  of  observing  proceedings 
or  of  rendering  assistance  as  an  interpreter  or  agent. 

Article  XII 

1.  A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall  have  the 
right  to  inspect  within  the  ports  of  the  other  High  Contracting  Party  within 
his  consular  district,  the  private  vessels  of  any  flag  destined  to  and  about 
to  clear  for  the  ports  of  his  country,  for  the  sole  purpose  of  observing  the 
sanitary  conditions  and  measures  taken  on  board  such  vessels,  in  order  that 
he  may  be  enabled  thereby  to  execute  intelligently  bills  of  health  and  other 
documents  required  by  the  laws  of  his  country,  and  to  inform  his  Govern- 
ment concerning  the  extent  to  which  its  sanitary  regulations  have  been 
observed  at  ports  of  departure  by  vessels  destined  to  its  ports,  with  a  view  to 
facilitating  entry  of  such  vessels. 

2.  In  exercising  the  right  conferred  upon  them  by  this  Article,  consular 
officers  shall  act  with  all  possible  dispatch  and  without  unnecessary  delay. 

Article  XIII 

1.  All  proceedings  relative  to  the  salvage  of  vessels  of  either  High  Con- 
tracting Party  wrecked  upon  the  coasts  of  the  other  High  Contracting  Party 
shall  be  directed  by  the  consular  officer  of  the  country  to  which  the  vessel 


82  PHILIPPINES 

belongs  and  within  whose  district  the  wreck  may  have  occurred,  or  by 
some  other  person  authorized  for  such  purpose  by  the  law  of  such  country 
and  whose  identity  and  authority  shall  be  made  known  to  the  local  author- 
ities by  the  consular  officer. 

2.  The  local  authorities  of  the  country  where  the  wreck  has  occurred 
shall  immediately  inform  the  consular  officer,  or  such  other  authorized  per- 
son, of  the  occurrence.  Pending  the  arrival  of  the  consular  officer  or  such 
other  authorized  person,  the  local  authorities  shall  take  all  necessary  measures 
for  the  protection  of  persons  and  the  preservation  of  the  wrecked  property. 
The  local  authorities  shall  intervene  only  to  maintain  order,  to  protect  the 
interests  of  the  salvors,  if  the  salvors  do  not  belong  to  the  crew  of  the  wrecked 
vessel,  and  to  ensure  the  execution  of  the  arrangements  which  shall  be  made 
for  the  entry  and  exportation  of  the  salvaged  merchandise  and  equipment. 
It  is  understood  that  such  merchandise  and  equipment  shall  not  be  subjected 
to  any  customs  or  customhouse  charges  unless  intended  for  consumption 
in  the  country  where  the  wreck  has  occurred. 

3.  When  the  wreck  occurs  within  a  port,  there  shall  be  observed  also 
those  arrangements  which  may  be  ordered  by  the  local  authorities  with  a 
view  to  avoiding  any  damage  that  might  otherwise  be  caused  thereby  to 
the  port  and  to  other  ships. 

4.  The  intervention  of  the  local  authorities  shall  occasion  no  expense  of 
any  kind  to  the  owners  or  operators  of  the  wrecked  vessels,  except  such 
expenses  as  may  be  caused  by  the  operations  of  salvage  and  the  preservation 
of  the  merchandise  and  equipment  saved,  together  with  expenses  that  would 
be  incurred  under  similar  circumstances  by  vessels  of  the  country. 

Article  XIV 

Honorary  consuls  or  vice  consuls  of  either  High  Contracting  Party, 
as  the  case  may  be,  shall  enjoy  those  rights,  privileges,  exemptions 
and  immunities  provided  for  in  Article  I,  paragraph  1,  Article  II,  paragraph 
1,  Articles  VI,  VII,  VIII,  IX,  X,  XI,  XII,  XIII,  and  XIV  of  the  present 
Convention,  for  which  they  have  received  authority  in  conformity  with  the 
laws  of  the  High  Contracting  Party  by  which  they  are  appointed ;  and  they 
shall  enjoy  in  any  case  all  the  rights,  privileges,  exemptions  and  immunities 
enjoyed  by  honorary  consular  officers  of  the  same  rank  of  any  third  country. 

Article  XV 

A  consular  officer  shall  cease  to  discharge  his  functions  ( 1 )  by  virtue  of  an 
official  communication  from  the  Government  of  the  High  Contracting  Party 
by  which  appointed  addressed  to  the  Government  of  the  High  Contracting 
Party  by  which  he  has  been  received  advising  that  his  functions  have  ceased, 
or  ( 2 )  by  virtue  of  a  request  from  the  Government  of  the  High  Contracting 
Party  by  which  appointed  that  an  exequatur  be  issued  to  a  successor,  or  ( 3 ) 


CONSULAR  RELATIONS— MARCH  14,  1947  83 

by  withdrawal  of  the  exequatur  granted  him  by  the  Government  of  the  High 
Contracting  Party  in  whose  territory  he  has  been  discharging  his  duties. 

Article  XVI 

1.  The  present  Convention  shall  be  ratified  and  the  ratification  thereof 
shall  be  exchanged  at  Manila.  The  Convention  shall  take  effect  in  all  its 
provisions  immediately  upon  the  exchange  of  ratifications  and  shall  continue 
in  force  for  the  term  of  ten  years. 

2.  If,  six  months  before  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  ten 
years,  the  Government  of  neither  High  Contracting  Party  shall  have  given 
notice  to  the  Government  of  the  other  High  Contracting  Party  of  an  intention 
to  terminate  the  Convention  upon  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of 
ten  years,  the  Convention  shall  continue  in  effect  after  the  aforesaid  period 
and  until  six  months  from  the  date  on  which  the  Government  of  either  High 
Contracting  Party  shall  have  notified  to  the  Government  of  the  other  High 
Contracting  Party  an  intention  to  terminate  the  Convention. 

In  faith  whereof  the  above  named  plenipotentiaries  have  signed  the 
present  Convention  and  have  affixed  thereto  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Manila,  this  fourteenth  day  of  March  in  the  year  of  our 
Lord  one  thousand  nine  hundred  and  forty-seven  and  of  the  Independence  of 
the  Republic  of  the  Philippines  the  first. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America 
Paul  V.  McNutt  [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
Elpidio  Quirino  [seal] 


MILITARY  ASSISTANCE 

Agreement  signed  at  Manila  March  21, 1947 

Entered  into  force  March  21, 1947 ;  operative  from  July  4, 1946 

Article  5  modified  by  agreement  of  September  26  and  December  9, 

1947,  and  May  6  and  June  7, 1948  1 
Extended  by  agreement  of  February  24  and  March  1 1  and  13, 1950  2 
Expired  July  4, 1953 

61  Stat.  3283 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1662 

Agreement  Between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
on  Military  Assistance  to  the  Philippines 

Considering  the  desire  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines to  obtain  assistance  in  the  training  and  development  of  its  armed  forces 
and  the  procurement  of  equipment  and  supplies  therefor  during  the  period 
immediately  following  the  independence  of  the  Philippines,  considering  the 
Agreement  between  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the 
Philippines  concerning  military  bases,  signed  March  14,  1947,3  and  in  view 
of  the  mutual  interest  of  the  two  Governments  in  matters  of  common  defense, 
the  President  of  the  United  States  of  America  has  authorized  the  rendering 
of  military  assistance  to  the  Republic  of  the  Philippines  towards  establishing 
and  maintaining  national  security  and  towards  forming  a  basis  for  participa- 
tion by  that  Government  in  such  defensive  military  operations  as  the  future 
may  require,  and  to  attain  these  ends  the  Governments  of  the  United  States 
of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  have  agreed  as  follows : 

Title  I 

PURPOSE    AND   DURATION 

Article  1 — Subject  to  mutual  agreements,  the  Government  of  the  United 
States  of  America  will  furnish  military  assistance  to  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines  in  the  training  and  development  of  armed  forces 

aTIAS  1954:,  post,  p.  137. 
•  1  UST  448;  TIAS  2080. 
3TIAS  1775,  ante,  p.  55. 

84 


MILITARY  ASSISTANCE— MARCH  21,  1947  85 

and  in  the  performance  of  other  services  essential  to  the  fulfillment  of  those 
obligations  which  may  devolve  upon  the  Republic  of  the  Philippines  under 
its  international  agreements  including  commitments  assumed  under  the 
United  Nations  and  to  the  maintenance  of  the  peace  and  security  of  the 
Philippines,  as  provided  in  Title  II,  Article  6,  hereof. 

Article  2 — This  Agreement  shall  continue  for  a  period  of  five  years  from 
July  4,  1946  unless  previously  terminated  or  extended  as  hereinafter  provided. 

Article  3 — If  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  should 
desire  that  this  Agreement  be  extended  beyond  the  stipulated  period,  it  shall 
make  a  written  proposal  to  that  effect  at  least  one  year  before  the  expiration 
of  this  Agreement. 

Article  4— This  Agreement  may  be  terminated  before  the  expiration 
of  the  period  of  five  years  prescribed  in  Article  2,  or  before  the  expiration 
of  an  extension  authorized  in  Article  3,  by  either  Government,  subject  to 
three  months'  written  notice  to  the  other  Government. 

Article  5 — It  is  agreed  on  the  part  of  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  that  tide  to  all  arms,  vessels,  aircraft,  equipment  and 
supplies,  expendable  items  excepted,  that  are  furnished  under  this  Agree- 
ment on  a  non-reimbursable  basis  shall  remain  in  the  United  States  of 
America.4 

Title  II 

GENERAL 

Article  6 — For  the  purposes  of  this  Agreement  the  military  assistance 
authorized  in  Article  1  hereof  is  defined  as  the  furnishing  of  arms,  ammuni- 
tion, equipment  and  supplies;  certain  aircraft  and  naval  vessels,  and  instruc- 
tion and  training  assistance  by  the  Army  and  Navy  of  the  United  States 
and  shall  include  the  following : 

(a)  Establishing  in  the  Philippines  of  a  United  States  Military  Advisory 
Group  composed  of  an  Army  group,  a  Navy  group  and  an  Air  group  to 
assist  and  advise  the  Republic  of  the  Philippines  on  military  and  naval 
matters ; 

(b)  Furnishing  from  United  States  sources  equipment  and  technical 
supplies  for  training,  operations  and  certain  maintenance  of  Philippine 
armed  forces  of  such  strength  and  composition  as  mutually  agreed  upon; 

(c)  Facilitating  the  procurement  by  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  of  a  military  reserve  of  United  States  equipment  and 
supplies,  in  such  amounts  as  may  be  subsequently  agreed  upon; 

(d)  Making  available  selected  facilities  of  United  States  Army  and  Navy 
training  establishments  to  provide  training  for  key  personnel  of  the  Philip- 
pine armed  forces,  under  the  conditions  hereinafter  described. 


4  For  a  modification  of  art.  5,  see  agreement  of  Sept.  26  and  Dec.  9,  1947,  and  May  6 
and  June  7,  1948  (TIAS  1954),  post,  p.  137. 


86  PHILIPPINES 

Title  III 

MILITARY    ADVISORY    GROUP 

Article  7 — The  Military  Advisory  Group  shall  consist  of  such  number 
of  United  States  military  personnel  as  may  be  agreed  upon  by  the  Govern- 
ments of  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  8 — The  functions  of  the  Military  Advisory  Group  shall  be  to 
provide  such  advice  and  assistance  to  the  Republic  of  the  Philippines  as  has 
been  authorized  by  the  Congress  of  the  United  States  of  America  and  as  is 
necessary  to  accomplish  the  purposes  set  forth  in  Article  1  of  this  Agreement. 

Article  9 — Each  member  of  the  Military  Advisory  Group  shall  continue 
as  a  member  of  the  branch  of  the  armed  forces  of  the  United  States  to  which 
he  belongs  and  serve  with  that  group  in  the  rank,  grade  or  rating  he  holds 
in  the  armed  forces  of  the  United  States  and  shall  wear  the  uniform  thereof, 
as  provided  in  current  regulations.  Officers  and  enlisted  men  so  detailed  are 
authorized  to  accept  from  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
offices  and  such  pay  and  emoluments  thereunto  appertaining  as  may  be 
offered  by  that  Government  and  approved  by  the  appropriate  authorities  of 
the  United  States,  such  compensation  to  be  accepted  by  the  United  States 
Government  for  remittance  to  the  individual  if  in  the  opinion  of  the  appro- 
priate authorities  of  the  United  States  such  course  appears  desirable. 

Article  10 — Members  of  the  Military  Advisory  Group  shall  serve  under 
the  direction  of  the  authorities  of  the  United  States  of  America. 

Article  1 1 — All  members  of  the  Group  shall  be  on  active  duty  and  shall 
be  paid  regularly  authorized  pay  and  allowances  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America,  plus  a  special  allowance  to  compensate  for  in- 
creased costs  of  living.  This  special  allowance  shall  be  based  upon  a  scale 
agreed  upon  by  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the 
Republic  of  the  Philippines  and  shall  be  revised  periodically.  The  Govern- 
ment of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  reimburse  the  Government  of 
the  United  States  of  America  for  the  special  allowances  provided  for  in  this 
Article.  The  special  allowance  shall  be  applicable  for  the  entire  period  each 
member  of  the  group  resides  in  the  Philippines  on  duty  with  the  Group, 
except  as  specified  elsewhere  in  this  Agreement. 

Article  12 — The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees 
to  extend  to  the  Military  Advisory  Group  the  same  exemptions  and  privileges 
granted  by  Articles  V,  XII  and  XVIII  of  the  Agreement  Between  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Military 
Bases,  signed  March  14,  1947. 

Article  1 3 — Except  as  may  be  otherwise  subsequently  agreed  by  the  two 
Governments,  the  expense  of  the  cost  of  transportation  of  each  member  of  the 
Military  Advisory  Group,  his  dependents,  household  effects,  and  belongings 
to  and  from  the  Philippines  shall  be  borne  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  to  the  extent  authorized  by  law.  Members  of  the  Group 


MILITARY  ASSISTANCE— MARCH  21,   1947  87 

shall  be  entitled  to  compensation  for  expenses  incurred  in  travel  in  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  on  official  business  of  the  Group  and  such  expenses  shall 
be  reimbursed  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  by  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  except  for  expenses  of  travel 
by  the  transportation  facilities  of  the  Group. 

Article  14 — The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall 
provide,  and  defray  the  cost  of,  suitable  living  quarters  for  personnel  of  the 
Military  Advisory  Group  and  their  families  and  suitable  buildings  and  office 
space  for  use  in  the  conduct  of  the  official  business  of  the  Military  Advisory 
Group.  All  living  and  office  quarters  shall  conform  to  the  standards  prescribed 
by  the  United  States  military  services  for  similar  quarters.  Official  supplies 
and  equipment  of  American  manufacture  required  by  the  Group  shall  be 
furnished  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  which  shall 
be  reimbursed  for  the  cost  thereof  by  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines.  Official  supplies  and  equipment  of  other  than  American  manu- 
facture shall  be  provided  without  cost  by  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines.  The  cost  of  all  services  required  by  the  Group,  including 
compensation  of  locally  employed  interpreters,  clerks,  laborers,  and  other 
personnel,  except  personal  servants,  shall  be  borne  by  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines. 

Article  15 — All  communications  between  the  Military  Advisory  Group 
and  the  Republic  of  the  Philippines  involving  matters  of  policy  shall  be 
through  the  Ambassador  of  the  United  States  of  America  to  the  Philippines 
or  the  Charge  d'Affaires. 

Article  16  (a) — The  provisions  of  Articles  XIII  and  XXI  of  the 
Agreement  of  March  14,  1947  between  the  United  States  of  America  and 
the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Military  Bases  are  applicable 
to  the  Military  Advisory  Group,  it  being  agreed  that  the  Headquarters  of 
the  Military  Advisory  Group  will  be  considered  a  temporary  installation  under 
the  provisions  of  Article  XXI  of  the  Agreement  aforementioned. 

(b)  The  Chief  of  the  Military  Advisory  Group,  and  not  to  exceed  six 
(6)  other  senior  members  of  the  group  to  be  designated  by  him,  will  be 
accorded  diplomatic  immunity. 

Title  IV 
logistical  assistance 

Article  17 — The  decision  as  to  what  supplies,  services,  facilities,  equip- 
ment and  naval  vessels  are  necessary  for  military  assistance  shall  be  made 
by  agreement  between  the  appropriate  authorities  of  the  United  States  and 
the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  18 — Certain  initial  equipment,  supplies  and  maintenance  items 
shall  be  furnished  gratuitously  by  the  United  States  in  accordance  with 
detailed  arrangements  to  be  mutually  agreed  upon.  Additional  equipment 


308-582—73- 


88  PHILIPPINES 

and  supplies  other  than  those  surplus  to  the  needs  of  the  United  States  re- 
quired in  the  furtherance  of  military  assistance  shall  be  furnished  by  the 
United  States  subject  to  reimbursement  by  the  Republic  of  the  Philippines 
on  terms  to  be  mutually  agreed  upon.  All  items  of  arms,  munitions,  equip- 
ment and  supplies  originating  from  sources  other  than  those  surplus  to  the 
needs  of  the  United  States  shall  be  furnished  only  when  the  requisite  funds 
have  been  specifically  appropriated  by  the  Congress  of  the  United  States. 

Article  19 — The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees 
that  it  will  not  relinquish  physical  possession  or  pass  the  title  to  any  and  all 
arms,  munitions,  equipment,  supplies,  naval  vessels  and  aircraft  furnished 
under  this  Agreement  without  the  specific  consent  of  the  Government  of  the 
United  States. 

Article  20 — Military  equipment,  supplies  and  naval  vessels  necessary  in 
connection  with  the  carrying  out  of  the  full  program  of  military  assistance 
to  the  Republic  of  the  Philippines  shall  be  provided  from  United  States  and 
Philippine  sources  in  so  far  as  practicable  and  the  Government  of  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  shall  procure  arms,  ammunition,  military  equipment 
and  naval  vessels  from  governments  or  agencies  other  than  the  United  States 
of  America  only  on  the  basis  of  mutual  agreement  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines.  The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  procure 
United  States  military  equipment,  supplies  and  naval  vessels  only  as  mutually 
agreed  upon. 

Title  V 

TRAINING    ASSISTANCE 

Article  21 — As  part  of  the  program  of  military  assistance  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  be  permitted  to  send  selected  students 
to  designated  technical  and  service  schools  of  the  ground,  naval  and  air  serv- 
ices of  the  United  States.  Such  students  shall  be  subject  to  the  same  regula- 
tions as  are  United  States  students  and  may  be  returned  to  the  Philippines, 
without  substitution,  for  violation  of  such  regulations.  Numbers  of  students 
and  detailed  arrangements  shall  be  mutually  agreed  upon  and  shall  be  kept 
at  a  minimum  for  essential  requirements.  All  Philippine  requests  for  mili- 
tary training  of  Filipino  personnel  shall  be  made  to  the  Government  of  the 
United  States  through  the  Military  Advisory  Group. 

Title  VI 

SECURITY 

Article  22 — Disclosures  and  exchanges  of  classified  military  equipment 
and  information  of  any  security  classification  to  or  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  will  be  with  the  mutual  understanding  that  the  equipment  and 


MILITARY  ASSISTANCE— MARCH  21,  1947  89 

information  will  be  safeguarded  in  accordance  with  the  requirements  of  the 
military  security  classification  established  thereon  by  the  originating  Gov- 
ernment and  that  no  redisclosure  by  the  recipient  Government  of  such  equip- 
ment and  information  to  third  governments  or  unauthorized  personnel  will  be 
made  without  specific  approval  of  the  originating  Government. 

Article  23 — So  long  as  this  Agreement,  or  any  extension  thereof,  is  in 
effect  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  not  engage  or 
accept  the  services  of  any  personnel  of  any  Government  other  than  the 
United  States  of  America  for  duties  of  any  nature  connected  with  the  Philip- 
pine armed  forces,  except  by  mutual  agreement  between  the  Government  of 
the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines. 

Title  VII 

In  witness  whereof,  the  Undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  this  Agreement  in  duplicate,  in  the  City  of  Manila,  this  twenty-first 
day  of  March,  1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Paul  V.  McNutt         [seal] 
Ambassador  Extraordinary  and  Plenipoten- 
tiary of  the  United  States  of  America  to 
the  Republic  of  the  Philippines 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 

Manuel  Roxas  [seal] 

President  of  the  Philippines 


COAST  AND  GEODETIC  PROGRAM 

Agreement  signed  at  Manila  May  12, 1947 
Entered  into  force  May  12, 1947 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

61  Stat.  2852 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1616 

Agreement  Between  The  United  States  Of  America  And  The 
Republic  Of  The  Philippines  Regarding  Coast  And  Geodetic 
Survey  Work  And  Training  Program 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  enacted 
Public  Law  370 — 79th  Congress,  approved  April  30,  1946,1  known  as  the 
Philippine  Rehabilitation  Act  of  1946,  whereof  Section  310,  entitled  "Coast 
and  Geodetic  Surveys,"  provides : 

"The  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the  Department  of  Commerce  is  au- 
thorized to  continue,  until  June  30,  1950,  the  survey  work  which  was  being 
conducted  by  it  in  the  Philippines  prior  to  December  7,  1941.  The  Director 
of  the  Coast  and  Geodetic  Survey  is  authorized  to  train  not  exceeding  twenty 
Filipinos  each  year  prior  to  July  1,  1950,  to  be  designated  by  the  President  of 
the  Philippines  subject  to  the  provisions  of  section  311  (c) ,  in  order  that  they 
may  become  qualified  to  take  over  and  continue  such  survey  work  on  and 
after  July  1,  1950,  and  to  pay  all  expenses  incident  to  their  temporary  em- 
ployment and  training."  and 

Whereas,  The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous 
of  availing  itself  of  the  benefits,  facilities  and  services  which  are  authorized 
by  the  above-quoted  Section  310  of  the  said  Public  Law  370 — 79th 
Congress; 

Therefore,  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  have  decided  to  conclude  an 
agreement  for  the  foregoing  purposes  and  have  mutually  agreed  as  follows : 

Article  I 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Director  of  the 

x60  Stat.  128. 
90 


COAST  AND  GEODETIC  PROGRAM— MAY   12,   1947  91 

United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the  Department  of  Commerce, 
hereinafter  referred  to  as  the  United  States  Director.  The  United  States 
Director  may  delegate  to  a  duly  authorized  representative  all  or  any  part  of  his 
authority  for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement.  The  duties,  func- 
tions and  powers  exercised  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  terms 
of  this  Agreement  by  the  United  States  Director,  or  his  duly  authorized  rep- 
resentative, shall  be  under  the  general  supervision  of  the  United  States  Am- 
bassador accredited  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  or, 
in  the  absence  of  the  Ambassador,  of  the  Charge  d'Aff aires  ad  interim  of  the 
United  States  of  America.  The  United  States  Director,  or  his  duly  authorized 
representative,  may  negotiate  and  conclude  any  working  agreements  neces- 
sary for  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement. 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Director 
of  the  Bureau  of  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the  Department  of  National 
Defense,  hereinafter  referred  to  as  the  Philippine  Director.  The  Philippine 
Director  may  delegate  to  an  officer  or  employee  of  the  Bureau  of  Coast  and 
Geodetic  Survey  of  the  Department  of  National  Defense  all  or  any  part  of 
his  authority  for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement.  The  Philippine 
Director,  or  his  authorized  representative,  shall  be  the  representative  of  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  in  the  negotiation  and  con- 
clusion of  all  working  agreements  necessary  for  carrying  out  the  provisions 
of  this  Agreement. 

The  United  States  Director  and  the  Philippine  Director  shall  cooperate 
in  every  way  possible  to  carry  out  the  spirit  and  purpose  of  this  Agreement. 

Article   II 

The  United  States  Director  shall  assign  one  commissioned  officer  of  the 
United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the  Department  of  Commerce 
who  shall  perform  the  duties  of  Director  of  Coast  Surveys,  Manila  Field  Sta- 
tion, United  States  Coast  and  Geodetic  Survey. 

The  Director  of  Coast  Surveys,  Manila  Field  Station,  shall  act  as  adviser 
on  Coast  and  Geodetic  Surveys  to  the  President  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines and  shall  also  direct  the  office  and  field  operations  of  all  personnel  paid 
with  United  States  Government  funds.  Other  Coast  and  Geodetic  Survey 
commissioned  officers  and  Civil  Service  personnel  may,  pursuant  to  the  pur- 
poses of  this  Agreement,  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines 
and  shall  serve  under  the  Director  of  Coast  Surveys,  Manila  Field  Station. 
The  organization  of  the  Philippine  Bureau  of  Coast  and  Geodetic  Survey 
is  to  be  determined  entirely  by  the  Republic  of  the  Philippines. 

The  United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the  Department  of  Com- 
merce shall  assume  financial  responsibility  for  manning,  repairing  and  oper- 
ating one  survey  vessel,  the  "TULIP." 


92  PHILIPPINES 

The  United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  shall  conduct  surveying 
operations  in  the  Republic  of  the  Philippines  and  instruct  Philippine  per- 
sonnel in  the  Republic  of  the  Philippines  in  United  States  Coast  and  Geo- 
detic Survey  techniques  of  surveying,  mapping  and  charting. 

Original  hydrographic,  topographic,  triangulation  and  leveling  records 
and  accompanying  surveys  and  reports  made  by  the  United  States  Coast  and 
Geodetic  Survey  under  the  terms  of  this  Agreement  will  become  the  property 
of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines,  and  the  United  States 
Coast  and  Geodetic  Survey  will  retain,  or  be  provided  with,  three  photo- 
lithographic copies  of  all  triangulation,  air  photo,  topographic,  tidal,  mag- 
netic, photogrammetric,  leveling,  hydrographic  and  other  surveys  and  one 
copy  of  each  descriptive  report. 

The  United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  will  print  charts  of  the 
Republic  of  the  Philippines  for  the  Philippine  Bureau  of  the  Coast  and  Geo- 
detic Survey  until  the  latter  is  in  position  to  assume  responsibility  for  the 
operation. 

Article   III 

The  United  States  Director  shall  provide  for  the  temporary  employment 
and  training  during  the  period  of  this  Agreement  of  not  to  exceed  twenty 
(20)  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines  each  year  in  surveying, 
mapping,  charting  and  related  activities.  The  United  States  Director  shall 
provide  for  the  payment  of  all  expenses  incidental  to  such  temporary  em- 
ployment and  training,  including,  but  not  necessarily  limited  to,  actual 
transportation  expenses  to  and  from  and  in  the  United  States  of  America, 
allowances  for  tuition,  educational  fees  and  subsistence. 

Subject  to  the  provisions  of  Section  311  (c)  of  the  said  Public  Law  370 — 
79th  Congress,  the  trainees  referred  to  in  the  preceding  paragraph  of  this 
Article  shall  be  designated  by  the  President  of  the  Philippines  in  accordance 
with  procedures  and  standards  established  by  the  United  States  Director. 
The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  furnish  to  the 
United  States  Embassy  at  Manila  the  names  and  necessary  supporting  docu- 
ments of  the  trainees  so  designated. 

Article  IV 

Vessels  owned  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  (in- 
cluding small  boats)  operated  by  the  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the 
United  States  Department  of  Commerce  as  part  of  the  program  carried  out 
pursuant  to  this  Agreement  shall  be  permitted  to  move  freely  in  the  terri- 
torial waters  of  the  Republic  of  the  Philippines,  to  enter  and  sail  from  the 
several  ports  with  or  without  pilots  and  without  the  necessity  of  formal  en- 
trance or  clearance  that  may  ordinarily  be  required  of  commercial  and  other 
vessels  and  to  establish  or  utilize  such  means  of  communications  between 
such  vessels  and  shore  facilities  as  may  be  necessary  to  the  effective  adminis- 


COAST  AND  GEODETIC  PROGRAM— MAY  12,  1947  93 

tration  of  the  programs  contemplated  by  this  Agreement.  Quarantine  pro- 
cedures and  inspections  shall  be  required  only  at  the  first  Philippine  port  of 
call  on  original  entry. 

Vessels  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  used  in  the 
Coast  and  Geodetic  Survey  program  (including  small  boats),  their  equip- 
ment, tackle,  and  appurtenances  shall  be  immune  from  seizure  under  Ad- 
miralty or  other  legal  process. 

Vessels  owned  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  (in- 
cluding small  boats)  used  in  the  Coast  and  Geodetic  Survey  program  shall 
be  exempt  from  all  requirements  of  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  relating  to  inspection,  registry,  manning  or  licensing  of  vessels 
or  marine  personnel. 

Where  suitable  public  wharves  or  facilities  for  moorage  are  available,  such 
vessels  shall  be  furnished  wharfage  or  moorage  without  cost. 

Article  V 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  provide  free 
of  cost  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  such  lands, 
rights-of-way  and  easements  as  may  be  necessary  for  carrying  out  the  terms 
of  this  Agreement.  The  United  States  Director  is  authorized  to  accept  and 
utilize  for  the  performance  of  the  terms  of  this  Agreement  contributions  of 
labor,  materials,  equipment  and  money  from  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  and  its  political  subdivisions. 

Article  VI 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  provide  such 
equipment  and  facilities,  including  such  satisfactory  ships  and  small  boats 
for  survey  work  as  may  be  necessary  to  carry  out  the  purposes  of  this  Agree- 
ment and  as  may  be  available  to  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines. 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  provide  and  pay 
qualified  personnel  (except  officers  and  employees  referred  to  in  Articles  II 
and  III  of  this  Agreement)  necessary  to  conduct  surveying,  mapping  and 
charting  operations  in  the  Republic  of  the  Philippines,  and  shall  defray  all 
expenses  necessary  for  the  operation  of  the  Philippine  Bureau  of  the  Coast 
and  Geodetic  Survey  except  as  specifically  provided  for  elsewhere  in  this 
Agreement. 

Article  VII 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  cooperate  with 
the  United  States  Director,  or  his  duly  authorized  representative,  in  providing 
such  temporary  or  permanent  office  and  other  space  and  facilities  as  mav  be 
required  and  shall  render  all  practicable  assistance  in  securing  adequate  hous- 


94  PHILIPPINES 

ing  accommodations,  at  reasonable  rental  rates,  for  personnel  of  the  United 
States  Coast  and  Geodetic  Survey  who  are  engaged  in  effectuating  this  pro- 
gram, and  their  families. 

Article  VIII 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  save  harmless  all 
officers  and  employees  of  the  United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  of  the 
Department  of  Commerce  who  are  citizens  of  the  United  States  of  America 
from  damage  suits  or  other  civil  actions  arising  out  of  their  performance  of 
their  duties  under  this  Agreement. 

Article  IX 

Officers,  employees  and  agents  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  who  are  citizens  of  the  United  States  and  who  are  on  duty  or  who 
may  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  provi- 
sions of  the  present  Agreement,  and  their  families,  shall  be  permitted  to  move 
freely  into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines,  subject  to  existing  visa 
and  passport  regulations.  Gratis  transit  shall  be  extended  to  all  officers,  em- 
ployees, or  agents  of  the  United  States  Coast  and  Geodetic  Survey  over  all 
bridges,  ferries,  roads  and  other  facilities  of  the  highways  where  tolls  are  col- 
lected for  passage  of  vehicles  or  occupants. 

Article  X 

Pending  the  conclusion  of  negotiations  now  being  considered  by  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines,  no  import,  excise, 
consumption,  or  other  tax,  duty,  or  impost  shall  be  levied  on  funds  or  property 
in  the  Republic  of  the  Philippines  which  is  owned  by  the  United  States  Coast 
and  Geodetic  Survey  of  the  Department  of  Commerce  and  used  for  purposes 
under  the  present  Agreement  or  on  funds,  materials,  supplies,  and  equipment 
imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  use  in  connection  with  such 
purposes;  nor  shall  any  such  tax,  duty  or  impost  be  levied  on  personal  funds 
or  property,  not  intended  for  resale,  imported  into  the  Republic  of  the  Philip- 
pines for  the  use  or  consumption  of  United  States  Coast  and  Geodetic  Survey 
personnel  who  are  United  States  citizens;  nor  shall  any  export  or  other  tax  be 
placed  on  any  such  funds  or  property,  including  United  States  Government 
property,  in  the  event  of  its  removal  from  the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  XI 

Each  Government  reserves  the  right  to  remove  any  personnel  paid  by  it 
and  involved  in  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement  with  the 
understanding  that  each  Government  shall  maintain  an  adequate  force  to 
carry  out  the  provisions  and  requirements  of  this  Agreement  so  long  as  the 
Agreement  is  in  effect. 


COAST  AND  GEODETIC  PROGRAM— MAY  12,  1947  95 

Article  XII 

All  commitments  made  in  this  Agreement  on  the  part  of  the  Government 
of  the  United  States  of  America  shall  be  subject  to  the  availability  of  appro- 
priated funds  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

Article  XIII 

This  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  its  signature  and  shall 
continue  in  effect  until  completely  executed  on  both  sides,  but  in  no  event 
later  than  June  30,  1950;  provided,  however,  that  this  Agreement  may  be  re- 
vised, amended,  or  changed  in  whole  or  in  part  with  the  approval  of  both 
parties  as  indicated  and  effected  by  an  exchange  of  notes  between  the  two 
contracting  parties;  and  provided  further  that  either  Government  may  ter- 
minate this  Agreement  by  giving  to  the  other  party  ninety  days  notice -in 
writing  through  diplomatic  channels. 

In  witness  whereof  the  Undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  the  present  Agreement  in  duplicate  at  Manila  this  twelfth  day  of  May, 
1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Nathaniel  P.  Davis 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
of  the  United  States  of  America  at  Manila 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Ruperto  K.  Kangleon 
Secretary  of  National  Defense 


METEOROLOGICAL  PROGRAM 

Agreement  signed  at  Manila  May  12, 1947 
Entered  into  force  May  12, 1947 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 


61  Stat.  2858 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1617 


Agreement  between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines  Regarding  Meteorological  Facilities  and 
Training  Program 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  enacted 
Public  Law  370-79th  Congress,  approved  April  30,  1946,1  known  as  the 
Philippine  Rehabilitation  Act  of  1946,  whereof  Section  308,  entitled 
"Weather  Information",  provides: 

"  ( a)  The  Chief  of  the  Weather  Bureau  of  the  Department  of  Commerce 
is  authorized  to  establish  meteorological  facilities  in  the  Philippines  as  may 
be  required  to  provide  weather  information,  warnings,  and  forecasts  for 
general  agricultural  and  commercial  activities,  including  meteorological 
service  for  the  air  routes  on  which  air-navigation  facilities  are  operated  by  the 
Civil  Aeronautics  Administration,  and  to  maintain  such  meteorological  offices 
until  the  Philippine  Weather  Bureau  is  reestablished  and  in  position  to  assume 
responsibility  for  the  service. 

"(b)  The  Chief  of  the  Weather  Bureau  of  the  Department  of  Commerce 
is  authorized,  under  such  regulations  as  he  may  adopt,  to  train  not  to  exceed 
fifty  Filipinos  in  the  first  year  and  not  to  exceed  twenty-five  Filipinos  in  each 
succeeding  year  prior  to  July  1 ,  1 950,  the  trainees  to  be  designated  by  the 
President  of  the  Philippines  subject  to  the  provisions  of  Section  311  (c),  and 
the  training  to  include  meteorological  observations,  analyses,  forecasting, 
briefing  of  pilots,  and  such  other  meteorological  duties  as  are  deemed  necessary 
in  maintenance  of  general  weather  service,  including  weather  information 
required  for  air  navigation  and  the  safe  operation  of  air  traffic.  The  training 
of  these  employees  shall  be  in  addition  to  and  not  in  lieu  of  Weather  Bureau 
employees  to  be  trained  under  current  Weather  Bureau  appropriations."  and 

"60  Stat.  128. 
96 


METEOROLOGICAL  PROGRAM— MAY  12,  1947  97 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous  of 
availing  itself  of  the  benefits,  facilities  and  services  which  are  authorized  by 
the  above-quoted  Section  308  of  the  said  Public  Law  370-79th  Congress; 

Therefore,  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  have  decided  to  conclude  an 
agreement  for  the  foregoing  purposes  and  have  agreed  mutually  as  follows: 

Article  I 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Chief  of  the 
United  States  Weather  Bureau  of  the  Department  of  Commerce,  hereinafter 
referred  to  as  the  Chief.  The  Chief  may  delegate  to  a  duly  authorized  repre- 
sentative all  or  part  of  his  authority  for  effectuating  the  provisions  of  this 
Agreement.  The  duties,  functions,  and  powers  exercised  in  the  Republic  of 
the  Philippines  under  the  terms  of  this  Agreement  by  the  Chief,  or  his  duly 
authorized  representative,  shall  be  under  the  general  supervision  of  the  United 
States  Ambassador  accredited  to  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines,  or,  in  the  absence  of  the  Ambassador,  of  the  Charge  dAffaires 
ad  interim  of  the  United  States  of  America.  The  Chief,  or  his  duly  authorized 
representative,  may  negotiate  and  conclude  working  agreements  and  con- 
tracts necessary  for  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement. 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Director  of  the 
Weather  Bureau  of  the  Department  of  Agriculture  and  Commerce,  herein- 
after referred  to  as  the  Director.  The  Director  may  delegate  to  an  officer  or 
employee  of  the  Weather  Bureau  of  the  Philippine  Department  of  Agriculture 
and  Commerce  all  or  part  of  his  authority  for  effectuating  the  provisions  of 
this  Agreement.  The  Director,  or  his  duly  authorized  representative,  shall  be 
the  representative  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  in 
the  negotiation  and  conclusion  of  all  working  agreements  and  contracts 
necessary  for  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement. 

The  Chief  and  the  Director  shall  cooperate  in  every  way  possible  to  carry 
out  the  spirit  and  purpose  of  this  Agreement. 

Article  II 

The  Chief,  or  his  authorized  representative,  shall,  with  the  consent  of  and 
in  cooperation  with  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines, 
establish,  maintain,  and  operate  such  meteorological  facilities  in  the  Republic 
of  the  Philippines  as  may  be  required  to  provide  weather  information,  warn- 
ings, and  forecasts  for  general  agricultural  and  commercial  activities,  including 
meteorological  service  for  the  air  routes  on  which  air-navigation  facilities  are 
operated,  all  such  meteorological  facilities  to  be  operated  insofar  as  possible 


98  PHILIPPINES 

in  conformance  with  recognized  international  standards  for  meteorological 
observations  and  procedures. 

The  Chief  shall  assign  to  the  Republic  of  the  Philippines  for  the  purpose 
of  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement  a  representative  and  assist- 
ants, including  instructors  and  administrative  personnel,  the  salaries  and 
expenses  of  all  such  personnel  to  be  paid  directly  by  the  United  States 
Weather  Bureau  of  the  Department  of  Commerce. 

The  Chief,  or  his  duly  authorized  representative,  shall  analyze  the  plans 
submitted  by  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  within  the 
terms  of  this  Agreement  involving  the  expenditure  of  funds  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  and  after  consultation  with  the  Director 
shall  approve,  disapprove,  or  modify  such  plans.  The  Chief,  or  his  authorized 
representative,  upon  his  approval  of  operational  plans  and  programs  shall 
enter  into  contracts  with  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
when  necessary  for  the  carrying  out  of  such  programs. 

Article  III 

The  Chief  shall  provide  for  the  training  during  the  period  of  this  Agree- 
ment of  not  to  exceed  fifty  (50)  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines 
in  the  first  year  and  not  to  exceed  twenty-five  ( 25 )  citizens  of  the  Republic 
of  the  Philippines  in  each  succeeding  year.  This  training  will  include  meteoro- 
logical observations,  analyses,  forecasting,  briefing  of  pilots,  and  such  other 
duties  as  are  deemed  necessary  in  the  maintenance  of  a  general  weather 
service,  including  weather  information  required  for  air  navigation  and  the 
safe  operation  of  air  traffic.  The  Chief  shall  provide  for  the  payment  of  all 
expenses  incidental  to  such  training,  including,  but  not  necessarily  limited  to, 
transportation  to  and  from  and  in  the  United  States  of  America,  allowances 
for  tuition,  educational  fees,  and  subsistence. 

Subject  to  the  provisions  of  Section  311  (c)  of  the  said  Public  Law  370- 
79th  Congress,  the  trainees  referred  to  in  the  preceding  paragraph  of  this 
Article  shall  be  designated  by  the  President  of  the  Philippines  in  accordance 
with  procedures  and  standards  established  by  the  Chief.  The  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  furnish  to  the  United  States  Embassy 
at  Manila  the  names  and  necessary  supporting  documents  of  the  trainees 
so  designated. 

Article  IV 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  provide  free 
of  cost  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  such  lands,  rights- 
of-way  and  easements  necessary  for  carrying  out  the  terms  of  this  Agreement. 
Furthermore,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  fur- 
nish such  equipment,  facilities,  and  qualified  personnel,  including  tech- 


METEOROLOGICAL  PROGRAM— MAY   12,   1947  99 

nicians,  administrative  personnel,  and  such  other  trained  persons  necessary 
to  carry  out  the  purposes  of  this  Agreement,  as  may  be  available  to  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines.  The  Chief  is  authorized  to 
accept  and  utilize  for  the  performance  of  the  terms  of  this  Agreement  con- 
tributions of  labor,  materials,  equipment,  and  money  from  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines  and  its  political  subdivisions. 

Article  V 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
shall  submit  to  the  Chief,  or  his  duly  authorized  representative,  plans  for: 

( 1 )  The  establishment  and  maintenance  of  a  suitable  network  of  basic 
weather  observing  and  reporting  stations  including  a  suitable  number  of 
stations  at  which  upper  air  observations  will  be  made ; 

( 2 )  The  prompt  collection  of  weather  observations  at  one  or  more  central 
forecasting  offices  and  the  development  of  weather  analysis  and  forecasting 
procedures  designed  to  furnish  general  weather  service  as  well  as  meeting  the 
economic  requirements  of  domestic  and  international  aviation  and  maritime 
commerce; 

(3)  The  establishment  of  international  exchanges  of  weather  informa- 
tion in  accordance  with  recognized  international  standards ; 

(4)  The  compilation  and  publication  of  weather  records  and  reports 
including  the  results  of  meteorological  investigations; 

(5)  The  training  of  technical  and  professional  personnel  required  to 
maintain  a  modern  weather  service; 

(6)  Fiscal  requirements  for  the  inauguration,  maintenance,  and  opera- 
tion of  the  foregoing  programs. 

Article  VI 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  cooperate  with  the 
Chief,  or  his  duly  authorized  representative,  in  providing  such  temporary  or 
permanent  office  and  other  space  and  facilities  as  may  be  required  and  shall 
render  all  practicable  assistance  in  securing  adequate  housing  accommoda- 
tions, at  reasonable  rental  rates,  for  personnel  of  the  United  States  Weather 
Bureau  of  the  Department  of  Commerce  engaged  in  effectuating  this  pro- 
gram, and  their  families. 

Article  VII 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  save  harmless  all 
offices  and  employees  of  the  United  States  Weather  Bureau  of  the  Depart- 
ment of  Commerce  who  are  citizens  of  the  United  States  of  America  from 
damage  suits  or  other  civil  actions  arising  out  of  their  performance  of  their 
official  duties  under  this  Agreement. 


100  PHILIPPINES 

Article  VIII 

Officers,  employees  and  agents  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  who  are  citizens  of  the  United  States  and  who  are  on  duty  or  who 
may  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  provi- 
sions of  the  present  Agreement,  and  their  families,  shall  be  permitted  to  move 
freely  into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines,  subject  to  existing  visa 
and  passport  regulations.  Gratis  transit  shall  be  extended  to  all  officers,  em- 
ployees, or  agents  of  the  United  States  Weather  Bureau  of  the  Department  of 
Commerce  over  all  bridges,  ferries,  roads,  and  other  facilities  of  the  highways 
where  tolls  are  collected  for  passage  of  vehicles  or  occupants. 

Article  IX 

Pending  the  conclusion  of  negotiations  now  being  considered  by  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines,  no  import,  excise,  consumption,  or  other  tax,  duty,  or 
impost  shall  be  levied  on  funds  or  property  in  the  Republic  of  the  Philippines 
which  are  owned  by  the  United  States  Weather  Bureau  of  the  Department  of 
Commerce  and  used  for  purposes  under  the  present  Agreement  or  on  funds, 
materials,  supplies,  and  equipment  imported  into  the  Republic  of  the  Philip- 
pines for  use  in  connection  with  such  purposes;  nor  shall  any  such  tax,  duty, 
or  impost  be  levied  on  the  personal  funds  or  property,  not  intended  for  re- 
sale, imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  the  use  of  or  consump- 
tion of  the  United  States  Weather  Bureau  personnel  who  are  United  States 
citizens;  nor  shall  any  export  or  other  tax  be  placed  on  any  such  funds  or 
property,  including  United  States  Government  property,  in  the  event  of  its 
removal  from  the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  X 

Each  Government  reserves  the  right  to  remove  any  personnel  paid  by  it 
and  involved  in  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement  with  the  under- 
standing that  each  Government  shall  maintain  an  adequate  force  to  carry 
out  the  provisions  and  requirements  of  this  Agreement  so  long  as  the  Agree- 
ment is  in  effect. 

Article  XI 

All  commitments  made  in  this  Agreement  on  the  part  of  the  Government 
of  the  United  States  of  America  shall  be  subject  to  the  availability  of  appro- 
priated funds  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

Article  XII 

This  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  its  signature  and 
shall  continue  in  effect  until  completely  executed  on  both  sides,  but  in  no 
event  later  than  June  30,  1950;  provided,  however,  that  this  Agreement 


METEOROLOGICAL  PROGRAM— MAY  12,  1947  101 

may  be  revised,  amended,  or  changed  in  whole  or  in  part  with  the  approval 
of  both  parties  as  indicated  and  effected  by  an  exchange  of  notes  between 
the  two  contracting  parties;  and  provided  further  that  either  Government 
may  terminate  this  Agreement  by  giving  to  the  other  party  ninety  days  notice 
in  writing  through  diplomatic  channels. 

In  witness  whereof  the  undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  the  present  Agreement  in  duplicate  at  Manila  this  1 2th  day  of  May, 
1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Nathaniel  P.  Davis 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  the 
United  States  of  America  at  Manila 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Mariano  Garghitorena 

Secretary  of  Agriculture  and  Commerce 


AIR  NAVIGATION  PROGRAM 

Agreement  signed  at  Manila  May  12, 1947 
Entered  into  force  May  12, 1947 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 


61  Stat.  2864;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1618 


Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  Regarding  Air  Navigation  Facilities  and 
Training  Program 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  enacted 
Public  Law  370-79th  Congress,  approved  April  30,  1946/  known  as  the 
Philippine  Rehabilitation  Act  of  1946,  whereof  Section  307,  entitled  "Inter- 
Island  Air  Navigation,"  provides : 

"(a)  The  Administrator  of  Civil  Aeronautics  of  the  Department  of 
Commerce  is  authorized  to  acquire,  establish,  operate,  and  to  maintain  a 
system  of  air-navigation  facilities  and  associated  airways  communications 
services  in  the  Philippines  for  inter-island  airways  operation  and  to  connect 
the  Philippine  airways  with  international  and  interoceanic  routes. 

"(b)  The  Administrator  of  Civil  Aeronautics  is  authorized,  under  such 
regulations  as  he  may  adopt,  to  train  not  exceeding  fifty  Filipinos  each  year 
prior  to  July  1,  1950,  to  be  designated  by  the  President  of  the  Philippines 
subject  to  the  provisions  of  Section  311  (c),  in  air-traffic  control,  aircraft 
communications,  maintenance  of  air-navigation  facilities,  and  such  other  air- 
man functions  as  are  deemed  necessary  for  the  maintenance  and  operation 
of  aids  to  air  navigation  and  other  services  essential  to  the  orderly  and  safe 
operation  of  air  traffic."  and 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous 
of  availing  itself  of  the  benefits,  facilities  and  services  which  are  authorized 
by  the  above-quoted  Section  307  of  the  said  Public  Law  370-79th  Congress; 

Therefore,  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  have  decided  to  conclude  an 
agreement  for  the  foregoing  purposes  and  have  agreed  mutually  as  follows: 

x60  Stat.  128. 
102 


AIR  NAVIGATION— MAY   12,   1947  103 

Article  I 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Administrator 
of  Civil  Aeronautics  of  the  Department  of  Commerce,  hereinafter  referred 
to  as  the  Administrator.  The  Administrator  may  delegate  to  a  duly  author- 
ized representative  of  the  Civil  Aeronautics  Administration  all  or  any  part 
of  his  authority  for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement.  The  duties, 
functions,  and  powers  exercised  in  the  Republic  of  the  Philippines  under 
the  terms  of  this  Agreement  by  the  Administrator  or  his  duly  authorized 
representative  shall  be  under  the  general  supervision  of  the  United  States 
Ambassador  accredited  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines or,  in  the  absence  of  the  Ambassador,  of  the  Charge  dAffaires  ad  in- 
terim of  the  United  States  of  America.  The  Administrator,  or  his  duly 
authorized  representative,  may  negotiate  and  conclude  any  working  agree- 
ments necessary  for  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement. 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Director 
of  Aeronautics  of  the  Bureau  of  Aeronautics  of  the  Department  of  National 
Defense,  hereinafter  referred  to  as  the  Director  of  Aeronautics.  The  Director 
of  Aeronautics  may  delegate  to  an  officer  or  employee  of  the  Bureau  of  Aero- 
nautics of  the  Department  of  National  Defense  all  or  part  of  his  authority 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement.  The  Director  of  Aeronau- 
tics, or  his  duly  authorized  representative,  shall  be  the  representative  of  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  in  the  negotiation  and  con- 
clusion of  all  working  agreements  necessary  for  carrying  out  the  provisions 
of  this  Agreement. 

The  Administrator  and  the  Director  of  Aeronautics  shall  cooperate  in 
every  way  possible  to  carry  out  the  spirit  and  purposes  of  this  Agreement. 

Article  II 

The  Administrator  shall  acquire  and  establish,  and  shall  maintain  and 
operate  during  the  period  required  for  the  training  of  citizens  of  the  Republic 
of  the  Philippines  for  such  operation,  a  system  of  air  navigation  facilities 
and  associated  airway  communications  services  in  the  Philippines  for  inter- 
island  airways  operation  and  to  connect  the  Philippines  airways  with  inter- 
national and  interoceanic  routes. 

The  Administrator,  or  his  duly  authorized  representative,  shall  analyze 
the  plans  submitted  by  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
within  the  terms  of  this  Agreement  involving  the  expenditure  of  funds  by 
the  Government  of  the  United  States  of  America  and  after  consultation 
with  the  Director  of  Aeronautics  shall  approve,  disapprove,  or  modify  such 
plans. 


104  PHILIPPINES 

Article  III 

The  Administrator  shall  provide  for  the  training  during  the  period  of  this 
Agreement  of  not  to  exceed  fifty  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines 
each  year  in  the  duties  of  air  traffic  control,  aircraft  communication,  main- 
tenance of  air  navigation  facilities,  and  such  other  airman  functions  as  he 
deems  necessary  for  the  maintenance  and  operation  of  aids  to  air  navigation 
and  other  services  essential  to  the  orderly  and  safe  operation  of  air  traffic.  The 
Administrator  shall  provide  for  the  payment  of  all  expenses  incidental  to 
such  training,  including,  but  not  necessarily  limited  to,  actual  transportation 
expenses  to  and  from  and  in  the  United  States  of  America,  allowances  for 
tuition,  educational  fees,  and  subsistence. 

Subject  to  the  provisions  of  Section  311  (c)  of  the  said  Public  Law  370- 
79th  Congress,  the  trainees  referred  to  in  the  preceding  paragraph  of  this 
Article  shall  be  designated  by  the  President  of  the  Philippines  in  accordance 
with  procedures  and  standards  established  by  the  Administrator.  The  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  furnish  to  the  United  States 
Embassy  at  Manila  the  names  and  necessary  supporting  documents  of  the 
trainees  so  designated. 

Article  IV 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees  to  provide  free 
of  cost  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  such  lands,  rights- 
of-way  and  easements  necessary  for  carrying  out  the  terms  of  this  Agreement. 
The  Administrator  is  authorized  to  accept  and  utilize  for  the  performance  of 
the  terms  of  this  Agreement  contributions  of  labor,  materials,  equipment  and 
money  from  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  its 
political  subdivisions. 

Article  V 

The  Director  of  Aeronautics  shall  assist  the  representative  of  the  Adminis- 
trator in  carrying  out  the  objectives  of  this  Agreement  by  providing: 

( 1 )  recommendations  relative  to  locations  for  the  establishment  of  air 
navigation  facilities  and  the  type  of  facilities  and  services  required  for  each 
location ; 

(2)  advice  as  to  the  specific  radio  frequency  assignments  which  may  be 
used  and  as  to  materials  and  equipment  owned  by  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines  which  can  be  made  available  for  use  in  carrying 
out  this  Agreement;  and 

(3)  suggestions  for  the  accomplishment  of  all  phases  of  the  Agreement, 
including  suggestions  for  the  accomplishment  of  the  physical  work  involved 
and  for  the  maintenance  and  operation  of  completed  facilities. 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  furnish  such 
equipment,  facilities,  and  qualified  personnel,  including  technicians,  admin- 


AIR  NAVIGATION— MAY   12,   1947  105 

istrative  personnel,  and  other  personnel,  as  may  be  necessary  and  as  may  be 
available  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  to  carry  out 
the  purpose  and  intent  of  this  Agreement. 

Article  VI 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  cooperate  with 
the  Administrator,  or  his  duly  authorized  representative,  in  providing  such 
temporary  or  permanent  office  and  other  space  and  facilities  as  may  be  re- 
quired, and  shall  render  all  practicable  assistance  in  securing  adequate  hous- 
ing accommodations,  at  reasonable  rental  rates,  for  personnel  of  the  Civil 
Aeronautics  Administration  engaged  in  effectuating  this  program,  and  their 
families. 

Article  VII 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  will  save  harmless  all 
officers  and  employees  of  the  Civil  Aeronautics  Administration  of  the  Depart- 
ment of  Commerce  who  are  citizens  of  the  United  States  from  damage  suits 
or  other  civil  actions  arising  out  of  their  performance  of  their  duties  under 
this  Agreement. 

Article  VIII 

Officers,  employees,  and  agents  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  who  are  citizens  of  the  United  States  and  who  are  on  duty  or  who 
may  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  provi- 
sions of  the  present  Agreement,  and  their  families,  shall  be  permitted  to  move 
freely  into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines,  subject  to  existing  visa 
and  passport  regulations.  Gratis  transit  shall  be  extended  to  all  officers,  em- 
ployees or  agents  of  the  Civil  Aeronautics  Administration  of  the  Department 
of  Commerce  over  all  bridges,  ferries,  roads  and  other  facilities  of  the  high- 
ways where  tolls  are  collected  for  passage  of  vehicles  or  occupants. 

Article  IX 

Pending  the  conclusion  of  negotiations  now  being  considered  by  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Re- 
public of  the  Philippines,  no  import,  excise,  consumption,  or  other  tax,  duty 
or  impost  shall  be  levied  on  funds  or  property  in  the  Republic  of  the  Philip- 
pines which  are  owned  by  the  Civil  Aeronautics  Administration  and  used 
for  purposes  under  the  present  Agreement  or  on  funds,  materials,  supplies, 
and  equipment  imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  use  in  con- 
nection with  such  purposes;  nor  shall  any  such  tax,  duty,  or  impost  be  levied 
on  the  personal  funds  or  property,  not  intended  for  resale,  imported  into 
the  Republic  of  the  Philippines  for  the  use  or  consumption  of  Civil  Aero- 
nautics Administration  personnel  who  are  United  States  citizens;  nor  shall 
any  export  or  other  tax  be  placed  on  any  such  funds  or  property,  including 


106  PHILIPPINES 

United  States  Government  property,  in  the  event  of  its  removal  from  the 
Republic  of  the  Philippines. 

Article  X 

Each  Government  reserves  the  right  to  remove  any  personnel  paid  by  it 
and  involved  in  carrying  out  the  provisions  of  this  Agreement  with  the  under- 
standing that  each  Government  shall  maintain  an  adequate  force  to  carry 
out  the  provisions  and  requirements  of  this  Agreement  so  long  as  the  Agree- 
ment is  in  effect. 

Article  XI 

All  commitments  made  in  this  Agreement  on  the  part  of  the  Government 
of  the  United  States  of  America  shall  be  subject  to  the  availability  of  appro- 
priated funds  made  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

Article  XII 

This  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  its  signature,  and 
shall  continue  in  effect  until  completely  executed  on  both  sides  but  in  no 
event  later  than  June  30,  1950;  provided,  however,  that  this  Agreement  may 
be  revised,  amended,  or  changed  in  whole  or  in  part  with  the  approval  of 
both  parties  as  indicated  and  effected  by  an  exchange  of  notes  between  the 
two  contracting  parties;  and  provided  further  that  either  Government  may 
terminate  this  Agreement  by  giving  to  the  other  party  ninety  days'  notice  in 
writing  through  diplomatic  channels. 

In  witness  whereof  the  Undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  the  present  Agreement  in  duplicate  at  Manila  this  12th  day  of  May, 
1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 

Nathaniel  P.  Davis 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  the 
United  States  of  America  at  Manila 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines : 

Ruperto  K.  Kangleon 
Secretary  of  National  Defense 


RECRUITMENT  OF  LABORERS  AND  EMPLOYEES 
BY  UNITED  STATES  ARMY 

Exchange  of  notes  at  Manila  May  13  and  16, 1947 

Entered  into  force  May  16, 1947 

Terminated  by  agreement  of  December  28, 1968  1 

[For  text,  see  7  UST  2539;  TIAS  3646.] 


TRANSFER  OF  LEYTE-SAMAR  NAVAL  BASE 

FROM  ANNEX  A  TO  ANNEX  B  OF  MILITARY 

BASES  AGREEMENT 

Exchange  of  notes  at  Manila  July  1  and  September  12,  1947 ,  imple- 
menting agreement  of  March  14, 1947  2 
Entered  into  force  September  12, 1947 ;  operative  January  1, 1948 

[For  text,  see  3  UST  457 ;  TIAS  2406.] 


19  UST  7560;  TIAS  6598. 
'TIAS  1775,  ante,  p.  55. 

107 


RADIOBROADCASTING 

Agreement  and  protocol  signed  at  Manila  September  4, 1947 
Entered  into  force  September  4,  1947 
Superseded  by  agreement  of  May  6, 1963  1 

Department  of  State  files 

Agreement  Between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines Regarding  Radio  Broadcasting  Facilities 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines, 

Being  desirous  of  insuring  the  continuation  of  radio  broadcasting  in  the 
Republic  of  the  Philippines,  of  affording  a  medium  for  the  transmission  of 
radio  programs  by  each  Government,  and  of  providing  a  means  for  the  train- 
ing of  Philippine  radio  technicians ;  and 

Wishing  to  provide  for  the  use  by  the  two  Governments  of  certain  broad- 
casting facilities  now  existing  or  to  be  constructed  in  the  Republic  of  the 
Philippines;  and 

Being  convinced  that  these  purposes  should  be  fulfilled  in  a  spirit  of  good 
neighborliness  between  the  Government  of  the  United  States  of  America 
and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines,  and  that  details  of 
their  practical  application  should  be  arranged  by  friendly  cooperation; 

Have  decided  to  conclude  an  agreement  for  those  purposes  and  have  agreed 
as  follows: 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines  will  cooperate,  in  accordance  with  the  provi- 
sions of  the  present  Agreement,  in  the  use  of  the  radio  facilities  referred  to 
herein  which  have  been  or  may  be  constructed  in  the  Republic  of  the  Philip- 
pines by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

Article  II 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  have  the  exclusive 
right  to  program  time  from  2200  to  1000  Greenwich  Civil  Time  for  domestic 
broadcasting  on  the  medium  wave  broadcast  transmitter  installed  at  Malolos, 

M4  UST  741;  TIAS  5353. 
108 


RADIOBROADCASTING— SEPTEMBER  4,  1947  109 

Bulacan  Province,  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 
Programs  and  other  material  broadcast  over  that  transmitter  by  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  be  identified  by  proper 
announcement  as  Philippine  programs,  and  sole  responsibility  for  their  trans- 
mission shall  rest  upon  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  III 

The  Government  of  the  United  States  of  America  shall  have  the  right,  as 
provided  in  the  present  Agreement,  to  operate  radio  facilities  in  the  Republic 
of  the  Philippines  for  transmission  of  broadcasts  to  any  or  all  parts  of  the 
world  in  any  language  or  languages.  The  operating  rights  granted  by  this 
Article  shall  apply  to  the  two  fifty  kilowatt  broadcast  transmitters  and  re- 
lated equipment  now  exising  and  to  any  other  radio  facilities  which  may  be 
constructed  or  installed  hereafter  in  the  Republic  of  the  Philippines  by  the 
Government  of  the  United  States  of  America  under  this  Agreement. 

Programs  and  other  material  broadcast  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  over  facilities  located  in  the  Republic  of  the  Philippines 
shall  be  identified  by  proper  announcement  as  United  States  programs,  and 
sole  responsibility  for  their  transmission  shall  rest  upon  the  Government  of  the 
United  States  of  America. 

Article  IV 

In  order  to  facilitate  the  operation  of  radio  transmission  in  the  Republic 
of  the  Philippines  the  Government  of  the  United  States  of  America  shall  be 
permitted 

1 .  To  lease  or  purchase  real  property  upon  which  radio  transmission  and 
receiving  facilities  have  been  erected  or  installed  or  upon  which,  in  agree- 
ment with  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines,  such  facilities 
may  be  erected  or  installed  in  the  future ; 

2.  To  lease  or  purchase  necessary  public  utility  services  on  terms  no  less 
favorable  than  are  enjoyed  by  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines,  such 
as  power  and  telephone  services  of  various  kinds,  including  the  leasing  of 
lines  and  rental  of  equipment ; 

3.  To  construct  and  install  radio  transmitters  and  receivers,  including  an- 
tenna structures,  with  due  regard  to  restrictions  imposed  by  generally  ap- 
plicable laws  relating  to  air  navigation  safety; 

4.  To  own  and  operate  motor  vehicles  necessary  to  or  relating  to  the 
operation  of  radio  transmission; 

5.  To  operate  distillation  equipment  for  the  production  of  distilled  water 
for  use  in  the  operation  of  radio  transmitting  equipment; 

6.  To  transmit  programs  and  materials  originating  in  the  Republic  of 
the  Philippines  and  to  receive  radio  transmission  originating  outside  the  Re- 
public of  the  Philippines  for  rebroadcast  on  a  live  or  delayed  (recorded) 
basis; 


110  PHILIPPINES 

7.  To  utilize  for  radio  transmission  on  terms  mutually  agreeable  to  the 
Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines  the  frequencies,  types  of  emission,  and  frequency 
band  widths,  which  are  or  may  become  available  for  medium  or  short  wave 
radio  transmission  in  accordance  with  the  Madrid  Telecommunications 
Convention,  1932,2  including  its  appended  regulations,  or  any  treaty  and 
regulations  concerning  short  wave  radio  transmission,  taking  their  place  in 
the  future.  The  terms  agreed  to  shall  be  no  less  favorable  to  the  Government 
of  the  United  States  of  America  than  to  nationals  of  the  Republic  of  the 
Philippines. 

Article  V 

Officers  and  employees  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
who  are  citizens  of  the  United  States  of  America  and  who  are  on  duty  or  as- 
signed to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  in  connection  with  the  trans- 
mission of  radio  broadcasts  under  the  provisions  of  the  present  Agreement 
shall  be  permitted  to  move  freely  into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines subject  to  existing  passport  and  visa  regulations  and  shall  not  be 
restricted  by  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  in  their  move- 
ment to  and  between  their  residences  and  the  various  locations  at  which  the 
radio  transmission  or  their  other  official  business  is  carried  on,  and  shall  have 
free  access  to  any  other  locations  which  it  may  be  necessary  for  them  to  visit 
in  line  with  their  duties. 

Article  VI 

Compensation  for  injury  to  persons  of  Philippine  nationality  or  for  damage 
to  property  belonging  to  Philippine  nationals  resulting  from  the  operation 
in  the  Republic  of  the  Philippines  of  radio  transmission  facilities  under  the 
present  Agreement  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  shall 
be  paid  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  subject  to  the 
applicable  laws  of  the  Republic  of  the  Philippines.  The  amounts  payable  for 
such  injury  or  damage  shall  be  determined  by  agreement  between  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Re- 
public of  the  Philippines. 

Article  VII 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines  shall  select  each  year  by  mutual  agreement 
two  graduates  of  a  Philippine  technical  school  to  serve  for  a  one  year  training 
period  as  technical  assistants  in  the  operation  in  the  Republic  of  the  Philip- 
pines of  radio  transmission  facilities  owned  and  operated  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America.  Salaries  of  such  trainees  shall  be  paid  by  the 
Government  of  the  United  States  of  America. 


1  TS  867,  ante,  vol.  33  p.  65. 


RADIOBROADCASTING— SEPTEMBER  4,  1947  HI 

Article  VIII 

Pending  its  ratification  by  the  Senate  of  the  Philippines  in  accordance  with 
constitutional  procedure,  the  present  Agreement  shall  enter  into  force  on  the 
date  of  its  signature  as  a  modus  vivendi  between  the  United  States  of  America 
and  the  Republic  of  the  Philippines. 

Subject  to  the  provisions  of  the  preceding  paragraph  and  of  the  third  para- 
graph of  this  Article,  the  present  Agreement  shall  remain  in  force  for  a  period 
of  ten  years  and  thereafter  for  additional  five  year  periods,  unless  at  least  one 
year  before  the  beginning  of  one  of  such  five  year  periods  one  of  the  contract- 
ing Governments  shall  give  notice  to  the  other  Government  of  an  intention 
to  terminate  the  Agreement,  whereupon  the  Agreement  shall  cease  to  be  in 
force  at  the  expiration  of  the  period  during  which  such  notice  was  given. 

The  Government  of  the  United  States  of  America  shall  have  the  right  to 
terminate  the  present  Agreement  at  any  time  on  six  months'  notice  in  the 
event  that  circumstances  make  it  impracticable  for  the  Government  of  the 
United  States  of  America  or  any  official  agency  thereof  to  maintain  and  oper- 
ate for  purposes  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  the  radio 
facilities  to  which  the  present  Agreement  applies. 

Upon  the  termination  of  the  present  Agreement  all  right,  title  and  interest 
of  the  Government  of  the  United  States  of  America,  or  of  any  official  agency 
thereof  referred  to  above,  in  radio  transmitting  equipment,  power  plants,  and 
other  related  facilities  in  the  Philippines  to  which  the  present  Agreement  ap- 
plies shall  become  the  property  of  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  without  cost,  provided  that  for  a  period  of  five  years  after  such 
transmitting  equipment,  power  plants,  and  other  related  facilities  become 
the  property  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  that  Gov- 
ernment will  use  these  facilities  solely  for  purposes  of  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines  and  that  at  no  time  during  such  five-year  period 
will  these  facilities  be  rented,  leased  or  sold;  nor  will  these  facilities  be  used 
for  commercial  broadcasting  except  to  the  extent  that  will  yield  income  suffi- 
cient for  proper  maintenance  and  efficient  operation  thereof. 

In  Witness  Whereof,  the  Undersigned,  being  duly  authorized  thereto, 
have  signed  the  present  Agreement  in  duplicate  at  Manila  this  fourth  day 
of  September,  1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Nathaniel  P.  Davis 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  the 
United  States  of  America  at  Manila 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  : 

Elpidio  Quirino 

Vice  President  of  the  Philippines 

and  concurrently 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

308-582—73 9 


112  PHILIPPINES 

Protocol  to  an  Agreement  Between  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  Regarding  Radio  Broadcasting  Facilities  Signed  at 
Manila  September  4,  1947. 

It  is  understood  and  agreed  that  the  real  property  referred  to  in  Article 
IV  paragraph  1  on  which  radio  transmission  facilities  have  been  erected  or 
installed  by  the  Government  of  the  United  States  of  America,  comprises, 
as  of  the  date  of  signature  of  this  Agreement,  the  following : 

1.  A  parcel  of  land  with  buildings  thereon,  situated  in  the  Barrio  of 
Mojon,  Municipality  of  Malolos,  Province  of  Bulacan,  known  as  the  Bulacan 
Trade  School ;  more  exactly  described  as  follows : 

A  parcel  of  first  class  residential  land,  Lot  No.  2701,  located  at  Barrio 
Mojon,  Municipality  of  Malolos,  Province  of  Bulacan,  Philippines,  bounded 
on  the  Northwest  by  property  of  F.  C.  Santos  and  H.  Tantoco;  on  the  North- 
east by  property  of  F.  C.  Santos;  on  the  East  by  the  road  to  Malolos-Quin- 
gua,  E.  Cruz,  etc. ;  on  the  South  by  property  of  P.  del  Rosario ;  and  on  the 
Southwest  by  property  of  the  Manila  Railroad  Company.  It  contains  an  area 
of  221,393  square  meters,  more  or  less,  of  which  the  United  States  is  using 
approximately  28,500  square  meters.  On  this  parcel  of  land,  the  United 
States  has  constructed  or  rehabilitated,  or  will  construct  or  rehabilitate,  a 
transmitter  building  with  a  floor  space  of  approximately  5,824  square  feet, 
formerly  known  as  the  Bulacan  Trade  School  Building,  a  one-story  con- 
crete building  with  concrete  floors  and  sides,  and  a  galvanized  iron  roof ;  one 
reinforced  concrete  building,  housing  its  power  plant,  with  a  floor  area  of 
approximately  3,000  square  feet;  one  prefabricated  garage  and  workshop, 
approximately  4,000  square  feet ;  one  prefabricated  warehouse,  approximately 
4,000  square  feet;  one  toilet  and  shower  building,  concrete  construction, 
approximately  360  square  feet.  Lessor:  Provincial  Government  of  Bulacan. 

It  is  agreed  between  the  two  Governments  that  in  exchange  for  the  right 
to  occupy  and  use  the  above  described  property  in  the  Municipality  of  Malo- 
los for  the  purposes  of  the  Agreement  to  which  this  Protocol  refers  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  will,  as  soon  as  possible  after  the 
coming  into  force  thereof,  erect  two  quonset  huts  on  a  site  to  be  selected  by 
the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  transfer  title  thereto 
to  the  Malolos  School  Board  for  its  exclusive  use.  These  buildings  will  measure 
forty  by  one  hundred  feet,  more  or  less,  and  will  be  completed  for  occupancy, 
including  concrete  floors.  It  is  agreed  by  the  two  Governments  that  the  pro- 
vision of  the  aforementioned  buildings  and  of  the  radio  transmission  and 
studio  equipment  transferred  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines in  connection  with  station  KZFM  shall  be  in  lieu  of  rent  for  the  property 
known  as  the  Bulacan  Trade  School  for  so  long  as  the  Agreement  to  which 
this  Protocol  refers  remains  in  force  beyond  the  date  of  termination  of  the 


RADIOBROADCASTING— SEPTEMBER  4,  1947  113 

present  lease;  it  being  understood  that  said  lease  shall  be  terminated,  in  ac- 
cordance with  its  terms,  on  thirty  days  notice,  to  be  given  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America  when  the  two  buildings  to  be  erected,  as 
described  in  this  paragraph,  are  declared  ready  for  occupancy. 

2.  Eight  parcels  of  land  situated  in  the  Municipality  of  Malolos,  Province 
of  Bulacan,  on  which  the  United  States  of  America  has  erected  antenna 
towers;  more  exactly  described  as  follows : 

Lot  No.  3154  of  the  Cadastral  Survey  of  Malolos,  Bulacan,  situated  in  Bar- 
rio, Bulihan,  Malolos,  Bulacan,  bounded  on  the  Northeast  by  Lot  No.  2695, 
on  the  Southeast  by  Lot  No.  3153,  on  the  Southwest  by  Lot  No.  2695,  and 
on  the  Northwest  by  Lots  3155  and  2695.  Area  is  9,164  square  meters,  more 
or  less,  of  which  the  United  States  is  using  800  square  meters,  more  or  less. 
Lessor:   Eliseo  G.  Cruz. 

Lot  No.  3153  of  Malolos  Cadastre,  situated  in  Barrio  Bulihan,  Malolos, 
Bulacan,  bounded  on  the  North  by  the  property  of  Alejandro  de  Leon,  on  the 
East  by  the  property  of  Estero  Malangan,  on  the  South  by  the  property  of 
Estefania  del  Rosario,  and  on  the  West  by  the  Calumpit  Road.  Area  is  8,921 
square  meters  of  which  the  United  States  is  using  1 ,600  square  meters  more 
or  less.  Lessor :  Encarnacion  Gatmaitan. 

Lot  No.  3152  of  Malolos  Cadastre,  situated  in  Bulihan,  Malolos,  Bulacan, 
bounded  on  the  North  by  the  property  of  Victorino  Gatmaitan,  on  the  East 
by  the  property  of  Antonio  Bautista,  on  the  South  by  the  property  of  Antonio 
Bautista,  and  on  the  West  by  the  property  of  Estero  Malangan.  Area  is  9,621 
square  meters,  of  which  the  United  States  is  using  3,600  square  meters. 
Lessor:   Felicidad  Jacinto  de  Dinglasan. 

Lot  No.  2696,  situated  in  Barrio  Mojon,  Malolos,  Bulacan,  bounded  on  all 
sides  by  Lot  No.  2695.  Area  is  14,665  square  meters.  Lessor:  Urbano 
Enriquez. 

Lot  No.  2699  of  Malolos  Cadastre,  situated  in  Barrio  Mojon,  Malolos, 
Bulacan,  bounded  on  the  North,  East  and  South  by  Lot  No.  2695,  property 
of  Antonio  Bautista,  and  on  the  West  by  Lot  No.  2697,  property  of  Luis 
Santos.  Area  is  12,287  square  meters.  Lessor:  Ladislao  Caparas. 

Lot  No.  2698  of  Malolos  Cadastre,  situated  in  Barrio  Catmon,  Malolos, 
Bulacan,  bounded  on  the  North  by  Lots  2695  and  2697,  on  the  East  by  Lot 
No.  2695,  on  the  South  by  Lot  No.  2695,  all  properties  of  Antonio  Bautista, 
on  the  West  by  National  Highway  No.  3.  Area  is  6,436  square  meters.  Lessor : 
Ananias  Crisostomo. 

Lot  No.  2697  of  Malolos  Cadastre,  situated  in  Barrio  Guinhawa,  Malolos, 
Bulacan,  bounded  on  the  North  by  property  of  Antonio  Bautista,  on  the  East 
by  properties  of  Antonio  Bautista  and  Alejandro  Tiongson,  on  the  South  by 
property  of  Ceferino  Aldaba  ( now  Ananias  Crisostomo ) ,  and  on  the  West  by 
property  of  Antonio  Bautista.  Area  is  77,211  square  meters.  Lessor:  Luis 
Santos. 


114  PHILIPPINES 

Lot  No.  2695  of  Malolos  Cadastre,  situated  in  Barrio  Mojon,  Guinhawa, 
Pinagbacalan,  Bulihan,  Sumapa,  Malolos,  Bulacan,  bounded  on  the  North- 
east by  properties  of  Silvino  Torralba  and  others,  on  the  East  by  properties 
of  Alejandro  Tiongson  and  others,  on  the  Southeast  by  properties  of  Provin- 
cial Government  and  others,  on  the  Southwest  by  properties  of  Manila  Rail- 
road and  others,  on  the  Northwest  by  the  property  of  Bartolome  Fuentes  and 
others.  Area  is  1,270,289  square  meters,  more  or  less,  of  which  the  United 
States  is  using  638,620  square  meters,  more  or  less.  Lessor:  Antonio  Bautista 
(deceased). 

3.  Space  for  studios  and  offices  in  the  building  at  the  corner  of  Soler  and 
Calero  Streets  in  the  City  of  Manila,  known  as  the  Roces  Building. 

In  witness  whereof,  the  Undersigned,  being  duly  authorized  thereto, 
have  signed  this  Protocol  in  duplicate  at  Manila  this  fourth  day  of  Septem- 
ber,  1947. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Nathaniel  P.  Davis 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  the 
United  States  of  America  at  Manila 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines : 

Elpedio  Quirino 
Vice  President  of  the  Philippines 
and  concurrently 
Secretary  of  Foreign  Affairs 


POSTAL  CONVENTION 

Signed  at  Manila  September  17  and  at  Washington  September  30, 1947 

Operative  October  1, 1947 

Approved  and  ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  10, 

1948 
Ratified  by  the  Philippines  December  31, 1948 
Superseded  by  agreement  of  September  21  and  November  12, 1964  1 

61  Stat.  4161 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1913 

Postal  Convention  between  the  United  States  of 
America  and  the  Republic  of  the  Philippines 

For  the  purpose  of  making  postal  arrangements  between  the  United  States 
of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines,  the  undersigned,  Robert  E. 
Hannegan,  Postmaster  General  of  the  United  States  of  America  and  R. 
Nepomuceno,  Secretary  of  Public  Works  and  Communications  of  the  Re- 
public of  the  Philippines,  by  virtue  of  authority  vested  in  them  by  law,  have 
agreed  upon  the  following  articles: 

Article   1 

(a)  The  provisions  of  this  Convention  will  apply  to  letters,  single  and 
reply-paid  post  cards,  prints  of  all  kinds  including  printed  matter  for  the 
blind  and  second-class  matter,  commercial  papers,  samples  without  value, 
and  small  packets,  ordinary  and  registered,  and  to  parcel-post  packages,  or- 
dinary only.  These  articles  will  be  subject  to  such  regulations  in  the  country 
of  destination  as  that  country  may  deem  necessary  to  protect  its  customs 
revenue. 

(b)  The  two  Administrations  advise  each  other,  by  means  of  the  List 
of  Prohibited  Articles  published  by  the  International  Bureau  of  the  Univer- 
sal Postal  Union,  of  all  prohibited  articles.  However,  they  do  not  on  that  ac- 
count assume  any  responsibility  towards  the  customs  or  police  authorities  or 
the  sender. 

If  parcels  wrongly  admitted  to  the  mails  are  neither  returned  to  origin 


M6UST  1680;  TIAS  5893. 

115 


116  PHILIPPINES 

nor  delivered  to  the  addressee,  the  Administration  of  origin  must  be  informed 
in  a  precise  manner  of  the  treatment  accorded  the  parcel. 

(c)  The  Administration  of  origin  is  entitled  to  collect  from  the  sender  of 
each  parcel  the  postage  and  the  fees  for  requests  for  information  as  to  the 
disposal  of  a  parcel  made  after  it  has  been  posted. 

Except  in  the  case  of  returned  or  redirected  parcels,  pre-payment  of  the 
postage  and  such  of  the  fees  mentioned  in  the  preceding  paragraph  as  are 
applicable,  is  compulsory. 

(d)  The  weight  limit  for  parcel-post  packages  shall  be  44  pounds  for 
parcels  addressed  for  delivery  in  the  United  States  and  the  whole  of  its  pos- 
sessions; the  cities  of  Manila,  Baguio,  Iloilo,  Cebu,  Zamboanga  and  Davao, 
and  the  municipality  of  Tacloban  in  the  province  of  Leyte,  Philippines,  and 
1 1  pounds  for  parcels  addressed  for  delivery  in  other  points  of  the  Philippines. 
Parcel  post  packages  containing  legal,  educational,  medical  and  scientific 
books  up  to  22  pounds  (10  kilograms)  in  weight  for  provincial  capitals  and 
other  cities  in  the  Philippines  may  also  be  accepted  for  mailing  in  the  United 
States.  The  dimensions  shall  be :  Greatest  combined  length  and  girth,  6  feet. 
Greatest  length,  3^2  feet,  except  that  parcels  may  measure  up  to  4  feet  in 
length,  on  condition  that  parcels  over  42  and  not  over  44  inches  in  length  do 
not  exceed  24  inches  in  girth,  parcels  over  44  and  not  over  46  inches  in 
length  do  not  exceed  20  inches  in  girth,  and  parcels  over  46  inches  and  up  to 
4  feet  in  length  do  not  exceed  16  inches  in  girth. 

The  weight  limits  and  dimensions  for  the  other  articles  mentioned  above 
under  (a)  as  well  as  the  postage  rates  and  registration  fees  for  such  articles 
will  be  the  same  as  are  generally  applicable  from  the  United  States  of  Amer- 
ica to  the  countries  of  the  Americo-Spanish  Postal  Union.  In  no  case  may 
the  rates,  fees,  weight  limits  and  dimensions  or  other  provisions  be  less  favor- 
able, for  the  public,  than  those  provided  for  by  the  Universal  Postal  Con- 
vention then  in  force. 

(e)  Except  as  required  by  the  regulations  of  the  country  of  destination 
for  the  collection  of  its  customs  duties,  all  admissible  matter  mailed  in  one 
country  for  the  other,  or  received  in  one  country  from  the  other,  shall  be 
free  from  any  detention  or  inspection  whatever,  and  shall  be  forwarded  by 
the  most  speedy  means  to  its  destination  and  be  prompdy  delivered  to  the 
respective  persons  to  whom  it  is  addressed,  being  subject  in  its  transmission 
to  the  laws  and  regulations  of  such  country  respectively. 

Article  2 

(a)  Each  Administration  shall  retain  to  its  own  use  the  whole  of  the 
postage  and  registration,  or  special  delivery  fees  it  collects  on  postal  articles 
exchanged  with  the  other,  including  deficient  postage,  but  it  is  agreed  that 
on  packages  sent  at  parcel  post  rates,  the  country  of  origin  shall  allow  to  the 
country  of  destination  on  the  total  excess  number  of  parcel  post  packages  dis- 


POSTAL  CONVENTION— SEPTEMBER  17  AND  30,  1947  117 

patched  over  the  number  of  such  packages  received,  30  cents  for  each  parcel 
not  over  1 1  pounds  in  weight  and  60  cents  for  each  parcel  over  1 1  pounds 
in  weight,  settlement  to  be  made  quarterly  in  a  general  postal  account  be- 
tween the  two  countries  on  the  basis  of  the  parcel  bills. 

The  charges  specified  above  may  be  reduced  or  increased  on  three  months 
previous  notice  given  by  one  country  to  the  other.  These  reductions  or  in- 
creases shall  hold  good  for  at  least  one  year. 

(b)  The  charges  to  be  paid  for  the  transit  of  parcel  post  and  air  mail 
of  one  country  by  the  services  of  the  other  country  shall  be  fixed  by  the  coun- 
try whose  services  are  utilized. 

(c)  The  charges  to  be  paid  for  the  transit  to  a  third  country  of  articles 
in  the  regular  mails  of  one  country  by  the  services  of  the  other  country  shall 
be  the  transit  charges,  based  on  transit  statistics,  provided  by  the  Universal 
Postal  Convention  then  in  force. 

(d)  In  case  of  the  total  loss  of  a  registered  article  originating  in  either 
country  and  addressed  to  the  other,  the  maximum  indemnity  shall  be  the 
amount  provided  by  the  Universal  Postal  Union  Convention  in  force  from 
time  to  time. 

(e)  The  special  delivery  fee  to  be  levied  and  collected  upon  first  class  mail 
matter  originating  in  either  country  and  addressed  to  the  other  shall  be 
twenty  cents. 

(f )  Articles  of  every  kind  not  prepaid  or  insufficiently  prepaid,  originating 
in  either  country  and  addressed  to  the  other,  shall  be  dealt  with  in  accordance 
with  the  regulations  prescribed  by  the  Universal  Postal  Union  Convention 
in  force  for  unprepaid  and  insufficiently  prepaid  articles. 

Article  3 

In  case  a  parcel  post  package  is  redirected  from  one  address  to  another 
in  the  country  of  destination,  it  shall  be  subject  to  an  additional  charge  for 
postage.  The  country  of  destination  may,  at  its  option,  levy  and  collect  from 
the  addressee  of  a  parcel  post  package  for  interior  service  and  delivery,  a 
charge,  the  amount  of  which  is  to  be  fixed  according  to  its  own  regulations, 
but  which  shall  in  no  case  exceed  five  cents  for  each  parcel  regardless  of 
weight.  A  customs  clearance  charge  may  also  be  collected  on  each  parcel 
post  package  which  may  in  no  case  exceed  ten  cents  for  each  parcel. 

Article  4 

(a)  Exchanges  of  mails  under  this  Convention  shall  be  effected  through 
the  post  offices  of  both  countries  designated  as  exchange  post  offices  under 
such  regulations  relative  to  the  details  of  the  exchanges  as  may  be  mutually 
determined  to  be  essential  to  the  security  and  expedition  of  the  mails  and  the 
protection  of  the  customs  revenues. 


118  PHILIPPINES 

( b )  Each  country  shall  provide  for  and  bear  the  expense  of  the  conveyance 
of  its  mails  to  the  other. 

Article  5 

(a)  Any  packet  of  mailable  correspondence,  with  the  exception  of  parcels 
prepaid  at  parcel  post  rates,  may  be  registered  upon  payment  of  the  rate  of 
postage  and  the  registration  fee  applicable  thereto  in  the  country  of  origin. 

(b)  An  acknowledgment  of  the  delivery  of  a  registered  article  shall  be 
returned  to  the  sender  when  requested;  but  either  country  may  require  of 
the  sender  prepayment  of  a  fee  therefor  not  exceeding  ten  cents. 

Article  6 

Ordinary  and  registered  exchanges  shall  be  effected  in  properly  closed 
sacks,  under  such  regulations  relative  to  the  details  of  the  exchanges  as  may 
be  mutually  determined  to  be  essential. 

If  a  registered  article  advised  shall  not  be  found  in  the  mails  by  the  receiv- 
ing office,  its  absence  shall  be  immediately  reported  by  the  receiving  to  the 
sending  office. 

Article  7 

(a)  All  parcel  post  packages  must  be  fully  prepaid  before  dispatch.  Par- 
cels which  are  not  delivered  for  any  cause,  shall  be  reciprocally  returned  with- 
out charge,  through  the  appropriate  exchange  offices  of  the  two  countries, 
after  the  expiration  of  the  period  for  their  detention  prescribed  by  the  laws  or 
regulations  of  the  country  of  destination.  Such  parcels  shall  be  liable  on  re- 
turn to  senders  to  a  charge  equal  to  the  amount  required  to  fully  prepay  the 
postage  thereon  when  originally  mailed.  Insufficiently  prepaid  articles  in  the 
regular  mails  shall  be  liable  on  return  to  senders  to  the  charge  for  deficient 
postage  that  would  have  been  collected  from  the  addressees  if  said  articles 
had  been  delivered. 

Article  8 

( a )  Parcel-post  packages  shall  be  dispatched  in  separate  sacks  from  other 
articles. 

( b )  Parcel  bills  shall  be  prepared  in  duplicate  for  such  parcels  dispatched. 
The  duplicate  is  sent  in  the  regular  mails,  while  the  original  is  inserted 

in  one  of  the  sacks.  The  sack  containing  the  parcel  bill  is  to  be  designated  by 
the  letter  "F"  on  the  label. 

(c)  The  parcels  included  in  each  dispatch  are  to  be  entered  on  the  bills 
to  show  the  total  number  of  parcels  according  to  the  following  divisions  of 
weight : 

( 1 )  not  over  1 1  pounds 

( 2 )  over  1 1  pounds 


POSTAL  CONVENTION— SEPTEMBER  17  AND  30,  1947  119 

(d)  Parcels  sent  "a  decouvert"  must  be  entered  separately  on  the  bills. 
Returned  or  redirected  parcels  must  be  entered  individually  on  the  bills 

and  be  followed  by  the  word  "Returned"  or  "Redirected". 

(e)  The  total  number  of  sacks  comprising  each  dispatch  must  also  be 
shown  on  the  bills. 

(f)  Each  dispatching  exchange  office  numbers  the  bills  in  the  upper 
left-hand  corner  in  accordance  with  an  annual  series.  The  last  number  of 
the  preceding  year  must  be  mentioned  on  the  first  bill  of  the  following  year. 

(g)  The  exact  method  of  advising  parcels  or  the  receptacles  contain- 
ing them  sent  by  one  Administration  in  transit  through  the  other,  together 
with  any  details  of  procedure  in  connection  with  the  advice  of  such  parcels 
or  receptacles  for  which  provision  is  not  made  in  this  Convention,  shall 
be  settled  by  mutual  consent  through  correspondence  between  the  two 
Administrations. 

Article  9 

(a)  On  receipt  of  a  dispatch  of  parcel  post  packages,  the  exchange  office 
of  destination  proceeds  to  verify  it.  The  entries  in  the  parcel  bill  must  be  veri- 
fied exactly.  Each  error  or  omission  must  be  brought  immediately  to  the 
knowledge  of  the  dispatching  exchange  office  by  means  of  a  bulletin  of  veri- 
fication. A  dispatch  is  considered  as  having  been  found  in  order  in  all  regards 
when  no  bulletin  of  verification  is  made  up. 

If  any  error  or  irregularity  which  could  give  rise  to  liability  for  compen- 
sation is  found  upon  receipt  of  a  dispatch,  all  objects  which  may  serve  later 
on  for  investigations,  or  for  examination  of  requests  for  indemnity,  must  be 
kept. 

(b)  The  dispatching  exchange  office  to  which  a  bulletin  of  verification 
is  sent  returns  it  after  having  examined  it  and  entered  thereon  its  observa- 
tions, if  any.  That  bulletin  is  then  attached  to  the  parcel  bills  of  the  parcels 
to  which  it  relates.  Corrections  made  on  a  parcel  bill  which  are  not  justified 
by  supporting  papers  are  considered  as  devoid  of  value. 

(c)  If  necessary,  the  dispatching  exchange  office  may  also  be  advised 
by  telegram,  at  the  expense  of  the  office  sending  such  telegram. 

(d)  In  case  of  shortage  of  a  parcel  bill,  a  duplicate  is  prepared,  a  copy 
of  which  is  sent  to  the  exchange  office  of  origin  of  the  dispatch. 

(e)  The  office  of  exchange  which  receives  from  a  corresponding  office  a 
parcel  which  is  damaged  or  insufficiently  packed  must  redispatch  such  parcel 
after  repacking,  if  necessary,  preserving  the  original  packing  as  far  as  possible. 

If  the  damage  is  such  that  the  contents  of  the  parcel  may  have  been  ab- 
stracted, the  office  must  first  officially  open  the  parcel  and  verify  its  contents. 

In  either  case,  the  weight  of  the  parcel  will  be  verified  before  and  after 
repacking,  and  indicated  on  the  wrapper  of  the  parcel  itself.  That  indication 
will  be  followed  by  the  note  "Repacked  at  .  .  .  .",  and  the  signature  of  the 
agents  who  have  effected  such  repacking. 

308-582—73 10 


120  PHILIPPINES 

Article   10 

All  matters  connected  with  the  exchange  of  mails  between  the  two  coun- 
tries, which  are  not  herein  provided  for,  shall  be  governed  by  the  provisions 
of  the  Universal  Postal  Convention  and  Regulations  then  in  force,  so  far  as 
the  provisions  of  such  Universal  Postal  Convention  and  Regulations  shall  be 
obligatory  upon  both  of  the  contracting  parties,  except  as  hereafter  modified 
or  changed. 

Article   1 1 

The  Postmaster  General  of  the  United  States  of  America  and  the  Secretary 
of  Public  Works  and  Communications  of  the  Republic  of  the  Philippines 
shall  have  authority  to  jointly  make  such  further  regulations  of  order  and 
detail  and  to  provide  for  such  changes  and  modifications  as  may  be  found 
necessary  to  carry  out  the  present  Convention  from  time  to  time. 

Article  12 

This  Convention  shall  be  ratified  by  the  contracting  countries  in  accord- 
ance with  their  respective  laws,  and  its  ratifications  shall  be  exchanged  as 
early  as  possible.  It  shall  take  effect  on  a  date  to  be  mutually  decided  on  and 
shall  continue  in  force  until  terminated  by  mutual  agreement,  or  annulled 
at  the  instance  of  the  Post  Office  Department  of  either  country,  upon  six 
months  previous  notice  given  to  the  other. 

Done  in  duplicate  and  signed  at  Manila,  Philippines,  the  17th  day  of 
September,  1947,  and  at  Washington  the  30th  day  of  September,  1947. 

R.  Nepomuceno 
Secretary  of  Public  Works  and  Communications 
of  the  Republic  of  the  Philippines 
[seal]  Robert  E.  Hannegan 

Postmaster  General  of  the  United  States  of  America 


TRANSFER  OF  CORREGIDOR  ISLAND  AND 
PETTIT  BARRACKS 

Exchange  of  notes  at  Manila  October  12,  1947,  implementing  agree- 
ment of  March  14, 1947  1 

Entered  into  force  October  12, 1947 

Supplemented  by  agreements  of  January  2  and  3,  1948,2  and  Feb- 
ruary 19  and  29, 1948  3 

[For  text,  see  3  UST  458 ;  TIAS  2406.] 


ESTABLISHMENT  OF  BANK  AT  CLARK  FIELD 

Exchange  of  notes  at  Manila  October  3  and  14,  1947,  implementing 

agreement  of  March  14, 1947  1 
Entered  into  force  October  14, 1947 

[For  text,  see  3  UST  466 ;  TIAS  2406.] 


TRANSFER  OF  MARIVELES  QUARANTINE 
RESERVATION 

Exchange  of  notes  at  Manila  December  18  and  19, 1947,  implementing 

agreement  of  March  14, 1947  1 
Entered  into  force  December  19, 1947 

[For  text,  see  3  UST  468 ;  TIAS  2406.] 


'TIAS  1775,  ante,  p.  55. 
'3  UST  480;  TIAS  2406. 
8  3  UST  482;  TIAS  2406. 


121 


TRANSFER  OF  CERTAIN  PARCELS  OF  LAND 
AT  NICHOLS  FIELD 

Exchange  of  notes  at  Manila  December  23  and  24,  1947,  implementing 

agreement  of  March  14, 1947  x 
Entered  into  force  December  24, 1947 

[For  text,  see  3  UST  476 ;  TIAS  2406.] 


TRANSFER  OF  CORREGIDOR  ISLAND  AND 
PETTIT  BARRACKS 

Exchange  of  notes  at  Manila  January  2  and  3,  1948,  supplementing 

agreement  of  October  12, 1947  2 
Entered  into  force  January  3, 1948 

[For  text,  see  3  UST  480 ;  TIAS  2406.] 


TRANSFER  OF  CORREGIDOR  ISLAND  AND 
PETTIT  BARRACKS 

Exchange  of  notes  at  Manila  February  19  and  29, 1948,  supplementing 

agreement  of  October  12, 1947  2 
Entered  into  force  February  29, 1948 

[For  text,  see  3  UST  482 ;  TIAS  2406.] 


'TIAS  1775,  ante,  p.  55. 
*3  UST  458;  TIAS  2406. 

122 


FINANCING  OF  EDUCATIONAL  EXCHANGE 

PROGRAM 

Agreement  signed  at  Manila  March  23, 1948 

Entered  into  force  March  23, 1948 

Article  11  amended  by  agreement  of  April  2  and  8,  1948; '  article  5 

amended  by  agreement  of  December  8  and  20, 1948  2 
Amended  and  extended  by  agreement  of  September  18  and  October  3, 

1958  s 
Superseded  by  agreement  of  March  23, 1963  4 

62  Stat.  1878;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1730 

Agreement  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines for  the  Use  of  Funds  Made  Available  in  Accordance  with 
the  Agreement  between  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  for  the  Sale  of  Certain  Surplus  War 
Property,  Signed  September  11,  1946 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines ; 

Desiring  to  promote  further  mutual  understanding  between  the  peoples  of 
the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  by  a  wider 
exchange  of  knowledge  and  professional  talents  through  educational  contacts; 

Considering  that  Section  32  (b)  of  the  United  States  Surplus  Property 
Act  of  1944,  as  amended  (Public  Law  No.  584,  79th  Congress;  60  Stat. 
754 ) ,  provides  that  the  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America 
may  enter  into  an  agreement  with  any  foreign  government  for  the  use  of 
currencies  or  credits  for  currencies  of  such  foreign  government  acquired  as  a 
result  of  surplus  property  disposals  for  certain  educational  activities;  and 

Considering  that  under  the  provisions  of  Article  5  C  ( 2 )  of  the  Agreement 
between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Govern- 


*TIAS  1745,  post,  p.  131. 
2TIAS  1910,  post,  p.  168. 
*9UST1444;TIAS4138. 
4  MUST  352;  TIAS  5321. 


123 


124  PHILIPPINES 

merit  of  the  Republic  of  the  Philippines  for  the  sale  of  certain  Surplus  War 
Property  signed  at  Manila  on  September  11,  1946  s  (hereinafter  desig- 
nated the  "Sales  Agreement")  it  is  provided  that  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines  shall  make  available  to  the  Government  of  the 
United  States  of  America  the  equivalent  of  Two  Million  Dollars  ($2,000,- 
000 — United  States  currency)  and  any  unexpended  portion  of  the  sum  set 
forth  in  Article  5  G  ( 1 )  of  the  Sales  Agreement,  to  be  available  for  the  im- 
plementation of  agreements  to  be  entered  into  between  the  Government  of 
the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  for  cultural  research,  instruction,  and  other  educational  activities, 
Have  agreed  as  follows: 

Article  1  6 

There  shall  be  established  in  the  Philippines  a  foundation  to  be  known  as 
the  United  States  Educational  Foundation  in  the  Philippines  (hereinafter 
designated  the  "Foundation" ) ,  which  shall  be  recognized  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  as  an  organization  created  and  established  to  facilitate  the  ad- 
ministration of  the  educational  program  to  be  financed  by  funds  made  avail- 
able by  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  under  the  terms 
of  the  present  agreement.6 

Except  as  provided  in  Article  3  hereof  the  Foundation  shall  be  exempt 
from  the  domestic  and  local  laws  of  the  United  States  of  America  and  the 
Republic  of  the  Philippines  as  they  relate  to  the  use  and  expenditure  of  cur- 
rencies and  credits  for  currencies  for  the  purposes  set  forth  in  the  present 
agreement. 

The  funds  made  available  by  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  shall  be  used  by  the  Foundation  for  the  purpose,  as  set  forth  in 
Section  32  (b)  of  the  United  States  Surplus  Property  Act  of  1944,  as 
amended,  of 

( 1 )  financing  studies,  research,  instruction,  and  other  educational  activi- 
ties of  or  for  citizens  of  the  United  States  of  America  in  schools  and  institu- 
tions of  higher  learning  located  in  the  Philippines  or  of  the  citizens  of  the 
Philippines  in  United  States  schools  and  institutions  of  higher  learning  located 
outside  the  continental  United  States,  Hawaii,  Alaska  (including  the  Aleutian 
Islands),  Puerto  Rico,  and  the  Virgin  Islands,  including  payment  for  trans- 
portation, tuition,  maintenance,  and  other  expenses  incident  to  scholastic 
activities;  or 

(2)  furnishing  transportation  for  citizens  of  the  Philippines  who  desire 
to  attend  United  States  schools  and  institutions  of  higher  learning  in  the 


6  43  UNTS231. 

6  For  an  amendment  of  the  first  paragraph  of  art.  1,  see  agreement  of  Sept.  18  and  Oct.  3, 
1958,  (9UST1444;TIAS4138). 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— MARCH  23,  1948  125 

continental  United  States,  Hawaii,  Alaska  (including  the  Aleutian  Islands), 
Puerto  Rico,  and  the  Virgin  Islands  and  whose  attendance  will  not  deprive 
citizens  of  the  United  States  of  America  of  an  opportunity  to  attend  such 
schools  and  institutions. 

Article   2 

In  furtherance  of  the  aforementioned  purposes,  the  Foundation  may,  sub- 
ject to  the  provisions  of  Article  10  of  the  present  agreement,  exercise  all 
powers  necessary  to  the  carrying  out  of  the  purpose  of  the  present  agreement 
including  the  following : 

( 1 )  Receive  funds. 

(2)  Open  and  operate  bank  accounts  in  the  name  of  the  Foundation 
in  a  depository  or  depositories  to  be  designated  by  the  Secretary  of  State  of 
the  United  States  of  America. 

(3)  Disburse  funds  and  make  grants  and  advances  of  funds  for  the 
authorized  purposes  of  the  Foundation. 

( 4 )  Acquire,  hold,  and  dispose  of  such  property  in  the  name  of  the  Foun- 
dation as  the  Board  of  Directors  of  the  Foundation  may  consider  necessary 
or  desirable,  provided  however,  that  the  acquisition  of  any  real  property  shall 
be  subject  to  the  prior  approval  of  the  Secretary  of  State  of  the  United  States 
of  America. 

(5)  Plan,  adopt,  and  carry  out  programs,  in  accordance  with  the  pur- 
poses of  Section  32  (b)  of  the  United  States  Surplus  Property  Act  of  1944,  as 
amended,  and  the  purposes  of  this  agreement. 

( 6 )  Recommend  to  the  Board  of  Foreign  Scholarships,  provided  for  in 
the  United  States  Surplus  Property  Act  of  1944,  as  amended,  students, 
professors,  research  scholars,  resident  in  the  Philippines  and  institutions  of 
the  Philippines  qualified  to  participate  in  the  programs  in  accordance  with 
the  aforesaid  Act. 

(7)  Recommend  to  the  aforesaid  Board  of  Foreign  Scholarships  such 
qualifications  for  the  selection  of  participants  in  the  programs  as  it  may  deem 
necessary  for  achieving  the  purpose  and  objectives  of  the  Foundation. 

(8)  Provide  for  periodic  audits  of  the  accounts  of  the  Foundation  as  di- 
rected by  auditors  selected  by  the  Secretary  of  State  of  the  United  States  of 
America. 

(9)  Engage  administrative  and  clerical  staff  and  fix  the  salaries  and 
wages  thereof. 

Article  3 

All  expenditures  by  the  Foundation  shall  be  made  pursuant  to  an  annual 
budget  to  be  approved  by  the  Secretary  of  State  of  the  United  States  of 
America  pursuant  to  such  regulations  as  he  may  prescribe. 


126  PHILIPPINES 

Article  4 

The  Foundation  shall  not  enter  into  any  commitment  or  create  any  obliga- 
tion which  shall  bind  the  Foundation  in  excess  of  the  funds  actually  on  hand 
nor  acquire,  hold,  or  dispose  of  property  except  for  the  purposes  authorized 
in  the  present  agreement. 

Article  5  7 

The  management  and  direction  of  the  affairs  of  the  Foundation  shall  be 
vested  in  a  Board  of  Directors  consisting  of  nine  Directors,  ( hereinafter  desig- 
nated the  "Board"). 

The  principal  officer  in  charge  of  the  Diplomatic  Mission  of  the  United 
States  of  America  to  the  Republic  of  the  Philippines  (hereinafter  designated 
the  "Chief  of  Mission" )  shall  be  Honorary  Chairman  of  the  Board.  He  shall 
have  the  power  of  appointment  and  removal  of  members  of  the  Board  at  his 
discretion.  The  members  of  the  Board  shall  be  as  follows:  (a)  the  Chief 
Public  Affairs  Officer  of  the  United  States  Embassy  in  the  Philippines,  Chair- 
man; (b)  two  other  members  of  the  Embassy  staff,  one  of  whom  shall  serve  as 
treasurer;  (c)  two  citizens  of  the  United  States  of  America,  one  representative 
of  American  business  interests  in  the  Philippines  and  one  representative  of 
American  educational  interests  in  the  Philippines ;  and  ( d )  four  citizens  of  the 
Philippines,  at  least  two  of  whom  shall  be  prominent  in  the  field  of  education. 

The  six  members  specified  in  (c)  and  (d)  of  the  last  preceding  paragraph 
shall  be  resident  in  the  Philippines  and  shall  serve  from  the  time  of  their  ap- 
pointment until  the  succeeding  December  31  next  following  such  appoint- 
ment. They  shall  be  eligible  for  reappointment.  The  United  States  members 
shall  be  designated  by  the  Chief  of  Mission;  the  Philippine  members  by  the 
Chief  of  Mission  from  a  list  of  names  submitted  by  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines.  Vacancies  by  reason  of  resignations,  transfers 
of  residence  outside  of  the  Philippines,  expiration  of  term  of  service,  or  other- 
wise shall  be  filled  in  accordance  with  this  procedure. 

The  Directors  shall  serve  without  compensation,  but  the  Foundation  is  au- 
thorized to  pay  the  necessary  expenses  of  the  Directors  in  attending  meetings 
of  the  Board. 

Article  6 

The  Board  shall  adopt  such  by-laws  and  appoint  such  committees  as  it  shall 
deem  necessary  for  the  conduct  of  the  affairs  of  the  Foundation. 

Article  7 

Reports  as  directed  by  the  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  Amer- 
ica shall  be  made  annually  on  the  activities  of  the  Foundation  to  the  Secre- 


7  For  an  amendment  of  art.  5,  see  agreement  of  Dec.  8  and  20,  1948  (TIAS  1910),  post, 
p.  168. 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— MARCH  23,  1948  127 

tary  of  State  of  the  United  States  of  America  and  to  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines. 

Article  8 

The  principal  office  of  the  Foundation  shall  be  in  the  capital  city  of  the 
Philippines  but  meetings  of  the  Board  and  any  of  its  committees  may  be  held 
in  such  other  places  as  the  Board  may  from  time  to  time  determine,  and  the 
activities  of  any  of  the  Foundation's  officers  or  staff  may  be  carried  on  at  such 
places  as  may  be  approved  by  the  Board. 

Article  9 

The  Board  may  appoint  an  Executive  Officer  and  determine  his  salary 
and  term  of  service,  provided  however,  that  in  the  event  it  is  found  to  be 
impracticable  for  the  Board  to  secure  an  appointee  acceptable  to  the  Chair- 
man, the  Government  of  the  United  States  of  America  may  provide  an  Execu- 
tive Officer  and  such  assistants  as  may  be  deemed  necessary  to  ensure  the 
effective  operation  of  the  program.  The  Executive  Officer  shall  be  responsible 
for  the  direction  and  supervision  of  the  Board's  programs  and  activities  in 
accordance  with  the  Board's  resolutions  and  directives.  In  his  absence  or  dis- 
ability, the  Board  may  appoint  a  substitute  for  such  time  as  it  deems  neces- 
sary or  desirable. 

Article   10 

The  decisions  of  the  Board  in  all  matters  may,  in  the  discretion  of  the  Sec- 
retary of  State  of  the  United  States  of  America,  be  subject  to  his  review. 

Article  ll8 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  within  thirty  ( 30 ) 
days  of  the  date  of  the  signature  of  the  present  agreement,  deposit  with  the 
Treasurer  of  the  United  States  of  America,  an  amount  of  the  currency  of 
the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  equivalent  to  Two  Hun- 
dred Thousand  Dollars  ($200,000 — United  States  currency).  On  January 
1,  1948,  and  on  each  succeeding  January  1,  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  shall  similarly  deposit  an  amount  of  the  currency  of  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  equivalent  to  Two  Hundred 
Thousand  Dollars  ($200,000 — United  States  currency)  until  an  aggregate 
amount  equivalent  to  Two  Million  Dollars  ( $2,000,000 — United  States  cur- 
rency) shall  have  been  so  deposited.  The  aggregate  amount  of  Two  Million 
Dollars  shall  be  increased  by  any  unexpended  portion  of  the  sum  set  forth  in 
Article  5  G  ( 1 )  of  the  Sales  Agreement  which  may  become  available  for  cul- 
tural, research,  instruction,  and  other  educational  activities.  The  rate  of  ex- 


Tor  amendments  to  art.  11,  see  agreements  of  Apr.  2  and  8,  1948  (TIAS  1745),  post, 
p.  131,  and  Sept.  18  and  Oct.  3,  1958  (9  UST  1444;  TIAS  4138). 


128  PHILIPPINES 

change  to  be  used  in  determining  the  amount  of  currency  of  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines  which  shall  be  considered  equivalent  to 
Two  Hundred  Thousand  Dollars  ($200,000 — United  States  currency)  shall 
be  the  rate  agreed  upon  from  time  to  time  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
for  transactions  pursuant  to  Article  5  C  of  the  Sales  Agreement. 

The  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America  will  make  avail- 
able to  the  Foundation  currency  of  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  in  such  amounts  as  may  be  required  by  the  Foundation,  but  in 
no  event  in  excess  of  the  budgetary  limitation  established  pursuant  to  Article  3 
of  the  present  agreement. 

Article  12 

Furniture,  equipment,  supplies,  and  any  other  articles  intended  for  the 
official  use  of  the  Foundation  shall  be  exempt  in  the  territory  of  the  Republic 
of  the  Philippines  from  customs  duties,  excises,  and  surtaxes,  and  every  other 
form  of  taxation. 

All  funds  and  other  property  used  for  the  purposes  of  the  Foundation,  and 
all  official  acts  of  the  Foundation  within  the  scope  of  its  purposes  shall  like- 
wise be  exempt  from  taxation  of  every  kind  in  the  territory  of  the  Republic 
of  the  Philippines. 

Article   13 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  extend  to  citizens 
of  the  United  States  of  America  residing  in  the  Philippines  and  engaged  in 
educational  activities  under  the  auspices  of  the  Foundation  such  privileges 
with  respect  to  exemption  from  taxation,  and  other  burdens  affecting  the 
entry,  travel,  and  residence  of  such  persons  as  are  extended  to  Filipino  citizens 
residing  in  the  United  States  of  America  engaged  in  similar  activities. 

Article   14 

Wherever,  in  the  present  agreement,  the  term  "Secretary  of  State  of  the 
United  States  of  America"  is  used,  it  shall  be  understood  to  mean  the  Secre- 
ary  of  State  of  the  United  States  of  America  or  any  officer  or  employee  of 
the  Government  of  the  United  States  of  America  designated  by  him  to  act  in 
his  behalf. 

Article   15 

The  present  agreement  may  be  amended  by  the  exchange  of  diplomatic 
notes  between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  the  Philippines. 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— MARCH  23,  1948  129 

Article   1 6 
The  present  agreement  shall  come  into  force  upon  the  date  of  signature. 

In  witness  whereof  the  undersigned,  being  duly  authorized  thereto  by 
their  respective  Governments,  have  signed  the  present  agreement. 
Done  at  Manila  this  23  day  of  March  1948. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Emmet  O'Neal 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America  to  the 

Republic  of  the  Philippines 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 

Elpidio  Quirino 

Vice  President  of  the  Philippines 

and  concurrently 

Secretary  of  Foreign  Affairs 


MILITARY  CEMETERIES 

Exchange  of  notes  at  Manila  March  31  and  April  1, 1948,  implementing 

agreement  of  March  14, 1947  1 
Entered  into  force  April  1, 1948 

[For  text,  see  3  UST  485;  TIAS  2406.] 


'TIAS  1775,  ante,  p.  55. 
130 


FINANCING  OF  EDUCATIONAL  EXCHANGE 

PROGRAM 

Exchange  of  notes  at  Manila  April  2  and  8,  1948,  amending  agreement 

of  March  23, 1948 
Entered  into  force  April  8, 1948 
Superseded  by  agreement  of  March  23, 1963  1 

62  Stat.  1895 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1745 

The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  1177  April  2,  1948 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  first  two  sentences  of  Article  1 1  of  the  Ful- 
bright  Agreement 2  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  for  the  use 
of  funds  made  available  in  accordance  with  the  agreement  between  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  Government  of  the 
United  States  of  America  for  the  sale  of  surplus  war  property,  which  are 
worded  as  follows : 

"The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  within  thirty 
(30)  days  of  the  date  of  the  signature  of  the  present  agreement,  deposit  with 
the  Treasurer  of  the  United  States  of  America,  an  amount  of  the  currency 
of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  equivalent  to  Two 
Hundred  Thousand  Dollars  ($200,000 — United  States  currency).  On 
January  1,  1948,  and  on  each  succeeding  January  1,  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines  shall  similarly  deposit  an  amount  of  the 
currency  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  equivalent 
to  Two  Hundred  Thousand  Dollars  ($200,000 — United  States  currency) 
until  an  aggregate  amount  equivalent  to  Two  Million  Dollars  ($2,000,000 — 
United  States  currency)  shall  have  been  so  deposited." 

114UST352;TIAS5321. 

"Agreement  signed  at  Manila  Mar.  23,  1948  (TIAS  1730,  ante,  p.  123). 

131 


132  PHILIPPINES 

In  view  of  the  fact  that  it  is  the  intent  of  this  agreement  to  use  the  equiva- 
lent of  $200,000  (United  States  currency)  in  Philippine  currency  each  year 
for  a  period  of  ten  years  for  the  support  of  cultural  and  educational  activities 
under  the  Fulbright  Act  and  that  the  deposit  of  this  sum  of  money  by  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  with  the  Treasurer  of  the 
United  States  within  thirty  days  of  the  signature  of  the  agreement  will  meet 
the  expenses  of  the  program  for  the  year  1948,  it  is  suggested  that  the  second 
sentence  quoted  above  be  amended  to  read  as  follows : 

"On  January  1,  1949,  and  on  each  succeeding  January  1,  the  Govern- 
ment of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  similarly  deposit  an  amount  of 
the  currency  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  equivalent 
to  Two  Hundred  Thousand  Dollars  ($200,000 — United  States  currency) 
until  an  aggregate  amount  equivalent  to  Two  Million  Dollars  ($2,000,000 — 
United  States  currency)  shall  have  been  so  deposited." 

Upon  the  receipt  of  a  note  from  Your  Excellency  stating  that  the  foregoing 
suggestion  is  acceptable  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines, 
the  Government  of  the  United  States  of  America  will  consider  that  the  sub- 
ject agreement  has  been  so  amended. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Emmet  O'Neal 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the 
Republic  of  the  Philippines 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

rES 

AIRS 

Manila,  April  8, 1948 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OP  FOREIGN  AFFAIRS 


Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  Your  Excellency's  note  No.  1 177  dated  April  2, 
1948,  which  reads  as  follows: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

In  reply,  I  wish  to  state  that  the  suggestion  contained  in  your  above-quoted 
note  is  acceptable  to  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
and  my  Government  will  consider  that  the  second  sentence  of  Article  11 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— APRIL  2  AND  8,  1948  133 

of  the  Fulbright  Agreement  between  our  two  Governments  has  been  so 
amended. 
Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Bernabe  Africa 

His  Excellency 

Emmet  O'Neal 

American  Ambassador 

United  States  Embassy 
Manila 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS 

Exchange  of  notes  at  Manila  April  12  and  June  7, 1948 

Entered  into  force  June  7, 1948 

Amended  by  agreement  of  December  2  and  20, 1965  l 


62  Stat.  2024;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1767 


The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  1226  April  12,  1948 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  taken  place 
between  representatives  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
and  representatives  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
in  regard  to  the  exchange  of  official  publications,  and  to  inform  Your  Ex- 
cellency that  the  Government  of  the  United  States  of  America  agrees  that 
there  shall  be  an  exchange  of  official  publications  between  the  two  Govern- 
ments in  accordance  with  the  following  provisions: 

1 .  Each  of  the  two  Governments  shall  furnish  regularly  a  copy  of  each 
of  its  official  publications  which  is  indicated  in  a  selected  list  prepared  by 
the  other  Government  and  communicated  through  diplomatic  channels 
subsequent  to  the  conclusion  of  the  present  agreement.  The  list  of  publica- 
tions selected  by  each  Government  may  be  revised  from  time  to  time  and 
may  be  extended,  without  the  necessity  of  subsequent  negotiations,  to  include 
any  other  official  publication  of  the  other  Government  not  specified  in  the 
list,  or  publications  of  new  offices  which  the  other  government  may  establish 
in  the  future. 

2.  The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of 
the  Government  of  the  United  States  of  America  shall  be  the  Smithsonian 
Institution.  The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications 
of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  be  the  Bureau 
of  Public  Libraries. 


M6UST  1909;  TIAS  5921. 
134 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS— APRIL  12  AND  JUNE  7,  1948        135 

3.  The  publications  shall  be  received  on  behalf  of  the  United  States  of 
America  by  the  Library  of  Congress  and  on  behalf  of  the  Republic  of  the 
Philippines  by  the  Bureau  of  Public  Libraries. 

4.  The  present  agreement  does  not  obligate  either  of  the  two  govern- 
ments to  furnish  blank  forms,  circulars  which  are  not  of  a  public  character, 
or  confidential  publications. 

5.  Each  of  the  two  Governments  shall  bear  all  charges,  including  postal, 
rail  and  shipping  costs,  arising  under  the  present  agreement  in  connection 
with  the  transportation  within  its  own  country  of  the  publications  of  both 
Governments  and  the  shipment  of  its  own  publications  to  a  port  or  other 
appropriate  place  reasonably  convenient  to  the  exchange  office  of  the  other 
Government. 

6.  The  present  agreement  shall  not  be  considered  as  a  modification  of  any 
existing  exchange  agreement  between  a  department  or  agency  of  one  of  the 
Governments  and  a  department  or  agency  of  the  other  Government. 

Upon  the  receipt  of  a  note  from  Your  Excellency  indicating  that  the  fore- 
going provisions  are  acceptable  to  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines,  the  Government  of  the  United  States  of  America  will  consider 
that  this  note  and  your  reply  constitute  an  agreement  between  the  two 
Governments  on  this  subject,  the  agreement  to  enter  into  force  on  the  date 
of  your  note  in  reply. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 


Emmet  O'Neal 


His  Excellency 

Elpidio  Quirino, 

Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the 
Republic  of  the  Philippines 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  a1' Affaires 

ad  interim 

REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

Manila,  June  7, 1948 

Sir: 

With  reference  to  the  Ambassador's  note  of  April  12,  1948,  and  to  the 
conversations  between  representatives  of  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  and  representatives  of  the  Government  of  the  United 
States  of  America  in  regard  to  the  exchange  of  official  publications,  I  have 
the  honor  to  inform  you  that  the  Government  of  the  Republic  of  the  Phil- 
ippines agrees  that  there  shall  be  an  exchange  of  official  publications  between 
the  two  Governments  in  accordance  with  the  following  provisions : 

[For  text  of  provisions,  see  numbered  paragraphs  above.] 


136  PHILIPPINES 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  considers  that  your 
note  and  this  reply  constitute  an  agreement  between  the  two  Governments 
on  this  subject,  the  agreement  to  enter  into  force  on  the  date  of  this  note. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Bernabe  Africa 
Undersecretary 

The  Honorable 

Thomas  H.  Lockett 

United  States  Charge  d' Affaires  a.i. 
Manila 


NAVAL  CHARTER  FOR  LEASE  OF  VESSELS 

Exchange  of  notes  at  Manila  September  26  and  December  9, 1947,  and 
May  6  and  June  7 ' ,  1948,  modifying  agreement  of  March  21,  1947 
Entered  into  force  June  7, 1948 

62  Stat.  3870 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1954 

The  American  Ambassador  to  the  Secretary  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  0039  September  26, 1947 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Agreement  Between  the  Government  of  the 
United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Philippines  on  Military 
Assistance  to  the  Philippines  signed  at  Manila  on  March  21,  1947  1  and  to 
enclose  a  form  of  Naval  Charter  for  the  lease  of  vessels  made  available  by  the 
United  States  Navy  to  the  Government  of  the  Philippines  under  the  terms  of 
that  Agreement.  The  Embassy  believes  that  Your  Excellency's  Government 
will  find  the  terms  of  the  proposed  Charter,  which  was  prepared  under  the 
direction  of  the  Chief  of  Naval  Operations  of  the  United  States,  satisfactory 
and  will  be  prepared  to  designate  the  person  who  shall  sign  the  agreement  in 
behalf  of  the  Government  of  the  Philippines.  The  Commander,  U.S.  Naval 
Forces  Philippines  has  been  designated  as  the  person  to  sign  the  Charter  in 
behalf  of  the  United  States. 

Your  Excellency  will  observe  that  Article  I  of  the  Charter  proposes  that  the 
Charter  shall  remain  in  effect  until  terminated  by  mutual  agreement,  but  in 
no  event  beyond  the  termination  date  of  Public  Law  No.  454  of  the  79th 
Congress  of  the  United  States,  Second  Session,2  or  any  extension  thereof.  This 
is  in  accordance  with  Article  5  of  the  aforementioned  Military  Assistance 
Agreement  which  specifies  that  title  to  vessels  furnished  under  the  terms  of  the 
Agreement  on  a  nonreimbursable  basis  shall  remain  in  the  United  States. 
Your  Excellency  will  also  observe  that  Article  IX  of  the  proposed  Charter 
provides  that  notwithstanding  the  provisions  of  Article  5  of  the  Military  As- 
sistance Agreement,  the  owners  and  the  charterers,  that  is  to  say  the  Govern- 
ment of  the  United  States  and  the  Government  of  the  Philippines,  may  agree 
as  to  any  or  all  of  the  vessels  covered  by  the  Charter  that  title  be  transferred 
to  the  charterers  under  the  provisions  of  the  above-cited  Public  Law  No.  454. 


JTIAS  1662,  ante,  p.  84. 
'60  Stat.  315. 


137 


138  PHILIPPINES 

Should  Your  Excellency's  Government  desire  to  enter  into  such  an  agree- 
ment for  the  transfer  of  the  title  to  any  or  all  of  the  vessels  as  an  exception  to 
and  notwithstanding  the  provisions  of  Article  5  of  the  Military  Assistance 
Agreement,  I  am  authorized  by  my  Government  to  make  and  confirm  such  an 
agreement  by  an  exchange  of  notes  on  the  understanding  that  such  action  ap- 
plies only  to  naval  vessels  covered  by  the  proposed  Charter  and  does  not 
establish  a  precedent  for  future  transfers  that  may  be  made  of  other  vessels  or 
of  other  equipment,  which  transfers  in  the  absence  of  special  agreements  such 
as  that  proposed  herein,  would  be  guided  by  Article  5  of  the  Military  Assist- 
ance Agreement. 

As  soon  as  the  competent  authorities  of  Your  Excellency's  Government 
have  had  an  opportunity  to  study  the  terms  of  the  proposed  Charter,  which, 
it  is  hoped  and  believed,  will  be  found  acceptable  in  its  present  form,  I  shall 
be  happy  to  receive  your  comments  together  with  the  decision  of  the  Govern- 
ment of  the  Republic  of  the  Philippines  as  to  whether  it  desires  to  take  title  to 
the  vessels  in  question.  In  the  event  that  the  decision  of  Your  Excellency's 
Government  is  in  the  affirmative,  it  is  suggested  that  this  note  and  such  affirm- 
ative reply  be  accepted  as  constituting  an  agreement  to  modify  the  provisions 
of  Article  5  of  the  Military  Assistance  Agreement  with  respect  to  this  par- 
ticular transaction. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Emmet  O'Neal 

Enclosure: 

Draft  of  proposed  Charter 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  for  the 
Republic  of  the  Philippines 

NAVAL    CHARTER    FOR    LEASE    OF    VESSELS    UNDER    UNITED    STATES    PUBLIC 
LAW    45  4     7  9TH    CONGRESS3 

In  consideration  of  the  mutual  interest  in  matters  of  common  defense,  The 
Government  of  the  United  States  (hereinafter  referred  to  as  "the  Own- 
ers" )  represented  by  the acting  pursuant  to  ( 1 )  the  authority 

of  and  in  compliance  with  United  States  Public  Law  454,  79th  Congress,  2nd 
Session,  approved  June  26,  1946,  and  of  the  directions  of  the  President  of  the 
United  States,  ( 2 )  the  agreement  between  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  and  the  Government  of  the  United  States  of  America  on 
military  assistance,  dated  March  21,  1947,  and  the  related  agreement  as  to 
military  bases,4  and  (3)  the  concurrence  of  the  Secretary  of  State  of  the 


*  The  charter  was  completed  and  signed  at  Manila  July  2,  1948. 

*  Agreement  signed  at  Manila  Mar.  14,  1947  (TIAS  1775,  ante,  p.  55). 


LEASE  OF  VESSELS— SEPTEMBER  26,  1947-JUNE  7,  1948  139 

United  States,  hereby  leases  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines   (hereinafter  referred  to  as  "the  Charterers")   acting  by  and 

through ,  hereby  accepts  for  the  period  and  upon  the  terms  and 

conditions  stated  herein,  the  vessels  (including  ships,  boats,  barges,  and 
floating  drydocks)  identified  on  lists  annexed  hereto,  or  which  in  the  future 
may  be  annexed  hereto,  upon  agreement  of  the  Owners  and  the  Charterers. 

Article  I 

This  charter  shall  operate  with  respect  to  each  vessel  covered  thereby,  from 
the  date  of  the  delivery  of  such  vessel  to  the  Charterers  and  shall  continue 
until  terminated  by  mutual  agreement  between  the  Owners  and  the 
Charterers,  but  in  no  event  beyond  the  termination  date  of  United  States 
Public  Law  454,  79th  Congress,  2nd  Section  or  any  extension  thereof. 

Article  II 

Each  vessel,  together  with  its  available  on  board  spares  and  allowances  in- 
cluding consumable  stores  and  fuel,  shall  be  or  has  heretofore  been  delivered 
to  the  Charterers  on  an  "as  is,  where  is"  basis,  at  a  time  mutually  agreed  or  to 
be  agreed  upon ;  delivery  in  either  event  to  be  evidenced  by  a  delivery  certif- 
icate in  the  form  prescribed  by  the  Secretary  of  the  Navy.  The  Charterers 
shall  have  the  use  of  all  outfitting,  equipment,  appliances,  fuel,  consumable 
stores  and  spare  and  replacement  parts  belonging  to  the  Owners  on  board 
each  such  vessel  at  the  time  of  its  delivery.  The  fuel  and  consumable  stores 
on  board  the  vessel  at  the  time  of  redelivery  shall  become  the  property  of  the 
owners. 

Article  III 

Each  vessel  is  a  Naval  vessel  of  the  Government  of  the  United  States  which 
has  been  administratively  determined  to  be  excess  to  requirements;  and  the 
Government  of  the  United  States  therefore  makes  no  representation  or  war- 
ranty as  to  the  condition  of  said  vessels,  and  the  said  vessels  shall  be  accepted 
by  the  Charterers  "as  is,  where  is",  at  the  time  of  delivery  thereof;  and  the 
Owners  shall  not  be  liable  to  the  Charterers  by  reason  of  anything  arising  out 
of  the  physical  condition  of  any  such  vessels. 

Article  IV 

The  Charterers  shall  on  delivery  place  each  vessel  under  their  own  flag, 
but  the  title  to  the  vessel  shall  not  thereby  be  affected. 

Article  V 

The  Charterers  may,  for  military  purposes  and  at  their  own  expense,  re- 
move or  alter  any  of  the  fittings  or  arrangements  on  board  any  of  the  vessels 
and  may  erect  any  new  things  which  may  be  required  by  the  Charterers. 


140  PHILIPPINES 

Article  VI 

All  vessels  during  the  currency  of  this  charter  shall  be  at  the  absolute  dis- 
posal and  under  the  complete  control  of  the  Charterers;  the  Charterers  shall 
hold  harmless  and  indemnify  the  Owners  against  any  and  all  costs,  expenses, 
losses,  damages,  and  claims  (including  those  arising  by  reason  of  the  transfer 
or  use  of  Bofors  40  mm  guns  or  guns  of  similar  types  made  or  produced  under 
or  pursuant  to  an  agreement  dated  June  21,  1941  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  Aktisbolaget  Bofors),  regardless  of  the 
nature  thereof,  arising  out  of  or  connected  with  the  transfer,  use,  and  opera- 
tion of  the  vessel,  and  whether  or  not  said  liability  arises  out  of  contract  or 
tort;  and  nothing  contained  herein  shall  be  construed  to  give  rise  to  or  to 
permit  or  to  confer  or  recognize  the  existence  of  any  lien  of  any  character 
against  any  of  such  vessels,  but  the  Charterers  shall  indemnify  and  hold  harm- 
less the  Owners  by  reason  of  any  lien  liabilities  that  may  be  chargeable  to  or 
asserted  against  any  such  vessel. 

Article  VII 

Upon  the  expiration  of  this  charter,  or  upon  prior  redelivery  of  any  vessels, 
each  vessel,  unless  lost,  shall  be  redelivered  at  a  port  of  the  United  States  of 
America  or  other  location  as  may  be  designated  by  the  Owners  in  such  con- 
dition as  the  vessel  is  in  at  the  termination  of  its  operational  service.  Should 
any  vessel  during  the  currency  of  this  charter  sustain  any  damage  from 
any  cause  whatsoever,  as  in  the  opinion  of  the  Charterers  render  it  expedient 
to  treat  her  as  a  total  loss,  the  Charterers  shall,  where  practicable,  consult 
with  the  Owners  before  declaring  her  to  be  a  total  loss. 

Article  VIII 

It  is  understood  and  agreed  that,  in  the  event  of  a  total  loss  of  any  vessel 
subject  to  this  Charter,  all  right,  title  and  interest  of  the  Owners  in  and  to 
such  vessel  shall  vest  in  the  Charterers  as  of  the  date  of  the  loss  thereof. 

Article  IX 

Notwith standing  the  provisions  of  Article  V  [5]  of  the  agreement  be- 
tween the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  on  military  assistance  dated  March  21, 
1947  and  this  Charter,  the  Owners  and  the  Charterers  may  agree,  as  to  any 
or  all  of  the  vessels  covered  by  this  Charter,  that  title  be  transferred  to 
the  Charterers  under  the  provisions  of  United  States  Public  Law  454,  79th 
Congress,  2nd  Session.  In  the  event  that  it  is  agreed  that  title  to  any  or  all 
of  the  vessels  covered  by  this  Charter  be  transferred  to  the  Charterers, 
such  vessels  shall  be  stricken  from  the  list  of  vessels  covered  by  this  Charter 


LEASE  OF  VESSELS— SEPTEMBER  26,  1947-JUNE  7,  1948  141 

and  transfer  of  title  shall  be  evidenced  by  a  delivery  certificate  or  docu- 
ment in  a  form  to  be  prescribed  by  the  Secretary  of  the  Navy,  and  shall 
be  made  upon  the  express  condition  that  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines  will  hold  harmless  and  indemnify  the  Government  of 
the  United  States,  its  officers,  agents,  servants  and  employees  against  any 
and  all  claims,  demands,  losses,  damages,  expenses  and  costs  regardless  of 
the  nature  thereof,  arising  out  of  or  connected  with  the  transfer  of  title  to 
such  vessel  or  vessels  or  the  use  and  operation  thereof  by  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines,  whether  or  not  said  liability  arises  out 
of  contract  or  tort ;  and  without  limiting  the  generality  of  the  foregoing,  will 
hold  harmless  and  indemnify  the  Government  of  the  United  States,  its 
officers,  agents,  servants  and  employees  against  any  and  all  claims,  demands, 
expenses,  damages  and  costs  arising  or  growing  out  of  transfer  to  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  the  Philippines  of  Bofors  40  mm  guns  or  guns  of 
similar  type  made  or  produced  under  or  pursuant  to  an  agreement  dated 
June  21,  1941  between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and 
Aktiebolaget  Bofors. 

Article  X 

The  Charterers  shall  not,  without  the  consent  of  the  Owners,  sell  or  trans- 
fer or  assign  this  charter  or  any  interest  therein  or  make  any  arrangement 
whereby  the  maintenance,  management  or  operation  of  any  of  the  vessels 
is  to  be  performed  by  anyone  not  an  officer,  employee,  or  agent  of  the 
Charterers. 

Article  XI 

The  Charterers  shall  not,  as  to  any  vessels  covered  by  this  Charter  or 
as  to  any  vessels  title  to  which  is  transferred  pursuant  to  Article  IX  hereof, 
relinquish  physical  possession  of  or  transfer  title  to  any  of  the  vessels,  equip- 
ment, outfitting,  appliances  or  spare  and  replacement  parts  on  board,  with- 
out the  specific  consent  of  the  President  of  the  United  States  and  shall  not 
( 1 )  permit  use  of  any  of  the  vessels  or  property  so  transferred,  ( 2 )  disclose 
any  plan,  specification  or  other  information  pertaining  thereto,  or  ( 3 )  dis- 
close any  technical  information  furnished,  by  or  to  anyone  not  an  officer, 
employee,  or  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines; 
and  security  classifications  covering  such  equipment  will  be  safeguarded 
in  accordance  with  the  requirements  imposed  thereon  by  the  Secretary  of 
the  Navy. 

Article  XII 

As  long  as  this  Charter  shall  remain  in  effect  the  Government  of  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  shall  not  engage  or  accept  the  services  of  any  personnel 


142  PHILIPPINES 

of  any  Government  other  than  the  United  States  of  America  for  duties 
of  any  nature  connected  with  the  use  and  operation  of  the  vessels  trans- 
ferred pursuant  to  this  Charter,  except  by  mutual  agreement  between  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  Government  of  the 
United  States  of  America. 

Done  at this For  and  on  behalf  of  the  Government 

day  of 1947.  of  the  United  States  of  America: 


Done  at this For  and  on  behalf  of  the  Government 

day  of 1947.  of  the  Republic  of  the  Philippines: 


DELIVERY    CERTIFICATE 

In    accordance    with    the    Charter    between    the    Government   of    the    United    States 
of     America     and     the     Government     of     the     Republic     of     the     Philippines     dated 

covering  the  transfer  of  Naval  vessels  and  equipment  pursuant 

to  Public  Law  454^79th  Congress,  the  undersigned,  as  authorized  representative  of  the 
Navy  of   the  Republic  of  the   Philippines,  accepts  the  below  described  craft,   together 

with  its  on  board  equipment,  stores  and  fuel  from authorized 

representative  of  the  United  States  Navy. 

U.S.    NAVAL    TYPE  DESIGNATION  NAME  PHILIPPINE    NAME 


For  the  Philippine  Navy 


Instructions:  Delivery  Certificate  to  be  executed  in  quadruplicate.  Original  to  be  for- 
warded to  BuShips,  copy  to  BuSandA  (Foreign  Accounts  Division) ;  CNO  (Op—414) ; 
Copy  to  Philippine  Representative. 


The  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

LIPPINES 
IN  AFFAIRS 

Manila,  December  9,  1947 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 


Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  your  note  of  September  26,  1947,  enclosing  a 
copy  of  the  proposed  "Naval  Charter  for  Lease  of  Vessels"  between  the  Re- 
public of  the  Philippines  and  the  United  States  of  America  for  consideration 
of  the  appropriate  authorities  of  my  Government. 

After  a  study  of  the  proposed  agreement,  I  am  happy  to  inform  you  that 
the  draft  is  satisfactory  to  the  Philippine  Government  with  the  exception  of 
the  following  observations : 


LEASE  OF  VESSELS— SEPTEMBER  26,  1947-JUNE  7,  1948  143 

(a)  That  the  lists  of  vessels  referred  to  in  the  first  paragraph  of  the  note 
which  will  be  annexed  to  the  agreement  shall  include  only  such  vessels  as 
may  be  selected  by  the  Republic  of  the  Philippines  acting  through  the  Chief  of 
Staff  of  the  Armed  Forces  of  the  Philippines. 

(b)  That  the  vessels  so  selected  by  the  Republic  of  the  Philippines 
through  its  Chief  of  Staff  of  the  Armed  Forces  shall  be  accepted  by  the 
charterers  in  A-l  operational  condition  complete  with  all  items  of  equip- 
ment, appliances,  fuel,  consumable  stores  and  spare  and  replacement  parts  in 
accordance  with  the  standard  table  of  allowances. 

With  the  above  understanding,  I  shall  be  ready  to  sign  the  agreement  in  behalf 
of  my  Government. 

My  Government  appreciates  the  opportunity  accorded  to  the  Republic  of 
the  Philippines  to  own  the  vessels  covered  by  the  agreement  in  accordance 
with  the  provisions  of  Article  IX  of  the  draft.  I  shall  convey  to  the  Embassy 
in  due  course  the  decision  of  the  Philippine  Government  as  to  the  acquisition 
of  title  to  the  vessels  in  question. 

I  have  also  been  recently  informed  that  the  present  training  unit  of  the 
United  States  Navy  consisting  of  eight  officers  and  twenty-eight  enlisted  men 
who  are  assisting  the  present  Off -Shore  Patrol  Training  Center  at  Cavite  in 
the  training  of  the  personnel  of  the  Philippine  Off-Shore  Patrol  will  be  dis- 
banded on  or  before  January  1,  1948  due  to  lack  of  statutory  funds  for  their 
maintenance.  The  United  States  Naval  Training  Unit  has  been  rendering 
invaluable  services  to  the  Off -Shore  Patrol  Training  Staff  and  its  withdrawal 
will  seriously  interrupt  the  training  program  of  the  Off -Shore  Patrol  which  is 
just  starting  and  growing. 

I  wish  to  recall  in  this  connection  that  Article  6  (d)  of  the  Military  Assist- 
ance Agreement  provides  for  making  available  selected  facilities  of  United 
States  Army  and  Navy  Training  establishments  to  provide  training  for  key 
personnel  of  the  Philippine  armed  forces  and  in  order  to  comply  with  the 
spirit  and  purpose  of  the  said  agreement  between  our  two  Governments,  I 
have  the  honor  to  suggest  that  the  present  United  States  Naval  Training  Unit 
be  either  retained  or  absorbed  by  the  United  States  Military  Advisory  Group. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Elpidio  Quirino 

His  Excellency  Emmet  O'Neal 
American  Ambassador 

United  States  Embassy 
Manila 


308-5S2— 73 11 


144  PHILIPPINES 

The  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Secretary 
of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  1335  May  6,  1948 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  advert  to  Your  Excellency's  note  of  December  9,  1947 
referring  to  the  Ambassador's  note  No.  0039,  September  26,  1947  in  regard 
to  a  proposed  agreement  by  exchange  of  notes  which  would  cover  the  transfer 
of  title,  notwithstanding  the  provisions  of  Article  V  of  the  Military  Assistance 
Agreement  of  March  21,  1947,  to  certain  naval  vessels  which  would  be  made 
available  under  charter  to  the  Philippine  Government  by  the  United  States 
Navy  in  accordance  with  the  terms  of  the  latter  Agreement. 

The  second  paragraph  of  Your  Excellency's  note  states,  referring  to  the 
form  of  "Naval  Charter  for  Lease  of  Vessels  under  United  States  Public  Law 
454,  79th  Congress"  as  an  "Agreement" : 

"After  a  study  of  the  proposed  agreement,  I  am  happy  to  inform  you  that 
the  draft  is  satisfactory  to  the  Philippine  Government  with  the  exception  of 
the  following  observations : 

"  (a)  That  the  lists  of  vessels  referred  to  in  the  first  paragraph  of  the  note 
which  will  be  annexed  to  the  agreement  shall  include  only  such  vessels  as  may 
be  selected  by  the  Republic  of  the  Philippines  acting  through  the  Chief  of 
Staff  of  the  Armed  Forces  of  the  Philippines. 

"(b)  That  the  vessels  so  selected  by  the  Republic  of  the  Philippines 
through  its  Chief  of  Staff  of  the  Armed  Forces  shall  be  accepted  by  the 
charterers  in  A— 1  operational  condition  complete  with  all  items  of  equipment, 
appliances,  fuel,  consumable  stores  and  spare  and  replacement  parts  in  ac- 
cordance with  the  standard  table  of  allowances. 

"With  the  above  understanding,  I  shall  be  ready  to  sign  the  agreement  in 
behalf  of  my  Government." 

A  copy  of  Your  Excellency's  note  having  been  sent  to  the  Commander, 
United  States  Naval  Forces,  Philippines,  the  latter  commented  to  his  superiors 
at  Washington  as  follows : 

"(a)  The  provision  that  only  such  vessels  as  may  be  selected  by  the 
Republic  of  the  Philippines  will  be  transferred  under  the  charter,  is  agreeable 
to  this  command. 

"(b)  The  provision  that  such  vessels  as  are  selected  by  the  Republic  of 
the  Philippines  shall  be  in  A-l  condition,  complete  with  all  items  of  equip- 
ment, appliances,  fuel,  consumable  stores  and  spare  and  replacement  parts 
in  accordance  with  the  standard  table  of  allowances,  is  not  in  accordance  with 


LEASE  OF  VESSELS— SEPTEMBER  26,   1947-JUNE  7,   1948  145 

present  directives.  Neither  the  basic  agreement  under  which  the  vessels  are 
being  transferred  nor  the  proposed  procedure  for  the  charter  require  the 
U.  S.  Government  to  furnish  fuel  or  consumable  stores  on  a  non-reimbursable 
basis.  Items  of  equipment,  appliances  and  spare  parts  are  furnished  on  a  basis 
of  whether  or  not  they  are  in  the  area  and  excess  to  the  needs  of  the  Navy. 

"(c)  This  command  is  necessarily  guided  in  the  entire  vessel  transfer 
program  by  directives  from  higher  authority.  Such  directives,  to  date,  specify 
that  every  attempt  shall  be  made  to  make  vessels  scheduled  for  transfer 
operable  in  so  far  as  possible.  No  funds  are  available  for  a  greater  amount 
of  work  nor  for  the  supplying  of  stores  or  spares  which  would  have  to  be 
procured  elsewhere  than  from  Navy  excess  stocks." 

The  Chief  of  Naval  Operations  on  April  15,  1948  expressed  concurrence 
with  the  foregoing  comments  by  COMNAVPHIL  upon  the  Philippine 
reservations,  as  copied  above,  and,  in  turn,  I  have  been  authorized  by  the 
Secretary  of  State  of  my  Government  to  convey  those  views  to  Your  Excellency 
as  representing  the  decision  of  that  highest  professional  United  States  Navy 
authority. 

Assuming  the  continuance  of  the  interest  of  the  Department  of  National 
Defense  in  acquiring  the  vessels  in  question,  it  would  seem  only  fair  to  report 
to  Your  Excellency  that  information  has  informally  come  to  the  Embassy 
that,  because  of  impending  appropriation  expirations,  it  would  be  desirable 
to  arrange  to  take  deliveries  before  June  30,  1948. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  ad. 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the 
Republic  of  the  Philippines 


The  Undersecretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

Manila,  June  7,  1948 
Sir: 

I  wish  to  refer  to  His  Excellency  the  United  States  Ambassador's  note 
(1335)  of  May  6,  1948,  in  connection  with  our  note  of  December  9,  1947 
replying  to  the  Ambassador's  note  of  September  26,  1947,  regarding  a  pro- 
posed agreement  by  exchange  of  notes  which  would  cover  the  transfer 


146  PHILIPPINES 

of  title,  notwithstanding  the  provisions  of  Article  V  of  the  Military  Assistance 
Agreement  of  March  21,  1947,  to  certain  naval  vessels  which  would  be 
made  available  under  charter  to  the  Philippine  Government  by  the  United 
States  Navy  in  accordance  with  the  terms  of  the  latter  Agreement. 

The  third  and  fourth  paragraphs  of  the  Ambassador's  note  of  May  6,  1948, 
in  considering  the  Philippine  reservations  expressed  in  the  second  paragraph 
of  our  note  of  December  9, 1947,  state: 

"A  copy  of  Your  Excellency's  note  having  been  sent  to  the  Commander, 
United  States  Naval  Forces,  Philippines,  the  latter  commented  to  his  supe- 
riors at  Washington  as  follows : 

'(a)  The  provision  that  only  such  vessels  as  are  selected  by  the  Republic 
of  the  Philippines  will  be  transferred  under  the  charter,  is  agreeable  to  this 
command. 

'(b)  The  provision  that  such  vessels  as  are  selected  by  the  Republic  of 
the  Philippines  shall  be  in  A-l  condition,  complete  with  all  items  of  equip- 
ment, appliances,  fuel,  consumable  stores  and  spare  and  replacement  parts 
in  accordance  with  the  standard  table  of  allowances,  is  not  in  accordance  with 
present  directives.  Neither  the  basic  agreement  under  which  the  vessels  are 
being  transferred  nor  the  proposed  procedure  for  the  charter  require  the  U.S. 
Government  to  furnish  fuel  or  consumable  stores  on  a  non-reimbursable  basis. 
Items  of  equipment,  appliances  and  spare  parts  are  furnished  on  a  basis  of 
whether  or  not  they  are  in  the  area  and  excess  to  the  needs  of  the  Navy. 

'(c)  This  command  is  necessarily  guided  in  the  entire  vessel  transfer 
program  by  directives  from  higher  authority.  Such  directives,  to  date,  specify 
that  every  attempt  shall  be  made  to  make  vessels  scheduled  for  transfer 
operable  in  so  far  as  possible.  No  funds  are  available  for  a  greater  amount  of 
work  nor  for  the  supplying  of  stores  or  spares  which  would  have  to  be  pro- 
cured elsewhere  than  from  Navy  excess  stocks.' 

"The  Chief  of  Naval  Operations  on  April  15,  1948  expressed  concurrence 
with  the  foregoing  comments  by  COMNAVPHIL  upon  the  Philippine 
reservations,  as  copied  above,  and,  in  turn,  I  have  been  authorized  by  the 
Secretary  of  State  of  my  Government  to  convey  those  views  to  your  Ex- 
cellency as  representing  the  decision  of  that  highest  professional  United 
States  Navy  authority." 

I  am  glad  to  inform  you  that,  after  proper  consideration  by  the  appropriate 
Philippine  authority,  tthe  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
hereby  accepts  the  conditions  of  transfer  as  hereinabove  set  forth  by  the  Com- 
mander, United  States  Naval  Forces,  Philippines,  and  concurred  in  by  the 
Chief  of  Naval  Operations  of  the  United  States,  in  so  far  as  they  affect  the 
provisions  of  the  proposed  "Naval  Charter  for  Lease  of  Vessels  under  United 
States  Public  Law  No.  454,  79th  Congress". 


LEASE  OF  VESSELS— SEPTEMBER  26,  1947-JUNE  7,  1948  147 

My  Government  also  hereby  expresses  its  desire  to  take  title  to  the  vessels 
in  question  and  to  enter  into  such  an  agreement  for  the  transfer  of  title  to  any 
or  all  of  the  vessels  as  an  exception  and  notwithstanding  the  provisions  of 
Article  V  of  the  Military  Assistance  Agreement,  on  the  understanding  that 
such  action  applies  only  to  naval  vessels  covered  by  the  proposed  Charter 
and  does  not  establish  a  precedent  for  future  transfers  that  may  be  made  of 
other  vessels  or  of  other  equipment,  which  transfers  in  the  absence  of  special 
agreements  such  as  that  provided  for  herein,  would  be  guided  by  Article  V 
of  the  Military  Assistance  Agreement.  My  Government  considers  the  Am- 
bassador's notes  of  September  26,  1947  and  May  6,  1948  and  our  note  of 
December  9,  1947  as  constituting  an  agreement  to  modify  the  provisions  of 
Article  V  of  the  Military  Assistance  Agreement  with  respect  to  this  particular 
transaction. 

It  will  therefore  be  highly  appreciated  if  appropriate  steps  may  be  taken 
by  the  Embassy  for  an  expeditious  transfer  of  title  of  these  vessels  to  the 
Republic  of  the  Philippines  in  accordance  with  Article  IX  of  the  proposed 
charter  so  that  we  may  have  full  authority  to  use  these  vessels  in  any  way 
deemed  expedient.  The  Honorable,  the  Secretary  of  National  Defense,  an 
official  of  this  Government,  will  be  designated  to  sign  the  agreement  in  be- 
half of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Bernabe  Africa 
Undersecretary 

Thomas  H.  Lockett,  Esquire 
Charge  d' Affaires,  a.  i. 
American  Embassy 
Manila 


FINANCE 

Arrangement  signed  at  Quezon  City  June  30, 1948 
Entered  into  force  June  30, 1948 

Modified  by  arrangement  of  July  11,  1949, x  and  agreements  of  Novem- 
ber 6, 1950?  and  March  27, 1961 3 

[For  text,  see  1  UST  767 ;  TIAS  2151.] 


MUST  769;  TIAS  2151. 
MUST  765;  TIAS  2151. 
M2  UST  297;  TIAS  4715. 

148 


RIGHTS  OF  PRIORITY  IN  PATENT 
APPLICATIONS 

Exchange  of  notes  at  Washington  February  12  and  August  4  and  23, 

1948 
Entered  into  force  August  23, 1948 

62  Stat.  3461 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1861 

The  Secretary  of  State  to  the  Philippine  Ambassador 

The  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  His  Excellency  the 
Ambassador  of  the  Philippines  and  has  the  honor  to  refer  to  the  problem  of 
the  application  to  United  States  citizens  of  certain  rights  of  priority  in  the 
filing  of  patent  applications  under  the  Philippine  Patent  Law. 

The  United  States  Patent  Law,  R.S.  4887  (title  15,  [35],  USC  Sec.  32) 
contains  a  clause  similar  to  one  found  in  Section  15  of  the  Philippine  Patent 
Law,  Republic  Act  165.  In  both  cases  the  law  provides  that  the  right  of 
priority  is  accorded  to  "...  a  foreign  country  which,  by  treaty,  convention, 
or  law,  affords  similar  privileges  .  .  ."  It  is  felt  that  the  presence  of  similar 
provisions  in  the  patent  laws  of  the  United  States  and  the  Philippines  satisfies 
the  requirement  of  reciprocity.  A  statement  by  the  appropriate  Philippine 
officials  to  the  effect  that  Section  15  of  the  Philippine  Patent  Law  applies  to 
United  States  citizens  will  be  considered  sufficient  for  the  United  States  to 
recognize  that  Section  32  of  the  United  States  Patent  Law  is  applicable  to 
citizens  of  the  Philippines. 

Assuming  that  the  procedure  outlined  above  is  satisfactory,  the  question 
of  the  war-caused  delay  in  the  use  of  the  right  of  priority  arises.  Section  76 
of  the  Philippine  Patent  Law  extends  the  right  of  priority  for  the  filing  of 
patents  which  accrued  during  the  war  period  on  a  reciprocal  basis  with 
countries  according  substantially  the  same  privileges  to  citizens  of  the 
Philippines.  The  Boykin  Act  (United  States  Public  Law  690,  79th  Congress) 
contains  substantially  the  same  provisions  and,  upon  a  statement  by  the 
appropriate  Philippine  officials  indicating  that  Section  76  of  the  Philippine 
Patent  Law  is  applicable  to  citizens  of  the  United  States,  the  United  States 
Patent  Office  could  apply  Section  1  of  the  Boykin  Act  to  citizens  of  the 
Philippines.  It  should  be  noted,  however,  that  the  present  expiration  date 
of  the  extension  of  the  right  of  priority  under  the  Boykin  Act  is  February  29, 

149 


150  PHILIPPINES 

1948.  Unless  a  further  extension  of  time  is  provided  for  by  Congressional 
action,  benefits  of  the  Act  will  apply  only  to  cases  filed  before  February  29, 
1948. 

Department  of  State 

Washington,  February  12,  1948 

R.V. 


The  Secretary  of  State  to  the  Philippine  Ambassador 

The  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  His  Excellency  the  Am- 
bassador of  the  Philippines  and  has  the  honor  to  refer  to  the  Department's 
note  of  February  12,  1948  concerning  the  application  to  United  States  citi- 
zens of  certain  rights  of  priority  in  the  filing  of  patent  applications  under 
the  Philippine  Patent  Law. 

This  problem  has  again  been  brought  to  the  attention  of  the  Department  of 
State  by  nationals  of  the  United  States  seeking  to  obtain  patents  in  the  Philip- 
pines based  upon  original  filings  in  the  United  States.  In  attempting  to  secure 
a  filing  date  for  the  Philippine  application  equivalent  to  the  United  States 
filing  date,  these  United  States  nationals  have  been  informed  that  the  right 
of  priority  in  filing  patent  applications  can  be  extended  to  them  only  when 
proof  of  reciprocity  in  the  United  States  for  Philippine  nationals  has  been 
communicated  to  the  Philippine  Government. 

As  stated  in  the  Department's  note  of  February  12,  the  United  States 
Patent  Law,  R.  S.  4887  (title  15  [35],  USC  Sec.  32),  contains  a  clause  similar 
to  one  embodied  in  Section  15  of  the  Philippine  Patent  Law,  Republic  Act 
165.  In  each  instance  the  respective  laws  provide  that  the  right  of  priority  is 
accorded  to  "...  a  foreign  country  which,  by  treaty,  convention,  or  law,  af- 
fords similar  privileges  .  .  ."  It  is  the  view  of  this  Government  that  the  pres- 
ence of  similar  provisions  in  the  patent  laws  of  the  United  States  and  the 
Philippines  satisfies  the  requirement  of  reciprocity.  A  statement  by  the  appro- 
priate officer  of  the  Philippines  to  the  effect  that  Section  15  of  the  Philippine 
Patent  Law  applies  to  United  States  citizens  will  be  considered  sufficient  to 
enable  the  United  States  to  recognize  that  Section  32  of  the  United  States 
Patent  Law  is  applicable  to  citizens  of  the  Philippines. 

This  Government  is  of  the  further  view  that  the  course  of  action  suggested 
above  will  work  to  the  mutual  advantage  of  both  nations  by  eliminating  the 
burdensome  requirement  of  proof  of  reciprocity  in  the  case  of  each  individual 
patent  application.  Accordingly,  this  Government  trusts  that  the  course  of 
action  suggested  will  meet  with  the  approval  of  the  Government  of  the 
Philippines. 

Department  of  State 

Washington,  August  4,  1948 

R.P.T. 


PATENT  APPLICATIONS— FEBRUARY  12-AUGUST  23,  1948  151 

The  Philippine  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

Washington 
August  23,  1948 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  notes  of  the  Department  of  State  dated 
February  12  and  August  4,  1948  concerning  the  application  to  United 
States  citizens  of  certain  rights  of  priority  in  the  filing  of  patent  applications 
under  the  Philippine  Patent  Law. 

It  is  stated  in  the  Department's  note  of  February  12,  1948  and  reiterated 
in  its  note  of  August  4,  1948,  that  the  United  States  Patent  Law,  R.S.  4887 
(title  15  [35],  USC  Sec.  32)  contains  a  clause  similar  to  one  found  in  Section 
15  of  the  Philippine  Patent  Law,  Republic  Act  165,  that  in  both  cases  the  law 
provides  that  the  right  of  priority  is  accorded  to  "x  x  x  a  foreign  country 
which,  by  treaty,  convention,  or  law  affords  similar  privileges  x  x  x,"  and  that 
it  is  felt  that  the  presence  of  similar  provisions  in  the  patent  laws  of  the  United 
States  and  the  Philippines  satisfies  the  requirement  of  reciprocity. 

It  is  further  stated  in  the  notes  under  reference  that  it  is  the  view  of  the 
United  States  Government  that  a  statement  by  the  appropriate  Philippine  offi- 
cials to  the  effect  that  Section  15  of  the  Philippine  Patent  Law  applies  to 
United  States  citizens  would  be  considered  sufficient  for  the  United  States 
to  recognize  that  Section  32  of  the  United  States  Patent  Law  is  applicable  to 
the  citizens  of  the  Philippines. 

I  am  pleased  to  inform  Your  Excellency  that  my  Government  has  in- 
structed me  to  convey  to  your  Government  that  the  following  text  of  the  3rd 
indorsement  of  the  Director  of  the  Philippines  Patent  Office  dated  May  26, 
1 948  and  concurred  in  by  the  Department  of  Commerce  and  Industry  of  my 
Government,  represents  the  official  position  of  the  Philippine  Government  on 
the  matter : 

Respectfully  returned,  thru  the  Honorable,  the  Secretary  of  Commerce 
and  Industry,  to  the  Honorable,  the  Secretary  of  Foreign  Affairs,  Manila. 

In  view  of  the  statement  of  the  Honorable,  the  Secretary  of  State  of  the 
United  States  that,  under  the  U.S.  Patent  Law,  R.  S.  4887  (Title  15,  USC 
Sec.  32),  the  Government  of  the  United  States  accords  to  citizens  of  the 
Philippines  the  same  privileges  as  those  which  Section  15  of  the  Philippine 
Patent  Law  (Rep.  Act  No.  165,  approved  June  20,  1947)  accords  to 
foreigners,  the  Philippines  Patent  Office  will  consider  the  said  Section  15  of 
the  Philippine  Patent  Law  applicable  to  citizens  of  the  United  States  effective 
as  of  June  20,  1947. 

In  view  of  the  statement  of  the  Honorable,  the  Secretary  of  State  of  the 
United  States  that  the  U.S.  Patent  Office  could  consider  the  United  States 
Boykin  Act  (which  grants  to  foreigners  substantially  the  same  patent  prior 
rights  as  those  which  Section  76  of  the  Philippine  Patent  Law  accords  to 

308-582—73 '12 


152  PHILIPPINES 

foreigners)  applicable  to  citizens  of  the  Philippines  up  to  February  29,  1948, 
the  Philippines  Patent  Office  will  likewise  regard  Section  76  of  the  Philippine 
Patent  Law  (Rep.  Act  No.  165)  applicable  to  citizens  of  the  United  States 
whose  patent  applications  were  received  at  the  Philippines  Patent  Office  be- 
tween June  20,  1947  and  February  29,  1948,  both  dates  inclusive. 

It  is  the  understanding  of  my  Government  that  the  aforesaid  note  of  Feb- 
ruary 12,  1948  of  the  Department  of  State,  as  reiterated  by  its  note  of  August 
4,  1948,  and  this  note  signifying  my  Government's  assent  thereto  shall  consti- 
tute an  agreement  between  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  United 
States  on  patents. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  most  distinguished 
consideration. 

J.  M.  Elizalde 

His  Excellency 

George  C.  Marshall 
Secretary  of  State 


PAYMENT  OF  PUBLIC  AND  PRIVATE  CLAIMS 

Agreement  signed  at  Manila  August  27, 1948 
Entered  into  force  August  27, 1948 
Expired  June  30, 1950,  and  April  30, 1951  1 

62  Stat.  2819;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1814 

Agreement  between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  the  Philippines  Regarding  the  Payment  of  Public  and  Prfvate 
Claims 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  enacted 
Public  Law  370,  79th  Congress,  approved  April  30,  1946,2  known  as  the 
Philippine  Rehabilitation  Act  of  1946,  as  amended,  hereinafter  called  the 
"Act",  which  Act  created  the  Philippine  War  Damage  Commission,  and 

Whereas,  Title  I  of  said  Act  provides  for  the  payment  of  private  claims 
for  war  damage  in  the  Philippines  under  the  terms  and  conditions  of  said 
Title  I,  and 

Whereas,  Section  304  of  said  Act  provides  that 

"The  Philippine  War  Damage  Commission,  within  the  limits  of  the 
appropriations  allocated  to  it  for  carrying  out  the  provisions  of  this  section, 
is  authorized  to  compensate  the  Commonwealth  of  the  Philippines  (or  the 
Republic  of  the  Philippines),  the  provincial  governments,  chartered  cities, 
municipalities,  and  corporations  wholly  owned  by  the  Commonwealth  of  the 
Philippines  (or  the  Republic  of  the  Philippines),  in  the  Philippines,  for 
physical  loss  of  or  damage  to  public  property  in  the  Philippines  occurring  after 
December  7,  1941  (Philippine  time),  and  before  October  1,  1945,  as  a  result 
of  the  perils  listed  in  section  102(a)  hereof,  in  any  case  in  which  compensation 
for  such  losses  or  the  rebuilding,  repair,  or  replacement  of  the  lost  or  damaged 
property  is  not  provided  for  by  the  transfer  of  surplus  property  under  section 
201  hereof,  or  provided  for  under  the  provisions  of  this  title  other  than  this 
section  or  otherwise  provided  for  by  the  United  States  Government  or  any 
department  or  agency  thereof.  To  the  fullest  extent  practicable,  the  Commis- 


1  In  accordance  with  terms  of  art.  XIII. 
"  60  Stat.  128. 


153 


154  PHILIPPINES 

sion  shall  require  that  any  lost  or  damaged  property  for  which  it  decides  to 
award  compensation  under  this  section  shall  be  rebuilt,  replaced,  or  repaired 
before  payments  of  money  are  actually  made  to  claimants  under  this  section. 
The  Commission  in  its  discretion  may  request  the  Federal  Works  Agency  or 
the  Corps  of  Engineers  of  the  United  States  Army  to  undertake,  after  con- 
sultation with  the  Philippine  Government,  the  rebuilding,  repair,  or  replace- 
ment of  property  for  which  the  Commission  awards  compensation  under  this 
section,  and,  from  the  funds  available  for  carrying  out  the  provisions  of  this 
section,  may  transfer  to  such  Agency  or  Corps  of  Engineers  the  funds  neces- 
sary to  pay  for  the  work  requested.  The  Federal  Works  Agency  and  the  Corps 
of  Engineers  are  authorized  to  rebuild,  repair,  or  replace  property  in  accord- 
ance with  any  such  request  of  the  Commission  and  to  expend  the  funds  so 
transferred  to  them  for  such  purpose.  The  Commission  shall  have  full  power 
to  select,  and  fix  the  priority  of,  cases  in  which  compensation  will  be  awarded 
or  property  rebuilt,  repaired,  or  replaced  under  this  section,  and  to  determine 
the  amount  of  such  compensation  and  the  extent  to  which  such  property  will 
be  rebuilt,  repaired,  or  replaced,  taking  into  account  the  relative  importance 
of  various  projects  to  the  reconstruction  and  rehabilitation  of  the  economy 
of  the  Philippines  and  such  other  factors  as  the  Commission  deems  relevant"; 
and 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous 
of  availing  itself  of  the  benefits  and  facilities  which  are  authorized  by  Title  I 
and  Section  304  of  said  Act ; 

Now,  therefore,  the  Government  of  the  United  States  of  America  and 
the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  have  decided  to  conclude 
an  agreement  for  the  foregoing  purposes  and  have  agreed  mutually  as  follows : 

Article  I 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Philippine  War 
Damage  Commission,  hereinafter  called  the  "Commission",  which  may  dele- 
gate to  any  duly  authorized  representative  or  representatives  all  or  any  part 
of  its  authority  and  responsibility  for  effectuating  the  provisions  of  this 
Agreement. 

Article  II 

The  responsible  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
for  effectuating  the  provisions  of  this  Agreement  shall  be  the  Secretary  of 
Public  Works  and  Communications,  hereinafter  called  the  "Secretary",  who 
may  delegate  to  any  duly  authorized  representative  or  representatives  all  or 
any  part  of  his  authority  and  responsibility  for  effectuating  the  provisions  of 
this  Agreement. 


CLAIMS— AUGUST  27,  1948  155 

Article  III 

In  carrying  out  Section  304  of  the  Act,  the  Commission  shall  select,  and 
fix  the  priority  of,  public  claim  for  which  compensation  will  be  awarded  or 
property  rebuilt,  repaired,  or  replaced  from  the  list  of  approved  public  claims 
submitted  by  the  Secretary.  In  all  cases  where  the  Commission  authorizes 
funds  for  rebuilding,  repairing,  or  replacing  public  property  the  funds  shall 
be  paid  into  the  Treasury  of  the  Republic  of  the  Philippines  to  be  kept 
separate  and  apart  from  all  other  public  funds  and  used  solely  for  each 
approved  public  claim.  The  rebuilding,  repairing,  or  replacing  of  all  public 
property  for  which  funds  have  been  made  available  by  the  Commission  shall 
be  the  responsibility  of  the  Secretary. 

Article  IV 

Before  undertaking  the  rebuilding,  repairing,  or  replacing  of  any  public 
building,  the  Secretary  shall  submit  all  plans  and  specifications  thereof  to  the 
Commission  for  its  approval.  The  Commission  shall  have  the  right  to  require 
reports  or  other  data  necessary  for  its  purposes,  including  the  right  to  inspect 
the  work  and  all  books  or  records  maintained  in  connection  therewith.  Where 
the  work  is  performed  by  contract,  the  Commission  shall  have  the  right  to 
disapprove  any  unsatisfactory  bid  or  contractor.  In  accordance  with  existing 
policies  of  the  Republic  of  the  Philippines,  contractors  who  are  citizens  of  the 
United  States  of  America  shall  have  equal  rights  with  contractors  who  are 
citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines  on  all  rehabilitation  projects  fi- 
nanced by  the  Commission  and  no  authorized  funds  shall  be  used  to  pay 
convict  or  other  forced  labor. 

Article  V 

Before  undertaking  any  work  for  which  funds  have  been  authorized  by 
the  Commission,  the  Secretary  shall  assure  himself  that  all  the  conditions  of 
Section  304  of  the  Act  have  been  met  and  that  funds  authorized  by  the 
Commission  are  sufficient  to  complete  the  work  for  which  funds  are  author- 
ized, or  a  useful  unit  thereof.  After  a  project  is  initiated,  if  such  funds  are 
found  to  be  in  excess  of  the  requirements,  such  excess  shall  be  returned  to  the 
Commission,  and  if  the  funds  are  found  to  be  insufficient  the  Government 
of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  complete  the  work,  or  a  useful  unit 
thereof,  from  its  own  funds.  The  Commission  shall  not  be  obligated  to  ad- 
vance funds  except  as  the  work  progresses  and  the  Commission  is  satisfied 
that  all  the  terms  of  this  Agreement  are  being  met. 

Article  VI 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  provide  all  lands, 
easements,  and  rights-of-way  necessary  for  the  execution  of  the  public  proj- 
ects under  the  program  set  forth  in  Section  304  of  the  Act.  No  funds  shall  be 


156  PHILIPPINES 

used  for  the  purchase  of  materials,  equipment,  or  supplies  which  have  been 
made  available  or  shall  be  made  available  from  surplus  property  provided  for 
by  Title  II  of  the  Act. 

Article  VII 

The  United  States  of  America  or  the  Commission  shall  have  the  right 

O 

to  undertake  legal  action  in  the  Philippines  to  recover  funds  which  the  Com- 
mission is  obligated  to  recover  under  the  provisions  set  forth  in  Sections  107 
and  108  of  the  Act,  or  other  claims  where  the  Commission  is  entitled  to 
recover  funds  from  private  individuals  or  legal  entities  in  the  Philippines 
and  no  court  costs  or  other  charges  shall  be  made  in  connection  with  such 
action. 

Article  VIII 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  cooperate  with 
the  Commission  in  providing  necessary  office  space  and  facilities,  and  ade- 
quate housing  accommodations  for  its  United  States  citizen  personnel  and 
their  families  at  reasonable  rates. 

Article  IX 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall  save  harmless 
all  officers  and  employees  of  the  Commission  from  damage  suits  or  other 
civil  actions  arising  out  of  the  performance  of  their  duties  under  this 
Agreement. 

Article  X 

Officers,  employees,  and  agents  of  the  Government  of  the  United  States 
of  America  who  are  citizens  of  the  United  States  and  who  are  on  duty  or 
who  may  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines  under  the 
provisions  of  the  present  Agreement,  and  their  families,  shall  be  permitted  to 
move  freely  into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines,  subject  to  exist- 
ing visa  and  passport  regulations.  Gratis  transit  shall  be  extended  to  all 
officers,  employees  or  agents  of  the  Commission  over  all  bridges,  ferries,  roads, 
and  other  facilities  of  the  highways  where  tolls  are  collected  for  passage  of 
vehicles  or  occupants. 

Article  XI 

Pending  the  conclusion  of  negotiations  now  being  considered  by  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines,  no  import,  excise, 
consumption,  or  other  tax,  duty,  or  impost  shall  be  levied  on  funds  or  property 
in  the  Republic  of  the  Philippines  owned  by  the  Commission  and  used  for 
the  purposes  of  the  present  Agreement ;  or  on  funds,  materials,  supplies,  and 
equipment  imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  use  in  connec- 
tion with  such  purposes;  nor  shall  any  such  tax,  duty,  or  impost  be  levied 
on  personal  funds  or  property,  not  intended  for  resale,  imported  into  the 


CLAIMS— AUGUST  27,  1948  157 

Republic  of  the  Philippines  for  the  use  or  consumption  of  Commission  per- 
sonnel who  are  United  States  citizens ;  nor  shall  any  export  or  other  tax  be 
placed  on  any  such  funds  or  property,  including  United  States  Government 
property,  in  the  event  of  its  removal  from  the  Republic  of  the  Philippines. 

Article  XII 

All  commitments  made  in  this  Agreement  on  the  part  of  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  shall  be  subject  to  the  availability  of 
appropriated  funds  made  by  the  Government  of  the  United  States  of 
America. 

Article  XIII 

This  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  its  signature  and 
continue  in  effect  until  June  30,  1950,  for  the  purposes  enumerated  in  Sec- 
tion 304  of  the  Act  and  until  April  30,  1951,  for  the  purposes  of  Title  I  of 
the  Act.  This  Agreement  may  be  extended,  revised,  amended,  or  changed  in 
whole  or  in  part  with  the  approval  of  both  parties  as  indicated  and  effected 
by  an  exchange  of  notes.  Either  party  may  terminate  this  Agreement  by 
giving  to  the  other  party  ninety  days'  notice  in  writing  through  diplomatic 
channels. 

In  witness  whereof  the  undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  this  Agreement  in  duplicate  at  Manila,  this  27th  day  of  August,  1948. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 

Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  the 
United  States  of  America  at  Manila 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 

RlCARDO  NEPOMUCENO 

Secretary  of  Public  Works 
and  Communications 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  at  Manila  August  27,  1948,  amending  agreement  of 

November  16, 1946 
Entered  into  force  August  27, 1948 
Terminated  March  3, 1960  1 

62  Stat.  3023;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1844 

The  American  Charge  dy  Affaires  ad  interim  to  the  Acting  Secretary 

of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
No  1S80  Manila,  August  27, 1948 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  exchange  of  correspondence  concerning 
the  desire  of  your  Government  to  have  Guam  designated  as  a  traffic  stop  on 
the  route  served  by  the  Philippine  Air  Lines  and  to  confirm  the  understand- 
ing of  the  Government  of  the  United  States  of  America  that  it  has  been 
mutually  agreed  between  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
and  the  Government  of  the  United  States  of  America  that  section  "B"  of 
the  annex  to  the  Air  Transport  Agreement  between  the  two  Governments 
signed  on  November  16,  1946,2  shall  be  amended  to  read  as  follows: 

"B.  Airlines  of  the  Republic  of  the  Philippines  authorized  under  the 
present  Agreement  are  accorded  the  rights  of  transit  and  nontraffic  stop  in 
United  States  territory,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  inter- 
national commercial  traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  Guam,  Honolulu 
and  San  Francisco  on  the  route  indicated  below : 

"From  the  Philippines  to  San  Francisco  and  thence  to  points  beyond  over 
a  reasonably  direct  route  via  intermediate  points  in  the  Pacific  which  are 
United  States  territory,  including  Guam  and  Honolulu,  in  both  directions." 

Upon  receipt  of  a  note  from  Your  Excellency  indicating  that  your  Govern- 

1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  Philippines  Feb.  26,  1959. 
*TIAS  1577,  ante,  p.  37. 

158 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— AUGUST  27,  1948  159 

ment  agrees  to  the  amendment  of  the  Air  Transport  Agreement  between  the 
Republic  of  the  Philippines  and  the  United  States  of  America  signed  on 
November  16,  1946,  as  set  forth  herein,  the  Government  of  the  United  States 
of  America  will  consider  that  this  note  and  your  reply  thereto  constitute  an 
agreement  between  the  two  Governments  to  this  amendment,  the  agree- 
ment to  enter  into  force  on  the  date  of  Your  Excellency's  note. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  a.i. 

His  Excellency 

Bernabe  Africa 

Acting  Secretary  of  Foreign  Affairs 
Republic  of  the  Philippines 


The  Acting  Secretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

Manila,  August  27,  1948 
Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  the  note  of  the  American 
Embassy  of  August  27,  1948,  the  substantive  portion  of  which  reads  as 
follows : 

[For  text,  see  above.] 

In  reply,  I  am  pleased  to  state  that  my  Government  agrees  to  the  above- 
quoted  amendment  and  to  its  entering  into  force  on  the  date  of  this  note. 
Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Bernabe  Africa 
Acting  Secretary 

The  Honorable 

Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  a.i. 

United  States  Embassy 
Manila 


COPYRIGHTS 

Exchange  of  notes  at  Washington  October  21,  1948,  with  texts  of 

proclamations 
Entered  into  force  October  21, 1948 

62  Stat.  2996;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1 840 

The  Philippine  Ambassador  to  the  Acting  Secretary  of  State 

Embassy  of  the  Philippines 

Washington 
October  21,  1948 

Excellency: 

In  accordance  with  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor 
to  invite  your  attention  to  section  10(b)  of  the  Philippine  Copyright  Law 
(Act  No.  3134  of  the  Philippine  Legislature)  under  which,  as  amended  by 
Republic  Act  No.  76,  the  benefits  of  the  aforementioned  Act  No.  3134  may 
be  extended  to  the  work  of  a  proprietor  who  is  not  a  citizen  of  the  Philip- 
pines only  when  the  foreign  state  or  nation  of  which  such  proprietor  is  a 
citizen  or  subject  grants,  either  by  treaty,  convention,  agreement,  or  law, 
to  citizens  of  the  Philippines  the  benefit  of  copyright  protection  substantially 
equal  to  the  protection  secured  to  such  foreign  proprietor  under  that  Act. 

Since  section  10(b)  of  the  Philippine  Copyright  Law  is  similar  to  para- 
graph (b),  section  9  of  Title  17  of  the  United  States  Code,  codified  and 
enacted  into  positive  law  by  the  Act  of  Congress,  approved  July  30,  1947 
(61  Stat.  652),  it  is  the  desire  of  my  Government  to  enter  into  reciprocal 
copyright  relations  with  the  Government  of  the  United  States  of  America 
whereby  the  benefits  of  the  copyright  laws  of  our  respective  countries  are 
extended  to  the  citizens  of  the  other  country. 

With  a  view  to  assuring  the  Government  of  the  United  States  of  America 
of  reciprocal  benefits  for  authors  and  proprietors  of  the  United  States,  the 
President  of  the  Republic  of  the  Philippines  has  issued  a  proclamation,  a 
copy  of  which  is  enclosed  herewith,  proclaiming  that  citizens  of  the  United 
States  are  entitled  on  and  after  this  date  to  obtain  copyright  for  their  works 
in  the  Republic  of  the  Philippines,  including  rights  similar  to  those  provided 
160 


COPYRIGHTS— OCTOBER  21,   1948  161 

by  section  1(e)  of  the  above-mentioned  Title  17  of  the  United  States  Code. 
This  proclamation  comes  into  effect  today,  the  date  on  which  it  is  under- 
stood that  the  President  of  the  United  States  of  America  shall  proclaim 
that  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines  are  entitled  to  all  the  benefits 
of  the  aforementioned  Title  17  of  the  United  States  Code,  including  the 
provisions  of  section  1(e)  thereof,  but  excepting  the  provisions  embodied 
in  the  second  paragraph  of  section  9(b)  of  that  Title  regarding  the  exten- 
sion of  time  for  fulfilling  copyright  conditions  and  formalities. 

The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  prepared,  if  this 
proposal  is  acceptable  to  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
to  regard  the  present  note  and  Your  Excellency's  reply  to  the  same  effect  as 
establishing  reciprocal  copyright  relations  between  the  two  Governments  on 
this  day. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  distinguished 
consideration. 

J.  M.  Elizalde 

Enclosure : 

Copy  of  Proclamation 

His  Excellency 

Robert  A.  Lovett 

Acting  Secretary  of  State 

BY  THE  PRESIDENT  OF  THE  PHILIPPINES 

Proclamation  No.  99 

EXTENDING   COPYRIGHT    PRIVILEGES   AND   PROTECTION   TO   CITIZENS   OF   THE 

UNITED    STATES 

Whereas,  it  is  provided  by  an  Act  of  the  Philippine  Legislature,  Act  No. 
3134,  entitled  "An  Act  to  Protect  Intellectual  Property",  otherwise  known  as 
the  Copyright  Law  of  the  Philippines,  approved  March  6,  1924,  as  amended 
by  Republic  Act  No.  76,  approved  October  21,  1946,  that  the  copyright  se- 
cured by  the  Act  shall  extend  to  the  work  of  a  proprietor,  who  is  not  a  citizen 
of  the  Philippines,  only  upon  certain  conditions  set  forth  in  Section  10  of  the 
Act,  to  wit: 

"(a)  When  an  alien  proprietor  shall  be  domiciled  within  the  Philippine 
Islands  at  the  time  he  makes  application  for  copyright;  or 

"(b)  When  the  foreign  state  or  nation  of  which  such  proprietor  is  a 
citizen  or  subject  grants,  either  by  treaty,  convention,  agreement,  or  law,  to 
citizens  of  (the  United  States  or  of)  the  Philippine  Islands  the  benefit  of 
copyright  protection  substantially  equal  to  the  protection  secured  to  such 
foreign  proprietor  under  this  Act;  or 

"(c)      When  such  foreign  state  or  nation  is  a  party  to  an  international 


162  PHILIPPINES 

agreement  which  provides  for  reciprocity  in  the  granting  of  copyright  and 
that  (the  United  States  or)  the  Philippine  Islands  may  become  a  party 
thereto." 

Whereas,  the  Act  of  Congress,  approved  July  30,  1947,  (61  Stat.  652) 
entitled  "An  Act  to  Codify  and  Enact  into  Positive  Law  Title  17  of  the 
United  States  Code,  'Copyright'  ",  provides  that  the  copyright  secured  by 
the  said  Act  and  the  benefits  under  Section  1(e)  thereof,  as  to  which  special 
conditions  are  imposed,  shall  extend  to  the  work  of  an  author  or  proprietor 
who  is  a  citizen  or  subject  of  a  foreign  state  or  nation,  only  upon  certain 
conditions  set  forth  in  Section  9  of  the  Act,  to  wit : 

"(a)  When  an  alien  author  or  proprietor  shall  be  domiciled  within  the 
United  States  at  the  time  of  the  first  publication  of  his  work ;  or 

"(b)  When  the  foreign  state  or  nation  of  which  such  author  or  proprietor 
is  a  citizen  or  subject  grants,  either  by  treaty,  convention,  agreement,  or  law, 
to  citizens  of  the  United  States  the  benefit  of  copyright  on  substantially  the 
same  basis  as  to  its  own  citizens,  or  copyright  protection,  substantially  equal 
to  the  protection  secured  to  such  foreign  author  under  this  title  or  by  treaty ; 
or  when  such  foreign  state  or  nation  is  a  party  to  an  international  agreement 
which  provides  for  reciprocity  in  the  granting  of  copyright,  by  the  terms  of 
which  agreement  the  United  States  may,  at  its  pleasure,  become  a  party 
thereto." 

Whereas,  satisfactory  official  assurances  have  been  received  that,  on  and 
after  October  21,  1948,  pursuant  to  the  aforementioned  Act  of  Congress, 
approved  July  30,  1947,  (61  Stat.  652),  citizens  of  the  Philippines  are  en- 
titled to  obtain  copyright  protection  for  their  works  in  the  United  States 
which  is  substantially  equal  to  the  protection  afforded  by  the  copyright  laws 
of  the  Philippines  and  which  is  afforded  on  substantially  the  same  basis  as 
to  the  citizens  of  the  United  States ; 

Now,  therefore,  I,  Elpidio  Quirino,  President  of  the  Philippines,  do 
hereby  declare  and  proclaim: 

That  on  and  after  October  21,  1948,  the  conditions  specified  in  section  10 
(b)  of  the  aforementioned  Act  No.  3134  of  the  Philippine  Legislature  of 
March  6,  1924,  do  exist  and  are  fulfilled  in  respect  of  the  citizens  of  the 
United  States  and  that  on  and  after  October  21,  1948,  citizens  of  the  United 
States  shall  be  entitled  to  all  the  benefits  of  the  said  Act; 

Provided,  That  the  enjoyment  by  any  work  of  the  rights  and  benefits  con- 
ferred by  the  said  Act  shall  be  conditional  upon  compliance  with  the  require- 
ments and  formalities  prescribed  with  respect  to  such  works  by  the  copyright 
laws  of  the  Philippines. 

In  witness  whereof,  I  have  hereunto  set  my  hand  and  caused  the  seal 
of  the  Republic  of  the  Philippines  to  be  affixed. 


COPYRIGHTS— OCTOBER  21,  1948  163 

Done  in  the  City  of  Manila,  this  21st  day  of  October,  in  the  year  of  Our 
Lord,  nineteen  hundred  and  forty-eight,  and  of  the  Independence  of  the 
Philippines,  the  third. 

[seal]  Elpidio  Quirino 

President  of  the  Philippines 

By  the  President: 

Emilio  Abello 
Executive  Secretary 


The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Philippine  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 
October  21,  1948 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  today's  date 
in  which  you  refer  to  section  10(b)  of  the  Philippine  Copyright  Law  (Act 
No.  3134  of  the  Philippine  Legislature)  under  which,  as  amended  by  Repub- 
lic Act  No.  76,  the  benefits  of  the  aforementioned  Act  No.  3134  may  be  ex- 
tended to  the  work  of  a  proprietor  who  is  not  a  citizen  of  the  Philippines  only 
when  the  foreign  state  or  nation  of  which  such  proprietor  is  a  citizen  or  sub- 
ject grants,  either  by  treaty,  convention,  agreement,  or  law,  to  citizens  of  the 
Philippines  the  benefit  of  copyright  protection  substantially  equal  to  the 
protection  secured  to  such  foreign  proprietor  under  that  Act. 

You  express  the  desire  of  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philip- 
pines, since  section  10(b)  of  the  Philippine  Copyright  Law  is  similar  to 
paragraph  (b),  section  9  of  Title  17  of  the  United  States  Code,  codified  and 
enacted  into  positive  law  by  the  Act  of  Congress  approved  July  30,  1947  (61 
Stat.  652),  to  enter  into  reciprocal  copyright  relations  with  the  Government 
of  the  United  States  of  America  whereby  the  benefits  of  the  copyright  laws 
of  our  respective  countries  are  extended  to  the  citizens  of  the  other  country. 

You  add  that  with  a  view  to  assuring  the  Government  of  the  United  States 
of  America  of  reciprocal  benefits  for  authors  and  proprietors  of  the  United 
States,  the  President  of  the  Republic  of  the  Philippines  has  issued  a  procla- 
mation, a  copy  of  which  accompanies  your  note  under  acknowledgment, 
proclaiming  that  citizens  of  the  United  States  are  entitled  on  and  after  this 
date  to  obtain  copyright  for  their  works  in  the  Republic  of  the  Philippines, 
including  rights  similar  to  those  provided  by  section  1(e)  of  the  aforemen- 
tioned Title  17  of  the  United  States  Code. 

You  state  that  this  proclamation  comes  into  effect  today,  the  date  on 
which  it  is  understood  that  the  President  of  the  United  States  of  America 
shall  proclaim  that  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines  are  entitled  to 


164  PHILIPPINES 

all  the  benefits  of  the  aforementioned  Title  17  of  the  United  States  Code, 
including  the  provisions  of  section  1(e)  thereof,  hut  excepting  the  provisions 
embodied  in  the  second  paragraph  of  section  9(b)  of  that  Title  regarding 
the  extension  of  time  for  fulfilling  copyright  conditions  and  formalities. 

You  further  state  that  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
is  prepared,  if  this  proposal  should  be  accepted  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America,  to  regard  the  note  under  acknowledgment  and 
this  Government's  reply  thereto  to  that  effect  as  establishing  reciprocal  copy- 
right relations  between  the  two  Governments  on  this  day. 

I  have  the  honor  to  inform  you  that,  with  a  view  to  giving  effect  to  the 
commitment  proposed  in  the  note  under  acknowledgment,  the  President 
of  the  United  States  of  America  has  issued  today  a  proclamation,  a  copy  of 
which  is  enclosed  herewith,  declaring  and  proclaiming,  pursuant  to  the  pro- 
visions of  section  9  of  the  aforesaid  Title  17  of  the  United  States  Code,  on  the 
basis  of  the  assurances  set  forth  in  your  note  and  the  proclamation  enclosed 
therewith,  that  on  and  after  October  21,  1948,  the  conditions  specified  in 
sections  9(b)  and  1  (e)  of  the  aforementioned  Title  17  of  the  United  States 
Code  will  exist  and  will  be  fulfilled  in  respect  of  citizens  of  the  Republic  of 
the  Philippines  and  that  on  and  after  October  21,  1948,  citizens  of  the 
Republic  of  the  Philippines  shall  be  entitled  to  all  the  benefits  of  the  said  Title 
1 7,  but  excepting  the  provisions  embodied  in  the  second  paragraph  of  section 
9(b)  of  that  Title  regarding  the  extension  of  time  for  fulfilling  copyright  con- 
ditions and  formalities.  The  proclamation  imposes  the  conditions  that  ( 1 ) 
the  enjoyment  by  any  work  of  the  rights  and  benefits  conferred  by  the  said 
Title  17  shall  be  conditional  upon  compliance  with  the  requirements  and 
formalities  prescribed  with  respect  to  such  works  by  the  copyright  law  of  the 
United  States,  and  (2)  the  provisions  of  section  1(e)  of  the  said  Title  17,  so 
far  as  they  secure  copyright  controlling  parts  of  instruments  serving  to  repro- 
duce mechanically  the  musical  work,  shall  apply  only  to  compositions  pub- 
lished after  July  1,  1909,  and  which  have  been  reproduced  for  use  on  any 
contrivance  by  means  of  which  the  work  may  be  mechanically  performed. 

The  Government  of  the  United  States  of  America  accordingly  considers 
that  reciprocal  copyright  relations  have  been  established  between  the  Repub- 
lic of  the  Philippines  and  the  United  States  of  America  and  are  in  force  as 
of  today's  date. 

Accept,  Excellency  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Robert  A.  Lovett 
Acting  Secretary  of  State 

Enclosure : 

Copy  of  proclamation. 

His  Excellency 

Joaquin  M.  Elizalde 

Ambassador  of  the  Philippines 


COPYRIGHTS— OCTOBER  21,   1948  165 

Copyright — Philippines 

by  the  president  of  the  united  states  of  america 
a  proclamation 

Whereas  Title  17  of  the  United  States  Code,  entitled  "Copyrights",  has 
been  codified  and  enacted  into  positive  law  by  the  act  of  Congress  approved 
July  30, 1947, 61  Stat.  652; 

Whereas  section  9  of  the  said  Title  1 7  provides  in  part  that  the  copyright 
secured  by  such  title  shall  extend  to  the  work  of  an  author  or  proprietor  who 
is  a  citizen  or  subject  of  a  foreign  state  or  nation  only : 

"(a)  When  an  alien  author  or  proprietor  shall  be  domiciled  within  the 
United  States  at  the  time  of  the  first  publication  of  his  work ;  or 

"(b)  When  the  foreign  state  or  nation  of  which  such  author  or  proprietor 
is  a  citizen  or  subject  grants,  either  by  treaty,  convention,  agreement,  or  law, 
to  citizens  of  the  United  States  the  benefit  of  copyright  on  substantially  the 
same  basis  as  to  its  own  citizens,  or  copyright  protection,  substantially  equal 
to  the  protection  secured  to  such  foreign  author  under  this  title  or  by  treaty; 
or  when  such  foreign  state  or  nation  is  a  party  to  an  international  agreement 
which  provides  for  reciprocity  in  the  granting  of  copyright,  by  the  terms  of 
which  agreement  the  United  States  may,  at  its  pleasure,  become  a  party 
thereto."; 

Whereas  section  1  of  the  said  Title  17  provides  in  part  as  follows: 

"Any  person  entitled  thereto,  upon  complying  with  the  provisions  of  this 
title,  shall  have  the  exclusive  right : 

"(e)  To  perform  the  copyrighted  work  publicly  for  profit  if  it  be  a 
musical  composition;  .  .  .  Provided,  That  the  provisions  of  this  title,  so  far 
as  they  secure  copyright  controlling  the  parts  of  instruments  serving  to  repro- 
duce mechanically  the  musical  work,  shall  include  only  compositions  pub- 
lished and  copyrighted  after  July  1,  1909,  and  shall  not  include  the  works  of 
a  foreign  author  or  composer  unless  the  foreign  state  or  nation  of  which  such 
author  or  composer  is  a  citizen  or  subject  grants,  either  by  treaty,  convention, 
agreement,  or  law,  to  citizens  of  the  United  States  similar  rights." ; 

Whereas  section  9  of  the  said  title  further  provides  that  "the  existence 
of  the  reciprocal  conditions  aforesaid  shall  be  determined  by  the  President  of 
the  United  States,  by  proclamation  made  from  time  to  time,  as  the  purposes 
of  this  title  may  require." ; 

Whereas  the  Philippine  Copyright  Law,  No.  3134,  approved  March  6, 
1924,  provides  by  section  10  (b)  that  the  provisions  of  the  said  law  shall 
extend  to  the  work  of  a  proprietor  who  is  not  a  citizen  of  the  Republic  of  the 
Philippines  only: 


166  PHILIPPINES 

"When  the  foreign  state  or  nation  of  which  such  proprietor  is  a  citizen  or 
subject  grants,  either  by  treaty,  convention,  agreement,  or  law,  to  citizens  of 
the  United  States  or  of  the  Philippine  Islands  the  benefit  of  copyright  protec- 
tion substantially  equal  to  the  protection  secured  to  such  foreign  proprietor 
under  this  act;"; 

Whereas  in  Republic  Act  No.  76,  approved  October  21,  1946,  it  is  pro- 
vided by  section  1  that : 

"Existing  laws  or  the  provisions  of  existing  laws  granting  privileges,  rights 
or  exemptions  to  citizens  of  the  United  States  of  America  or  to  corporations 
or  associations  organized  under  the  laws  of  any  of  the  states  of  the  United 
States  of  America,  which  are  not  enjoyed  by  citizens  or  nationals  of  any  other 
foreign  state  or  by  corporations  or  associations  organized  under  the  laws  of 
such  state,  are  hereby  repealed  unless  they  affect  rights  already  vested  under 
the  provisions  of  the  Constitution  or  unless  extended  by  any  treaty,  agreement 
or  convention  between  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  United  States 
of  America."; 

And  whereas  satisfactory  official  assurances  have  been  received  that  on 
and  after  October  21,  1948,  pursuant  to  the  aforementioned  Law  No.  3134, 
as  amended  by  the  aforesaid  Republic  Act  No.  76,  citizens  of  the  United 
States  will  be  entitled  to  obtain  copyright  protection  for  their  works  in  the 
Republic  of  the  Philippines  which  is  substantially  equal  to  the  protection 
afforded  by  the  copyright  laws  of  the  United  States  and  which  is  afforded  on 
substantially  the  same  basis  as  to  the  citizens  of  the  Republic  of  the  Philippines, 
including  rights  similar  to  those  provided  by  section  1  (e)  of  the  said  Title  17 
of  the  United  States  Code : 

Now,  therefore,  I,  Harry  S.  Truman,  President  of  the  United  States  of 
America,  do  declare  and  proclaim : 

That  on  and  after  October  21,  1948,  the  conditions  specified  in  sections  9 
(b)  and  1  (e)  of  the  aforementioned  Title  17  of  the  United  States  Code  will 
exist  and  will  be  fulfilled  in  respect  of  the  citizens  of  the  Republic  of  the 
Philippines,  and  that  on  and  after  October  21,  1948,  citizens  of  the  Republic 
of  the  Philippines  shall  be  entitled  to  all  the  benefits  of  the  said  Title  1 7  except 
those  conferred  by  the  provisions  embodied  in  the  second  paragraph  of  section 
9(b)  thereof  regarding  the  extension  of  time  for  fulfilling  copyright  conditions 
and  formalities. 

Provided,  that  the  enjoyment  by  any  work  of  the  rights  and  benefits  con- 
ferred by  the  said  Title  17  shall  be  conditioned  upon  compliance  with  the 
requirements  and  formalities  prescribed  with  respect  to  such  works  by  the 
copyright  laws  of  the  United  States : 

And  provided  further,  that  the  provisions  of  section  1  (e)  of  the  said  Title 
1 7,  so  far  as  they  secure  copyright  controlling  parts  of  instruments  serving  to 
reproduce  mechanically  the  musical  work,  shall  apply  only  to  compositions 


COPYRIGHTS— OCTOBER  21,  1948  167 

published  and  copyrighted  after  July  1,  1909,  and  reproduced  for  use  on  any 
contrivance  by  means  of  which  the  work  may  be  mechanically  performed. 

In  witness  whereof,  I  have  hereunto  set  my  hand  and  caused  the  Seal 
of  the  United  States  of  America  to  be  affixed. 

Done  at  the  City  of  Washington  this  21st  day  of  October  in  the  year  of  our 
Lord  nineteen  hundred  and  forty-eight,  and  of  the  Independence 
[seal]     of    the    United    States    of    America    the    one    hundred    and 
seventy-third. 

Harry  S  Truman 

By  the  President: 

Robert  A.  Lovett 
Acting  Secretary  of  State 


FINANCING  OF  EDUCATIONAL  EXCHANGE 

PROGRAM 

Exchange  of  notes  at  Manila  December  8  and  20,  1948,  amending 

agreement  of  March  23, 1948,  as  amended 
Entered  into  force  December  20, 1948 
Superseded  by  agreement  of  March  23, 1963  1 

62  Stat.  3805 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1910 

The  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  Foreign 

Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  2266  Manila,  December  8, 1948 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  Article  5  of  the  Fulbright  Agreement 2  between 
the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  the 
Philippines  for  the  use  of  funds  made  available  in  accordance  with  the 
agreement  between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and 
the  Republic  of  the  Philippines  for  the  sale  of  surplus  war  property,  which 
is  worded  as  follows : 

"The  management  and  direction  of  the  affairs  of  the  Foundation  shall 
be  vested  in  a  Board  of  Directors  consisting  of  nine  Directors  (hereinafter 
designated  the  'Board' ) . 

"The  principal  officer  in  charge  of  the  Diplomatic  Mission  of  the  United 
States  of  America  to  the  Republic  of  the  Philippines  (hereinafter  designated 
the  'Chief  of  Mission' )  shall  be  Honorary  Chairman  of  the  Board.  He  shall 
have  the  power  of  appointment  and  removal  of  members  of  the  Board  at 
his  discretion.  The  members  of  the  Board  shall  be  as  follows:  (a)  the  Chief 
Public  Affairs  Officer  of  the  United  States  Embassy  in  the  Philippines,  Chair- 
man; (b)  two  other  members  of  the  Embassy  staff,  one  of  whom  shall  serve 
as  treasurer;  (c)  two  citizens  of  the  United  States  of  America,  one  represent- 


M4UST352;TIAS5321. 

2  Agreement  signed  at  Manila  Mar.  23,  1948  (TIAS  1730,  ante,  p.  123),  as  amended  by 
agreement  of  Apr.  2  and  8,  1948  (TIAS  1745,  ante,  p.  131). 

168 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— DECEMBER  8  AND  20,   1948  169 

ative  of  American  business  interests  in  the  Philippines  and  one  representative 
of  American  educational  interests  in  the  Philippines;  and  (d)  four  citizens  of 
the  Philippines,  at  least  two  of  whom  shall  be  prominent  in  the  field  of 
education. 

"The  six  members  specified  in  (c)  and  (d)  of  the  last  preceding  paragraph 
shall  be  resident  in  the  Philippines  and  shall  serve  from  the  time  of  their 
appointment  until  the  succeeding  December  3 1  next  following  such  appoint- 
ment. They  shall  be  eligible  for  reappointment.  The  United  States  members 
shall  be  designated  by  the  Chief  of  Mission;  the  Philippines  members  by  the 
Chief  of  Mission  from  a  list  of  names  submitted  by  the  Government  of  the 
Republic  of  the  Philippines.  Vacancies  by  reason  of  resignations,  transfer  of 
residence  outside  of  the  Philippines,  expiration  of  term  of  service,  or  otherwise 
shall  be  filled  in  accordance  with  this  procedure. 

"The  Directors  shall  serve  without  compensation,  but  the  Foundation  is 
authorized  to  pay  the  necessary  expenses  of  the  Directors  in  attending  meet- 
ings of  the  Board." 

The  Department  of  State  has  reconsidered  its  policy  relating  to  the  pattern 
of  membership  of  the  Board  of  Directors  of  USEFP  and  now  suggests  the 
following  amendment  to  Article  5,  which  equalizes  the  representation  of  our 
two  countries  on  the  Board  and  vests  in  the  Philippine  Government  the  right 
to  appoint  and  remove  its  own  representatives.  Although  the  proposed 
amendment  removes  all  specifications  as  to  fields  of  interest  to  be  represented 
by  appointees,  it  is  hoped  to  obtain  as  wide  a  representation  as  possible  of 
private  and  governmental  interests  among  the  representatives  of  each  country. 

"The  management  and  direction  of  the  affairs  of  the  Foundation  shall 
be  vested  in  a  Board  of  Directors  consisting  of  ten  Directors  (hereinafter 
designated  the  'Board' ) ,  five  of  whom  shall  be  citizens  of  the  United  States 
of  America  and  five  of  whom  shall  be  citizens  of  the  Philippines.  In  addition, 
the  principal  officer  in  charge  of  the  Diplomatic  Mission  of  the  United  States 
of  America  to  the  Republic  of  the  Philippines  (hereinafter  designated  'the 
Chief  of  Mission')  shall  be  Honorary  Chairman  of  the  Board.  He  shall 
cast  the  deciding  vote  in  the  event  of  a  tie  vote  by  the  Board  and  shall  appoint 
the  Chairman  of  the  Board.  The  citizens  of  the  United  States  of  America  on 
the  Board,  at  least  three  of  whom  shall  be  officers  of  the  United  States  Foreign 
Sendee  establishment  in  the  Philippines,  shall  be  appointed  and  removed  by 
the  Chief  of  Mission;  the  citizens  of  the  Philippines  on  the  Board  shall  be 
appointed  and  removed  by  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines. 

"The  Directors  shall  serve  from  the  time  of  their  appointment  until  one 
year  from  the  following  December  3 1  and  shall  be  eligible  for  reappointment. 
Vacancies  by  reason  of  resignation,  transfer  of  residence  outside  the  Philip- 
pines, expiration  of  term  of  service  or  otherwise,  shall  be  filled  in  accordance 
with  this  procedure. 


170  PHILIPPINES 

"The  Directors  shall  serve  without  compensation  but  the  Foundation  is 
authorized  to  pay  the  necessary  expenses  of  the  Directors  in  attending  the 
meetings  of  the  Board." 

Upon  the  receipt  of  a  note  from  Your  Excellency  stating  that  the  fore- 
going suggestion  is  acceptable  to  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines,  the  Government  of  the  United  States  of  America  will  consider 
that  the  subject  agreement  has  been  so  amended. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Thomas  H.  Logkett 


His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

Republic  of  the  Philippines 


Charge  d' Affaires,  a.i. 


The  Acting  Undersecretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge 

d' Affaires  ad  interim 

REPUBLIC  OP  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OP  FOREIGN  AFFAIRS 

Manila,  December  20,  1948 
Sir: 

I  wish  to  acknowledge  receipt  of  your  note  No.  2266,  dated  December  8, 
1948,  which  reads  as  follows: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

and  to  inform  you  that  the  suggested  amendment  to  Article  5  of  the  Fulbright 
Agreement,  quoted  therein,  is  acceptable  to  the  Government  of  the  Republic 
of  the  Philippines,  and,  therefore,  as  of  this  date,  subject  agreement  may  be 
considered  so  amended. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Felino  Neri 
Acting  Undersecretary 

The  Honorable  Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
United  States  Embassy 
Manila 


OCCUPATION  OF  TEMPORARY  QUARTERS 
AND  INSTALLATIONS 

Exchange  of  notes  at  Manila  March  26  and  28, 1949 

Entered  into  force  March  26, 1949 

Expired  May  15,  1949,  in  accordance  with  its  terms  1 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  Foreign 

Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  0310(B)  Manila,  March  26,  1949 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Agreement  Between  the  United  States 
of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Military  Bases 
signed  at  Manila  on  March  14,  1947  2  and,  in  particular,  to  paragraph  1, 
Article  XXI  of  that  Agreement  which  limits  the  right  of  the  United  States 
to  occupy  temporary  quarters  and  installations  then  existing  outside  the  bases 
listed  in  Annex  A  and  Annex  B  of  the  Agreement  for  a  reasonable  time  not 
exceeding  two  years,  but  which  also  reserves  for  my  Government  the  right,  if 
circumstances  require,  to  negotiate  with  Your  Excellency's  Government  with 
a  view  to  extending  the  right  of  the  United  States  armed  forces  to  continued 
occupation  of  temporary  quarters  and  installations  beyond  the  date 
March  26,  1949. 

My  Government  has  indicated  its  intention  to  honor  the  aforementioned 
provisions  of  the  Agreement  by  opening  negotiations  with  Your  Excellency's 
Government  on  March  9,  1949  with  a  view  to  relinquishing  to  the  Philip- 
pine Government  such  temporary  quarters  and  installations  whose  use  was 
no  longer  required  by  the  United  States  armed  forces,  and  further  with  a  view 
to  requesting  the  retention  by  the  United  States  of  certain  other  temporary 
quarters  and  installations,  necessary  adjuncts  to  the  roll-up  program  of  the 


1For  extension  of  term  of  occupancy,  see  agreement  of  May  14  and  16,  1949  (TIAS 
1967),  post,  p.  175. 
"TIAS  1775,  ante,  p.  55. 

171 


172  PHILIPPINES 

United  States  armed  forces  in  withdrawing  to  the  permanent  bases  listed  in 
Annex  A  of  the  Agreement.  Certain  difficulties  in  concluding  mutually  satis- 
factory agreements  regarding  these  matters  have  delayed  the  final  formaliza- 
tion of  the  contemplated  transfers  and  authorization  for  continued  occu- 
pancy. Therefore  I  desire  to  propose  to  Your  Excellency  a  modus  vivendi  to 
be  exchanged  between  our  respective  Governments  to  cover  the  existing 
status  quo  regarding  temporary  quarters  and  installations  of  the  armed  forces 
of  the  United  States. 

"The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  recognizes  that 
the  United  States  has  signified  its  intention  to  honor  the  provisions  of  Ar- 
ticle XXI  of  the  Military  Bases  Agreement  by  entering  into  negotiations  with 
the  Philippine  Government  prior  to  the  date  set  in  that  Agreement  for  the 
relinquishment  or  extension  of  certain  quarters  and  installations  occupied 
by  the  United  States  Army  in  the  Philippines.  Inasmuch  as  the  Philippine 
Government  recognizes  that  no  mutually  satisfactory  agreement  will  be 
reached  with  the  United  States  Government  before  March  26,  1949  pursu- 
ant to  paragraph  1 ,  Article  XXI  of  the  Bases  Agreement  to  make  legal  the 
continued  occupation  of  certain  quarters  and  installations  in  the  Philip- 
pines by  the  United  States  Army  after  March  26,  1949,  the  Philippine  Gov- 
ernment hereby  extends  the  right  of  the  United  States  Army  to  continue  the 
occupation  of  the  temporary  quarters  and  installations  as  enumerated  in 
Annex  1  of  the  proposed  Note  Two  and  the  annex  to  the  proposed  Note 
One  now  being  discussed  between  the  two  Governments  until  such  time,  but 
not  later  than  May  15,  1949,  as  a  formal  agreement  for  the  extension  of  such 
occupation  shall  have  been  reached." 

I  desire  to  inform  Your  Excellency  that  an  acknowledgment  of  the  receipt 
of  this  note  stating  that  the  terms  of  the  proposed  modus  vivendi  are  accept- 
able to  the  Philippine  Government  will  be  considered  by  the  Government  of 
the  United  States  as  acceptance  by  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  of  the  present  temporary  status  quo  regarding  quarters  and 
installations  in  the  Philippines  presently  occupied  by  the  armed  forces  of 
the  United  States,  and  outside  Annex  A  and  Annex  B  bases,  until  such  time 
as  a  permanent  final  agreement  may  be  mutually  decided  upon. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Thomas  H.  Lockett 
Charge  a" Affaires  a.  i. 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

of  the  Republic  of  the  Philippines 


MILITARY  BASES— MARCH  26  AND  28,  1949  173 

The  Undersecretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  a" Affaires 

ad  interim 

REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 

department  op  foreign  affairs 

March  28,  1949 

Sir: 

I  am  pleased  to  acknowledge  the  receipt  of  your  Note  No.  0310(B)  ex- 
pressing the  intention  of  your  Government  to  honor  the  provisions  of  the 
Military  Bases  Agreement  between  the  United  States  of  America  and  the 
Republic  of  the  Philippines  signed  at  Manila  on  March  14,  1947  and,  in 
particular,  of  paragraph  1 ,  Article  XXI  of  that  Agreement  by  opening  ne- 
gotiations with  this  Government  on  March  9,  1 949  with  a  view  to  relinquish- 
ing to  the  latter  such  temporary  quarters  and  installations  whose  use  was  no 
longer  required  by  the  United  States  armed  forces,  and  further  with  a  view 
to  requesting  the  retention  by  the  United  States  of  certain  other  temporary 
quarters  and  installations,  necessary  adjuncts  to  the  roll-up  program  of  the 
United  States  armed  forces  in  withdrawing  to  the  permanent  bases  listed 
in  Annex  A  of  the  Agreement;  and  proposing  a  modus  vivendi  to  be  ex- 
changed between  our  respective  Governments  to  cover  the  existing  status 
quo  regarding  said  temporary  quarters  and  installations  in  view  of  certain 
difficulties  which  have  delayed  the  formalization  of  mutually  satisfactory 
agreements  concerning  the  contemplated  transfers  and  authorization  for 
continued  occupancy. 

In  reply,  I  have  the  honor  to  state  that  in  so  far  as  the  temporary  quarters 
and  installations  enumerated  in  Annex  1  of  the  proposed  Note  Two  are 
concerned,  my  Government  hereby  accepts  the  proposed  modus  vivendi 
under  the  following  terms  and  conditions : 

[For  text  of  modus  vivendi,  see  U.S.  note  above.] 

As  regards  the  temporary  quarters  and  installations  listed  in  Annex  1  of 
Note  One,  which  are  admittedly  no  longer  needed  by  the  United  States 
armed  forces,  I  regret  to  state  that  in  view  of  the  mandatory  provision  of 
paragraph  1  of  Article  XXI  of  the  Military  Bases  Agreement  which  termi- 
nates the  right  of  the  United  States  armed  forces  to  occupy  said  temporary 
quarters  and  installations  at  the  end  of  two  years,  the  Philippine  Govern- 
ment is  constrained  to  consider,  as  it  hereby  considers,  the  aforesaid  tem- 
porary quarters  and  installations  as  delivered  to  my  Government  effective 
March  27,  1947.  According  to  information  facilitated  to  the  Department  of 
Foreign  Affairs  by  the  United  States  Embassy,  these  temporary  quarters  and 
installations  are  on  this  date  no  longer  being  occupied  by  the  United  States 
armed  forces,  with  the  exception  of  Cuartel  de  Espafia,  Intramuros,  Manila, 
including  the  Santa  Lucia  Barracks,  in  which  only  security  guards  have  been 
retained  awaiting  to  be  replaced  by  guards  of  the  Philippine  Government. 
It  appearing  that  the  continued  occupation  of  said  temporary  quarters  and 


174  PHILIPPINES 

installations  is  no  longer  required  by  circumstances  of  military  necessity,  the 
Executive  Branch  of  my  Government  is  without  authority  to  grant  an  ex- 
tension of  time  for  the  continued  occupation  of  the  said  quarters  and 
installations. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Felino  Neri 
Undersecretary 

The  Honorable 

Thomas  H.  Lockett 

Charge  d' Affaires  ad  interim 
American  Embassy 
Manila 


OCCUPATION  OF  TEMPORARY  QUARTERS 
AND  INSTALLATIONS 

Exchange  of  notes  at  Manila  May  14  and  16,  1949,  amending  agree- 
ment of  March  14, 1947 
Entered  into  force  May  16, 1949;  operative  from  March  26, 1949 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

63  Stat.  2670;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1967 

The  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  Foreign 

Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  ooio  Manila,  May  14, 1949 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Agreement  Between  the  United  States  of 
America  and  the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Military  Bases 
signed  at  Manila  on  March  14,  1947,1  and,  in  particular,  to  paragraph  1, 
Article  XXI  of  that  Agreement  which,  while  it  limits  to  a  period  of  two  years 
the  term  of  occupancy  by  United  States  armed  forces  of  temporary  quarters 
and  installations  existing  outside  the  bases  mentioned  in  Annex  A  and  Annex 
B,  reserves  for  my  Government  the  right,  if  circumstances  require,  to  negotiate 
with  Your  Excellency's  Government  with  a  view  to  extending  the  right  of 
United  States  armed  forces  to  continued  occupation  of  temporary  quarters 
and  installations  beyond  the  date  March  26,  1949  for  such  time  as  may  be 
necessary  for  the  completion  of  adequate  facilities  for  United  States  armed 
forces  within  the  bases  provided  in  the  aforementioned  Agreement. 

I  desire  to  inform  Your  Excellency  that,  although  the  United  States  Army 
has  endeavored  to  concentrate  its  activities  within  Annex  A  bases,  delays  in 
the  construction  program  caused  by  difficulty  in  obtaining  certain  critical 
construction  items  have  made  it  necessary  for  the  United  States  armed  forces 
to  continue  the  occupation  of  a  number  of  temporary  installations. 

Therefore,  in  accordance  with  Article  XXI,  earlier  referred  to,  my  Govern- 
ment requests  an  extension  of  its  right  to  occupy  certain  temporary  installa- 
tions beyond  the  date  March  26,  1949.  A  list  of  such  installations  is  trans- 
mitted herewith  as  Annex  1 . 


XTIAS  1775,  ante,  p.  55. 

175 
308-582—73 13 


176  PHILIPPINES 

The  United  States  Government  agrees  that  the  continued  occupancy  by 
its  armed  forces  of  the  temporary  quarters  and  installations  enumerated  in 
Section  C  of  Annex  1  attached  hereto  will  in  no  way  prejudice  the  rights 
of  the  several  private  owners  of  such  tracts  of  land  in  their  contractual  rela- 
tions with  the  United  States  Government. 

I  desire  to  inform  Your  Excellency  further  that  certain  other  temporary 
bases  and  installations  occupied  by  the  United  States  Army  under  the  Bases 
Agreement  and  recently  returned  to  Philippine  ownership  were  not  included 
in  my  note  No.  0509  2  of  this  date  because  they  did  not  exist  on  United  States 
Government  owned  land,  but  occupied  leased  or  Philippine  Government 
property.  There  still  remain  in  this  category  certain  temporary  quarters  and 
installations  occupied  by  the  United  States  Army  which  will  have  been  made 
available  for  transfer  to  Your  Excellency's  Government  on  or  before  March 
26,  1949  in  compliance  with  paragraph  1,  Article  XXI  of  the  Military  Bases 
Agreement. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  a.  i. 

Enclosure : 

Annex   1 — List  of  Properties  which  the  United  States 
Government  Wishes  to  Retain  after  March  26,  1949. 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

of  the  Republic  of  the  Philippines 

ANNEX    NO.     1 

List  of  Properties  which  the  United  States  Government  Wishes  to 
Retain  after  March  26,  1949. 

A.  Installations  located  on  United  States  owned  land : 

1 .  Fort  William  McKinley  (parcels  3  and  4) . 

2.  Nichols  Field  Reserved  Area  (350.60  acres  of  parcel  2,  Fort  McKinley  Reservation) . 

B.  Installations  located  on  Philippine  Government  owned  land : 

1.  Diliman  Housing  Area,  Quezon  City,  Rizal  (to  be  retained  as  a  military  installation 
until  such  time  as  Palma  Hall  is  completed  and  occupied  by  the  AGRD  for  its  records  and 
offices). 

C.  Installations  located  on  private  property: 

1.  McKinley  Housing  Colony,  Makati,  Rizal. 

2.  Processing  and  Training  Center  Area  (former  Manila  Provost  Marshal  Command 
Area) ,  Mandaluyong,  Rizal. 

*TIAS  1963,  post,  p.  178. 


MILITARY  BASES— MAY   14  AND   16,   1949  177 

3.  Area  at  Highway  54  and  Pasig  Boulevard,  to  include  the  505th  Transportation 
Truck  Battalion  Bus  Pool,  the  former  Pasig  Commissary  Area,  the  former  Adjutant  General 
Printing  Plant  and  Publications  Depot  Area,  and  the  former  29th  Engineer  Base  Topo- 
graphical Battalion  Area,  Mandaluyong,  Rizal. 

4.  Signal  Communications  Plant  and  Distribution  System  (consists  of  communication 
cables  crossing  private  and  Philippine  Republic  property  for  which  easements  must  be 
retained). 

5.  WTA  Transmitter  Station,  Tinajeros,  Rizal. 

6.  UMP  Relay  Station,  Santa  Mesa  Heights,  Rizal. 

7.  WTA  Receiver  Station,  Las  Pinas,  Rizal. 

8.  Quartermaster  POL  Depot,  Malibay,  Rizal. 

9.  141st  AACS  Transmitter  Station,  near  Fort  Stotsenburg-Clark  Air  Force  Base, 
Pampanga. 

10.  Headquarters  MANED,  and  Fisher  Apartments  at  F.  B.  Harrison  and  Fisher 
Avenue,  Rizal  City,  Rizal.  (Headquarters  MANED  building  is  property  of  Philippine 
Alien  Property  Administration. ) 

1 1.  Carabao  Wallow,  Highway  54,  Malibay,  Rizal. 


The  Undersecretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

REPUBLIC  OP  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

12389  Manila,  May  16,  1949 

Sir: 

I  am  pleased  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  No.  510  [0510]  of 
May  14,  1949,  and  its  enclosure,  which  note  reads  as  follows: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

I  am  happy  to  inform  you  that  an  agreement  in  the  sense  described  in  the 
foregoing  note  is  acceptable  to  the  Government  of  the  Philippines,  and  that 
this  Government  considers  the  Embassy's  note  No.  510  of  May  14,  1949  and 
its  enclosure,  together  with  the  present  reply  thereto  as  constituting  an  agree- 
ment arrived  at  between  our  two  Governments  in  accordance  with  Article 
XXI  of  the  Military  Bases  Agreement  of  March  14,  1947  on  the  subject  of 
extension  of  the  right  of  the  United  States  armed  forces  to  occupy  certain 
temporary  installations  enumerated  in  the  enclosure  Annex  1  beyond  the 
date  March  26,  1949  for  such  time  as  may  be  necessary  for  the  completion  of 
adequate  facilities  for  United  States  armed  forces  within  the  bases  provided  in 
the  aforementioned  Military  Bases  Agreement  but  shall  in  no  case  exceed 
a  period  of  three  years  from  March  26,  1949. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Felino  Neri 
Undersecretary 

The  Honorable  Thomas  H.  Lockett 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
United  States  Embassy 
Manila 


TRANSFER  OF  CERTAIN  MILITARY 
RESERVATIONS 

Exchange  of  notes  at  Manila  May  14  and  16,  1949;  Philippine  memo- 
randum of  May  16, 1949 
Entered  into  force  May  16, 1949;  operative  from  March  27, 1949 

63  Stat.  2660  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1963 

Exchange  of  Notes 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  Foreign 

Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  0509  Manila,  May  14,  1949 

Excellency  : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Act  of  the  Congress  of  the  United  States 
of  America  of  March  24,  1934/  more  commonly  referred  to  as  the 
Philippine  Independence  Act;  to  the  Joint  Resolution  of  the  Congress  of 
the  United  States  of  America  of  June  29,  1944,2  which  authorized  the 
President  of  the  United  States  of  America  to  acquire  bases  for  the  mutual 
protection  of  the  United  States  and  of  the  Philippines;  to  Joint  Resolution 
No.  4  of  the  Congress  of  the  Philippines,  approved  July  28,  1945,  which 
authorized  the  President  of  the  Philippines  to  enter  into  negotiations  for 
the  establishment  of  such  bases;  to  the  Treaty  of  General  Relations  (includ- 
ing the  Protocol  thereto)  Between  the  United  States  of  America  and  the 
Philippines  signed  on  July  4,  1 946 ; 3  to  the  Agreement  Between  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  the  Philippines  Concerning  Military 
Bases  signed  at  Manila  on  March  14,  1947; 4  and  to  other  legislation 
and  public  acts  of  the  United  States  of  America  and  of  the  Philippines 
pertinent  to  the  transfer  to  the  Republic  of  the  Philippines,  following  the 
declaration  of  its  independence,  of  certain  United  States  military  bases  the 


1 48  Stat.  456. 

2  58  Stat.  626. 

3TI,AS  1568,  ante,  p.  3. 

*TIAS  1775,  ante,  p.  55. 


178 


TRANSFER  OF  MILITARY  RESERVATIONS— MAY  14  AND  16,  1949  179 

use  of  which  was  not  reserved  to  the  United  States  by  the  aforementioned 
Agreement  of  March  14,  1947,  or  which  have  not  otherwise  been  reserved, 
encumbered  or  disposed  of,  and  to  inform  Your  Excellency  that,  in  accord- 
ance with  its  obligations  under  the  aforesaid  acts,  resolutions  and  agree- 
ment, the  Government  of  the  United  States  of  America  relinquishes  to  the 
Government  of  the  Philippines  the  use  of,  and  transfers  to  that  Govern- 
ment such  right  and  title  to,  or  interest  in,  the  United  States  military  res- 
ervations listed  in  Annex  1  attached  hereto,  as  the  United  States  may 
have  therein.  There  is  also  annexed  hereto  a  list  of  the  available  Executive 
Orders  and  Torrens  Certificates  of  Title  whereunder  the  United  States  has 
claimed  title  to  and  possession  of  the  military  reservations  in  the  aforemen- 
tioned Annex  1  attached  hereto. 

The  Government  of  the  United  States  recognizes  the  Philippine  Long 
Distance  Telephone  Company  as  the  lawful  owner  of  certain  buildings 
and  installations  at  Camp  Eldridge,  Laguna.  Therefore  I  desire  to  point 
out  to  Your  Excellency  that  these  particular  installations  are  excepted 
from  any  of  the  provisions  of  this  note  concerning  the  turnover  of  installa- 
tions and  improvements  on  the  military  reservations  listed  in  the  aforemen- 
tioned Annex  1  attached  hereto. 

I  further  desire  to  inform  Your  Excellency  that  the  United  States  Gov- 
ernment assures  the  Philippine  Government  that  it  will  make  no  claims 
now  or  in  the  future  against  the  Philippine  Government  with  a  view  to 
recovering  funds  expended  in  the  acquisition  of  title  to  the  temporary  bases 
and  installations  included  in  the  military  reservations  listed  in  the  afore- 
mentioned Annex  1   attached  hereto. 

In  hereby  making  final  and  formal  the  transfer  of  the  property  listed  in 
Annex  1  attached  hereto,  the  United  States  requests  that  the  Republic  of 
the  Philippines  assume  as  of  March  27,  1949  all  responsibility,  risk  of 
loss,  and  liability  for  the  care,  custody,  protection  and  maintenance  of  said 
property,  including  liability  for  damage  to  person  or  property  sustained  on 
or  after  March  27,  1949  as  a  result  of  dangerous  or  defective  conditions 
existing  on  or  after  that  date,  and  the  Republic  of  the  Philippines  agrees 
to  indemnify  and  hold  harmless  the  United  States,  members  of  its  armed 
forces  and  its  civilian  employees  from  the  aforesaid  responsibility,  risk  of 
loss,  and  liability.  The  United  States  makes  no  warranty  of  title  to  the  prop- 
erty listed  in  Annex  1  attached  hereto  or  of  the  condition  of  said  property 
or  of  its  fitness  for  any  other  purpose. 

In  hereby  making  final  and  formal  the  transfer  of  the  military  reserva- 
tions listed  in  Annex  1  attached  hereto,  the  United  States  also  requests 
that  the  Republic  of  the  Philippines  agree  that  while  it  is  understood  that 
the  buildings  and  other  improvements  located  thereon  are  transferred  with- 
out charge  against  or  reference  to  the  Surplus  Property  Agreement  signed 


180  PHILIPPINES 

September  11,  1946,5  this  understanding  relates  only  to  the  transfer  of 
military  reservations  covered  by  this  note.6 

I  am  authorized  by  my  Government  to  state  that  an  acknowledgment 
of  the  receipt  of  this  note  containing  Your  Excellency's  assurances  that  the 
terms  and  conditions  thereof  are  acceptable  to  Your  Excellency's  Govern- 
ment will  be  considered  by  my  Government  as  constituting  an  agreement 
for  the  relinquishment  to  the  Government  of  the  Philippines  of  the  use, 
and  the  transfer  to  that  Government  of  such  right  and  title  to,  and  posses- 
sion of,  the  United  States  military  reservations  listed  in  Annex  1  attached 
hereto,  as  the  United  States  may  have  therein,  and  as  evidence  that  such 
relinquishment  or  transfer  has  been  fully  accomplished. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Thomas  H.  Lockett 

Charge  d' Affaires  a.i. 

Enclosures: 

1.  Annex  1 — List  of  Properties  to  be  Turned  Over  by 
the  United  States  Government  to  the  Philippine 
Government  on  March  26,  1949. 

2.  List  of  Executive  Orders  and  Torrens  Certificates 
of  Title. 

His  Excellency 

Elpidio  Quirino 

Secretary  of  Foreign  Affairs 

of  the  Republic  of  the  Philippines 

ANNEX    NO.     1 

List  of  Properties  To  Be  Turned  Over  by  the  United  States  Government 
to  the  Philippine  Government  on  March  26,  1949 

1 .  Augur  Barracks  ( Zettel  Field ) ,  Jolo,  Sulu. 

2.  Calumpang  Point  Reservation,  Cavite,  Luzon. 

3.  Camp  Bumpus,  Tacloban,  Leyte. 

4.  Camp  Connell,  Samar. 

5.  Camp  Downes,  Ormoc,  Leyte. 

6.  Camp  Eldridge,  Los  Banos,  Laguna,  Luzon. 

7.  Camp  Gregg,  Bayambang,  Pangasinan,  Luzon. 

8.  Camp  Keithley  (Maguire  Field),  Dansalan,  Mindanao. 

9.  Camp  Overton,  Iligan,  Lanao,  Mindanao. 

10.  Chromite  Ore  Deposit,  Zambales,  Luzon. 

1 1 .  Cauayan  Field,  Cauayan,  Isabela,  Luzon. 

12.  Cuartel  Meisic,  Manila. 

13.  Fort  San  Pedro,  Cebu,  Cebu. 

14.  Fort  San  Pedro,  Iloilo,  Panay. 

15.  Ludlow  Barracks,  Parang,  Cotabato,  Mindanao. 

16.  Malabang  Field  (portion  of  Torrey  Barracks),  Lanao,  Mindanao. 

17.  Momungan  Military  Reservation,  Momungan,  Lanao,  Mindanao. 

18.  Nozaleda  Military  Reservation,  Calle  Gral.  Luna,  Manila. 

19.  Sanborn  Field  (Sanborn)  (Regan  Barracks),  Daraga,  Albay,  Luzon. 

20.  Tagabiran  Military  Reservation,  Catubig,  Samar. 

21.  Warwick  Barracks,  Cebu,  Cebu. 


6  43  UNTS  231. 

9  For  a  Philippine  memorandum  of  understanding  regarding  this  paragraph,  see  p.  184. 


TRANSFER  OF  MILITARY  RESERVATIONS— MAY  14  AND  16,  1949    181 

22.  Wolfe  Field,  Zamboanga,  Mindanao. 

23.  Nichols  Field  (all  of  parcel  1  and  parcel  2  less  approximately  350.60  acres,  Fort 
William  McKinley  Reservation),  Rizal,  Luzon. 

24.  Cuartel  de  Espana,  Intramuros,  Manila,  including  Santa  Lucia  Barracks. 

25.  Fort  Santiago,  Manila. 

26.  Old  Medical  Supply  Depot,  Manila. 

27.  Old  Sternberg  General  Hospital,  Manila. 

28.  Cuartel  de  Infanteria,  including  Estado  Mayor,  Manila. 

29.  Malate  Barracks,  Manila. 

List  of  Executive  Orders  and  Titles  of  Pre-war  Mil.  Res.  To  Be 
Returned  to  Phil.  Govt. 

1.  Augur  Barracks,  Jolo,  Jolo. 

Executive  Orders  and  Transfer  Certificate  of  Titles  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  Nov.  10,  1904 

*  "     "     May  17,  1905 

*  "     "     Feb.  14,  1913  No.  1703 

*  "     "     May  28,  1929  No.  5129 

*  TctNo.  19 

*  "     No.  24 

Executive  Orders  reverting  portion  of  res.  to  Phil.  Govt,  and  Letter  placing  the 
remaining  portion  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 
Ex.  Or.  Sept.  23,  1924  No.  4077 
"     "     Nov.  18,  1930  No.  5493 

*  Letter  dated  Sept.  10,  1917. 
AsTURiAS-Sub  Post  of  Augur  Barracks 

Executive  Orders  and  Transfer  Certificate  of  Titles  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  Nov.  10,1904 

*  TctNo.  21 

*  "     No.  23 

Letter  placing  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Letter  dated  Sept.  10,  1917.  (Included  in  Augur  Barracks) 

2.  Calumpan  Point,  Maragondon,  Cavite. 

Executive  Orders  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  April  11,  1902 

"     "     Mar.  14,  1904 

3.  Camp  Bumpus,  Tacloban,  Leyte. 

Executive  Orders  and  Transfer  Certificate  of  Titles  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 
Tct  No.  23 

"  No.  27 

"  No.  28 

"  No.  29 

"  No.  30 

"  No.  31 

"  No.  32 

"  No.  33 

"  No.  34 

"  No.  35 

"  No.  36 

"  No.  37 

4.  Camp  Connell,  Calbayog,  Samar. 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 

*  G.  O.  No.  201  Sept.  27,  1907  (Technical  description) 

5.  Camp  Downes,  Ormoc,  Leyte. 

Executive  Orders  and  Transfer  Certificate  of  Titles  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 

*  "     "     Apr.  9,  1907 

*  "     "     July  26,  1913  No.  1806 
Tct  No.  10 

"     No.  1 1 
"     No.  46 
Letter  placing  under  the  control  of  the  Phil.  Constabulary  letter  dated  May  27, 
1915. 


182  PHILIPPINES 

6.  Camp  Eldridge,  Los  Banos,  Laguna 

Executive  Orders  and  Transfer  Certificate  of  Titles  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 

*  "     "     Dec.  6,  1904 

*  "     "     Feb.  14,  1916  No.  2316 
Tct  No.  1 

"     No.  9 
"     No.  14 
"     No.  19 
"     No.  18 
"     No.  288 

7.  Camp  Gregg,  Bayambang,  Pangasinan 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 

8.  Camp  Keithley,  Dansalan,  Lanao 

Executive  Orders  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Jan.  19,  1905 

*  "     "     Sept.  26,  1907 

Letter  placing  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Letter  dated  Sept.  10,  1917. 

9.  Camp  Overton,  Iligan,  Lanao 

Executive  Orders  and  Transfer  Certificate  of  Titles  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  July  11,  1903 

*  "     "     Dec.  1,  1908 

*  "     "     Aug.  31,  1912 -No.  1595 
Tct  No.  1189 

"     No.  1190 
Letter  placing  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Letter  dated  Sept.  10,  1917. 

10.  Chromite  Ore  Deposit,  Zambales. 

Executive  Order  for  acquisition 
Ex.  Or.  Aug.  20,  1931  No.  5690 

11.  Cauayan,  Isabela 

Executive  Order  for  acquisition 
Ex.  Or.  Jan.  5,  1927. 

12.  Cuartel  Meisic,  Manila 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  May  17,  1905 

13.  Fort  San  Pedro,  Cebu,  Cebu. 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 

*  "     "     June  17, 1910 
General  Order  Sept.  22,  1905  No.  157 

14.  Fort  San  Pedro,  Iloilo,  Panay 

Executive  Order  and  Transfer  Certificate  of  Title  for  acquisition. 

*  Ex.  Or.  Oct.  10,  1903 

*  "     "     Sept.  18,  1905 
Tct  No.  46 

69 
93 
522 
523 
524 
525 
Executive  Order  and  Letter  placing  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Ex.  Or.  Oct.  3,  1906 

*  Letter  dated  Sept.  10,  1917. 

15.  Ludlow  Barracks,  Parang,  Cotabato 

Executive  Order  and  Transfer  Certificate  of  Title  for  Acquisition. 

*  Ex.  Or.  Feb.  15,  1904 

*  "     "     Mar.  30,  1909 
Tct  No.  8 

"  No.  7 

"  No.  10 

"  No.  1 1 

"  No.  12 

"  No.  18 

"  No.  40 


TRANSFER  OF  MILITARY  RESERVATIONS— MAY   14  AND   16,   1949   183 

16.  Malabang  Field,  Lanao,  Mindanao 

Executive  Order  for  acquisition 
Ex.  Or.  Mar.  20,  1930  No.  5308 

17.  Mom ungan,  Lanao 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Feb.  10,  1915  No.  2136 

*  "     "     June  19,  1916  No.  2405 

18.  Nozaieda,  Manila 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Feb.  13,  1911 

Executive  Order  placing  portion  of  reservation  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Ex.  Or.  April  15,  1939 

19.  Sanborn  Field,  Albay. 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Dec.  19,  1927  No.  4787 

20.  Tagabiran,  Catubig,  Samar. 

Transfer  Certificate  of  Title  for  acquisition 
Tct  No.  1 1 

21.  Warwick  Barracks,  Cebu,  Cebu 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Sept.  1,  1903 

Letter  placing  under  the  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Letter  dated  Sept.  10,  1917 

22.  Wolfre  Field,  Zamboanga 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  May  28,  1929  No.  5129 

23.  Fort  Wm.  McKinley,  Rizal 

General  Order,  Deed  of  Sale  and  Transfer  Certificate  of  Title  for  acquisition 

*  Gen.  Or.  No.  104,  Oct.  3,  1902 
Deed  of  Sale  dated  Aug.  5,  1902 
Tct  No.  2288 

Executive  Order  placing  portion  of  Res.  under  control  of  the  Phil.  Govt. 

*  Ex  Or.  Feb.  20,  1917  No.  2534 

Note  No.   559,  Dec.   23,    1947   from  American   Ambassador  United    States 
Embassy  to  Secretary  of  Foreign  Affairs  of  the  Republic  of  the  Philippines. 

24.  Old  Medical  Supply  Depot,  Manila 

Executive  Order  for  acquisition  and  restoration  to  the  Phil.  Govt. 

*  Ex.  Or.  Feb.  13,  1911 

25.  Sternberg  Gen.  Hosp.,  Manila 

Executive  Order  for  acquisition 

*  Ex.  Or.  Feb.  13,  1911 


*Typewritten  copies  of  Executive  Orders  and  letters  completed.  [Footnote  in  original.] 


The  Undersecretary  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

12388  Manila,  May  16,  1949 

Sir: 

I  am  pleased  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  509  [0509]  of 
May  14,  1949,  and  its  enclosures,  which  note  reads  as  follows: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

I  am  happy  to  inform  you  that  an  agreement  in  the  sense  described  in  the 
foregoing  note  is  acceptable  to  the  Government  of  the  Philippines;  and  that 

308-582—7:! 14 


184  PHILIPPINES 

this  Government  agrees  to  consider  the  Embassy's  note  No.  509  of  May  14, 
1949,  and  its  enclosures,  together  with  the  present  reply  thereto  as  constituting 
an  agreement  arrived  at  between  our  two  Governments  on  the  subject  of 
relinquishment  to  the  Government  of  the  Philippines  of  the  use;  and  the 
transfer  to  that  Government  of  such  right  and  title  to,  and  possession  of, 
the  United  States  military  reservations  listed  in  the  enclosure  Annex  1,  as  the 
United  States  may  have  therein,  and  as  evidence  that  such  relinquishment 
or  transfer  has  been  fully  accomplished,  effective  as  of  March  27,  1949. 
Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Felino  Neri 
Undersecretary 

The  Honorable 

Thomas  H.  Lockett 

Charge  d: 'Affaires,  a.i. 

Embassy  of  the  United  States 

Philippine  Memorandum 


12428 


REPUBLIC  OF  THE  PHILIPPINES 
DEPARTMENT  OF  FOREIGN  AFFAIRS 


MEMORANDUM 


On  the  understanding  of  the  Philippine  Government  regarding  its  accept- 
ance of  paragraph  five  of  the  Embassy's  Note  No.  509  of  May  14,  1949 
concerning  the  relinquishment  and  transfer  to  the  Republic  of  the  Philip- 
pines of  temporary  quarters  and  installations  listed  in  Annex  No.  1  attached 
thereto. 

It  is  the  understanding  of  the  Philippine  Government  that  acceptance  of 
paragraph  five  of  the  Embassy's  Note  No.  509  of  May  14,  1949  does  not  pre- 
clude said  Government  from  seeking  the  consideration  of  the  understanding 
enunciated  therein  with  respect  to  future  relinquishment  or  transfer  of  United 
States  military  installations. 

Department  of  Foreign  Affairs 
Manila,  May  16, 1949 

[Initials  illegible] 


HOSPITALS  AND  MEDICAL  CARE  FOR 
PHILIPPINE  VETERANS 

Agreement  signed  at  Manila  June  7,  1949,  with  exchange  of  memo- 
randums at  Manila  June  7  and  August  5, 1949 
Entered  into  force  June  7 ,  1949 
Modified  by  agreement  of  October  6, 1954  1 
Superseded  July  1, 1958,  by  agreement  of  June  30, 1958  2 

63  Stat.  2593 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1949 

Agreement  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
on  the  Construction  and  Equipping  of  Hospitals  for  Veterans 
and  the  Provision  of  Medical  Care  and  Treatment  of  Veterans 
by  the  Government  of  the  Philippines,  and  the  Furnishing  of 
Grants-in-Aid  Thereof  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America 

Whereas,  the  Congress  of  the  United  States  by  Public  Law  865,  Eightieth 
Congress,  approved  July  1,  1948, 3  has  provided  for  assistance  by  grants-in-aid 
to  the  Republic  of  the  Philippines  in  providing  medical  care  and  treatment 
for  certain  veterans,  as  defined  below;  and 

Whereas,  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  is  desirous 
of  taking  advantage  of  the  provisions  thereof  for  the  purpose  of  expanding 
and  improving  the  program  of  medical  care  and  hospitalization  of  those 
disabled  veterans  who  come  within  the  purview  of  Public  Law  865,  Eightieth 
Congress ; 

The  Governments  of  the  United  States  and  the  Republic  of  the  Philippines 
have  decided  to  conclude  an  agreement  for  the  above  purposes,  the  provisions 
of  which  the  Government  of  the  United  States  will  incorporate  in  the  regula- 
tions to  be  promulgated  pursuant  to  the  provisions  of  the  said  Public  Law, 
and  do  hereby  agree  as  follows : 


15UST2510;TIAS3111. 
"9UST987;TIAS4067. 
"62  Stat.  1210. 


185 


186  PHILIPPINES 

Title  I 

PURPOSE    AND    DURATION 

Article  1.  Subject  to  mutual  agreement,  the  necessary  Appropriation 
Acts  of  the  United  States  Congress,  and  such  rules  and  regulations  as,  from 
time  to  time,  may  be  prescribed  by  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs,  to 
whom  the  President  of  the  United  States  has  delegated  the  authority  con- 
ferred upon  him  by  the  aforesaid  Act,  the  Government  of  the  United  States 
will  furnish  aid  in  the  form  of  grants  to  the  Republic  of  the  Philippines  in 
amounts  as  prescribed  by  said  Act,  as  follows : 

(a)  For  the  construction  and  equipping  of  hospitals  in  the  Philippines 
to  be  used  exclusively  for  medical  care  and  treatment  of  veterans  for  service- 
connected  disabilities,  in  a  total  amount  of  not  to  exceed  $22,500,000.00. 

(b)  To  reimburse  the  Republic  of  the  Philippines  for  moneys  expended 
for  the  hospitalization  of  such  veterans  either  in  the  hospitals  so  constructed 
and  equipped,  or  any  other  hospitals  in  the  Philippines,  as  provided  in  the 
aforesaid  Act,  for  a  period  of  not  to  exceed  five  years,  in  a  total  amount  of 
not  to  exceed  $3,285,000.00  for  any  fiscal  year  (July  1  through  June  30). 4 

Article  2.  Grants  for  the  construction  and  equipping  of  a  hospital  may 
be  made  prior  to  or  following  completion  of  such  hospital,  subject  to  the  rules 
and  regulations  prescribed  by  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs,  and 
subject  to  conditions  on  the  receipt  of  financial  aid  necessary  to  carry  out  the 
provisions  of  the  Act,  which  may  be  imposed  by  him. 

Title  II 

DELEGATION    OF    AUTHORITY 

Article  3.  The  Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Govern- 
ment, under  the  general  direction  of  the  President  of  the  Republic  of  the 
Philippines,  shall  have  full  authority  to  administer,  for  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines,  all  matters  relating  to  the  construction  and 
equipping  of  hospitals  for  veterans  and  the  provision  of  medical  care  and 
treatment  for  veterans,  within  the  purview  of  Public  Law  865,  80th  United 
States  Congress. 

Title  III 

DEFINITIONS 

Article  4.  The  term  "veterans"  is  agreed  to  mean  persons  who  have 
been  determined  by  the  Veterans  Administration  to  have  served  in  the 
organized  military  forces  of  the  Government  of  the  Commonwealth  of  the 
Philippines  while  such  forces  were  in  the  service  of  the  armed  forces  of  the 
United  States  pursuant  to  the  military  order  of  the  President  of  the  United 
States,  dated  July  26,  1941,  including,  among  such  military  forces,  organized 


4  For  a  modification  of  art.  1 ,  para.  ( b ) ,  see  5  UST  2510;  TIAS  3111. 


MEDICAL  CARE  FOR  VETERANS— JUNE  7,   1949  187 

guerrilla  forces  under  commanders  appointed,  designated,  or  subsequently 
recognized  by  the  Commander-in-Chief,  Southwest  Pacific  Area,  or  other 
competent  authority  in  the  Army  of  the  United  States,  and  who  were  dis- 
charged or  released  from  such  service  under  conditions  other  than 
dishonorable. 

Article  5.  The  term  "service-connected  disabilities"  is  agreed  to  mean 
any  disability  which  has  been  determined  by  the  Veterans'  Administration  to 
have  resulted  from  personal  injury  suffered  or  disease  contracted  in  service 
as  defined  in  Article  4  hereof,  or  any  aggravation  of  a  disability  existing  prior 
to  the  service  as  defined,  when  such  aggravation  is  determined  by  the 
Veterans'  Administration  to  have  been  suffered  or  contracted  in  service  as 
defined  in  Article  4,  above. 

Title  IV 

GRANTS  FOR  CONSTRUCTION  AND  EQUIPPING  OF  HOSPITALS 

Article  6.  The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agree  to 
furnish  an  adequate  building  site  for  each  hospital  to  be  constructed  under 
the  terms  of  this  agreement,  at  no  expense  to  the  government  of  the  United 
States. 

Article  7.  Amounts  necessarily  expended  for  technical  services  required 
and  obtained  for  preparation  of  plans  and  specifications,  supervision  of  con- 
struction, and  for  overhead  expenses  incident  to  these  functions  will  be 
reimbursed  in  the  form  of  grants  made  by  the  Government  of  the  United 
States,  if  specifically  approved  by  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs  of 
the  United  States.  In  no  event  will  the  total  of  such  amounts  exceed  5%  of  the 
total  construction  cost. 

Article  8.  The  Government  of  the  United  States,  through  such  qualified 
persons  as  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs  shall  designate,  shall  inspect 
and  approve  each  building  site  before  construction  of  a  hospital  thereon  is 
commenced. 

Article  9.  The  Government  of  the  United  States,  through  such  qualified 
persons  as  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs  shall  designate,  shall  have 
the  right  to  inspect  buildings  being  constructed  under  this  agreement,  at  all 
stages  of  construction;  to  inspect  and  audit  all  accounts  necessary  and  incident 
to  such  construction ;  and  to  approve  the  procedure  for  letting  of  contracts 
both  for  hospital  construction  and  the  purchase  of  equipment. 

Article  10.  As  a  basis  for  determining  the  amount  of  funds  to  be  granted 
for  the  program  embraced  by  this  agreement,  there  shall  be  transmitted  to  the 
Administrator  of  Veterans'  Affairs  by  the  Secretary  of  National  Defense  of 
the  Philippine  Government  as  early  as  may  be  following  the  entrance  into 
force  of  this  agreement,  an  itemized,  detailed  description  of  a  hospital,  or 
hospitals,  upon  which  construction  is  expected  and  intended  to  be  com- 
menced, together  with  an  accurate,  detailed  plat  or  map  showing  the  prospec- 
tive location  thereof;  an  estimate  of  the  time  expected  to  be  required  for 


188  PHILIPPINES 

building  and  equipping,  information  detailing  the  size  of  each  hospital,  its 
general  plan  and  conformation  and  the  type  of  materials  intended  to  be  used, 
therein,  and  an  estimate  of  the  costs  of  construction,  materials,  and  equipment. 

Article  1 1 .  Following  the  concurrence  by  the  Administrator  of  Veterans' 
Affairs  in  such  preliminary  plans,  full-scale  plans,  blueprints  and  specifications 
for  all  of  the  buildings  and  equipment  embraced  in  such  data,  together  with 
proposed  contract  forms  and  forms  of  bids  to  be  employed,  shall  be  prepared 
by  the  Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Government  and  trans- 
mitted for  the  concurrence  of  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs.  If 
concurred  in,  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs  shall  make  to  the  Govern- 
ment of  the  Philippines  such  installment-grants  as  the  efficient  progress  of 
the  construction  program  and  the  need  for  such  equipment  may,  in  his  judg- 
ment, warrant. 

Article  12.  Any  sums  appropriated  for  the  construction  and  equipping 
of  hospitals  under  Public  Law  865,  80th  United  States  Congress,  remaining 
unobligated  at  the  end  of  any  fiscal  year  shall  be  permitted  to  be  carried  over 
to  the  ensuing  fiscal  year. 

Title  V 

GRANTS  FOR  EXPENSES  INCIDENT  TO  HOSPITALIZATION  OF  VETERANS 

Article  13.  In  the  interim  period  required  for  the  construction  of  hos- 
pitals under  this  agreement,  veterans  requiring  treatment  of  service-connected 
disabilities  may  be  hospitalized,  upon  a  reimbursement  basis,  within  the  terms 
of  Public  Law  865,  80th  United  States  Congress,  in  such  existing  hospitals  in 
the  Philippines,  as  the  Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Gov- 
ernment may  direct. 

Article  14.  The  question  of  whether  to  hospitalize  veterans,  requiring 
treatment  for  service-connected  disabilities,  prior  to  an  official  determination 
of  their  status  and  eligibility  having  been  made  by  the  Veterans'  Administra- 
tion, or  whether  to  require  such  determination  of  status  and  eligibility  to  be 
made  prior  to  hospitalizing  them,  will  be  wholly  within  the  discretion  of  the 
Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Government,  depending  upon 
such  contingencies  and  exigencies  as  the  Secretary  of  National  Defense  of  the 
Philippine  Government  may  deem  it  appropriate  to  consider. 

Article  15.  The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  agrees 
that  upon  the  receipt  of  any  application  for  hospitalization  under  the 
terms  of  Public  Law  865,  80th  United  States  Congress,  the  Veterans'  Ad- 
ministration shall  be  furnished  a  copy  thereof,  together  with  such  information 
relating  to  the  applicant's  military  service  as  may  be  currently  available  and 
full  medical  information  of  the  disabilities  existing  for  which  treatment  is 
needed,  and  the  Veterans'  Administration  shall  thereupon  make  due  and 
diligent  effort  to  determine,  without  delay  the  status  and  eligibility  of  such 
applicant  for  such  hospitalization  under  the  Act,  furnishing  to  the  Secretary 
of  National  Defense  of  the  Philippine  Government,  or  such  other  officer  as 


MEDICAL  CARE  FOR  VETERANS— JUNE  7,   1949  189 

he  may  designate,  an  official  notification  of  the  determination  which  has  been 
made  respecting  such  applicant's  eligibility  for  such  hospitalization. 

Article  16.  In  all  cases  in  which  it  has  been  officially  determined  by  the 
Veterans'  Administration  that  the  applicants  are  eligible  for  and  are  receiv- 
ing, or  subsequent  to  July  1,  1949,  have  received  hospitalization  for  service- 
connected  disabilities  upon  the  authority  of  the  Secretary  of  National  De- 
fense of  the  Philippine  Government  or  other  officers  duly  designated  by  him 
for  this  purpose,  itemized  bills  covering  the  cost  of  such  hospitalization  will 
be  furnished  to  the  Veterans'  Administration  for  consideration  and  award 
of  payment. 

Article  17.  The  Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Gov- 
ernment will,  with  the  concurrence  of  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs, 
cause  such  printed  forms  of  applications  for  hospitalization,  forms  of  physi- 
cal examination  reports,  forms  for  billing  for  services  rendered  and  such  other 
forms  and  notices  as  may  be  necessary  and  incident  to  the  efficient  execution 
of  this  program,  to  be  prepared,  and  such  approved  forms  will  be  used 
wherever  applicable  in  the  general  operation  of  such  program. 

Article  18.  The  Republic  of  the  Philippines  will  be  reimbursed  for 
moneys  expended  for  hospitalization  of  eligible  veterans  at  such  rates  as  are 
established  by  the  Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Govern- 
ment with  the  concurrence  of  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs.  It  is 
understood  that  such  rates  may  vary  from  time  to  time  or  from  place  to 
place,  but  only  following  agreement  on  such  changes  by  the  Secretary  of 
National  Defense  of  the  Philippine  Government  and  the  Administrator  of 
Veterans'  Affairs. 

Article  19.  The  Secretary  of  National  Defense  of  the  Philippine  Gov- 
ernment shall  furnish  to  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs,  upon  his 
request,  or  the  request  of  any  officer  duly  designated  by  him  for  such  purpose, 
full  and  complete  cost-accounting  information,  copies  of  medical  examina- 
tion and  treatment  reports  and  any  other  information  deemed  by  him  to  be 
necessary  and  incident  to  the  proper  application  of  the  terms  of  this 
agreement. 

Article  20.  The  Government  of  the  United  States  through  such  qual- 
ified persons  as  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs  may  designate,  shall 
have  the  right  to  inspect  any  hospital  in  which  veterans  are  being  hospitalized 
under  the  terms  of  this  agreement;  to  inspect  and  audit  its  books  and  all  ac- 
counts as  an  incident  to  the  proper  determination  of  cost  of  and  reimburse- 
ment for  such  hospitalization;  and  to  determine  whether  the  hospital  facil- 
ities, procedures,  techniques,  hygiene  and  standards,  as  well  as  the  quality 
of  subsistence  furnished,  are  adequate  and  proportionate  to  the  charges  being 
made  therefor. 

Article  2 1 .     Appropriations  for  medical  care  and  treatment  for  veterans 


190  PHILIPPINES 

under  Public  Law  865,  80th  United  States  Congress,  will,  if  unobligated  at 
the  end  of  the  fiscal  year,  revert  to  the  United  States  Treasury. 

Article  22.  No  hospital  constructed  under  the  terms  of  Public  Law  865, 
80th  United  States  Congress,  or  any  part  or  equipment  thereof,  shall  be 
alienated,  transferred,  sold  or  assigned,  and  in  the  event  any  such  hospital, 
part  or  equipment  thereof  shall  no  longer  be  desirable  for  use  in  the  program 
of  hospitalization  embraced  by  this  agreement,  the  disposition  thereof  shall 
be  determined  by  mutual  consent  of  the  two  Governments.6 

Article  23.  It  is  agreed  between  the  two  Governments  that  if  the  con- 
ditions and  terms  of  the  agreement  are  not  being  met,  the  Secretary  of  Na- 
tional Defense  of  the  Philippine  Government  and  the  Administrator  of 
Veterans'  Affairs  or  his  designee  shall  enter  into  immediate  consultation  with 
a  view  to  compliance  with  said  terms  and  conditions.  The  initiation  of  such 
consultations  by  either  Government  shall  not  limit  or  qualify  the  duty  and 
obligation  of  the  Administrator  of  Veterans'  Affairs  to  withhold  or  suspend 
payments  when  in  his  judgment  such  payments  would  not  be  in  accordance 
with  the  terms  of  this  agreement. 

Article  24.  It  is  agreed  by  the  two  Governments  that  the  program  of 
medical  care  and  treatment  of  veterans  under  Public  Law  865,  80th  United 
States  Congress,  may  be  effective  from  July  1 ,  1 949,  or  such  subsequent  date 
as  may  be  agreed  upon  by  the  two  Governments. 

Article  25.  This  agreement  shall  come  into  force  upon  the  date  of  its 
signature  and  remain  in  force  until  amended  or  terminated  by  subsequent 
agreement.  Such  amendment  or  revocation  may  be  accomplished  by  an  ex- 
change of  notes  between  the  two  Governments. 

Article  26.  The  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  shall 
save  harmless  all  officers  and  employees  of  the  U.S.  Veterans  Administration 
from  damage  suits  or  other  civil  actions  arising  out  of  the  performance  of 
their  duties  under  this  agreement. 

Article  27.  Officers,  employees,  and  agents  of  the  Government  of  the 
United  States  of  America  who  are  citizens  of  the  United  States  and  who  are 
on  duty  or  who  may  be  assigned  to  duty  in  the  Republic  of  the  Philippines 
under  the  provisions  of  the  present  Agreement,  and  their  families,  shall  be 
permitted  to  move  freely  into  and  out  of  the  Republic  of  the  Philippines, 
subject  to  existing  visa  and  passport  regulations.  Gratis  transit  shall  be  ex- 
tended to  all  such  officers,  employees  or  agents  of  the  U.S.  Veterans  Adminis- 
tration over  all  bridges,  ferries,  roads,  and  other  facilities  of  the  highways 
where  tolls  are  collected  for  passage  of  vehicles  or  occupants  in  the  perform- 
ance of  their  official  duties. 

Article  28.  No  import,  excise,  consumption,  or  other  tax,  duty,  impost 
fee,  charge  or  exaction  shall  be  imposed  or  collected  by  the  Republic  of  the 
Philippines  on  funds  or  property  in  the  Republic  of  the  Philippines  which 


For  an  understanding  with  reference  to  art.  22,  see  exchange  of  memorandums,  p.  191. 


MEDICAL  CARE  FOR  VETERANS— JUNE   7,   1949  191 

are  for  use  for  purposes,  under  this  agreement,  or  on  any  funds  or  property 
imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  use  in  connection  with  such 
purposes.  No  tax,  duty,  impost  fee,  charge  or  exaction  shall  be  imposed  or 
collected  by  the  Republic  of  the  Philippines  on  personal  funds  or  movable 
property,  not  intended  for  resale,  owned  by  U.S.  Veterans  Administration 
personnel  under  the  program  covered  by  this  agreement,  who  are  citizens 
of  the  United  States,  nor  shall  any  tax,  duty,  impost  fee,  charge  or  exaction  be 
imposed  or  collected  by  the  Republic  of  the  Philippines  on  the  official  emolu- 
ments paid  to  the  U.S.  Veterans  Administration  personnel,  under  the  pro- 
gram covered  by  this  agreement,  who  are  citizens  of  the  United  States,  nor 
shall  any  tax,  duty,  impost  fee,  charge  or  exaction  be  imposed  or  collected 
by  the  Republic  of  the  Philippines  on  personal  funds  or  property,  not  in- 
tended for  resale,  imported  into  the  Republic  of  the  Philippines  for  the  use  of, 
or  consumption  by,  U.S.  Veterans  Administration  personnel  under  the  pro- 
gram covered  by  this  agreement,  who  are  U.S.  citizens,  nor  shall  any  export 
or  other  tax,  fee,  charge  or  exaction  be  imposed  or  collected  by  the  Republic 
of  the  Philippines  on  any  of  the  foregoing  funds  or  property  mentioned  in  this 
Article  in  the  event  of  their  removal  from  the  Republic  of  the  Philippines. 

In  witness  whereof,  the  undersigned,  duly  authorized  thereto,  have 
signed  this  Agreement  in  duplicate,  in  the  City  of  Manila,  this  7th  day  of 
June,  1949. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Myron  M.  Cowen 

For  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines: 
Elpedio  Quirino 

Exchange  of  Memorandums 

The  Philippine  Government  to  the  United  States  Government 

Memorandum 

Understanding  Between  the  Negotiators  with  Reference  to  Article  22  of  the 
Agreement  Between  the  Government  of  the  Republic  of  the  Philippines 
and  the  Government  of  the  United  States  of  America  on  the  Construction 
and  Equipping  of  Hospitals  of  Veterans  and  the  Provision  of  Medical  Care 
and  Treatment  of  Veterans  by  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  and  the  Furnishing  of  Grants-In-Aid  thereof  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America,  signed  on  June  7,  1949. 

With  regard  to  Article  22  of  the  Agreement  between  the  Government  of 
the  Republic  of  the  Philippines  and  the  Government  of  the  United  States 
of  America  on  the  Construction  and  Equipping  of  Hospitals  of  Veterans  and 


192  PHILIPPINES 

the  Provision  of  Medical  Care  and  Treatment  of  Veterans  by  the  Govern- 
ment of  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  Furnishing  of  Grants-In-Aid 
thereof  by  the  Government  of  the  United  States  of  America,  which  was 
signed  on  June  7,  1949,  the  following  statement  has  been  agreed  upon  be- 
tween the  negotiators: 

"With  reference  to  Article  22  of  the  Agreement,  it  is  understood  between 
the  negotiators  that  the  ownership  of  the  hospitals  constructed  under  the 
terms  of  this  Agreement,  or  of  any  part  or  equipment  thereof,  vests  in  the 
Government  of  the  Philippines,  and  that  what  is  left  for  determination  by 
mutual  consent  of  the  two  Governments  is  the  use  to  which  said  hospitals,  or 
any  part  or  equipment  thereof  shall  be  devoted,  as  defined  in  Public  Law 
865— 80th  Congress." 

Manila 

June  7, 1949 

[Initials  illegible] 


The  United  States  Government  to  the  Philippine  Government 

Memorandum 

Negotiations  regarding  the  Agreement  Between  the  Government  of  the 
United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Republic  of  the 
Philippines  on  the  Construction  and  Equipping  of  Hospitals  of  Veterans 
and  the  Provision  of  Medical  Care  and  Treatment  of  Veterans  by  the 
Government  of  the  Republic  of  the  Philippines  and  the  Furnishing  of 
Grants-in-Aid  thereof  by  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
signed  on  June  7,  1949;  Understanding  Between  Negotiators  regarding 
Article  22. 

With  reference  to  the  negotiations  conducted  between  the  representatives 
of  the  Philippine  Government  and  the  representatives  of  the  Government  of 
the  United  States  for  the  purpose  of  reaching  an  Agreement  on  the  Con- 
struction and  Equipping  of  Hospitals  of  Veterans  and  the  Provision  of  Medi- 
cal Care  and  Treatment  of  Veterans  by  the  Government  of  the  Republic  of 
the  Philippines  and  the  Furnishing  of  Grants-in-Aid  thereof  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America,  it  is  agreed  between  the  negotiators  of 
the  two  Governments  that  the  following  statement  be  made  setting  forth  their 
understanding  of  the  meaning  and  intent  of  Article  22  of  the  aforementioned 
Agreement : 

With  reference  to  Article  22  of  the  Agreement,  it  is  understood  between 
the  negotiators  that  the  ownership  of  the  hospitals  constructed  under  the  terms 
of  this  Agreement,  or  of  any  part  or  equipment  thereof,  vests  in  the  Govern- 


MEDICAL  CARE  FOR  VETERANS— JUNE  7,   1949  193 

ment  of  the  Philippines,  and  that  what  is  left  for  determination  by  mutual 
consent  of  the  two  Governments  is  the  use  to  which  said  hospitals,  or  any 
part  or  equipment  thereof  shall  be  devoted,  as  defined  in  Public  Law  865 — 
80th  Congress. 

T.H.L. 
Manila 

August  5, 1949 


FINANCE 

Arrangement  signed  at  Quezon  City  July  11,  1949,  modifying  arrange- 
ment of  June  30, 1948 
Entered  into  force  July  1 1, 1949 
Modified  by  agreements  of  November  6,  1950  \  and  March  27,  1961  2 

[For  text,  see  1  UST  769;  TIAS  2151.] 


VETERANS'  CLAIMS 

Exchange  of  notes  at  Manila  July  25  and  28,  1949,  with  exchange  of 

memorandums  of  July  25  and  August  8, 1949 
Entered  into  force  July  28, 1949 
Terminated  March  2, 1953 

[For  text,  see  2  UST  999;  TIAS  2253.] 


PUBLIC  ROADS  PROGRAM 

Exchange  of  notes  at  Manila  December  16  and  21,  1949,  extending 

agreement  of  February  14, 1947  3 
Entered  into  force  December  21, 1949 
Expired  June  30, 1951 

[For  text,  see  3  UST  3715;  TIAS  2499.] 


MUST  765;  TIAS  2151. 
M2  UST  297;  TIAS  4715. 
'  TIAS  1584,  ante,  p.  42. 

194 


Poland 


DEBT  FUNDING 

Agreement  signed  at  Washington  November  14, 1924 

Operative  from  December  15, 1922 

Approved  by  Act  of  Congress  of  December  22, 1924  1 

Ratified  by  Poland  January  17, 1925 

Modified  July  1, 1931,  by  agreement  of  June  10, 1932  2 

Treasury  Department  print 

Agreement 

Made  the  Fourteenth  day  of  November,  1924  at  the  City  of  Washing- 
ton, District  of  Columbia,  between  the  Government  of  the  Republic 
of  Poland,  hereinafter  called  Poland,  party  of  the  first  part,  and  the 
Government  of  the  United  States  of  America,  hereinafter  called  the 
United  States,  party  of  the  second  part 

Whereas,  Poland  is  indebted  to  the  United  States  as  of  December  15,  1922, 
upon  obligations  in  the  aggregate  principal  amount  of  $159,666,972.39,  to- 
gether with  interest  accrued  and  unpaid  thereon ;  and 

Whereas,  Poland  desires  to  fund  said  indebtedness  to  the  United  States, 
both  principal  and  interest,  through  the  issue  of  bonds  to  the  United  States, 
and  the  United  States  is  prepared  to  accept  bonds  from  Poland  upon  the  terms 
and  conditions  hereinafter  set  forth : 

Now,  therefore,  in  consideration  of  the  premises  and  of  the  mutual  cove- 
nants herein  contained,  it  is  agreed  as  follows: 

1.  Amount   of  Indebtedness.  The  amount  of  the  indebtedness  to  be 


1  43  Stat.  720. 

2  Post,  p.  260. 

195 


196 


POLAND 


funded,  after  allowing  for  cash  payments  made  or  to  be  made  by  Poland, 
is  $178,560,000,  which  has  been  computed  as  follows: 

Principal  amount  of  obligations  to  be  funded $159,  666,  972.  39 

Interest  accrued  and  unpaid  thereon  to  December  15,  1922,  at  the 

rate  of  4}4  per  cent  per  annum 18,  898,  053.  60 


Total  principal  and  interest  accrued  and  unpaid  as  of  Decem- 
ber 15,  1922 178,  565,  025.  99 

To  be  paid  in  cash  by  Poland  November  14,  1924 5,  025.  99 


Total  indebtedness  to  be  funded  into  bonds 178,  560,  000.  00 

2.  Repayment  of  Principal.  In  order  to  provide  for  the  repayment  of  the 
indebtedness  thus  to  be  funded,  Poland  will  issue  to  the  United  States  at  par, 
as  of  December  15,  1922,  bonds  of  Poland  in  the  aggregate  principal  amount 
of  $178,560,000,  dated  December  15,  1922,  and  maturing  serially  on  each 
December  15  in  the  succeeding  years  for  62  years,  in  the  amounts  and  on  the 
several  dates  fixed  in  the  following  schedule : 


December  15 — 
1923 
1924 

5560,  000 
925, 000 
950,  000 
975,  000 

December  15 — 

1955  __ 

1956  __ 
1957 
1958  _ 

$2, 500,  000 
2,  600,  000 

1925 
1926 

2,  700,  000 
2,  800,  000 

1927 
1928 
1929 
1930 

1 
1 
1 
1 
1 

000,  000 
025, 000 
050, 000 
075,  000 
100, 000 
125,000 
150, 000 
200, 000 
225, 000 
250, 000 
275,000 
300, 000 
325,000 
350,  000 
400,  000 
450, 000 
500, 000 
550, 000 
600, 000 
675, 000 
750,  000 
825, 000 
900, 000 
975, 000 
075, 000 
200, 000 
300, 000 
400, 000 

1959  __ 
1960 
1961 
1962  _ 

2,  900,  000 

3,  000,  000 
3,  100,  000 
3,  200,  000 

1931  . 

1963 

3,300,000 

1932 

1 
1 

1964 

3,  400,  000 

1933 

1965 
1966 
1967 
1968 
1969 
1970 
1971 

3,  500,  000 

1934 
1935 
1936 
1937 
1938 
1939  _ 

1 
1 
1 
1 
1 
1 

3,  600,  000 
3,  700,  000 
3,  800,  000 

3,  900,  000 

4,  000,  000 
4,  100,  000 

1940 
1941 

1 
1 
1 
1 
1 
1 

1972 
1973 

4,  200,  000 
4,  400,  000 

1942 
1943 
1944 
1945 

1974 
1975 
1976 
1977 
1978 
1979 

4,  600,  000 

4,  800,  000 

5,  000,  000 
5,  200,  000 

1946 
1947 

1 
1 

5,  400,  000 
5,  800,  000 

1948 
1949 

1 
1 

1 

1980 
1981 

6,  200,  000 
6,  800,  000 

1950 

1982 
1983 

7,  400,  000 

1951  . 

2 

8,  200,  000 

1952 

2 
2 
2 

1984 

9,  000,  000 

1953 

Total  _ 

1954 

178,560,000 

Provided,  however,  That  Poland,  at  its  option  upon  not  less  than  ninety 
days'  advance  notice  to  the  United  States,  may  postpone  any  payment  falling 
due  as  hereinabove  provided,  except  those  falling  due  on  or  before  Decem- 
ber 15,  1929,  hereinafter  referred  to  in  paragraph  4  of  this  Agreement,  to 
any  subsequent  June  15  or  December  15  not  more  than  two  years  distant 
from  its  due  date,  but  only  on  condition  that  in  case  Poland  shall  at  any  time 


DEBT  FUNDING— NOVEMBER   14,   1924  197 

exercise  this  option  as  to  any  payment  of  principal,  the  payment  falling  due 
in  the  next  succeeding  year  can  not  be  postponed  to  any  date  more  than 
one  year  distant  from  the  date  when  it  becomes  due  unless  and  until  the 
payment  previously  postponed  shall  actually  have  been  made,  and  the  pay- 
ment falling  due  in  the  second  succeeding  year  can  not  be  postponed  at  all 
unless  and  until  the  payment  of  principal  due  two  years  previous  thereto 
shall  actually  have  been  made. 

All  bonds  issued  or  to  be  issued  hereunder  to  the  United  States  shall  be  pay- 
able to  the  Government  of  the  United  States  of  America,  or  order,  shall  be 
issued  in  such  denominations  as  may  be  requested  by  the  Secretary  of  the 
Treasury  of  the  United  States,  and  shall  be  substantially  in  the  form  set  forth 
in  the  exhibit  hereto  annexed  and  marked  "Exhibit  A."  The  $178,560,000 
principal  amount  of  bonds  first  to  be  issued  hereunder  shall  be  issued  in  62 
pieces,  in  denominations  and  with  maturities  corresponding  to  the  annual 
payments  of  principal  hereinabove  set  forth. 

3.  Payment  of  Interest.  All  bonds  issued  or  to  be  issued  hereunder  shall 
bear  interest,  payable  semiannually  on  June  15  and  December  15  in  each 
year,  at  the  rate  of  3  per  cent  per  annum  from  December  15,  1922,  to  Decem- 
ber 15,  1932,  and  thereafter  at  the  rate  of  3^  per  cent  per  annum  until  the 
principal  thereof  shall  have  been  paid. 

4.  Method  of  Payment.  All  bonds  issued  or  to  be  issued  hereunder  shall 
be  payable,  as  to  both  principal  and  interest,  in  United  States  gold  coin  of  the 
present  standard  of  value,  or,  at  the  option  of  Poland,  upon  not  less  than 
thirty  days'  advance  notice  to  the  United  States,  in  any  obligations  of  the 
United  States  issued  after  April  6,  1917,  to  be  taken  at  par  and  accrued 
interest  to  the  date  of  payment  hereunder:  Provided,  however,  that  with 
reference  to  the  payments  on  account  of  principal  and/or  interest  falling  due 
hereunder  on  or  before  December  15,  1929,  Poland,  at  its  option,  may  pay 
the  following  amounts  on  the  dates  specified: 

June   15,   1925 $500,000       June   15,   1928 $1,250,000 

December   15,    1925 500,000       December   15,    1928 1,250,000 

June   15,   1926 750,000       June   15,   1929 1,500,000 

December    15,    1926 750,  000       December   15,    1929 1, 500,  000 


June   15,   1927 1,000,000 

December   15,    1927 1,000,000  Total    .  .    10,000,000 

and  the  balance,  including  interest  on  all  overdue  payments  at  the  rate  of  3 
per  cent  per  annum  from  their  respective  due  dates,  in  bonds  of  Poland  dated 
December  15,  1929,  bearing  interest  at  the  rate  of  3  per  cent  per  annum  from 
December  15,  1929  to  December  15,  1932,  and  thereafter  at  the  rate  of  3~y2 
per  cent  per  annum  until  the  principal  thereof  shall  have  been  paid,  such 
bonds  to  mature  serially  on  December  15  of  each  year  up  to  and  including 
December  15,  1984,  substantially  in  the  manner  provided  in  paragraph  2 
of  this  Agreement,  and  to  be  substantially  similar  in  other  respects  to  the 
bonds  first  to  be  issued  hereunder. 


198  POLAND 

All  payments,  whether  in  cash  or  in  obligations  of  the  United  States,  to  be 
made  by  Poland  on  account  of  the  principal  or  interest  of  any  bonds  issued 
or  to  be  issued  hereunder  and  held  by  the  United  States,  shall  be  made  at  the 
Treasury  of  the  United  States  in  Washington,  or,  at  the  option  of  the  Secre- 
tary of  the  Treasury  of  the  United  States,  at  the  Federal  Reserve  Bank  of 
New  York,  and  if  in  cash  shall  be  made  in  funds  immediately  available  on  the 
date  of  payment,  or  if  in  obligations  of  the  United  States  shall  be  in  form 
acceptable  to  the  Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States  under  the 
general  regulations  of  the  Treasury  Department  governing  transactions  in 
United  States  obligations. 

5.  Exemption  from  Taxation.  The  principal  and  interest  of  all  bonds  is- 
sued or  to  be  issued  hereunder  shall  be  paid  without  deduction  for,  and  shall  be 
exempt  from,  any  and  all  taxes  or  other  public  dues,  present  or  future, 
imposed  by  or  under  authority  of  Poland  or  any  political  or  local  taxing 
authority  within  the  Republic  of  Poland,  whenever,  so  long  as,  and  to  the 
extent  that  beneficial  ownership  is  in  (a)  the  Government  of  the  United 
States,  (b)  a  person,  firm,  or  association  neither  domiciled  nor  ordinarily 
resident  in  Poland,  or  (c)  a  corporation  not  organized  under  the  laws  of 
Poland. 

6.  Payments  before  Maturity.  Poland,  at  its  option,  on  any  interest  date 
or  dates,  upon  not  less  than  ninety  days'  advance  notice  to  the  United  States, 
may  make  advance  payments  in  amounts  of  $  1 ,000  or  multiples  thereof,  on 
account  of  the  principal  of  any  bonds  issued  or  to  be  issued  hereunder  and 
held  by  the  United  States.  Any  such  advance  payments  shall  first  be  applied 
to  the  principal  of  any  bonds  which  shall  have  been  issued  hereunder  on 
account  of  principal  and/or  interest  accruing  between  December  15,  1922, 
and  December  15,  1929,  and  then  to  the  principal  of  any  other  bonds  issued 
hereunder  and  held  by  the  United  States,  as  may  be  indicated  by  Poland  at 
the  time  of  the  payment. 

7.  Exchange  for  Marketable  Obligations.  Poland  will  issue  to  the  United 
States  at  any  time,  or  from  time  to  time,  at  the  request  of  the  Secretary  of  the 
Treasury  of  the  United  States,  in  exchange  for  any  or  all  of  the  bonds  issued 
or  to  be  issued  hereunder  and  held  by  the  United  States,  definitive  engraved 
bonds  in  form  suitable  for  sale  to  the  public,  in  such  amounts  and  denomina- 
tions as  the  Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States  may  request,  in 
bearer  form,  with  provision  for  registration  as  to  principal,  and/or  in  fully 
registered  form,  and  otherwise  on  the  same  terms  and  conditions,  as  to  dates 
of  issue  and  maturity,  rate  or  rates  of  interest,  exemption  from  taxation,  pay- 
ment in  obligations  of  the  United  States  issued  after  April  6,  1917,  and  the 
like,  as  the  bonds  surrendered  on  such  exchange.  Poland  will  deliver  definitive 
engraved  bonds  to  the  United  States  in  accordance  herewith  within  six 
months  of  receiving  notice  of  any  such  request  from  the  Secretary  of  the 
Treasury  of  the  United  States,  and  pending  the  delivery  of  the  definitive 
engraved  bonds  will  deliver,  at  the  request  of  the  Secretary  of  the  Treasury 


DEBT  FUNDING— NOVEMBER   H,   1924  199 

of  the  United  States,  temporary  bonds  or  interim  receipts  in  form  satisfactory 
to  the  Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States  within  thirty  days  of 
the  receipt  of  such  request,  all  without  expense  to  the  United  States.  The 
United  States,  before  offering  any  such  bonds  or  interim  receipts  for  sale  in 
Poland,  will  first  offer  them  to  Poland  for  purchase  at  par  and  accrued  in- 
terest, and  Poland  shall  likewise  have  the  option,  in  lieu  of  issuing  any  such 
bonds  or  interim  receipts,  to  make  advance  redemption,  at  par  and  accrued 
interest,  of  a  corresponding  principal  amount  of  bonds  issued  or  to  be  issued 
hereunder  and  held  by  the  United  States.  Poland  agrees  that  the  definitive 
engraved  bonds  called  for  by  this  paragraph  shall  contain  all  such  provisions, 
and  that  it  will  cause  to  be  promulgated  all  such  rules,  regulations,  and  orders, 
as  shall  be  deemed  necessary  or  desirable  by  the  Secretary  of  the  Treasury  of 
the  United  States  in  order  to  facilitate  the  sale  of  the  bonds  in  the  United 
States,  in  Poland  or  elsewhere,  and  that  if  requested  by  the  Secretary  of  the 
Treasury  of  the  United  States,  it  will  use  its  good  offices  to  secure  the  listing  of 
the  bonds  on  the  stock  exchange  in  Warsaw. 

8.  Cancellation  and  Surrender  of  Obligations.  Upon  the  execution  of 
this  Agreement,  the  payment  to  the  United  States  of  cash  in  the  sum  of 
$5,025.99  as  provided  in  paragraph  1  of  this  Agreement  and  the  delivery  to 
the  United  States  of  the  $178,560,000  principal  amount  of  bonds  of  Poland 
first  to  be  issued  hereunder,  together  with  satisfactory  evidence  of  authority 
for  the  execution  of  the  Agreement  and  the  bonds  on  behalf  of  Poland  by  its 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington,  the 
United  States  will  cancel  and  surrender  to  Poland,  at  the  Treasury  of  the 
United  States  in  Washington,  the  obligations  of  Poland  in  the  principal 
amount  of  $159,666,972.39,  described  in  the  preamble  to  this  Agreement. 

9.  Notices.  Any  notice,  request,  or  consent  under  the  hand  of  the  Secre- 
tary of  the  Treasury  of  the  United  States,  shall  be  deemed  and  taken  as  the 
notice,  request,  or  consent  of  the  United  States,  and  shall  be  sufficient  if 
delivered  at  the  Legation  of  Poland  at  Washington  or  at  the  office  of  the 
Minister  of  Finance  in  Warsaw;  and  any  notice,  request,  or  election  from  or 
by  Poland  shall  be  sufficient  if  delivered  to  the  American  Legation  at  Warsaw 
or  to  the  Secretary  of  the  Treasury  at  the  Treasury  of  the  United  States  in 
Washington.  The  United  States  in  its  discretion  may  waive  any  notice  re- 
quired hereunder,  but  any  such  waiver  shall  be  in  writing  and  shall  not  extend 
to  or  affect  any  subsequent  notice  or  impair  any  right  of  the  United  States 
to  require  notice  hereunder. 

10.  Compliance  with  Legal  Requirements.  Poland  represents  and  agrees 
that  the  execution  and  delivery  of  this  Agreement  and  of  the  bonds  issued  or 
to  be  issued  hereunder  have  in  all  respects  been  duly  authorized  and  that  all 
acts,  conditions,  and  legal  formalities  which  should  have  been  completed  prior 
to  the  making  of  this  Agreement  and  the  issuance  of  bonds  hereunder  have 


200  POLAND 

been  completed  as  required  by  the  laws  of  Poland   and  in  conformity 
therewith. 

1 1 .  Counterparts.  This  Agreement  shall  be  executed  in  two  counterparts, 
each  of  which  shall  have  the  force  and  effect  of  an  original. 

In  witness  whereof  Poland  has  caused  this  Agreement  to  be  executed 
on  its  behalf  by  its  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at 
Washington,  thereunto  duly  authorized,  and  the  United  States  has  likewise 
caused  this  Agreement  to  be  executed  on  its  behalf  by  the  Secretary  of  the 
Treasury,  as  Chairman  of  the  World  War  Foreign  Debt  Commission,  with 
the  approval  of  the  President,  all  on  the  day  and  year  first  above  written, 
subject,  however,  to  the  approval  of  Congress,  pursuant  to  the  Act  of  Con- 
gress approved  February  9,  1922,3  as  amended  by  the  Act  of  Congress  ap- 
proved February  28,  1923,4  notice  of  which  approval,  when  given  by 
Congress,  will  be  transmitted  in  due  course  by  the  Secretary  of  the  Treasury 
of  the  United  States  to  the  Legation  of  Poland  at  Washington. 

The  Government  of  the  Republic  of  Poland 
By 

Wladyslaw  Wroblewski       [seal] 
Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary 

The  Government  of  the  United  States  of  America 
For  the  Commission 
By 
A.  W.  Mellon  [seal] 

Secretary  of  the  Treasury,  and 
Chairman  of  the  World  War 
Foreign  Debt  Commission 
Approved : 

Calvin  Cooledge 
President 

EXHIBIT  A 

(Form  of  Bond) 

The  Government  of  the  Republic  of  Poland 

Sixty-two  year  3-3/2  per  cent  Gold  Bond 

Dated  December  15,  1922 — maturing  December  15, 

$  No. 

The  Government  of  the  Republic  of  Poland,  hereinafter  called  Poland,  for  value 
received,  promises  to  pay  to  the  Government  of  the  United  States  of  America,  hereinafter 
called  the  United  States,  or  order,  on  the  15th  day  of  December,       ,  the  sum  of 


8  42  Stat.  363. 
4  42  Stat.  1325. 


DEBT  FUNDING— NOVEMBER   14,   1924  201 

Dollars    ($  ),   and   to  pay  interest  upon  said  principal  sum   semiannually  on  the 

fifteenth  day  of  June  and  December  in  each  year,  at  the  rate  of  three  per  cent  per  annum 
from  December  15,  1922,  to  December  15,  1932,  and  at  the  rate  of  three  and  one-half 
per  cent  per  annum  thereafter  until  the  principal  hereof  shall  have  been  paid.  This  bond 
is  payable  as  to  both  principal  and  interest  in  gold  coin  of  the  United  States  of  America 
of  the  present  standard  of  value,  or,  at  the  option  of  Poland,  upon  not  less  than  thirty 
days'  advance  notice  to  the  United  States,  in  any  obligations  of  the  United  States  issued 
after  April  6,  1917,  to  be  taken  at  par  and  accrued  interest  to  the  date  of  payment  here- 
under. This  bond  is  payable  as  to  both  principal  and  interest  without  deduction  for,  and 
is  exempt  from,  any  and  all  taxes  and  other  public  dues,  present  or  future,  imposed  by 
or  under  authority  of  Poland  or  any  political  or  local  taxing  authority  within  the  Republic 
of  Poland,  whenever,  so  long  as,  and  to  the  extent  that,  beneficial  ownership  is  in  (a)  the 
Government  of  the  United  States,  (b)  a  person,  firm,  or  association  neither  domiciled  nor 
ordinarily  resident  in  Poland,  or  (c)  a  corporation  not  organized  under  the  laws  of 
Poland.  This  bond  is  payable  as  to  both  principal  and  interest  at  the  Treasury  of  the 
United  States  in  Washington,  D.  C.,  or  at  the  option  of  the  Secretary  of  the  Treasury 
of  the  United  States,  at  the  Federal  Reserve  Bank  of  New  York. 

This  bond  is  issued  under  an  Agreement,  dated  November  14,  1924,  between  Poland 
and  the  United  States,  to  which  this  bond  is  subject  and  to  which  reference  is  made  for 
a  further  statement  of  its  terms  and  conditions. 

In  witness  whereof,  Poland  has  caused  this  bond  to  be  executed  in  its  behalf  at  the 
City  of  Washington,  District  of  Columbia,  by  its  Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary  at  Washington,  thereunto  duly  authorized. 

The  Government  of  the  Republic  of  Poland : 

Envoy  Extraordinary  and 

Minister  Plenipotentiary 

Dated,  December  15,  1922. 

(Back) 
The  following  amounts  have  been  paid  upon  the  principal  amount  of  this  bond : 
Date.  Amount  paid. 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT  IN 
CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Washington  February  10, 1925 
Entered  into  force  February  10, 1925 
Ratified  by  Poland  September  14, 1925 

Terminated  July  9,  1933,  upon  entry  into  force  of  treaty  of  June  15, 
1931* 

Treaty  Series  727 

The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  February  10,  1925 
Sir: 

I  have  the  honor  to  make  the  following  statement  of  my  understanding 
of  the  agreement  reached  through  recent  conversations  held  at  Washington 
on  behalf  of  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of 
the  Republic  of  Poland  with  reference  to  the  treatment  which  the  United 
States  shall  accord  to  the  commerce  of  Poland  and  which  Poland  shall 
accord  to  the  commerce  of  the  United  States  pending  the  negotiation  of  a 
comprehensive  treaty  of  friendship,  commerce  and  consular  rights  to  which 
the  Governments  of  both  countries  have  given  careful  attention  and  in  favor 
of  which  both  Governments  have  informally  expressed  themselves. 

These  conversations  have  disclosed  a  mutual  understanding  between  the 
two  Governments  which  is  that,  in  respect  to  import,  export  and  other  duties 
and  charges  affecting  commerce,  as  well  as  in  respect  to  transit,  warehousing 
and  other  facilities  and  the  treatment  of  commercial  travelers'  samples,  the 
United  States  will  accord  to  Poland  and  Poland  will  accord  to  the  United 
States,  its  territories  and  possessions,  unconditional  most-favored-nation  treat- 
ment ;  and  that  in  the  matter  of  licensing  or  prohibitions  of  imports  or  exports, 
the  United  States  and  Poland,  respectively,  so  far  as  they  at  any  time  maintain 
such  a  system,  will  accord  to  the  commerce  of  the  other  treatment  as  favorable, 
with  respect  to  commodities,  valuations  and  quantities,  as  may  be  accorded 
to  the  commerce  of  any  other  country. 

1 TS  862,  post,  p.  237. 
202 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— FEBRUARY   10,   1925  203 

It  is  understood  that — 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  or  dis- 
position in  the  United  States,  its  territories  or  possessions,  of  any  articles  the 
produce  or  manufacture  of  Poland  than  are  or  shall  be  payable  on  like 
articles  the  produce  or  manufacture  of  any  foreign  country; 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  or 
disposition  in  Poland  of  any  articles  the  produce  or  manufacture  of  the 
United  States,  its  territories  or  possessions,  than  are  or  shall  be  payable  on 
like  articles  the  produce  or  manufacture  of  any  foreign  country; 

Similarly,  no  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  in  the  United  States, 
its  territories  or  possessions,  or  in  Poland  on  the  exportation  of  any  articles 
to  the  other  or  to  any  territory  or  possession  of  the  other,  than  are  payable  on 
the  exportation  of  like  articles  to  any  foreign  country; 

Every  concession  with  respect  to  any  duty,  charge  or  regulation  affecting 
commerce  now  accorded  or  that  may  hereafter  be  accorded  by  the  United 
States  or  by  Poland,  by  law,  proclamation,  decree  or  commercial  treaty 
or  agreement,  to  any  foreign  country  will  become  immediately  applicable 
without  request  and  without  compensation  to  the  commerce  of  Poland 
and  of  the  United  States  and  its  territories  and  possessions,  respectively : 

Provided  that  this  understanding  does  not  relate  to 

( 1 )  The  treatment  which  the  United  States  accords  or  may  hereafter 
accord  to  the  commerce  of  Cuba  or  any  of  the  territories  or  possessions  of 
the  United  States  or  the  Panama  Canal  Zone,  or  to  the  treatment  which 
is  or  may  hereafter  be  accorded  to  the  commerce  of  the  United  States  with 
any  of  its  territories  or  possessions  or  to  the  commerce  of  its  territories  or 
possessions  with  one  another. 

(2)  The  treatment  which  Poland  may  accord,  in  order  to  facilitate 
strictly  border  traffic,  to  the  products  of  a  zone  not  exceeding  fifteen  kilome- 
ters in  width  beyond  its  frontiers  or  to  the  products  of  the  German  portions 
of  Upper  Silesia  under  the  regime  at  present  existing. 

(3)  Prohibitions  or  restrictions  of  a  sanitary  character  or  designed  to 
protect  human,  animal  or  plant  life  or  regulations  for  the  enforcement  of 
police  or  revenue  laws. 

The  Polish  Government,  which  is  entrusted  with  the  conduct  of  the 
foreign  affairs  of  the  Free  City  of  Danzig  under  Article  104  of  the  Treaty 
of  Versailles  2  and  Articles  2  and  6  of  the  Treaty  signed  in  Paris  on  Novem- 
ber 9,  1920,  between  Poland  and  the  Free  City,  declares  that  the  Free  City  be- 
comes a  contracting  party  to  this  agreement  and  assumes  the  obligations  and 
acquires  the  rights  laid  down  therein.  The  above  declaration  does  not  relate 

"Ante,  vol.  2,  p.  100. 


204  POLAND 

to  those  stipulations  of  this  agreement  which  are  accepted  by  the  Republic  of 
Poland  with  regard  to  the  Free  City  of  Danzig  on  the  basis  of  rights  acquired 
by  treaties. 

The  present  arrangement  shall  become  operative  on  the  day  of  signa- 
ture and,  unless  sooner  terminated  by  mutual  agreement,  shall  continue 
in  force  until  thirty  days  after  notice  of  its  termination  shall  have  been  given 
by  either  party;  but  should  either  party  be  prevented  by  future  action  of 
its  legislature  from  carrying  out  the  terms  of  this  arrangement,  the  obliga- 
tions thereof  shall  thereupon  lapse. 

It  is  understood  that  this  agreement  is  subject  to  ratification  by  the  Polish 
Diet. 

I  shall  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Charles  E.  Hughes 

Dr.  Ladislas  Wroblewski, 
Minister  of  Poland. 


The  Polish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Poland 
Washington,  February  10,  1925 

Sir: 

I  have  the  honor  to  make  the  following  statement  of  my  understanding 
of  the  agreement  reached  through  recent  conversations  held  at  Washington 
on  behalf  of  the  Government  of  the  Republic  of  Poland  and  the  Govern- 
ment of  the  United  States  with  reference  to  the  treatment  which  Poland  shall 
accord  to  the  commerce  of  the  United  States  and  which  the  United  States 
shall  accord  to  the  commerce  of  Poland  pending  the  negotiation  of  a 
comprehensive  treaty  of  friendship,  commerce  and  consular  rights  to  which 
the  Governments  of  both  countries  have  given  careful  attention  and  in 
favor  of  which  both  Governments  have  informally  expressed  themselves. 

These  conversations  have  disclosed  a  mutual  understanding  between  the 
two  Governments  which  is  that,  in  respect  to  import,  export  and  other 
duties  and  charges  affecting  commerce,  as  well  as  in  respect  to  transit, 
warehousing  and  other  facilities  and  the  treatment  of  commercial  travelers' 
samples,  Poland  will  accord  to  the  United  States,  its  territories  and  posses- 
sions, and  the  United  States  will  accord  to  Poland,  unconditional  most- 
favored-nation  treatment;  and  that  in  the  matter  of  licensing  or  prohibitions 
of  imports  or  exports,  Poland  and  the  United  States  respectively,  so  far  as 
they  at  any  time  maintain  such  a  system,  will  accord  to  the  commerce  of  the 
other  treatment  as  favorable,  with  respect  to  commodities,  valuations  and 
quantities,  as  may  be  accorded  to  the  commerce  of  any  other  country. 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— FEBRUARY   10,   1925         205 

It  is  understood  that — 

[For  terms  of  understanding,  see  U.S.  note,  above.] 

The  Polish  Government,  which  is  entrusted  with  the  conduct  of  the 
foreign  affairs  of  the  Free  City  of  Danzig  under  Article  104  of  the  Treaty 
of  Versailles  and  Articles  2  and  6  of  the  Treaty  signed  in  Paris  on  November  9, 
1920,  between  Poland  and  the  Free  City,  declares  that  the  Free  City  becomes 
a  contracting  party  to  this  agreement  and  assumes  the  obligations  and 
acquires  the  rights  laid  down  therein.  The  above  declaration  does  not  relate 
to  those  stipulations  of  this  agreement  which  are  accepted  by  the  Republic 
of  Poland  with  regard  to  the  Free  City  of  Danzig  on  the  basis  of  rights 
acquired  by  treaties. 

The  present  arrangement  shall  become  operative  on  the  day  of  signature 
and,  unless  sooner  terminated  by  mutual  agreement,  shall  continue  in  force 
until  thirty  days  after  notice  of  its  termination  shall  have  been  given  by 
either  party;  but  should  either  party  be  prevented  by  future  action  of  its 
legislature  from  carrying  out  the  terms  of  this  arrangement,  the  obligations 
thereof  shall  thereupon  lapse. 

It  is  understood  that  this  agreement  is  subject  to  ratification  by  the  Polish 
Diet. 

I  shall  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Wl.  Wroblewski 

The  Honorable 

Charles  E.  Hughes 
Secretary  of  State 


EXTRADITION 

Treaty  and  protocol  signed  at  Warsaw  November  22, 1927 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  24, 1928 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  14, 1928 
Ratified  by  Poland  April  29, 1929 
Ratifications  exchanged  at  Warsaw  June  6, 1929 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  18, 1929 
Entered  into  force  July  6, 1929 
Supplemented  by  treaty  of  April  5, 1935  1 

46  Stat.  2282 ;  Treaty  Series  789 

Treaty 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  Poland,  desiring  to 
promote  the  cause  of  justice,  have  resolved  to  conclude  a  treaty  for  the 
extradition  of  fugitives  from  justice,  between  the  United  States  of  America 
and  the  Republic  of  Poland,  and  have  appointed  for  that  purpose  the  follow- 
ing plenipotentiaries : 

The  United  States  of  America:  H.  E.  John  B.  Stetson,  Jr.,  Envoy  Extraor- 
dinary and  Minister  Plenipotentiary  in  Warsaw. 

The  Republic  of  Poland:  H.  E.  August  Zaleski,  Minister  for  Foreign 
Affairs, 

Who,  after  having  so  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles : 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government 
of  Poland  shall,  upon  requisition  duly  made  as  herein  provided,  deliver  up  to 
justice  any  person  who  may  be  charged  with,  or  may  have  been  convicted  of 
any  of  the  crimes  specified  in  Article  II  of  the  present  treaty  committed 
within  the  jurisdiction  of  one  of  the  High  Contracting  Parties  and  who  shall 
seek  an  asylum  or  shall  be  found  within  the  territory  of  the  other,  provided 
that  such  surrender  shall  take  place  only  upon  such  evidence  of  criminality, 

1  TS  908,  post,  p.  265. 
206 


EXTRADITI ON— NOVEMBER  22,  1927  207 

as  according  to  the  laws  of  the  place  where  the  fugitive  or  person  so  charged 
shall  be  found,  would  justify  his  apprehension  and  commitment  for  trial  if 
the  crime  or  offence  had  been  there  committed. 

Article  II 2 

Persons  shall  be  delivered  up  according  to  the  provisions  of  the  present 
Treaty,  who  shall  have  been  charged  with,  or  convicted  of  any  of  the  fol- 
lowing crimes : 

1 .  Murder,  comprehending  the  crimes  designated  by  the  terms  parricide, 
assassination,  manslaughter  when  voluntary,  poisoning  or  infanticide; 

2.  The  attempt  to  commit  murder ; 

3.  Arson; 

4.  Wilful  and  unlawful  destruction  or  damage  of  track  and  railroad 
establishments,  which  endangers  human  life ; 

5.  Crimes  committed  at  sea : 

a.  Piracy; 

b.  Wrongfully  sinking  or  destroying  a  vessel  at  sea  or  attempting  to  do  so ; 

c.  Mutiny  or  conspiracy  by  two  or  more  members  of  the  crew  or  other 
persons  on  board  of  a  vessel  on  the  high  seas,  for  the  purpose  of  rebelling 
against  the  authority  of  the  Captain  or  Commander  of  such  vessel,  or  by 
fraud  or  violence  taking  possession  of  a  vessel. 

d.  Assault  on  board  ship  upon  the  high  seas,  with  intent  to  do  bodily  harm. 

6.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking  into  and  entering  the  house 
of  another  in  the  night  time  with  intent  to  commit  a  felony  therein ; 

7.  Robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking 
from  the  person  of  another  goods  or  money  by  violence  or  by  putting  him  in 
fear; 

8.  The  fabrication  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper,  counter- 
feit titles  or  coupons  of  public  debt,  created  by  National,  State,  Provincial, 
Territorial,  Local  or  Municipal  Governments,  bank  notes  or  other  instru- 
ments of  public  credit,  counterfeit  dies  and  the  utterance,  circulation  or 
fraudulent  use  of  the  above  mentioned  objects; 

9.  Forgery  or  the  utterance  of  forged  papers  or  the  fraudulent  use  of  any 
of  the  same,  providing  the  loss  occasioned  exceeds  one  thousand  dollars  or 
Polish  equivalent; 

10.  Embezzlement  or  criminal  malversation  committed  by  public  officers 
or  depositaries,  where  the  amount  embezzled  exceeds  one  thousand  dollars 
or  Polish  equivalent; 

1 1 .  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired,  salaried  or  employed, 


For  an  agreement  applicable  to  paras.  9-15  of  art.  II,  see  protocol,  p.  212. 
30S-582 — 73 15 


208  POLAND 

to  the  detriment  of  their  employers  or  principals,  when  the  crime  or  offence  is 
punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by  the  laws  of 
both  countries  and  where  the  amount  embezzled  exceeds  one  thousand  dollars 
or  Polish  equivalent ; 

12.  Fraud  or  breach  of  a  trust  by  a  bailee,  banker,  agent,  factor,  trustee, 
executor,  administrator,  guardian,  director  or  officer  of  any  Company  or 
Corporation,  or  by  any  one  in  any  fiduciary  position,  where  the  amount  of 
money  or  the  value  of  the  property  misappropriated  exceeds  one  thousand 
dollars  or  Polish  equivalent ; 

13.  Obtaining  money,  valuable  securities  or  other  property  by  false 
pretences  or  receiving  any  money,  valuable  securities  or  other  property  know- 
ing the  same  to  have  been  unlawfully  obtained,  where  the  amount  of  money 
or  the  value  of  the  property  so  obtained  or  received  exceeds  one  thousand 
dollars  or  Polish  equivalent ; 

14.  Larceny  if  the  damage  caused  exceeds  one  thousand  dollars  or 
Polish  equivalent ; 

15.  Perjury  or  subornation  of  perjury,  where  as  a  result  of  such  a  false 
testimony,  an  innocent  person  has  been  punished  by  imprisonment  or  a  more 
severe  penalty,  or  a  person  has  been  unjustly  acquitted  of  a  crime  or  an  unjust 
sentence  was  pronounced  in  a  civil  case  where  the  amount  exceeds  one  thou- 
sand dollars  or  Polish  equivalent  and  a  loss  of  this  amount  actually  resulted ; 

16.  Kidnapping  of  minors  or  adults  defined  to  be  the  abduction  or 
detention  of  a  person  or  persons,  in  order  to  exact  money  from  them,  their 
families,  or  any  other  person  or  persons,  or  for  any  unlawful  end; 

17.  Crimes  and  offences  against  the  laws  for  the  suppression  of  slavery 
or  slave  trading; 

18.  Crimes  defined  as  the  so-called  traffic  of  women  and  girls,  that 
means  recruiting,  abduction  or  seduction  for  immoral  purposes  of  said  per- 
sons, provided  such  crimes  be  punishable  by  imprisonment  of  at  least  one 
year,  or  by  more  severe  penalty.3 

Extradition  shall  also  take  place  for  participation  in  any  of  the  crimes 
before  mentioned  as  an  accessory  before  or  after  the  fact,  provided  such 
participation  be  punishable  by  imprisonment  of  at  least  one  year  by  the  laws 
of  both  the  High  Contracting  Parties. 

Article  III 

The  provisions  of  the  present  Treaty  shall  not  import  a  claim  of  extradi- 
tion for  any  crime  or  offence  of  a  political  character,  nor  for  acts  connected 
with  such  crimes  or  offences. 

When  the  crime  belongs  to  those  designated  in  Article  II  sec.  1  and  2 — 
the  fact  that  the  offence  was  directed  against  the  life  of  the  Head  of  the  State, 


"For  an  addition  to  list  of  crimes,  see  treaty  of  Apr.  5,  1935  (TS  908),  post,  p.  265. 


EXTRADITION— NOVEMBER  22,  1927  209 

the  President,  of  one  of  the  High  Contracting  Parties,  or  against  the  Head  of 
a  Foreign  State,  or  against  the  life  of  any  member  of  his  family  shall  not  be 
deemed  sufficient  to  sustain  that  such  crime  or  offence  was  of  a  political 
character,  or  was  an  act  connected  with  crimes  or  offences  of  a  political 
character. 

Article  IV 

The  person  delivered  up  shall  be  tried  only  for  the  crime  or  offence  for 
which  he  was  surrendered.  This  provision,  however,  does  not  apply  to  the 
case,  when  the  said  person  fails  to  leave  the  territory  of  the  Party  to  which 
he  was  surrendered  within  the  period  of  three  months  after  the  date  of  inflict- 
ing upon  him  the  penalty  for  the  crime  or  offence  for  which  he  was  delivered, 
or  after  the  date  of  his  being  advised  of  his  acquittal  or  of  the  fact  that  his 
case  has  been  dismissed. 

Article  V 

A  fugitive  criminal  shall  not  be  surrendered  under  the  provisions  hereof, 
when,  from  lapse  of  time  or  other  lawful  cause,  according  to  the  laws  of  the 
place  within  the  jurisdiction  of  which  the  crime  was  committed,  or  according 
to  the  laws  of  the  place  where  he  was  found,  the  criminal  is  exempt  from 
prosecution  or  punishment  for  the  offence  for  which  the  surrender  is  asked. 

Extradition  shall  also  not  be  granted  if,  in  a  case  of  concurrent  jurisdiction, 
there  has  been  concluded  or  is  pending  in  the  surrendering  State  the  prosecu- 
tion of  the  fugitive  on  a  charge  growing  out  of  the  same  set  of  facts  as  that 
upon  which  the  extradition  is  sought. 

Article  VI 

If  a  fugitive  criminal  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant  to  the 
provisions  hereof  be  actually  under  prosecution,  out  on  bail  or  in  custody, 
for  another  crime  or  offence,  his  extradition  may  be  deferred  until  such 
proceedings  be  determined,  or  until  he  shall  have  been  set  at  liberty  in  due 
course  of  law. 

Article  VII 

If  a  fugitive  criminal  claimed  by  one  of  the  Parties  hereto,  shall  be  also 
claimed  by  one  or  more  powers,  such  criminal  shall  be  delivered  to  that  State 
whose  demand  is  first  received. 

Nevertheless,  the  surrendering  State  may  give  preference  to  a  third  State 
provided  it  is  bound  by  a  treaty  concluded  with  that  State  so  to  do. 

Article  VIII 

Under  the  stipulations  of  this  Treaty,  the  United  States  of  America  shall 
not  be  bound  to  deliver  up  its  citizens,  and  the  Republic  of  Poland  shall  not 
be  bound  to  deliver  up  either  Polish  citizens  or  those  of  the  Free  City  of 
Danzig. 


210  POLAND 

Article  IX 

Everything  found  in  the  possession  of  the  fugitive  criminal  at  the  time  of 
his  arrest,  whether  being  the  proceeds  of  the  crime  or  offence,  or  which  may 
be  material  as  evidence  of  the  crime,  shall  so  far  as  practicable,  according  to 
the  laws  of  either  of  the  High  Contracting  Parties,  be  delivered  up  with  his 
person  at  the  time  of  surrender.  Nevertheless,  the  rights  of  a  third  party  with 
regard  to  the  articles  referred  to,  shall  be  duly  respected. 

Article  X 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by 
the  respective  diplomatic  agents  of  the  High  Contracting  Parties.  In  the  event 
of  the  absence  of  such  agents  from  the  country  or  its  seat  of  government, 
requisitions  may  be  made  by  Consular  officers. 

A  duly  authenticated  copy  of  the  sentence  of  the  Court,  before  which  the 
conviction  of  the  criminal  took  place,  shall  be  produced  with  requisition  of 
surrender. 

If  the  person,  whose  extradition  is  requested,  is  merely  charged  with  crime 
or  offence,  or  convicted  by  default,  a  duly  authenticated  copy  of  the  warrant 
of  arrest  of  the  Court,  and  of  the  depositions  upon  which  such  warrant  may 
have  been  issued,  shall  be  produced  with  such  other  evidence,  as  may  be 
deemed  competent  in  the  case. 

Extradition  shall  be  carried  out  in  conformity  with  the  law  governing  it 
in  the  country,  where  the  requisition  of  surrender  is  made. 

Article  XI 

The  arrest  of  a  fugitive  criminal  may  be  requested  even  upon  telegraphic 
advice,  stating  the  existence  of  a  sentence  of  conviction  or  a  warrant  of  arrest. 

In  Poland  the  requisition  for  the  arrest  shall  be  directed  to  the  Minister  of 
Foreign  Affairs,  who  will  transmit  it  to  the  appropriate  authorities. 

In  the  United  States  of  America,  the  requisition  for  the  arrest  shall  be 
directed  to  the  Secretary  of  State,  who  shall  confirm  the  regularity  of  the 
requisition  and  request  the  appropriate  authorities  to  take  action  thereon 
in  conformity  with  the  law. 

In  both  countries,  in  case  of  urgency,  the  requisition  for  the  arrest  and 
detention  may  be  addressed  directly  to  the  appropriate  magistrate,  in  con- 
formity with  the  laws  in  force. 

A  person  provisionally  arrested  shall  be  released  unless  within  three  months 
from  the  date  of  arrest  the  formal  requisition  for  surrender  with  the  docu- 
mentary proofs  set  out  in  Article  X  have  been  produced  by  the  diplomatic 


EXTRADITION— NOVEMBER  22,   1927  211 

agent  of  the  demanding  Government  or,  in  his  absence,  by  a  Consular  officer 
thereof. 

Article  XII 

In  every  case  of  a  request  made  by  either  of  the  High  Contracting  Parties 
for  the  arrest,  detention  or  extradition  of  fugitive  criminals,  the  appropriate 
legal  officers  of  the  country  where  the  proceedings  of  extradition  are  had, 
shall  assist  the  officers  of  the  Government  demanding  the  extradition  before 
the  respective  judges  and  magistrates,  by  every  legal  means  within  their 
power. 

No  claim  whatever  for  compensation  for  any  of  the  services  so  rendered 
shall  be  made  against  the  Government  demanding  the  extradition,  provided, 
however,  that  any  officer  or  officers  of  the  surrendering  Government  so  giving 
assistance,  who  shall  in  the  course  of  their  duty,  receive  no  salary  or  compen- 
sation other  than  specific  fees  for  services  performed,  shall  be  entitled  to 
receive  from  the  Government  demanding  the  extradition  the  customary  fees 
for  the  acts  or  services  performed  by  them,  in  the  same  manner  and  to  the 
same  amount  as  though  such  acts  or  services  had  been  performed  in  ordinary 
criminal  proceedings  under  the  laws  of  the  country  of  which  they  are  officers. 

These  claims  for  fees  are  to  be  submitted  through  the  intermediary  of  the 
respective  Government. 

Article  XIII 

The  expenses  of  arrest,  detention,  examination  and  transportation  of  the 
accused  shall  be  paid  by  the  Government,  which  has  preferred  the  demand 
for  extradition. 

Article  XIV 

The  provisions  of  the  present  Treaty  shall  be  applicable  to  all  territory 
wherever  situated,  belonging  to  either  of  the  High  Contracting  Parties,  or 
in  the  occupancy  and  under  the  control  of  either  of  them  during  such 
occupancy  or  control. 

Article  XV 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  and 
the  exchange  of  ratifications  shall  take  place  at  Warsaw,  as  soon  as  possible. 

This  Treaty  shall  take  effect  on  the  thirtieth  day  after  the  date  of  the 
exchange  of  ratifications  and  shall  be  applied,  although  the  crime  or  offence, 
for  which  the  extradition  has  been  claimed,  have  been  committed  before  its 
entering  into  force. 

The  present  Treaty  may  be  terminated,  yet  it  will  remain  in  force  for  one 
year  from  the  date  on  which  such  notice  of  termination  shall  be  given  by 
either  of  the  High  Contracting  Parties. 


212  POLAND 

In  witness  whereof,  the  undersigned  Plenipotentiaries  have  signed  the  pres- 
ent Treaty  and  affixed  thereto  their  respective  seals. 

Done  in  duplicate  at  Warsaw  this  22  day  of  November  1927. 

John  B.  Stetson  Jr.  [seal] 

August  Zaleski  [seal] 

Protocol  Accompanying  the  Treaty  of  Extradition  Between  the 
United  States  of  America  and  the  Republic  of  Poland 

At  the  moment  of  signing  the  Treaty  of  Extradition  between  the  United 
States  of  America  and  the  Republic  of  Poland  the  undersigned  Plenipotenti- 
aries, duly  empowered,  have  agreed  as  follows : 

1.  The  Polish  Government  consents  to  extradite,  at  the  request  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America,  all  fugitive  criminals  as  they  are 
referred  to  in  the  accompanying  treaty,  in  cases  where  the  charge  involved 
exceeds  $200.00,  although  the  minimum  provided  for  in  the  accompanying 
treaty  for  the  High  Contracting  Parties  is  $1,000.00. 

The  foregoing  agreement  applies  to  the  provisions  of  Paragraphs  9,  10,  11, 
12,  13,  14  and  15  of  Article  II  of  the  accompanying  treaty. 

2.  The  Polish  Government,  which  by  virtue  of  Article  104  of  the  Treaty 
of  Peace  of  Versailles 4  conducts  the  foreign  affairs  of  the  Free  City  of  Dan- 
zig, undertakes  to  do  all  that  is  necessary  to  secure  the  adherence  of  the  Free 
City  of  Danzig  to  the  provisions  of  this  protocol  and  the  accompanying  treaty 
as  soon  as  possible.5 

In  faith  whereof,  the  undersigned  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
protocol  and  affixed  thereto  their  respective  seals. 

Done  in  duplicate  at  Warsaw  this  22  day  of  November  1927. 

John  B.  Stetson  Jr.  [seal] 

August  Zaleski  [seal] 


'Ante,  vol.  2,  p.  100. 

"  For  a  declaration  on  behalf  of  the  Free  City  of  Danzig  by  which  Danzig  became  a  con- 
tracting party,  see  exchange  of  notes  of  Aug.  22,  1935  (TS  896),  post,  p.  267. 


NARCOTIC  DRUGS:   FREE  CITY  OF  DANZIG 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  February  10,  March  5  and  12,  and 

August  24, 1928 
Entered  into  force  August  24, 1928 
Obsolete  1 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Warsaw,  Poland 

no.  1007  February  10,  1928 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that,  in  an  endeavor  to  bring 
about  a  stricter  control  of  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs,  the  Treasury 
Department  of  my  Government  has  requested  that  an  effort  be  made  to  estab- 
lish closer  co-operation  between  the  appropriate  officials  of  the  United  States 
and  certain  European  countries. 

In  view  of  the  above,  I  have  been  directed  by  my  Government  to  endeavor, 
through  the  appropriate  authorities  of  Your  Excellency's  Government,  to  ar- 
range with  the  Government  of  the  Free  City  of  Danzig  for 

(1)  The  direct  exchange  between  the  Treasury  Department  of  the 
United  States  and  the  corresponding  office  in  the  Free  City  of  Danzig  of 
information  and  evidence  with  reference  to  persons  engaged  in  the  illicit 
traffic.  This  would  include  such  information  as  photographs,  criminal  records, 
finger  prints,  Bertillon  measurements,  description  of  the  methods  which  the 
persons  in  question  have  been  found  to  use,  the  places  from  which  they  have 
operated,  the  partners  they  have  worked  with,  etc. 

( 2 )  The  immediate  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable  as 
to  the  suspected  movements  of  narcotic  drugs,  or  of  those  involved  in  smug- 
gling drugs,  if  such  movements  might  concern  the  other  country.  Unless  such 
information  as  this  reached  its  destination  directly  and  speedily  it  is  useless. 

(3)  Mutual  co-operation  in  detective  and  investigating  work. 

For  the  information  of  the  interested  authorities  I  may  state  that  the  of- 
ficer of  the  Treasury  Department  who  would  have  charge,  on  behalf  of  the 

1  The  former  Free  City  of  Danzig  was  placed  under  Polish  administration  Aug.  2,  1945. 
See  Berlin  (Potsdam)  Conference,  ante,  vol.  3,  pp.  1218  and  1234. 

213 


214  POLAND 

Government  of  the  United  States,  of  the  co-operation  in  the  suppression  of 
the  illicit  traffic  in  narcotics  is  Colonel  L.  G.  Nutt,  whose  mail  and  telegraph 
address  is  Deputy  Commissioner  in  Charge  of  Narcotics,  Treasury  Depart- 
ment, Washington,  D.C. 

In  the  event  that  the  proposed  arrangement  meets  with  the  approval  of  the 
Free  City  of  Danzig,  I  should  appreciate  being  advised  of  the  name  of  the 
official  with  whom  Colonel  Nutt  should  communicate. 

Accept,  Excellency,  the  assurance  of  my  highest  consideration. 

J.  Webb  Benton 
Charge  a" Affaires  ad  interim 

His  Excellency 

August  Zaleski 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Warsaw 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  a" Affaires  ad  interim 

[TRANSLATION] 

REPUBLIC  OP  POLAND 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

No.  p.i.g.  20142  Warsaw,  March  5,  1928 

Mr.  Charge  d'affaires: 

In  answer  to  your  letter  of  February  10  of  the  present  year,  concerning 
the  application  of  the  most  efficacious  means  for  the  control  of  the  prohibited 
traffic  in  noxious  drugs,  I  have  the  honor  to  request  that  you  kindly  inform 
me  as  to  which  drugs  (narcotic  drugs)  it  is  the  question  of  in  your  above- 
mentioned  note. 

I  would  also  appreciate  your  informing  me  if  the  arrangement  is  contem- 
plated to  apply  exclusively  to  the  Port  of  Danzig  or  to  all  the  ports  of  Poland, 
including  the  Port  of  Gdynia. 

Accept,  Mr.  Charge  dAffaires,  the  assurances  of  my  high  consideration. 

For  the  Minister  and 

by  his  direction, 
[Signature  illegible] 

Mr.  J.  Webb  Benton 

Charge  d' Affaires  a.i. 

Legation  of  the  United  States  of  America 
Warsaw 


NARCOTIC  DRUGS:   DANZIG— FEBRUARY  10-AUGUST  24,  1928  215 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Warsaw,  Poland 
no.  io6i  March  12  1928 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  com- 
munication No.  P.  I.  G.  20142,  dated  March  5,  1928,  in  which  reference  is 
made  to  my  Note  No.  1007  of  February  10,  1928,  concerning  a  stricter  con- 
trol of  illicit  narcotic  drugs,  and  wherein  information  is  requested  as  to  what 
narcotic  drugs  my  note  refers  and  whether  the  steps  requested  for  the  suppres- 
sion of  tliis  illicit  traffic  would  refer  solely  to  the  port  of  Danzig  or  to  all  ports 
of  Poland,  including  Gdynia. 

In  reply,  I  have  the  honor  to  advise  Your  Excellency  that  the  suppression  of 
the  illicit  traffic  in  all  narcotic  drugs  would  appear  to  be  desired  by  my 
Government.  It  might  be  stated  that  in  accordance  with  American  practice 
a  narcotic  drug  is  any  liquid,  powder,  extract  or  medicinal  preparation  in 
any  form  which  in  moderate  doses  allays  susceptibility  to  pain,  or  which  may 
relieve  pain  entirely  and  produce  profound  sleep,  but  which  in  poisonous 
doses  is  very  dangerous  and  which  may  cause  death.  The  chief  narcotics  are 
opium,  belladonna,  Indian  hemp,  stramonium,  hyoscyamus  and  lactucarium. 
All  of  the  above  have  various  alkaloids  or  active  principles,  for  instance  mor- 
phine is  obtained  from  opium,  while  atropine  is  obtained  from  belladonna, 
where  as  codeine  and  heroin  are  artificial  alkaloids,  derived  from  morphine. 
Cocaine,  which  is  an  alkaloid  obtained  from  coca  leaves,  should  also  be  in- 
cluded in  the  above  list.  It  may  be  added,  moreover,  that  irrespective  of  what 
any  drug  or  chemical  may  be,  its  real  designation  as  a  narcotic  can  only  be 
determined  by  its  physiological  effect  upon  the  human  system. 

I  have  the  honor  to  attach  hereto  copies  of  articles  573  and  574  of  the 
United  States  Customs  Regulations,  entitled,  "Opium  and  other  narcotic 
drugs  prohibited,"  and  "Definitions";  as  well  as  Treasury  Decision  No.  39154 
of  June  12,  1922,  which  is  a  prescription  of  the  United  States  Federal  Nar- 
cotics Control  Board. 

In  reply  to  Your  Excellency's  last  inquiry,  I  have  the  honor  to  advise  that 


308-582—73 16 


216  POLAND 

the  instructions  of  my  Government  would  apply  solely  to  the  Free  City  of 
Danzig. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  high  consideration. 

J.  Webb  Benton 

Charge  a" Affairs  ad  interim 

Enclosures: 
Copies  of  Articles  573  and  574  of  U.S.  Customs  Regulations 
Copy  of  Treasury  Decision  39154 

His  Excellency 

August  Zaleski 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Warsaw,  Poland 

UNITED    STATES    CUSTOMS    REGULATIONS 

Art.  573.     Opium  and  other  narcotic  drugs  prohibited. 

The  importation  of  opium  in  any  form  shipped  by  or  consigned  to  Chinese  subjects  is 
absolutely  prohibited.  The  importation  of  smoking  opium  or  opium  prepared  for  smoking, 
and  of  all  narcotic  drugs,  by  any  person  is  also  prohibited,  except  crude  opium  and  coca 
leaves,  which  may  be  imported  under  permits  issued  by  the  Federal  Narcotics  Control 
Board,  Treasury  Department,  Washington,  D.C.,  by  manufacturers  actually  engaged  in 
manufacturing  from  such  crude  opium  products  for  the  whole-sale  trade  for  medical  or 
other  legitimate  uses. 

Art.  574.     Definitions. 

(1)  The  term  "narcotic  drugs"  means  opium,  coca  leaves,  cocaine,  or  any  salt,  deriva- 
tive, or  preparation  of  opium,  coca  leaves,  or  cocaine. 

(2)  The  term  "crude  opium"  shall  be  understood  to  mean  the  spontaneously  coagu- 
lated sap  obtained  from  the  soporific  poppy  (Papaver  somniferum  and  related  species), 
and  which  may  or  may  not  have  been  subjected  to  further  drying  or  other  treatment, 
thus  covering  all  forms  of  opium  known  to  the  trade,  such  as  gum  opium,  granulated 
opium,  powdered  opium  and  deodorized  (denarcotized)  opium,  except  "smoking  opium" 
or  "opium  prepared  for  smoking." 

(3)  By  coca  leaves  shall  be  understood  the  leaves  of  Erythroxylon  coca,  known  commer- 
cially as  "Huanuco  Coca,"  or  the  leaves  of  Erythroxylon  truxillense,  known  commer- 
cially as  "Truxillo  Coca,"  or  the  leaves  of  any  other  species  of  Erythroxylon  yielding 
cocaine. 

(4)  The  term  "cocaine"  shall  be  understood  to  cover  all  forms  of  cocaine  or  its  salts 
known  to  the  trade. 

(5)  The  term  "derivative"  shall  be  understood  to  mean  any  alkaloid,  or  salt  of  any 
alkaloid,  or  combination  thereof,  or  any  chemical  compound  prepared  either  directly  or 
indirectly  from  the  alkaloids  of  opium  or  from  cocaine.  It  shall  include  morphine,  codeine, 
ethylmorphine  hydrochloride  (known  as  dionin),  or  diacetylmorphine  hydrochloride 
(known  as  heroin),  their  salts  or  combinations  and  any  new  derivative  of  morphine,  or 
cocaine,  or  of  any  salts  of  morphine  or  cocaine,  or  any  other  alkaloid  of  opium. 

(6)  The  term  "preparation"  shall  mean  any  product,  mixture,  or  compound  contain- 
ing or  representing  any  quantity  of  opium  or  coca  leaves  or  any  derivative  thereof. 

TREASURY  DECISION  NO.  39  154,  DATED  JUNE   12,   1922. 

The   Federal    Narcotics   Control   Board   hereby   prescribes   the   following  regulations: 

Regulation  1.  Definitions,  (a)  The  term  "crude  opium"  shall  be  understood  to  mean 
the  spontaneously  coagulated  sap  obtained  from  the  soporific  poppy  (Papaver  somniferum 
and  related  species),  and  which  may  or  may  not  have  been  subjected  to  further  drying 


NARCOTIC  DRUGS:   DANZIG— FEBRUARY  10-AUGUST  24,  1928  217 

or  other  treatment,  thus  covering  all  forms  of  opium  known  to  the  trade,  such  as  gum 
opium,  granulated  opium,  powdered  opium,  and  deodorized  (denarcotized)  opium,  ex- 
cept "smoking  opium"  or  "opium  prepared  for  smoking." 

(b)  By  coca  leaves  shall  be  understood  the  leaves  of  Erythroxylon  Coca,  known  com- 
mercially as  "Huanuco  Coca,"  or  the  leaves  of  Erythroxylon  Truxillense,  known  commer- 
cially as  "Truxillo  Coca,"  or  the  leaves  of  any  other  species  of  Erythroxylon  yielding 
cocaine. 

(c)  The  term  "cocaine"  shall  be  understood  to  cover  all  forms  of  cocaine  or  its  salts 
known  to  the  trade. 

(d)  The  term  "derivative"  shall  be  understood  to  mean  any  alkaloid,  or  salt  of  an 
alkaloid,  or  combination  thereof,  or  any  chemical  compound  prepared  either  directly  or 
indirectly  from  the  alkaloids  of  opium  or  from  cocaine.  It  shall  include  morphine,  codeine, 
ethylmorphine  hydrochloride  (known  as  dionin)  or  diacetylmorphine  hydrochloride 
(known  as  heroine),  their  salts  or  combinations  and  any  new  derivative  of  morphine  or 
cocaine,  or  of  any  salts  of  morphine  or  cocaine,  or  any  other  alkaloid  of  opium. 

(e)  The  term  "preparation"  shall  mean  any  product,  mixture,  or  compound  con- 
taining or  representing  more  than  2  grains  of  opium,  or  1  grain  of  codeine,  or  one-fourth 
grain  of  morphine  or  one-eighth  grain  of  diacetylmorphine  hydrochloride  (heroine) ;  or 
0.1  per  cent  of  cocaine  in  1  fluid  ounce  or,  if  a  solid  or  semisolid,  in  1  avoirdupois  ounce. 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 
[translation] 
no.  p.  i.  20414/28  Warsaw,  August  24,  1928 

Mr.  Minister: 

Referring  to  the  notes  of  the  American  Legation  dated  February  10, 
and  March  12,  1928,  relative  to  the  organization  of  a  strict  collaboration 
between  the  Treasury  Department  of  Washington  on  one  part,  and  the 
corresponding  competent  office  of  the  Senate  of  the  Free  City  of  Danzig  on 
the  other,  with  reference  to  the  fight  against  illegal  traffic  in  narcotics,  I 
have  the  honor  to  communicate  that  questions  concerning  traffic  in  opium  are 
under  the  auspices  of  the  Health  Department  of  the  Free  City  of  Danzig. 

This  office  will  give  the  information  requested  by  the  Legation,  however, 
only  in  so  far  as  it  concerns  narcotics  enumerated  in  Article  4  of  the  Inter- 
national Opium  Convention,  dated  February  19,  1925.2 

As  to  the  other  articles  enumerated  in  the  Legation's  note  such  as  bella- 
donna, "pomme  epineuse  jusquiame",  etc.,  I  have  the  honor  to  inform  you 
that  the  legislation  of  the  Free  City  of  Danzig  relative  to  the  fight  against 
illegal  traffic  in  narcotics  does  not  include  these  articles. 

Please  accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  high  consideration. 

August  Zaleski 
To  His  Excellency 

John  B.  Stetson 

Envoy  Extraordinary  and 

Minister  Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America 
at  Warsaw 


"81  League  of  Nations  Treaty  Series  317. 


ARBITRATION 

Treaty  signed  at  Washington  August  16, 1928 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  December  18, 1928 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  4, 1929 

Ratified  by  Poland  December  23, 1929 

Ratifications  exchanged  at  Warsaw  January  4, 1930 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  6, 1930 

Entered  into  force  February  3, 1930 

46  Stat.  2438;  Treaty  Series  805 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  President  of  the 
Republic  of  Poland 

Determined  to  prevent  so  far  as  in  their  power  lies  any  interruption  in  the 
peaceful  relations  that  have  always  existed  between  the  two  nations; 

Desirous  of  reaffirming  their  adherence  to  the  policy  of  submitting  to  im- 
partial decision  all  justiciable  controversies  that  may  arise  between  them ;  and 

Eager  by  their  example  not  only  to  demonstrate  their  condemnation  of 
war  as  an  instrument  of  national  policy  in  their  mutual  relations,  but  also  to 
hasten  the  time  when  the  perfection  of  international  arrangements  for  the 
pacific  settlement  of  international  disputes  shall  have  eliminated  forever  the 
possibility  of  war  among  any  of  the  Powers  of  the  world; 

Have  decided  to  conclude  a  treaty  of  arbitration  and  for  that  purpose  they 
have  appointed  as  their  respective  Plenipotentiaries 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

Mr.  Frank  B.  Kellogg,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of 
America; 

The  President  of  the  Republic  of  Poland : 

Mr.  Jan  Ciechanowski,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipoten- 
tiary of  Poland  to  the  United  States; 

who,  having  communicated  to  one  another  their  full  powers  found  in  good 
and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles: 

Article  I 

All  differences  relating  to  international  matters  in  which  the  High  Con- 
tracting Parties  are  concerned  by  virtue  of  a  claim  of  right  made  by  one 

218 


ARBITRATION— AUGUST  16,  1928  219 

against  the  other  under  treaty  or  otherwise,  which  it  has  not  been  possible 
to  adjust  by  diplomacy,  which  have  not  been  adjusted  as  a  result  of  refer- 
ence to  an  appropriate  commission  of  conciliation,  and  which  are  justi- 
ciable in  their  nature  by  reason  of  being  susceptible  of  decision  by  the  appli- 
cation of  the  principles  of  law  or  equity,  shall  be  submitted  to  the  Permanent 
Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Convention  of  Octo- 
ber 18,  1907, 2  or  to  some  other  competent  tribunal,  as  shall  be  decided  in 
each  case  by  special  treaty,  which  special  treaty  shall  provide  for  the  orga- 
nization of  such  tribunal  if  necessary,  define  its  powers,  state  the  question 
or  questions  at  issue,  and  settle  the  terms  of  reference. 

The  special  treaty  in  each  case  shall  be  made  on  the  part  of  the  United 
States  of  America  by  the  President  of  the  United  States  of  America  by  and 
with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the  part  of  Poland 
by  the  President  of  the  Republic  of  Poland  in  accordance  with  Polish 
constitutional  law. 

Article  II 

The  provisions  of  this  treaty  shall  not  be  invoked  in  respect  of  any  dispute 
the  subject  matter  of  which 

(a)  is  within  the  domestic  jurisdiction  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties, 

( b )  involves  the  interests  of  third  Parties, 

(c)  depends  upon  or  involves  the  maintenance  of  the  traditional  attitude 
of  the  United  States  concerning  American  questions,  commonly  described  as 
the  Monroe  Doctrine, 

( d )  depends  upon  or  involves  the  observance  of  the  obligations  of  Poland 
in  accordance  with  the  Covenant  of  the  League  of  Nations.2 

Article  III 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States  of 
America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof  and  by  the 
President  of  the  Republic  of  Poland  in  accordance  with  Polish  constitutional 
law. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Warsaw  as  soon  as  possible,  and  the 
treaty  shall  take  effect  on  the  thirtieth  day  after  the  date  of  the  exchange  of 
ratifications. 

It  shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated 


1  TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  577. 

2  Ante,  vol.  2,  p.  48. 


220  POLAND 

by  one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the 
other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty  in 
duplicate,  each  in  the  English  and  Polish  languages,  both  texts  having  equal 
force,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  1 6th  day  of  August  in  the  year  of  our  Lord  one 
thousand  nine  hundred  and  twenty-eight. 

Frank  B.  Kellogg  [seal] 

Jan  Ciechanowski  [seal] 


CONCILIATION 

Treaty  signed  at  Washington  August  16, 1928 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  December  20, 1928 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  4, 1929 

Ratified  by  Poland  December  23, 1929 

Ratifications  exchanged  at  Warsaw  January  4, 1930 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  6, 1930 

Entered  into  force  February  3, 1930 

46  Stat.  2442;  Treaty  Series  806 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  President  of  the 
Republic  of  Poland,  being  desirous  to  strengthen  the  bonds  of  amity  that  bind 
them  together  and  also  to  advance  the  cause  of  general  peace,  have  resolved 
to  enter  into  a  treaty  for  that  purpose,  and  to  that  end  have  appointed  as 
their  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America 

Mr.  Frank  B.  Kellogg,  Secretary  of  State  of  the  United  States; 

The  President  of  the  Republic  of  Poland 

Mr.  Jan  Ciechanowski,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  Poland  to  the  United  States; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

Any  disputes  arising  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  Poland,  of  whatever  nature  they  may  be, 
shall,  when  ordinary  diplomatic  proceedings  have  failed  and  the  High  Con- 
tracting Parties  do  not  have  recourse  to  adjudication  by  a  competent  tribunal, 
be  submitted  for  investigation  and  report  to  a  permanent  International  Com- 
mission constituted  in  the  manner  prescribed  in  the  next  succeeding  Article ; 
and  they  agree  not  to  declare  war  or  begin  hostilities  during  such  investigation 
and  before  the  report  is  submitted. 

Article  II 
The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members,  to  be 

221 


222  POLAND 

appointed  as  follows:  one  member  shall  be  chosen  from  each  country,  by 
the  Government  thereof;  one  member  shall  be  chosen  by  each  Government 
from  some  third  country ;  the  fifth  member  shall  be  chosen  by  common  agree- 
ment between  the  two  Governments,  it  being  understood  that  he  shall  not  be 
a  citizen  of  either  country. 

The  expenses  of  the  Commission  shall  be  paid  by  the  two  Governments  in 
equal  proportions. 

The  International  Commission  shall  be  appointed  within  six  months  after 
the  exchange  of  ratifications  of  this  treaty;  and  vacancies  shall  be  filled  accord- 
ing to  the  manner  of  the  original  appointment. 

Article  III 

In  case  the  High  Contracting  Parties  shall  have  failed  to  adjust  a  dispute 
by  diplomatic  methods,  and  they  do  not  have  recourse  to  adjudication  by  a 
competent  tribunal,  they  shall  at  once  refer  it  to  the  International  Commission 
for  investigation  and  report.  The  International  Commission  may,  however, 
spontaneously  by  unanimous  agreement  offer  its  services  to  that  effect,  and 
in  such  case  it  shall  notify  both  Governments  and  request  their  cooperation 
in  the  investigation. 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  furnish  the  Permanent  Inter- 
national Commission  with  all  the  means  and  facilities  required  for  its  investi- 
gation and  report. 

The  report  of  the  Commission  shall  be  completed  within  one  year  after  the 
date  on  which  it  shall  declare  its  investigation  to  have  begun,  unless  the  High 
Contracting  Parties  shall  limit  or  extend  the  time  by  mutual  agreement. 

The  report  shall  be  prepared  in  triplicate ;  one  copy  shall  be  presented  to 
each  Government,  and  the  third  retained  by  the  Commission  for  its  files. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  the  right  to  act  independently  on 
the  subject  matter  of  the  dispute  after  the  report  of  the  Commission  shall  have 
been  submitted. 

Article  IV 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by 
the  President  of  the  Republic  of  Poland  in  accordance  with  Polish  constitu- 
tional law. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Warsaw  as  soon  as  possible,  and  the 
treaty  shall  take  effect  on  the  thirtieth  day  after  the  date  of  the  exchange  of 
ratifications.  It  shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until 
terminated  by  one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting 
Party  to  the  other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty  in 


CONCILIATION— AUGUST  16,  1928  223 

duplicate,  each  in  the  English  and  Polish  languages,  both  texts  having  equal 
force,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  1 6th  day  of  August  in  the  year  of  our  Lord  one 
thousand  nine  hundred  and  twenty-eight. 

Frank  B.  Kellogg  [seal] 

Jan  Ciechanowski  [seal] 


REDUCTION  OF  VISA  FEES  FOR 
NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  January  4  and  March  8, 1929 
Entered  into  force  March  8, 1929;  operative  April  1, 1929 
Terminated  October  31, 1937  1 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d' Affaires  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Warsaw,  Poland 
no.  1307  January  4,  1929 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  give  below  my  understanding  of  an  agreement  reached 
between  Your  Excellency's  Government  and  the  Government  of  the  United 
States  for  a  reduction  of  passport  visa  charges : 

On  and  after  April  1,  1929,  the  Governments  of  the  United  States  of 
America  and  of  the  Republic  of  Poland  are  agreed  that  the  charges  for 
non-immigrant  passport  visa  fees  shall  be  $4.00  (United  States  currency), 
which  visas  shall  be  valid  for  any  number  of  entries  into  the  United  States 
by  bearers  of  Polish  passports,  and  any  number  of  entries  into  Poland  by 
bearers  of  American  passports,  during  a  period  of  twelve  months  from  the 
date  of  issue  of  the  visa,  provided  the  passport  remains  valid  during  that 
period  and  that  the  non-immigrant  status  of  the  bearer  of  the  passport  is 
maintained.  The  length  of  sojourn,  within  the  validity  of  the  visa,  shall  be 
determined  according  to  the  regulations  in  force  in  each  country. 

I  should  appreciate  Your  Excellency's  confirmation  of  the  above  as  soon 
as  possible  to  enable  me  to  advise  my  Government  accordingly. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

J.  Webb  Benton 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
His  Excellency 

August  Zaleski 

The  Minister  for  Foreign  Affairs 
Warsaw,  Poland 

1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  Poland. 

224 


VISA  FEES— JANUARY  4  AND  MARCH  8,  1929  225 

The  Acting  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

[translation] 

REPUBLIC  OF  POLAND 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

No.  k/iiic.  362/29  Warsaw,  March  8, 1929 

Mr.  Minister: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  the  Legation's  note  No. 
1307  of  January  4,  1929,  and  to  express  as  follows  the  consentment  of  the 
Polish  Government  to  the  agreement  proposed  in  the  said  note  on  the  sub- 
ject of  visas : 

"Commencing  April  1,  1929,  the  Governments  of  the  United  States  of 
America  and  of  the  Republic  of  Poland  have  reached  an  agreement  relative 
to  the  charges  for  non-emigrant  visas,  fixed  at  four  dollars  (United  States 
currency). 

These  visas  will  be  good  for  an  unlimited  number  of  entries  into  the 
United  States  for  persons  holding  Polish  passports,  and  for  an  unlimited 
number  of  entries  into  Poland  for  persons  holding  American  passports — for  a 
period  of  twelve  months  counting  from  the  date  of  the  visa,  provided  further 
that  the  person  holding  this  passport  maintains  his  non-emigrant  status. 

The  length  of  sojourn,  within  the  validity  of  the  visa,  shall  be  determined 
according  to  the  laws  in  force  in  each  country." 

Accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  high  consideration. 

Alfred  Wysocki 

His  Excellency 

Mr.  John  B.  Stetson 

Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America 
Warsaw 


WAIVER  OF  VISA  FEES  FOR  NONIMMIGRANTS: 
FREE  CITY  OF  DANZIG 

Exchange  of  notes  at  Washington  October  29  and  November  15,  1929, 

and  January  11  and  17, 1930 
Entered  into  force  February  1, 1930 
Obsolete  l 

Department  of  State  files 

The  Polish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

no.  2620/29  October  29,  1929 

Sir, 

Acting  upon  instructions  received  from  Warsaw,  I  have  the  honor  to 
advise  you,  that  the  Senate  of  the  Free  City  of  Danzig  has  requested  the 
Ministry  for  Foreign  Affairs  of  Poland,  as  the  authority  in  charge  of  the 
foreign  relations  of  the  Free  City,  to  approach  the  Government  of  the 
United  States  in  the  following  matter: 

The  Danzig  authorities  require  no  visas  for  American  citizens  entering 
or  passing  through  the  territory  of  that  city.  Consequently,  American  visi- 
tors to  Danzig  do  not  have  to  pay  visa  fees.  The  Senate  of  the  Free  City 
of  Danzig  would,  therefore,  deem  it  very  desirable  if  the  Government  of  the 
United  States  would  abolish,  on  the  basis  of  reciprocity,  all  entry  and  transit 
visa  fees  for  those  citizens  of  the  Free  City  of  Danzig  who  do  not  fall  into 
the  class  of  immigrants  within  the  provisions  of  the  Immigration  Act  of  1924.2 

Bringing  the  above  to  your  kind  attention  I  beg  to  add,  that  my  Govern- 
ment will  feel  greatly  obliged  for  a  favorable  decision  of  the  Government 
of  the  United  States  regarding  this  request  which  I  have  the  honor  to  sub- 
mit to  you  on  behalf  of  the  Senate  of  the  Free  City  of  Danzig. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 


T.  Filipowicz 


The  Honorable 

Henry  L.  Stimson 
Secretary  of  State 


1  See  footnote  1,  ante,  p.  213. 
M3  Stat.  153. 


226 


VISA  FEES:   DANZIG— OCTOBER  29,   1929-JANUARY'  17,   1930  227 

The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Minister 

November  15,  1929 
Sir: 

Reference  is  made  to  your  note  of  October  29,  1929  (File  No.  2620/29) 
suggesting,  on  behalf  of  the  Senate  of  the  Free  City  of  Danzig,  the  conclu- 
sion of  a  reciprocal  agreement  with  the  United  States  Government  for 
the  mutual  waiver  of  visa  fees,  as  regards  citizens  of  the  Free  City  of  Danzig 
and  of  the  United  States,  respectively,  who  are  non-immigrants  in  the 
meaning  of  Section  3(2)  of  the  Immigration  Act  of  1924. 

In  reply  I  have  pleasure  in  requesting  that  you  convey  to  the  appropriate 
authorities  of  the  Free  City  of  Danzig  the  agreement  of  the  United  States 
Government  to  the  suggestion  referred  to  above,  subject  to  further  con- 
firmation as  to  the  effective  date  of  such  agreement,  which  it  is  proposed 
be  fixed  as  January  1,  1930.  Upon  receipt  of  such  confirmation  this  Depart- 
ment will  send  appropriate  notification  to  its  consular  offices  abroad  in  order 
that  its  terms  may  be  put  into  effect  as  of  the  date  agreed  upon. 

I  may  add  as  a  matter  of  record  that  the  classes  of  aliens  who  would  be 
classified  as  non-immigrants  are  the  following: 

"(1)  a  government  official,  his  family,  attendants,  servants,  and 
employees, 

(2)  an  alien  visiting  the  United  States  temporarily  as  a  tourist  or 
temporarily  for  business  or  pleasure, 

(3)  an  alien  in  continuous  transit  through  the  United  States, 

(4)  an  alien  lawfully  admitted  to  the  United  States  who  later  goes  in 
transit  from  one  part  of  the  United  States  to  another  through  foreign  con- 
tiguous territory, 

(5)  a  bona  fide  alien  seaman  serving  as  such  on  a  vessel  arriving  at  a 
port  of  the  United  States  and  seeking  to  enter  temporarily  the  United  States 
solely  in  the  pursuit  of  his  calling  as  a  seaman,  and 

( 6 )  an  alien  entitled  to  enter  the  United  States  solely  to  carry  on  trade 
under  and  in  pursuance  of  the  provisions  of  a  present  existing  treaty  of 
commerce  and  navigation." 

It  may  also  be  pointed  out  that  no  fees  are  charged  by  this  government 
at  present  for  the  issue  of  passport  visas  to  foreign  government  officials 
or  to  aliens  passing  in  transit  through  the  United  States.  The  inclusion  of 
classes  ( 1 )  and  ( 3 )  in  the  agreement  would  therefore  confer  upon  citizens 
of  the  Free  City  of  Danzig  classifiable  thereunder  no  new  privilege  which 
they  do  not  already  enjoy  under  existing  laws  and  regulations. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State: 
Wilbur  J.  Carr 
Mr.  Tytus  Filipowicz 
Minister  of  Poland 


228  POLAND 

The  Polish  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 
No.  129/30  January  11,  1930 

Sir: 

Acting  upon  instructions  received  from  Warsaw  and  with  reference  to 
your  note  of  November  15,  1929,  No.  811.11101  Waivers  60k,  I  have  the 
honor  to  advise  that  the  Senate  of  the  Free  City  of  Danzig  has  requested 
the  Ministry  for  Foreign  Affairs  of  Poland,  as  the  institution  in  charge  of 
the  foreign  relations  of  the  Free  City  to  bring  to  the  notice  of  the  Government 
of  the  United  States  that  the  Senate  of  the  Free  City  has  no  reservations  as  to 
the  effective  date  of  the  agreement  between  the  United  States  Government 
and  the  Free  City  of  Danzig  for  the  mutual  waiver  of  visa  fees,  as  regards 
citizens  of  the  Free  City  and  of  the  United  States,  respectively,  who  are  non- 
immigrants in  the  meaning  of  Section  3  ( 2 )  of  the  Immigration  Act  of  1924. 

I  have  the  honor  to  suggest  February  1,  1930,  as  the  effective  date  of  such 
agreement,  and  would  be  grateful  if  you  would  kindly  inform  me  whether 
this  date  would  be  convenient  to  the  United  States  Government. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

T.  Filipowicz 
The  Honorable 

Joseph  P.  Cotton 

Acting  Secretary  of  State 


The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Polish  Minister 

January  17,  1930 
Sir: 

Reference  is  made  to  your  note  No.  129/30  of  January  11,  1930,  suggest- 
ing that  the  reciprocal  agreement  between  the  United  States  Government 
and  the  Free  City  of  Danzig  for  the  mutual  waiver  of  visa  fees  as  regards 
citizens  of  the  Free  City  of  Danzig  and  of  the  United  States,  respectively,  who 
are  non-immigrants  within  the  meaning  of  Section  3(2)  of  the  Immigration 
Act  of  1924,  become  effective  February  1 ,  1930. 

In  reply  I  have  pleasure  in  informing  you  that  the  effective  date  of  the 
agreement  as  proposed  by  you  is  satisfactory  to  the  United  States  Govern- 
ment, and  that  this  Department  is  sending  appropriate  notification  to  its 
consular  officers  abroad  in  order  that  its  terms  may  be  put  into  effect  as  of 
the  date  February  1, 1930. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Acting  Secretary  of  State : 
Wilbur  J.  Carr 
Mr.  Tytus  Filipowicz 
Minister  of  Poland 


RECOGNITION  OF  SHIP  MEASUREMENT 

CERTIFICATES 

Exchanges  of  notes  at  Washington  January  17,  March  14,  and  April  22, 

1930;  related  note  of  October  5,  1934 
Entered  into  force  April  22, 1930 

49  Stat.  3663 ;  Executive  Agreement  Series  71 

The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

xo.  1635/29  January  17,  1930 

Sir: 

I  have  been  instructed  by  my  Government,  desirous  of  negotiating  with  the 
Government  of  the  United  States  an  agreement  relative  to  the  tonnage 
measurement  of  ships,  to  present  for  your  consideration  translations  of  the 
following  documents :  * 

Decree  of  the  President  of  the  Republic  of  Poland  of  May  17th,  1927, 

relating  to  the  tonnage  measurement  of  ships 
Decree  of  the  Minister  of  Industry  and  Commerce  of  November  24th, 

1927 
Regulations  as  to  the  tonnage  measurement  of  ships,  as  well  as  copies 

of  Polish  certificates  of  tonnage. 

In  doing  so,  I  have  the  honor  to  ask  you,  Mr.  Secretary,  to  take  cognizance 
of  the  attached  documents  and  to  inform  me  subsequently,  if  it  be  your 
pleasure  to  have  representatives  of  the  Department  of  State  enter  into  nego- 
tiations with  representatives  of  this  Legation  with  a  view  to  negotiating,  on 
the  basis  of  the  attached  documents,  an  agreement  which  would  assure  that 
certificates  of  tonnage  of  vessels  of  either  High  Contracting  Party  be  recipro- 
cally accepted  as  establishing  the  ships'  tonnage  in  respect  to  levying  of  harbor 
duties  and  taxes. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

T.  Filipowicz 

Enclosures : 

Translations  of  documents  referred  to  above. 

The  Honorable 

Henry  L.  Stimson 
Secretary  of  State 

1  Not  printed. 

229 


230  POLAND 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  March  14,  1930 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  Your  Excellency's  note  No.  1635/29  of  Jan- 
uary 17,  1930,  enclosing  copies  of  documents  relating  to  the  tonnage  meas- 
urement of  ships.  The  regulations  of  Poland  on  this  subject  have  been  found 
to  be  substantially  the  same  as  those  of  the  United  States. 

Accordingly,  I  have  the  honor  to  inform  you  that,  in  consideration  of  a  like 
courtesy  being  extended  to  vessels  of  the  United  States  in  Polish  ports,  the  ap- 
propriate agency  of  this  Government  will  recognize  the  tonnage  noted  in  the 
certificates  of  registry  or  other  national  papers  carried  by  Polish  vessels,  deter- 
mined pursuant  to  the  decrees  and  regulations  transmitted  with  your  note  of 
January  17,  1930,  as  fulfilling  the  requirements  in  regard  to  measurement 
under  the  laws  and  regulations  of  the  United  States,  and  that  it  will  not  be 
necessary  for  vessels  of  Poland  to  be  remeasured  at  any  port  of  the  United 
States. 

I  shall  be  glad  to  be  informed  when  appropriate  steps  under  Polish  laws  or 
regulations  have  been  taken  to  give  effect  to  a  reciprocal  exemption  in  favor 
of  vessels  of  the  United  States. 

This  Government  considers  that  the  existence  of  the  arrangement  between 
the  two  countries  on  this  subject  may  appropriately  be  evidenced  by  this  note 
and  Your  Excellency's  reply  thereto. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

J.  P.  Cotton 

Acting  Secretary  of  State 

His  Excellency 

Mr.  Tytus  Filipowicz 
Ambassador  of  Poland 


The  Polish  Ambassador  to  the  Acting  Secretary  of  State 

no.  1030/30  April  22,  1930 

Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  to  your  note  of  March  14th,  1930,  with  which 
you  confirm  the  receipt  of  my  note  of  January  17,  1930,  and  inform  me  that 
Poland's  regulations  on  the  subject  of  tonnage  measurements  of  vessels  having 


SHIP  MEASUREMENTS— JANUARY  i7-APRIL  22,  1930  231 

been  found  to  be  substantially  the  same  as  those  of  the  United  States,  the 
appropriate  agency  of  the  United  States  Government,  in  consideration  of  a 
like  courtesy  being  extended  to  vessels  of  the  United  States  in  Polish  ports,  will 
recognize  the  tonnage  noted  in  the  certificates  of  registry  or  other  national 
papers  carried  by  Polish  vessels  issued  in  accordance  with  the  regulations 
transmitted  with  my  note  of  January  17,  1930,  as  fulfilling  the  requirements 
in  regard  to  measurement  under  the  laws  and  regulations  of  the  United 
States,  and  that  it  will  not  be  necessary  for  vessels  of  Poland  to  be  remeasured 
at  any  port  of  the  United  States. 

Simultaneously,  I  am  informing  my  Government  that,  by  transmitting  to 
you  this  note,  the  agreement  on  the  above  subject  between  the  United  States 
and  Poland  has  been  definitely  closed,  in  order  to  enable  them  to  publish  the 
above  in  the  "Monitor  Polski",  official  daily  of  the  Polish  Government  and  in 
order  that  the  Minister  of  Industry  and  Commerce  may  issue  proper  instruc- 
tions to  the  Polish  harbor  authorities. 

In  accordance  with  the  wish  expressed  in  your  above  mentioned  note,  I 
will  inform  you  when  appropriate  steps  have  been  taken  to  effect  the  recipro- 
cal exemption  in  favor  of  vessels  of  the  United  States. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

T.  Filipowicz 
The  Honorable 

Joseph  P.  Cotton 

Acting  Secretary  of  State 


The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

AMBASSADE  DE  POLOGNE 

99/sz_3  October  5,  1934 

Sir, 

Referring  to  the  exchange  of  notes  which  took  place  in  1930,  between  the 
Polish  Government  and  the  Government  of  the  United  States  relative  to  the 
mutual  recognition  of  the  tonnage  measurement  of  ships,  I  have  the  honor  to 
enclose  herewith  a  copy,  with  a  certified  translation,  of  the  Proclamation, 
dated  July  10,  1930,  issued  by  the  Minister  of  Industry  and  Commerce  of 
the  Republic  of  Poland. 

The  said  Proclamation,  which  is  published  in  the  official  "Monitor  Polski" 
of  July  22,  1930,  No.  167,  pos.  254,  states  that  the  Polish  merchant  marine 
authorities  recognize  the  tonnage  measurement  certificates  of  the  sea-going 


232  POLAND 

merchant  vessels  of  the  United  States  of  North  America  equally  with  Polish 
certificates. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

S.  Patek 

end. 

The  Honorable 

Cordell  Hull, 

Secretary  of  State 

[ENCLOSURE] 
PROCLAMATION 

of  the  Minister  of  Industry  and  Commerce  of  July  10,  1930  in  the  matter  of 
recognizing  by  Polish  merchant  marine  authorities  of  tonnage  measure- 
ment certificates  of  merchant  vessels  of  the  United  States  of  North  America 

Be  it  known  that,  in  accordance  with  the  agreement,  concluded  between 
the  Polish  Government  and  the  Government  of  the  United  States  of  North 
America  by  way  of  an  exchange  of  notes,  to  wit  the  note  of  the  Polish  Gov- 
ernment dated  January  17,  1930,  and  the  note  of  the  Government  of  the 
United  States  dated  March  4  [14],  1930, — the  Polish  merchant  marine  au- 
thorities recognize  the  tonnage  measurement  certificates  of  the  sea-going  mer- 
chant vessels  of  the  United  States  of  North  America  equally  with  Polish 
certificates. 

Minister  of  Industry  and  Commerce: 

E.    KWIATKOWSKI 


SMUGGLING  OF  INTOXICATING  LIQUORS 

Convention  signed  at  Washington  June  19, 1930 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  28, 1930 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  July  1 1, 1930 

Ratified  by  Poland  August  1, 1930 

Ratifications  exchanged  at  Warsaw  August  2, 1930 

Entered  into  force  August  2, 1930 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  8, 1930 

46  Stat.  2773 ;  Treaty  Series  82 1 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  President  of  the 
Republic  of  Poland  being  desirous  of  avoiding  any  difficulties  which  might 
arise  between  the  United  States  and  Poland  in  connection  with  the  laws  in 
force  in  the  United  States  on  the  subject  of  alcoholic  beverages  have  decided 
to  conclude  a  Convention  for  that  purpose,  and  have  appointed  as  their 
Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America:  Mr.  Henry  L.  Stimson., 
Secretary  of  State  of  the  United  States;  and  the  President  of  the  Republic 
of  Poland:  Mr.  Tytus  Filipowicz,  Ambassador  Extraordinary  and  Pleni- 
potentiary of  Poland  to  the  United  States: 

Who,  having  communicated  their  full  powers  found  in  good  and  due  form, 
have  agreed  as  follows : 

Article  I 

The  High  Contracting  Parties  respectively  retain  their  rights  and  claims, 
without  prejudice  by  reason  of  this  Convention,  with  respect  to  the  extent  of 
their  territorial  jurisdiction. 

Article  II 

( 1 )  It  is  agreed  that  the  Government  of  Poland  will  raise  no  objection 
to  the  boarding  of  private  vessels  under  the  Polish  flag  outside  the  limits 
of  territorial  waters  by  the  authorities  of  the  United  States,  its  territories  or 
possessions  in  order  that  enquiries  may  be  addressed  to  those  on  board  and 
an  examination  be  made  of  the  ship's  papers  for  the  purpose  of  ascertaining 
whether  the  vessel  or  those  on  board  are  endeavoring  to  import  or  have  im- 
ported alcoholic  beverages  into  the  United  States,  its  territories  or  posses- 

233 


234  POLAND 

sions  in  violation  of  the  laws  there  in  force.  When  such  enquiries  and  exami- 
nation show  a  reasonable  ground  for  suspicion,  a  search  of  the  vessel  may 
be  initiated. 

( 2 )  If  there  is  reasonable  cause  for  belief  that  the  vessel  has  committed 
or  is  committing  or  attempting  to  commit  an  offense  against  the  laws  of  the 
United  States,  its  territories  or  possessions  prohibiting  the  importation  of 
alcoholic  beverages,  the  vessel  may  be  seized  and  taken  into  a  port  of  the 
United  States,  its  territories  or  possessions  for  adjudication  in  accordance  with 
such  laws. 

(3)  The  rights  conferred  by  this  article  shall  not  be  exercised  at  a  greater 
distance  from  the  coast  of  the  United  States,  its  territories  or  possessions  than 
can  be  traversed  in  one  hour  by  the  vessel  suspected  of  endeavoring  to  com- 
mit the  offense.  In  cases,  however,  in  which  the  liquor  is  intended  to  be 
conveyed  to  the  United  States,  its  territories  or  possessions  by  a  vessel  other 
than  the  one  boarded  and  searched,  it  shall  be  the  speed  of  such  other  vessel 
and  not  the  speed  of  the  vessel  boarded,  which  shall  determine  the  distance 
from  the  coast  at  which  the  right  under  this  article  can  be  exercised. 

Article  III 

No  penalty  or  forfeiture  under  the  laws  of  the  United  States  shall  be  appli- 
cable or  attach  to  alcoholic  liquors  or  to  vessels  or  persons  by  reason  of  the 
carriage  of  such  liquors,  when  such  liquors  are  listed  as  sea  stores  or  cargo 
destined  for  a  port  foreign  to  the  United  States,  its  territories  or  possessions 
on  board  Polish  vessels  voyaging  to  or  from  ports  of  the  United  States,  or 
its  territories  or  possessions  or  passing  through  the  territorial  waters  thereof, 
and  such  carriage  shall  be  as  now  provided  by  law  with  respect  to  the  transit 
of  such  liquors  through  the  Panama  Canal,  provided  that  such  liquors  shall 
be  kept  under  seal  continuously  while  the  vessel  on  which  they  are  carried 
remains  within  said  territorial  waters  and  that  no  part  of  such  liquors  shall 
at  any  time  or  place  be  unladen  within  the  United  States,  its  territories  or 
possessions. 

Article  IV 

Any  claim  by  a  Polish  vessel  for  compensation  on  the  grounds  that  it  has 
suffered  loss  or  injury  through  the  improper  or  unreasonable  exercise  of  the 
rights  conferred  by  Article  II  of  this  Convention  or  on  the  ground  that  it 
has  not  been  given  the  benefit  of  Article  III  shall  be  referred  for  the  joint 
consideration  of  two  persons,  one  of  whom  shall  be  nominated  by  each  of 
the  High  Contracting  Parties. 

Effect  shall  be  given  to  the  recommendations  contained  in  any  such  joint 
report.  If  no  joint  report  can  be  agreed  upon,  the  claim  shall  be  referred  to 
the  Permanent  Court  of  Arbitration  at  The  Hague  described  in  the  Conven- 


SMUGGLING— JUNE  19,  1930  235 

tion  for  the  Pacific  Settlement  of  International  Disputes,  concluded  at  The 
Hague,  October  18,  1907.1  The  Arbitral  Tribunal  shall  be  constituted  in 
accordance  with  Article  87  (Chapter  IV)  and  with  Article  59  (Chapter  III) 
of  the  said  Convention.  The  proceedings  shall  be  regulated  by  so  much  of 
Chapter  IV  of  the  said  Convention  and  of  Chapter  III  thereof  (special 
regard  being  had  for  Articles  70  and  74,  but  excepting  Articles  53  and  54) 
as  the  Tribunal  may  consider  to  be  applicable  and  to  be  consistent  with 
the  provisions  of  this  Convention.  All  sums  of  money  which  may  be  awarded 
by  the  Tribunal  on  account  of  any  claim  shall  be  paid  within  eighteen  months 
after  the  date  of  the  final  award  without  interest  and  without  deduction, 
save  as  hereafter  specified.  Each  Government  shall  bear  its  own  expenses. 
The  expenses  of  the  Tribunal  shall  be  defrayed  by  a  ratable  deduction  from 
the  amount  of  the  sums  awarded  by  it,  at  a  rate  of  five  per  cent,  on  such 
sums,  or  at  such  lower  rate  as  may  be  agreed  upon  between  the  two  Govern- 
ments; the  deficiency,  if  any,  shall  be  defrayed  in  equal  moieties  by  the  two 
Governments. 

Article  V 

This  Convention  shall  be  subject  to  ratification  and  shall  remain  in  force 
for  a  period  of  one  year  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications. 

Three  months  before  the  expiration  of  the  said  period  of  one  year,  either 
of  the  High  Contracting  Parties  may  give  notice  of  its  desire  to  propose  modi- 
fications in  the  terms  of  the  Convention. 

If  such  modifications  have  not  been  agreed  upon  before  the  expiration 
of  the  term  of  one  year  mentioned  above,  the  Convention  shall  lapse. 

If  no  notice  is  given  on  either  side  of  the  desire  to  propose  modifications, 
the  Convention  shall  remain  in  force  for  another  year,  and  so  on  automati- 
cally, but  subject  always  in  respect  of  each  such  period  of  a  year  to  the  right 
on  either  side  to  propose  as  provided  above  three  months  before  its  expira- 
tion modifications  in  the  Convention,  and  to  the  provision  that  if  such 
modifications  are  not  agreed  upon  before  the  close  of  the  period  of  one  year, 
the  Convention  shall  lapse. 

Article  VI 

In  the  event  that  either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  be  prevented 
either  by  judicial  decision  or  legislative  action  from  giving  full  effect  to  the 
provisions  of  the  present  Convention  the  said  Convention  shall  automatically 
lapse,  and,  on  such  lapse  or  whenever  this  Convention  shall  cease  to  be  in 
force,  each  High  Contracting  Party  shall  enjoy  all  the  rights  which  it  would 
have  possessed  had  this  Convention  not  been  concluded. 

The  present  Convention  shall  be  duly  ratified  by  the  High  Contracting 
Parties  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  at  Warsaw  as  soon  as  possible. 

1  TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  577. 


236  POLAND 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Convention  in  duplicate  in  the  English  and  Polish  languages,  and  have 
thereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  the  city  of  Washington  this  19th  day  of  June,  one  thousand  nine 
hundred  and  thirty. 

Henry  L.  Stimson  [seal] 

Tytus   Filipowicz  [seal] 


FRIENDSHIP,  COMMERCE,  AND  CONSULAR 

RIGHTS 

Treaty  and  exchange  of  notes  signed  at  Washington  June  15, 1931 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  of  treaty  April  5, 1932 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  21, 1932 
Ratified  by  Poland  April  20, 1933 
Ratifications  exchanged  at  Warsaw  June  9, 1933 
Entered  into  force  July  9, 1933 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  10, 1933 
Terminated  January  5, 1952  1 

48  Stat.  1507;  Treaty  Series  862 

Treaty 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  Poland,  desirous  of 
strengthening  the  bond  of  peace  which  happily  prevails  between  them,  by 
arrangements  designed  to  promote  friendly  intercourse  between  their  respec- 
tive territories  through  provisions  responsive  to  the  spiritual,  cultural,  eco- 
nomic and  commercial  aspirations  of  the  peoples  thereof,  have  resolved  to 
conclude  a  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Consular  Rights  and  for 
that  purpose  have  appointed  as  their  plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Henry  L.  Stimson,  Secre- 
tary of  State  of  the  United  States  of  America,  and 

The  President  of  the  Republic  of  Poland,  Tytus  Filipowicz,  Ambassador 
Extraordinary  and  Plenipotentiary  of  Poland  in  Washington, 

who,  having  communicated  to  each  other  their  full  powers  found  to  be  in 
due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  be  permitted 
to  enter,  travel  and  reside  in  the  territories  of  the  other;  to  exercise  liberty 
of  conscience  and  freedom  of  worship;  to  engage  in  professional,  scientific, 
religious,  philanthropic,  manufacturing  and  commercial  work  of  every  kind ; 
to  carry  on  every  form  of  commercial  activity  which  is  not  forbidden  by  the 


1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  July  5,  1951. 

237 


238  POLAND 

local  law;  to  own,  erect,  or  lease  and  occupy  appropriate  buildings  and  to 
lease  lands  for  residential,  scientific,  religious,  philanthropic,  manufacturing, 
commercial  and  mortuary  purposes;  to  employ  agents  of  their  choice;  and 
generally  the  said  nationals  shall  be  permitted,  upon  submitting  themselves  to 
all  local  laws  and  regulations  duly  established,  to  enjoy  all  of  the  foregoing 
privileges  and  to  do  anything  incidental  to  or  necessary  for  the  enjoyment 
of  those  privileges,  upon  the  same  terms  as  nationals  of  the  State  of  residence, 
except  as  otherwise  provided  by  laws  of  either  High  Contracting  Party  in 
force  at  the  time  of  the  signature  of  this  Treaty.  In  so  far  as  the  laws  of  either 
High  Contracting  Party  in  force  at  the  time  of  the  signature  of  this  Treaty  do 
not  permit  nationals  of  the  other  Party  to  enjoy  any  of  the  foregoing  privileges 
upon  the  same  terms  as  the  nationals  of  the  State  of  residence,  they  shall 
enjoy,  on  condition  of  reciprocity,  as  favorable  treatment  as  nationals  of  the 
most  favored  nation. 

The  nationals  of  either  High  Contracting  Party  within  the  territories  of  the 
other  shall  not  be  subjected  to  the  payment  of  any  internal  charges  or  taxes 
other  or  higher  than  those  that  are  exacted  of  and  paid  by  its  nationals. 

The  nationals  of  each  High  Contracting  Party  shall  enjoy  freedom  of  access 
to  the  courts  of  justice  of  the  other  on  conforming  to  the  local  laws,  as  well  for 
the  prosecution  as  for  the  defense  of  their  rights,  in  all  degrees  of  jurisdiction 
established  by  law. 

The  nationals  of  each  High  Contracting  Party  shall  receive  within  the 
territories  of  the  other,  upon  submitting  to  conditions  imposed  upon  its 
nationals,  the  most  constant  protection  and  security  for  their  persons  and 
property,  and  shall  enjoy  in  this  respect  that  degree  of  protection  that  is 
required  by  international  law.  Their  property  shall  not  be  taken  without  due 
process  of  law  and  without  payment  of  just  compensation. 

Nothing  contained  in  this  Treaty  shall  be  construed  to  affect  existing  stat- 
utes of  either  of  the  High  Contracting  Parties  in  relation  to  emigration  or  to 
immigration  or  the  right  of  either  of  the  High  Contracting  Parties  to  enact 
such  statutes,  provided,  however,  that  nothing  in  this  paragraph  shall  prevent 
the  nationals  of  either  High  Contracting  Party  from  entering,  traveling  and 
residing  in  the  territories  of  the  other  Party  in  order  to  carry  on  international 
trade  or  to  engage  in  any  commercial  activity  related  to  or  connected  with 
the  conduct  of  international  trade  on  the  same  terms  as  nationals  of  the  most 
favored  nation. 

Nothing  contained  in  this  Treaty  is  to  be  considered  as  interfering  with  the 
right  of  either  party  to  enact  or  enforce  statutes  concerning  the  protection 
of  national  labor. 

Article  II 

With  respect  to  that  form  of  protection  granted  by  National,  State,  or 
Provincial  laws  establishing  civil  liability  for  injuries  or  for  death,  and  giving 
to  relatives  or  heirs  or  dependents  of  an  injured  party  a  right  of  action  or  a 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE   15,   1931  239 

pecuniary  benefit,  such  relatives  or  heirs  or  dependents  of  the  injured  party, 
himself  a  national  of  either  of  the  High  Contracting  Parties  and  injured 
within  any  of  the  territories  of  the  other,  shall,  regardless  of  their  alienage  or 
residence  outside  of  the  territory  where  the  injury  occurred,  enjoy  the  same 
rights  and  privileges  as  are  or  may  be  granted  to  nationals,  and  under  like 
conditions. 

Article  III 

The  dwellings,  warehouses,  manufactories,  shops,  and  other  places  of 
business,  and  all  premises  thereto  appertaining  of  the  nationals  of  each  of  the 
High  Contracting  Parties  in  the  territories  of  the  other,  used  for  any  purposes 
set  forth  in  Article  I,  shall  be  respected.  It  shall  not  be  allowable  to  make  a 
domiciliary  visit  to,  or  search  of,  any  such  buildings  and  premises,  or  there  to 
examine  and  inspect  books,  papers  or  accounts,  except  under  the  conditions 
and  in  conformity  with  the  forms  prescribed  by  the  laws,  ordinances  and 
regulations  for  nationals. 

Article  IV 

Where,  on  the  death  of  any  persons  holding  real  or  other  immovable 
property  or  interests  therein  within  the  territories  of  one  High  Contracting 
Party,  such  property  or  interests  therein  would,  by  the  laws  of  the  country 
or  by  a  testamentary  disposition,  descend  or  pass  to  a  national  of  the  other 
High  Contracting  Party,  whether  resident  or  non-resident,  were  he  not 
disqualified  by  the  laws  of  the  country  where  such  property  or  interests 
therein  is  or  are  situated,  such  national  shall  be  allowed  a  term  of  three 
years  in  which  to  sell  the  same,  this  term  to  be  reasonably  prolonged  if 
circumstances  render  it  necessary,  and  withdraw  the  proceeds  thereof, 
without  restraint  or  interference,  and  exempt  from  any  succession,  probate 
or  administrative  duties  or  charges  other  than  those  which  may  be  imposed 
in  like  cases  upon  the  nationals  of  the  country  from  which  such  proceeds 
may  be  drawn. 

Nationals  of  either  High  Contracting  Party  may  have  full  power  to  dis- 
pose of  their  personal  property  of  every  kind  within  the  territories  of  the 
other,  by  testament,  donation,  or  otherwise,  and  their  heirs,  legatees  and 
donees,  of  whatsoever  nationality,  whether  resident  or  non-resident,  shall 
succeed  to  such  personal  property,  and  may  take  possession  thereof,  either 
by  themselves  or  by  others  acting  for  them,  and  retain  or  dispose  of  the 
same  at  their  pleasure  subject  to  the  payment  of  such  duties  or  charges  only 
as  the  nationals  of  the  High  Contracting  Party  within  whose  territories 
such  property  may  be  or  belong  shall  be  liable  to  pay  in  like  cases. 

Article  V 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  in  the  exercise 
of  the  right  of  freedom  of  worship,  within  the  territories  of  the  other,  as 

308-582—73 17 


240  POLAND 

hereinabove  provided,  may,  without  annoyance  or  molestation  of  any  kind 
by  reason  of  their  religious  belief  or  otherwise,  conduct  services  either  within 
their  own  houses  or  within  any  appropriate  buildings  which  they  may  be 
at  liberty  to  erect  and  maintain  in  convenient  situations,  provided  their 
teachings  or  practices  are  not  contrary  to  public  morals;  and  they  may  also 
be  permitted  to  bury  their  dead  according  to  their  religious  customs  in 
suitable  and  convenient  places  established  and  maintained  for  the  purpose 
subject  to  the  mortuary  and  sanitary  laws  and  regulations  of  the  place  of 
burial. 

Article  VI 

Between  the  territories  of  the  High  Contracting  Parties  there  shall  be 
freedom  of  commerce  and  navigation.  The  nationals  of  each  of  the  High 
Contracting  Parties  equally  with  those  of  the  most  favored  nation,  shall 
have  liberty  freely  to  come  with  their  vessels  and  cargoes  to  all  places,  ports 
and  waters  of  every  kind  within  the  territorial  limits  of  the  other  which  are 
or  may  be  open  to  foreign  commerce  and  navigation.  Nothing  in  this  Treaty 
shall  be  construed  to  restrict  the  right  of  either  High  Contracting  Party 
to  impose  on  such  terms  as  it  may  see  fit,  prohibitions  or  restrictions  designed 
to  protect  human,  animal,  or  plant  life  and  health,  or  regulations  for  the 
enforcement  of  police  or  revenue  laws,  including  laws  prohibiting  or  restrict- 
ing the  importation  or  sale  of  alcoholic  beverages  or  narcotics. 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  binds  itself  unconditionally  to 
impose  no  higher  or  other  duties  or  charges,  and  no  condition  or  prohibi- 
tion on  the  importation  of  any  article,  the  growth,  produce,  or  manufacture 
of  the  territories  of  the  other  Party  than  are  or  shall  be  imposed  on  the 
importation  of  any  like  article,  the  growth,  produce  or  manufacture  of  any 
other  country.  Administrative  orders  effecting  advances  in  duties  or  changes 
in  regulations  applicable  to  imports  shall  not  be  made  operative  until  the 
elapse  of  sufficient  time,  after  promulgation  in  the  usual  official  manner,  to 
afford  reasonable  notice  of  such  advances  or  changes.  The  foregoing  provi- 
sion does  not  relate  to  orders  made  operative  as  required  by  provisions  of 
law  or  judicial  decisions,  or  to  measures  for  the  protection  of  human,  animal 
or  plant  life  or  for  the  enforcement  of  police  laws. 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  also  binds  itself  unconditionally 
to  impose  no  higher  or  other  charges  or  other  restrictions  or  prohibitions 
on  goods  exported  to  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party 
than  are  imposed  on  goods  exported  to  any  other  foreign  country. 

Neither  High  Contracting  Party  shall  establish  or  maintain  restrictions 
on  imports  from  or  exports  to  the  territories  of  the  other  Party  which  are 
not  applied  to  the  import  and  export  of  any  like  article  originating  in  or 
destined  for  any  other  country.  Any  withdrawal  of  an  import  or  export 
restriction  which  is  granted  even  temporarily  by  one  of  the  Parties  in  favor 
of  the  articles  of  a  third  country  shall  be  applied  immediately  and  uncon- 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE   15,   1931  241 

ditionally  to  like  articles  originating  in  or  destined  for  the  other  Contracting 
Party.  In  the  event  of  rations  or  quotas  being  established  for  the  importa- 
tion or  exportation  of  articles  restricted  or  prohibited,  each  of  the  High 
Contracting  Parties  agrees  to  grant  for  the  importation  from  or  exportation 
to  the  territories  of  the  other  Party  an  equitable  share  in  the  allocation  of 
the  quantity  of  restricted  goods  which  may  be  authorized  for  importation 
or  exportation. 

Any  advantage  concerning  charges,  duties,  formalities  and  conditions  of 
their  application  which  either  High  Contracting  Party  may  extend  to  any 
article,  the  growth,  produce  or  manufacture  of  any  other  foreign  country, 
shall  simultaneously  and  unconditionally,  without  request  and  without  com- 
pensation be  extended  to  the  like  article  the  growth,  produce  or  manufac- 
ture of  the  other  High  Contracting  Party. 

All  articles  which  are  or  may  be  legally  imported  from  foreign  countries 
into  ports  of  the  United  States  of  America  or  are  or  may  be  legally  exported 
therefrom  in  vessels  of  the  United  States  of  America,  may  likewise  be  im- 
ported into  these  ports  or  exported  therefrom  in  Polish  vessels  without  being 
liable  to  any  other  or  higher  duties  or  charges  whatsoever  than  if  such 
articles  were  imported  or  exported  in  vessels  of  the  United  States  of  America; 
and,  reciprocally,  all  articles  which  are  or  may  be  legally  imported  from 
foreign  countries  into  the  ports  of  Poland  or  are  or  may  be  legally  exported 
therefrom  in  Polish  vessels,  may  likewise  be  imported  into  these  ports  or 
exported  therefrom  in  vessels  of  the  United  States  of  America  without  being 
liable  to  any  other  or  higher  duties  or  charges  whatsoever  than  if  such  articles 
were  imported  or  exported  in  Polish  vessels. 

In  the  same  manner  there  shall  be  perfect  reciprocal  equality  in  relation 
to  the  flags  of  the  two  countries  with  regard  to  bounties,  drawbacks  and 
other  privileges  of  this  nature,  of  whatever  denomination,  which  may  be 
allowed  in  the  territories  of  each  of  the  Contracting  Parties,  on  goods  im- 
ported or  exported  in  national  vessels  so  that  such  bounties,  drawbacks  and 
other  privileges  shall  also  and  in  like  manner  be  allowed  on  goods  imported 
or  exported  in  vessels  of  the  other  country. 

With  respect  to  the  amount  and  collection  of  duties  on  imports  and  exports 
of  every  kind,  each  of  the  two  High  Contracting  Parties  binds  itself  to  give 
to  the  nationals,  vessels  and  goods  of  the  other  the  advantage  of  every  favor, 
privilege  or  immunity  which  it  shall  have  accorded  to  the  nationals,  vessels  and 
goods  of  a  third  state,  whether  such  favored  state  shall  have  been  accorded 
such  treatment  gratuitously  or  in  return  for  reciprocal  compensatory  treat- 
ment. Every  such  favor,  privilege  or  immunity  which  shall  hereafter  be  granted 
the  nationals,  vessels  or  goods  of  a  third  State  shall  simultaneously  and  uncon- 
ditionally, without  request  and  without  compensation  be  extended  to  the 
other  High  Contracting  Party  for  the  benefit  of  itself,  its  nationals,  vessels 
and  goods. 


242  POLAND 

No  distinction  shall  be  made  by  either  High  Contracting  Party  between 
direct  and  indirect  importations  of  articles  originating  in  the  territories  of  the 
other  Party  from  whatever  place  arriving.  In  so  far  as  importations  into 
Poland  are  concerned,  the  foregoing  stipulation  applies  only  in  the  case  of 
goods  which  for  a  part  of  the  way  from  the  place  of  their  origin  to  the  place 
of  their  ultimate  destination  had  to  be  carried  across  the  ocean. 

Either  Contracting  Party  has  the  right  to  require  that  articles  which  are 
imported  from  the  territories  of  the  other  Party  and  are  entitled  under  the 
provisions  of  this  Treaty  to  the  benefit  of  the  duties  or  charges  accorded  to  the 
most  favored  nation,  must  be  accompanied  by  such  documentary  proof  of 
their  origin  as  may  be  required  in  pursuance  of  the  laws  and  regulations  of 
the  country  into  which  they  are  imported,  provided,  however,  that  the  re- 
quirements imposed  for  this  purpose  shall  not  be  such  as  to  constitute  in  fact 
a  hindrance  to  indirect  trade.  The  requirements  for  furnishing  such  proof  of 
origin  shall  be  agreed  upon  and  made  effective  by  exchanges  of  notes  between 
the  Hi?h  Contracting;  Parties.2 

The  stipulations  of  this  article  shall  not  extend : 

(a)  To  the  treatment  which  either  High  Contracting  Party  shall  accord 
to  purely  border  traffic  within  a  zone  not  exceeding  ten  miles  ( 15  kilometers) 
wide  on  either  side  of  its  customs  frontier. 

(b)  To  the  special  privileges  resulting  to  States  in  customs  union  with 
either  High  Contracting  Party  so  long  as  such  special  privileges  are  not  ac- 
corded to  any  other  State. 

(c)  To  the  treatment  which  is  accorded  by  the  United  States  of  America 
to  the  commerce  of  Cuba  under  the  provisions  of  the  commercial  convention 
concluded  by  the  United  States  of  America  and  Cuba  on  December  11, 1902,3 
or  any  other  commercial  convention  which  hereafter  may  be  concluded  by 
the  United  States  of  America  with  Cuba.  Such  stipulations,  moreover  do  not 
extend  to  the  treatment  which  is  accorded  to  commerce  between  the  United 
States  of  America  and  the  Panama  Canal  Zone  or  any  of  the  dependencies 
of  the  United  States  of  America,  or  to  the  commerce  of  the  dependencies 
of  the  United  States  of  America  with  one  another  under  existing  and  future 
laws. 

(d)  To  the  provisional  customs  regime  in  force  between  Polish  and  Ger- 
man parts  of  Upper  Silesia  laid  down  in  the  German-Polish  Convention 
signed  at  Geneva  on  May  15,  1922. 

Article  VII 

The  nationals  and  merchandise  of  each  High  Contracting  Party  within  the 
territories  of  the  other  shall  receive  the  same  treatment  as  nationals  and  mer- 


'  For  exchange  of  notes  concerning  proof  of  origin,  see  p.  252. 
TS  427,  ante,  vol.  6,  p.  1 106,  CUBA. 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE   15,   1931  243 

chandise  of  the  country  with  regard  to  internal  taxes,  charges  in  respect  to 
warehousing  and  other  facilities. 

Article  VIII 

No  duties  of  tonnage,  harbor,  pilotage,  lighthouse,  quarantine,  or  other 
similar  or  corresponding  duties  or  charges  of  whatever  denomination,  levied 
in  the  name  or  for  the  profit  of  the  Government,  public  functionaries,  private 
individuals,  corporations  or  establishments  of  any  kind  shall  be  imposed  in 
the  ports  of  the  territories  of  either  country  upon  the  vessels  of  the  other, 
which  shall  not  equally,  under  the  same  conditions,  be  imposed  on  national 
vessels.  Such  equality  of  treatment  shall  apply  reciprocally  to  the  vessels  of  the 
two  countries  respectively  from  whatever  place  they  may  arrive  and  whatever 
may  be  their  place  of  destination. 

Article  IX 

For  the  purposes  of  this  Treaty,  merchant  vessels  and  other  privately  owned 
vessels  under  the  flag  of  either  of  the  High  Contracting  Parties,  and  carrying 
the  papers  required  by  its  national  laws  in  proof  of  nationality,  shall,  both 
within  the  territorial  waters  of  the  other  High  Contracting  Party  and  on  the 
high  seas,  be  deemed  to  be  the  vessels  of  the  Party  whose  flag  is  flown. 

Article  X 

Merchant  vessels  and  other  privately  owned  vessels  under  the  flag  of  either 
of  the  High  Contracting  Parties  shall  be  permitted  to  discharge  portions  of 
cargoes  at  any  port  open  to  foreign  commerce  in  the  territories  of  the  other 
High  Contracting  Party,  and  to  proceed  with  the  remaining  portions  of  such 
cargoes  to  any  other  ports  of  the  same  territories  open  to  foreign  commerce, 
without  paying  other  or  higher  tonnage  dues  or  port  charges  in  such  cases 
than  would  be  paid  by  national  vessels  in  like  circumstances,  and  they  shall 
be  permitted  to  load  in  like  manner  at  different  ports  in  the  same  voyage 
outward,  provided,  however,  that  the  coasting  trade  of  the  High  Contracting 
Parties  is  exempt  from  the  provisions  of  this  Article  and  from  the  other  pro- 
visions of  this  Treaty,  and  is  to  be  regulated  according  to  the  laws  of  each 
High  Contracting  Party  in  relation  thereto.  It  is  agreed,  however,  that  the 
nationals  of  either  High  Contracting  Party  shall  within  the  territories  of  the 
other  enjoy  with  respect  to  the  coasting  trade  the  most  favored  nation 
treatment. 

The  provisions  of  this  Treaty  relating  to  the  mutual  concession  of  national 
treatment  in  matters  of  navigation  do  not  apply  to  special  privileges  reserved 
by  either  High  Contracting  Party  for  the  fishing  and  shipbuilding  industries. 

Article  XI 

Limited  liability  and  other  corporations  and  associations,  whether  or  not  for 
pecuniary  profit,  which  have  been  or  may  hereafter  be  organized  in  accord- 


244  POLAND 

ance  with  and  under  the  laws,  National,  State  or  Provincial,  of  either  High 
Contracting  Party  and  maintain  a  central  office  within  the  territories  thereof, 
shall  have  their  juridical  status  recognized  by  the  other  High  Contracting 
Party  provided  that  they  pursue  no  aims  within  its  territories  contrary  to  its 
laws.  They  shall  enjoy  freedom  of  access  to  the  courts  of  law  and  equity,  on 
conforming  to  the  laws  regulating  the  matter,  as  well  for  the  prosecution  as 
for  the  defense  of  rights  in  all  the  degrees  of  jurisdiction  established  by  law. 
The  right  of  such  corporations  and  associations  of  either  High  Contracting 
Party  so  recognized  by  the  other  to  establish  themselves  within  its  territories, 
establish  branch  offices  and  fulfill  their  functions  therein  shall  depend  upon, 
and  be  governed  solely  by  the  consent  of  such  Party  as  expressed  in  its  Na- 
tional, State,  or  Provincial  laws  and  regulations. 

Article  XII 

The  nationals  of  either  High  Contracting  Party  shall  enjoy  within  the 
territories  of  the  other,  reciprocally  and  upon  compliance  with  the  conditions 
there  imposed,  such  rights  and  privileges  as  have  been  or  may  hereafter  be 
accorded  the  nationals  of  any  other  State  with  respect  to  the  organization 
of  and  participation  in  limited  liability  and  other  corporations  and  associa- 
tions, for  pecuniary  profit  or  otherwise,  including  the  rights  of  promotion, 
incorporation,  purchase  and  ownership  and  sale  of  shares  and  the  holding  of 
executive  or  official  positions  therein.  In  the  exercise  of  the  foregoing  rights 
and  with  respect  to  the  regulation  or  procedure  concerning  the  organization 
or  conduct  of  such  corporations  or  associations,  such  nationals  shall  be  sub- 
jected to  no  conditions  less  favorable  than  those  which  have  been  or  may 
hereafter  be  imposed  upon  the  nationals  of  the  most  favored  nation.  The 
rights  of  any  of  such  corporations  or  associations  as  may  be  organized  or 
controlled  or  participated  in  by  the  nationals  of  either  High  Contracting 
Party  within  the  territories  of  the  other  to  exercise  any  of  their  functions 
therein,  shall  be  governed  by  the  laws  and  regulations,  National,  State  or 
Provincial,  which  are  in  force  or  may  hereafter  be  established  within  the  ter- 
ritories of  the  Party  wherein  they  propose  to  engage  in  business. 

The  nationals  of  either  High  Contracting  Party,  shall,  moreover,  enjoy 
within  the  territories  of  the  other,  on  condition  of  reciprocity,  and  upon  com- 
pliance with  the  conditions  there  imposed,  such  rights  and  privileges  as  may 
hereafter  be  accorded  the  nationals  of  any  other  State  with  respect  to  the 
mining  of  coal,  phosphate,  oil,  oil  shale,  gas,  and  sodium  on  the  public  domain 
of  the  other.  It  is  understood,  however,  that  neither  High  Contracting  Party 
shall  be  required  by  anything  in  this  paragraph  to  grant  any  application  for 
any  such  right  or  privilege  if  at  the  time  such  application  is  presented  the 
granting  of  all  similar  applications  shall  have  been  suspended  or  discontinued. 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE   15,   1931  245 

Article  XIII 

Commercial  travelers  representing  manufacturers,  merchants  and  traders 
domiciled  in  the  territories  of  either  High  Contracting  Party  shall  on  their 
entry  into  and  sojourn  in  the  territories  of  the  other  Party  and  on  their  depar- 
ture therefrom  be  accorded  the  most  favored  nation  treatment  in  respect  of 
customs  and  other  privileges  and  of  all  charges  and  taxes  of  whatever  denomi- 
nation applicable  to  them  or  to  their  samples. 

If  either  High  Contracting  Party  shall  deem  necessary  the  presentation  of 
an  authentic  document  establishing  the  identity  and  authority  of  commercial 
travelers  representing  manufacturers,  merchants  or  traders  domiciled  in  the 
territories  of  the  other  Party  in  order  that  such  commercial  traveler  may 
enjoy  in  its  territories  the  privileges  accorded  under  this  Article,  the  High 
Contracting  Parties  will  agree  by  exchange  of  notes  on  the  form  of  such 
document  and  the  authorities  or  persons  by  whom  it  shall  be  issued. 

Article  XIV 

There  shall  be  complete  freedom  of  transit  through  the  territories  including 
territorial  waters  of  each  High  Contracting  Party  on  the  most  convenient 
routes  open  for  international  transit,  by  rail,  navigable  waterway,  and  canal, 
other  than  the  Panama  Canal  and  waterways  and  canals  which  constitute 
international  boundaries,  to  persons,  their  luggage  and  goods  coming  from, 
going  to  or  passing  through  the  territories  of  the  other  High  Contracting 
Party,  except  such  persons  as  may  be  forbidden  admission  into  its  territories, 
or  goods  or  luggage  of  which  the  importation  may  be  prohibited  by  law. 
Persons,  their  luggage  and  goods  in  transit  shall  not  be  subjected  to  any  transit 
duty,  or  to  any  unnecessary  delays  or  restrictions,  or  to  any  discrimination  as 
regards  charges,  facilities  or  any  other  matter. 

Goods  in  transit  must  be  entered  and  cleared  at  the  proper  custom  house, 
but  they  shall  be  exempt  from  all  customs  or  other  similar  duties. 

All  charges  imposed  on  transport  in  transit  shall  be  reasonable,  having 
regard  to  the  conditions  of  the  traffic. 

Nothing  in  this  Article  shall  affect  the  right  of  either  of  the  High  Con- 
tracting Parties  to  prohibit  or  restrict  the  transit  of  arms,  munitions  and 
military  equipment  in  accordance  with  treaties  or  conventions  that  may  have 
been  or  may  hereafter  be  entered  into  by  either  Party  with  other  countries. 

Article  XV 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  agrees  to  receive  from  the  other, 
consular  officers  in  those  of  its  ports,  places  and  cities,  where  it  may  be  con- 
venient and  which  are  open  to  consular  representatives  of  any  foreign  country. 

Consular  officers  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  after  enter- 
ing upon  their  duties,  enjoy  reciprocally  in  the  territories  of  the  other  all  the 
rights,  privileges,  exemptions  and  immunities  which  are  enjoyed  by  officers 


246  POLAND 

of  the  same  grade  of  the  most  favored  nation.  As  official  agents,  such  officers 
shall  be  entitled  to  the  high  consideration  of  all  officials,  national  or  local, 
with  whom  they  have  official  intercourse  in  the  State  which  receives  them. 

The  Government  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  furnish 
free  of  charge  the  necessary  exequatur  of  such  consular  officers  of  the  other 
as  present  a  regular  commission  signed  by  the  chief  executive  of  the  appoint- 
ing state  and  under  its  great  seal ;  and  it  shall  issue  to  a  subordinate  or  substi- 
tute consular  officer  duly  appointed  by  an  accepted  superior  consular  officer 
with  the  approbation  of  his  Government,  or  by  any  other  competent  officer 
of  that  Government,  such  documents  as  according  to  the  laws  of  the  respective 
countries  shall  be  requisite  for  the  exercise  by  the  appointee  of  the  consular 
function.  On  the  exhibition  of  an  exequatur,  or  other  document  issued  in  lieu 
thereof  to  such  subordinate,  such  consular  officer  shall  be  permitted  to  enter 
upon  his  duties  and  to  enjoy  the  rights,  privileges  and  immunities  granted  by 
this  Treaty. 

Article  XVI 

Consular  officers,  nationals  of  the  state  by  which  they  are  appointed,  shall 
be  exempt  from  arrest  except  when  charged  with  the  commission  of  offenses 
locally  designated  as  crimes  other  than  misdemeanors  and  subjecting  the 
individual  guilty  thereof  to  punishment.  Such  officers  shall  be  exempt  from 
military  billetings,  and  from  service  of  any  military  or  naval,  administrative 
or  police  character  whatsoever. 

In  criminal  cases  the  attendance  at  court  by  a  consular  officer  as  a  witness 
may  be  demanded  by  the  prosecution  or  defence.  The  demand  shall  be  made 
with  all  possible  regard  for  the  consular  dignity  and  the  duties  of  the  office; 
and  there  shall  be  compliance  on  the  part  of  the  consular  officer. 

Consular  officers  shall  be  subject  to  the  jurisdiction  of  the  courts  in  the 
State  which  receives  them  in  civil  cases,  subject  to  the  proviso,  however,  that 
when  the  officer  is  a  national  of  the  state  which  appoints  him  and  is  engaged 
in  no  private  occupation  for  gain,  his  testimony  in  cases  to  which  he  is  not  a 
party  shall  be  taken  orally  or  in  writing  at  his  residence  or  office  and  with  due 
regard  for  his  convenience.  The  officer  should,  however,  voluntarily  give  his 
testimony  at  court  whenever  it  is  possible  to  do  so  without  serious  interference 
with  his  official  duties. 

Article  XVII 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  agrees  to  permit  the  entry  free  of  all 
duty  of  all  furniture,  equipment  and  supplies  intended  for  official  use  in  the 
consular  offices  of  the  other,  and  to  extend  to  such  consular  officers  of  the 
other  and  their  families  and  suites  as  are  its  nationals,  the  privilege  of  entry 
free  of  duty  of  their  baggage  and  all  other  property  intended  for  their  personal 
use,  accompanying  the  officer  to  his  post;  provided,  nevertheless,  that  no 
article,  the  importation  of  which  is  prohibited  by  the  law  of  either  of  the  High 
Contracting  Parties,  may  be  brought  into  its  territories.  Personal  property 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE  15,  1931  247 

imported  by  consular  officers,  their  families  or  suites  during  the  incumbency 
of  the  officers  shall  be  accorded  the  customs  privileges  and  exemptions 
accorded  to  consular  officers  of  the  most  favored  nation. 

It  is  understood,  however,  that  the  privileges  of  this  Article  shall  not  be 
extended  to  consular  officers  who  are  engaged  in  any  private  occupation  for 
gain  in  the  countries  to  which  they  are  accredited,  save  with  respect  to 
governmental  supplies. 

Article  XVIII 

Consular  officers,  including  employees  in  a  consulate,  nationals  of  the  State 
by  which  they  are  appointed  other  than  those  engaged  in  private  occupations 
for  gain  within  the  State  where  they  exercise  their  functions,  shall  be  exempt 
from  all  taxes,  National,  State,  Provincial  and  Municipal,  levied  upon  their 
persons  or  upon  their  property,  except  taxes  levied  on  account  of  the  possession 
or  ownership  of  immovable  property  situated  in,  or  income  derived  from 
property  of  any  kind  situated  or  belonging  within,  the  territories  of  the  State 
within  which  they  exercise  their  functions.  All  consular  officers  and  employees, 
nationals  of  the  State  appointing  them,  shall  be  exempt  from  the  payment  of 
taxes  on  the  salary,  fees  or  wages  received  by  them  in  compensation  for  their 
consular  services. 

The  Government  of  each  High  Contracting  Party  shall  have  the  right  to 
acquire  and  own  land  and  buildings  required  for  diplomatic  or  consular 
premises  in  the  territory  of  the  other  High  Contracting  Party  and  also  to 
erect  buildings  in  such  territory  for  the  purposes  stated  subject  to  local  building 
regulations. 

Lands  and  buildings  situated  in  the  territories  of  either  High  Contracting 
Party,  of  which  the  other  High  Contracting  Party  is  the  legal  or  equitable 
owner  and  which  are  used  exclusively  for  governmental  purposes  by  that 
owner,  shall  be  exempt  from  taxation  of  every  kind,  National,  State,  Provin- 
cial and  Municipal,  other  than  assessments  levied  for  services  or  local  public 
improvements  by  which  the  premises  are  benefited. 

Article  XIX 

Consular  officers  may  place  over  the  outer  door  of  their  respective  offices 
the  coat  of  arms  of  their  State  with  an  appropriate  inscription  designating  the 
official  office,  and  they  may  place  the  coat  of  arms  of  their  State  on  automo- 
biles employed  by  them  in  the  exercise  of  their  consular  functions.  Such  offi- 
cers may  also  hoist  the  flag  of  their  country  on  their  offices  including  those 
situated  in  the  capitals  of  the  two  countries.  They  may  likewise  hoist  such 
flag  over  any  boat  or  vessel  employed  in  the  exercise  of  the  consular  function. 

The  quarters  where  consular  business  is  conducted  and  the  archives  of  the 
consulates  shall  at  all  times  be  inviolable,  and  under  no  pretext  shall  any 
authorities  of  any  character  within  the  country  make  any  examination  or 
seizure  of  papers  or  other  property  deposited  with  the  archives.  When  con- 
sular officers  are  engaged  in  business  within  the  territory  of  the  State  where 

308  582     (73     — 18 


248  POLAND 

they  are  exercising  their  duties,  the  files  and  documents  of  the  consulate  shall 
be  kept  in  a  place  entirely  separate  from  the  one  where  private  or  business 
papers  are  kept.  Consular  offices  shall  not  be  used  as  places  of  asylum.  No 
consular  officers  shall  be  required  to  produce  official  archives  in  court  or 
testify  as  to  their  contents. 

Upon  the  death,  incapacity,  or  absence  of  a  consular  officer,  having  no 
subordinate  consular  officer  at  his  post,  secretaries  or  chancellors,  whose  offi- 
cial character  may  have  previously  been  made  known  to  the  Government 
of  the  State  where  the  consular  function  was  exercised,  may  temporarily 
exercise  the  consular  function  of  the  deceased  or  incapacitated  or  absent  con- 
sular officer;  and  while  so  acting  shall  enjoy  all  the  rights,  prerogatives  and 
immunities  granted  to  the  incumbent. 

Article  XX 

Consular  officers,  nationals  of  the  State  by  which  they  are  appointed,  may 
within  their  respective  consular  districts,  address  the  authorities,  National, 
State,  Provincial  or  Municipal,  for  the  purpose  of  protecting  their  country- 
men in  the  enjoyment  of  their  rights  accruing  by  treaty  or  otherwise.  Com- 
plaint may  be  made  for  the  infraction  of  those  rights.  Failure  upon  the 
part  of  the  proper  authorities  to  grant  redress  or  to  accord  protection  may 
justify  interposition  through  the  diplomatic  channel,  and  in  the  absence  of  a 
diplomatic  representative,  a  consul  general  or  the  consular  officer  stationed 
at  the  capital  may  apply  directly  to  the  government  of  the  country. 

Article  XXI 

Consular  officers,  in  pursuance  of  the  laws  of  their  own  country  may  (a) 
take,  at  any  appropriate  place  within  their  respective  districts,  the  depositions 
of  any  occupants  of  vessels  of  their  own  country,  or  of  any  national  of,  or  of 
any  person  having  permanent  residence  within  the  territories  of,  their  own 
country;  (b)  draw  up,  attest,  certify  and  authenticate  unilateral  acts,  transla- 
tions, deeds,  and  testamentary  dispositions  of  their  countrymen,  and  also 
contracts  to  which  a  countryman  is  a  party;  (c)  authenticate  signatures ;  (d) 
draw  up,  attest,  certify  and  authenticate  written  instruments  of  any  kind 
purporting  to  express  or  embody  the  conveyance  or  encumbrance  of  property 
of  any  kind  within  the  territory  of  the  State  by  which  such  officers  are  ap- 
pointed, and  unilateral  acts,  deeds,  testamentary  dispositions  and  contracts 
relating  to  property  situated,  or  business  to  be  transacted,  within  the  terri- 
tories of  the  State  by  which  they  are  appointed. 

Instruments  and  documents  thus  executed  and  copies  and  translations 
thereof,  when  duly  authenticated  by  the  consular  officer,  under  his  official 
seal,  shall  be  received  as  evidence  in  the  territories  of  the  Contracting  Parties 
as  original  documents  or  authenticated  copies,  as  the  case  may  be,  and  shall 
have  the  same  force  and  effect  as  if  drawn  by  and  executed  before  a  notary 
or  other  public  officer  duly  authorized  in  the  country  by  which  the  consular 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE  15,  1931  249 

officer  was  appointed ;  provided,  always,  that  such  documents  shall  have  been 
drawn  and  executed  in  conformity  to  the  laws  and  regulations  of  the  country 
where  they  are  designed  to  take  effect. 

A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall  within  his  district 
have  the  right  to  act  personally  or  by  delegate  in  all  matters  concerning 
claims  of  non-support  of  non-resident  minor  children  against  a  father  resi- 
dent in  the  district  of  the  consul's  residence  and  a  national  of  the  country 
represented  by  the  consul,  without  other  authorization,  providing  that  such 
procedure  is  not  in  conflict  with  local  laws. 

Article  XXII 

In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  High  Contracting  Party  in  the 
territory  of  the  other  without  having  in  the  locality  of  his  decease  any  known 
heirs  or  testamentary  executors  by  him  appointed,  the  competent  local  author- 
ities shall  at  once  inform  the  nearest  consular  officer  of  the  State  of  which 
the  deceased  was  a  national  of  the  fact  of  the  death,  in  order  that  necessary 
information  may  be  forwarded  to  the  parties  interested. 

In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  of  the  High  Contracting  Parties 
without  will  or  testament,  in  the  territory  of  the  other  High  Contracting 
Party,  the  consular  officer  of  the  State  of  which  the  deceased  was  a  national 
and  within  whose  district  the  deceased  made  his  home  at  the  time  of  death, 
shall,  so  far  as  the  laws  of  the  country  permit  and  pending  the  appointment 
of  an  administrator  and  until  letters  of  administration  have  been  granted, 
be  deemed  qualified  to  take  charge  of  the  property  left  by  the  decedent  for 
the  preservation  and  protection  of  the  same.  Such  consular  officer  shall  have 
the  right  to  be  appointed  as  administrator  within  the  discretion  of  a  tribunal 
or  other  agency  controlling  the  administration  of  estates  provided  the  laws  of 
the  place  where  the  estate  is  administered  so  permit. 

In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  of  the  High  Contracting  Parties 
without  will  or  testament  and  without  any  known  heirs  resident  in  the  coun- 
try of  his  decease,  the  consular  officer  of  the  country  of  which  the  deceased 
was  a  national  shall  be  appointed  administrator  of  the  estate  of  the  deceased, 
provided  the  regulations  of  his  own  Government  permit  such  appointment 
and  provided  such  appointment  is  not  in  conflict  with  local  law  and  the 
tribunal  having  jurisdiction  has  no  special  reasons  for  appointing  someone 
else. 

Whenever  a  consular  officer  accepts  the  office  of  administrator  of  the 
estate  of  a  deceased  countryman,  he  subjects  himself  as  such  to  the  jurisdic- 
tion of  the  tribunal  or  other  agency  making  the  appointment  for  all  necessary 
purposes  to  the  same  extent  as  a  national  of  the  country  where  he  was 
appointed. 

Article  XXIII 

A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  may,  if  this  is  not 
contrary  to  the  local  law,  appear  personally  or  by  delegate  on  behalf  of  non- 


250  POLAND 

resident  beneficiaries,  nationals  of  the  country  represented  by  him  before  the 
proper  authorities  administering  workmen's  compensation  laws  and  other 
like  statutes,  with  the  same  effect  as  if  he  held  the  power  of  attorney  of  such 
beneficiaries  to  represent  them  unless  such  beneficiaries  have  themselves 
appeared  either  in  person  or  by  duly  authorized  representative. 

Written  notice  of  the  death  of  their  countrymen  entitled  to  benefit  by 
such  laws  should,  whenever  practicable,  be  given  by  the  authorities  adminis- 
tering the  law  to  the  appropriate  consular  officer  of  the  country  of  which  the 
deceased  was  a  national. 

A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  may  on  behalf  of  his 
non-resident  countrymen  collect  and  receipt  for  their  distributive  shares  de- 
rived from  estates  in  process  of  probate  or  accruing  under  the  provisions  of 
so-called  workmen's  compensation  laws  or  other  like  statutes  provided  he 
remits  any  funds  so  received  through  the  appropriate  agencies  of  his  Gov- 
ernment to  the  proper  distributees. 

Article  XXIV 

A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall,  within  his  dis- 
trict, have  the  right  to  appear  personally  or  by  delegate  in  all  matters  con- 
cerning the  administration  and  distribution  of  the  estate  of  a  deceased  person 
under  the  jurisdiction  of  the  local  authorities  for  all  such  heirs  or  legatees  in 
said  estate,  either  minors  or  adults,  as  may  be  non-residents  and  nationals  of 
the  country  represented  by  the  said  consular  officer  with  the  same  effect  as 
if  he  held  their  power  of  attorney  to  represent  them  unless  such  heirs  or 
legatees  themselves  have  appeared  either  in  person  or  by  duly  authorized 
representative. 

Article  XXV 

A  consular  officer  shall  have  exclusive  jurisdiction  over  controversies  aris- 
ing out  of  the  internal  order  of  private  vessels  of  his  country,  and  shall  alone 
exercise  jurisdiction  in  cases,  wherever  arising,  between  officers  and  crews, 
pertaining  to  the  enforcement  of  discipline  on  board,  provided  the  vessel  and 
the  persons  charged  with  wrongdoing  shall  have  entered  a  port  within  his 
consular  district.  Such  an  officer  shall  also  have  jurisdiction  over  issues  con- 
cerning the  adjustment  of  wages  and  the  execution  of  contracts  relating 
thereto  provided  the  local  laws  so  permit. 

When  an  act  committed  on  board  of  a  private  vessel  under  the  flag  of  the 
State  by  which  the  consular  officer  has  been  appointed  and  within  the  ter- 
ritorial waters  of  the  State  to  which  he  has  been  appointed  constitutes  a  crime 
according  to  the  laws  of  that  State,  subjecting  the  person  guilty  thereof  to 
punishment  as  a  criminal,  the  consular  officer  shall  not  exercise  jurisdiction 
except  in  so  far  as  he  is  permitted  to  do  so  by  the  local  law. 

A  consular  officer  may  freely  invoke  the  assistance  of  the  local  police  au- 
thorities in  any  matter  pertaining  to  the  maintenance  of  internal  order  on 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE   15,   1931  251 

board  of  a  vessel  under  the  flag  of  his  country  within  the  territorial  waters 
of  the  State  to  which  he  is  appointed,  and  upon  such  a  request  the  requisite 
assistance  shall  be  given. 

A  consular  officer  may  appear  with  the  officers  and  crews  of  vessels  under 
the  flag  of  his  country  before  the  judicial  authorities  of  the  State  to  which 
he  is  appointed  to  render  assistance  as  an  interpreter  or  agent. 

Article  XXVI 

A  consular  officer  of  either  High  Contracting  Party  shall  have  the  right 
to  inspect  within  the  ports  of  the  other  High  Contracting  Party  within  his 
consular  district,  the  private  vessels  of  any  flag  destined  or  about  to  clear  for. 
ports  of  the  country  appointing  him  in  order  to  observe  the  sanitary  condi- 
tions and  measures  taken  on  board  such  vessels,  and  to  be  enabled  thereby  to 
execute  intelligently  bills  of  health  and  other  documents  required  by  the  laws 
of  his  country,  and  to  inform  his  Government  concerning  the  extent  to  which 
its  sanitary  regulations  have  been  observed  at  ports  of  departure  by  vessels 
destined  to  its  ports,  with  a  view  to  facilitating  entry  of  such  vessels  therein. 

Article  XXVII 

All  proceedings  relative  to  the  salvage  of  vessels  of  either  High  Contract- 
ing Party  wrecked  upon  the  coasts  of  the  other  shall  be  directed  by  the  consu- 
lar officer  of  the  country  to  which  the  vessel  belongs  and  within  whose  dis- 
trict the  wreck  may  have  occurred.  Pending  the  arrival  of  such  officer,  who 
shall  be  immediately  informed  of  the  occurrence,  the  local  authorities  shall 
take  all  necessary  measures  for  the  protection  of  persons  and  the  preserva- 
tion of  wrecked  property.  The  local  authorities  shall  not  otherwise  inter- 
fere than  for  the  maintenance  of  order,  the  protection  of  the  interests  of  the 
salvors,  if  these  do  not  belong  to  the  crews  that  have  been  wrecked,  and  to 
carry  into  effect  the  arrangements  made  for  the  entry  and  exportation  of 
the  merchandise  saved.  It  is  understood  that  such  merchandise  is  not  to  be 
subjected  to  any  custom  house  charges,  unless  it  be  intended  for  consump- 
tion in  the  country  where  the  wreck  may  have  taken  place. 

The  intervention  of  the  local  authorities  in  these  different  cases  shall  oc- 
casion no  expense  of  any  kind,  except  such  as  may  be  caused  by  the  opera- 
tions of  salvage  and  the  preservation  of  the  goods  saved,  together  with  such 
as  would  be  incurred  under  similar  circumstances  by  vessels  of  the  nation. 

Article  XXVIII 

Subject  to  any  limitation  or  exception  hereinabove  set  forth,  or  hereafter 
to  be  agreed  upon,  the  territories  of  the  High  Contracting  Parties  to  which 
the  provisions  of  this  Treaty  extend  shall  be  understood  to  comprise  all  areas 
of  land,  water,  and  air  over  which  the  Parties  respectively  claim  and  exer- 
cise dominion  as  sovereign  thereof,  except  the  Panama  Canal  Zone. 


252  POLAND 

Article  XXIX 

The  Polish  Government  which  is  entrusted  with  the  conduct  of  the  foreign 
affairs  of  the  Free  City  of  Danzig  under  Article  104  of  the  Treaty  of  Ver- 
sailles *  and  Articles  2  and  6  of  the  Treaty  signed  in  Paris  on  November  9, 
1 920,  between  Poland  and  the  Free  City  of  Danzig,  reserves  hereby  the  right 
to  declare  that  the  Free  City  of  Danzig  is  a  Contracting  Party  to  this  Treaty 
and  that  it  assumes  the  obligations  and  acquires  the  rights  laid  down  therein.5 

This  reservation  does  not  relate  to  those  stipulations  of  the  Treaty  which 
the  Republic  of  Poland  has  accepted  with  regard  to  the  Free  City  in  accord- 
ance with  the  Treaty  rights  conferred  on  Poland. 

Article  XXX 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  thereof  shall  be 
exchanged  at  Warsaw.  The  Treaty  shall  take  effect  in  all  its  provisions  thirty 
days  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  and  shall  remain  in  full 
force  for  the  term  of  one  year  thereafter. 

If  within  six  months  before  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  one 
year  neither  High  Contracting  Party  notifies  to  the  other  an  intention  of 
modifying  by  change  or  omission,  any  of  the  provisions  of  any  of  the  Articles 
in  this  treaty  or  of  terminating  it  upon  the  expiration  of  the  aforesaid  period, 
the  Treaty  shall  remain  in  full  force  and  effect  after  the  aforesaid  period  and 
until  six  months  from  such  a  time  as  either  of  the  High  Contracting  Parties 
shall  have  notified  to  the  other  an  intention  of  modifying  or  terminating  the 
Treaty. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  Treaty 
and  have  affixed  their  seals  thereto. 

Done  in  duplicate,  each  in  the  English  and  Polish  languages,  both  authen- 
tic, at  Washington,  this  fifteenth  day  of  June,  one  thousand  nine  hundred 
and  thirty-one. 

Henry  L.  Stimson  [seal] 

Tytus  Filipowicz  [seal] 

Exchange  of  Notes 

The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  June  15,  1931 
Excellency : 

I  have  the  honor  to  communicate  to  Your  Excellency  my  understanding 
of  the  agreement  reached  regarding  the  requirements  for  furnishing  proof 


*  Ante,  vol.  2,  p.  100. 

8  For  a  declaration  on  behalf  of  the  Free  City  of  Danzig  by  which  Danzig  became  a  con- 
tracting party,  see  exchange  of  notes  of  Mar.  9,  1934  (TS  865),  post,  p.  263. 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE  15,  1931  253 

of  the  origin  of  imported  merchandise  entitled  to  the  benefits  of  the  treaty 
of  friendship,  commerce  and  consular  rights  signed  this  day  on  behalf 
of  the  United  States  of  America  and  Poland. 

In  the  event  that  proof  of  the  origin  of  imported  goods  is  required  by 
either  Party  pursuant  to  the  provisions  of  the  tenth  paragraph  of  Article 
VI  of  the  treaty,  it  is  agreed  that 

( 1 )  A  declaration  by  the  shipper  in  the  country  of  origin  legalized  by 
a  consular  representative  of  the  country  of  final  destination  resident  in  the 
country  of  origin  shall  be  accepted  as  satisfactory  proof  of  the  origin  of 
the  goods.  As  far  as  certificates  of  origin  for  importation  into  Polish  customs 
territory  are  concerned,  the  above-mentioned  shipper's  declaration  before 
legalization  by  a  consular  representative  of  Poland,  has  to  be  certified  by 
a  competent  Chamber  of  Commerce  or  similar  organization,  subject  to 
the  exceptions  provided  for  in  subparagraph  (a)  of  paragraph  (3)  hereof. 

(2)  For  indirect  shipments  an  acceptable  alternative  to  the  certificate 
of  origin  obtained  in  the  country  of  origin  as  provided  in  paragraph  ( 1 ) 
shall  be  proof  of  origin  obtainable  in  the  intermediate  country  from  which 
the  goods  are  last  shipped  to  the  country  of  final  destination.  Such  proof 
shall  consist  of  a  declaration  by  the  consignor  of  the  goods  in  the  interme- 
diate country  before  a  consular  officer  of  the  country  of  origin  resident 
in  the  intermediate  country,  certified  by  the  latter  and  approved  by  a 
consular  representative  of  the  country  of  final  destination  resident  in  the 
intermediate  country,  it  being  understood  that  the  consular  representatives 
of  the  country  of  origin  shall  not  certify  the  shipper's  declaration  for  this 
purpose  unless  they  are  satisfied  upon  examination  of  documentary  or  other 
evidence  that  the  statements  made  therein  are  true. 

(3)  The  attached  form  of  certificate  of  origin  for  use  in  connection 
with  direct  shipments  from  the  United  States  to  Poland  and  the  attached 
form  for  use  in  connection  with  indirect  shipments  from  the  United  States 
to  Poland  through  an  intermediate  country  or  countries,  respectively,  con- 
form to  the  provisions  above  set  forth,  it  being  understood  and  agreed, 
however,  that 

(a)  If  the  circumstances  of  any  particular  case  render  it  impracticable 
for  the  shipper  of  the  goods  to  obtain  certification  on  a  certificate  of  origin 
by  a  Chamber  of  Commerce  or  similar  organization,  the  certificate  of 
origin  may  be  submitted  for  authentication  directly  to  a  Polish  consular 
officer,  and  the  fact  that  certification  by  a  Chamber  of  Commerce  or  similar 
organization  has  not  been  obtained  shall  not  be  considered  by  such  consular 
officer  as  of  itself  sufficient  ground  for  refusing  to  authenticate  the  document. 

(b)  If  at  the  time  the  certificate  of  origin  is  made  out  circumstances 
render  it  difficult  or  inconvenient  for  shippers  to  specify  on  such  certificate 
the  name  of  the  vessel  on  which  the  goods  are  to  be  shipped,  the  necessities 


254  POLAND 

and  convenience  of  shippers  shall  be  taken  into  account  either  by  waiving 
this  requirement  or  by  making  such  other  provision  as  the  circumstances 
of  the  case  require. 

(c)  In  exceptional  cases  in  which  doubt  exists  regarding  the  exact 
proportion  of  the  value  of  any  given  article  represented  by  the  costs  of  the 
labor  and  raw  material  of  the  United  States,  or  in  which  such  proportion 
is  less  than  fifty  per  centum,  but  the  article,  in  view  of  the  nature  and  extent 
of  the  processes  to  which  it  has  been  subjected,  is  distinctly  an  American 
product,  no  certification  regarding  such  proportion  on  a  certificate  of  origin 
shall  be  required. 

Any  article  in  which  the  raw  material  or  the  labor  of  the  United  States 
represents  less  than  fifty  per  centum  of  the  total  value  shall,  nevertheless, 
be  deemed  to  be  a  product  of  the  United  States  if  a  like  article  from  any 
third  country  representing  less  than  fifty  per  centum  in  value  the  labor 
and  raw  material  of  such  third  country  is  deemed  to  be  a  product  of  that 
country. 

(4)  In  the  event  that  modification  of  the  requirements  outlined  in  the 
preceding  paragraphs  is  at  any  time  considered  desirable  from  the  viewpoint 
of  either  Party,  it  is  agreed  that  its  proposals  to  this  end  shall  be  given 
sympathetic  consideration  by  the  other  Party. 

I  shall  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 
Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Henry  L.  Stimson 

Annexes : 

Form   of   certificate   of   origin   for  use   in 

connection  with  direct  shipments; 
Form   of  certificate    of   origin   for   use   in 

connection  with  indirect  shipments. 

His  Excellency 

Mr.  Tytus  Filipowicz 
Ambassador  of  Poland 

[ENCLOSURE    1] 

No. 

No.  of   the   institution    executing 

the     certificate     of     origin. 

CERTIFICATE  OF  ORIGIN 

I,  (member  or  manager  of  the  firm  or  corporation) 


(name  of  individual  and  title) 

exporter  of  the  merchandise  described  below,  do  solemnly  and  truly  declare  that  the  said 

{is  the  growth  of 
has  been  finished  in  [  the  United  States  of  America,  and  that  not  less 

has  been  manufactured  in 


COMMERCE  AND  CONSULAR  RIGHTS— JUNE   15,   1931  255 

than  50  per  cent  of  the  total  value  of  the  goods  represents  the  cost  of  labor  and  raw  mate- 
rial in  the  United  States,  and  that  the  said  merchandise  is  correctly  described  as  follows: 

Port    of    shipment 

On    steamship 

(name  of  steamship) 

Name    of   shipper 

(indicate  whether  merchant  or  manufacturer) 

Address  of  shipper 

Consignee  in  Poland 

(indicate  whether  merchant  or  manufacturer) 

Address  of  consignee  in  Poland 

Dated 


Marks  and  Numbers 


No.  of  Packages  or 

rases 


Description  of  the 
Commodities 


Weight 
Gross  Net 


Value 


Subscribed  and  sworn  to  before  me  this 
19 


Signature  of  Exporter 

day  of  

Notary  Public 

CERTIFICATION    BY    CHAMBER    OF    COMMERCE 

19 


a  recognized  chamber  of  commerce  has  examined  the  manufacturers  invoice  of  shippers 
affidavit  concerning  the  origin  of  the  merchandise,  and  according  to  the  best  of  its 
knowledge  and  belief,  finds  the  products  named  originated  in  the  United  States  of  America. 


(Signature  and  seal  of  the  Institution 
executing  the  Certificate  of  Origin) 


(Certification  of  competent  Polish  Consular  Officer) 
[ENCLOSURE    2] 


Place  and  date 


CERTIFICATE  OF  ORIGIN 


I 

We  (consignor  of  the  goods) 


(name  of  individual  or  of  the  firm) 

exporter (s)  of  the  merchandise  described  below,  do  solemnly  and  truly  declare  that  the  said 

{is  the  growth  of 
has  been  finished  in  \  the  United  States  of  America,  and  that  not  less 

has  been  manufactured  in  J 
than  50  per  cent  of  the  total  value  of  the  goods  represents  the  cost  of  labor  and  raw  material 
in  the  United  States,  and  that  the  said  merchandise  is  correctly  described  as  follows : 


Marka  and  numbers 


No.  of  Packages  or 
cases 


Description  of  com- 
modities 


Weight 
Gross  Net 


Value 


256  POLAND 

The  above  described  merchandise  is  to  be  shipped  per 

(indicate  whether  on  steamship  (name)  or  by  railway) 


from 

(place  of  shipment) 

Consignee  in  the  Polish  custom  territory 

Address  of  consignee  in  the  Polish  custom  territory. 


Signature  of  consignor. 
Certification  by  the  competent  consular  authority  of  the  U.S.A. 

19 

(Place  and  date) 

No 

(of  the  consular  representative  cer- 
tifying the  certificate  of  origin) 

I  do  hereby  certify,  that  I  have  examined  the  documents  concerning  the  merchandise 
described  above  by  the  consignor,  and  according  to  my  best  knowledge  and  belief,  I  find 
the  products  named  originated  in  the  United  States  of  America. 

Witness  my  hand  and  seal  of  office  the  day  and  year  aforesaid. 


of  the  United  States  of  America. 

(Certification  by  the  competent  Polish  consular  representative) . 


The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

no.  2241/31  June  15,  1931 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  this  date 
concerning  your  understanding  of  the  agreement  reached  regarding  the 
requirements  for  furnishing  proof  of  the  origin  of  imported  merchandise 
entitled  to  the  benefits  of  the  treaty  of  friendship,  commerce  and  consular 
rights  signed  this  day  on  behalf  of  Poland  and  the  United  States  of  America, 
and  to  confirm  that  understanding,  as  follows : 

[For  text  of  understanding  and  forms  of  certificates,  see  U.S.  note,  above.] 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Tytus  Filipowicz 

The  Honorable 

Henry  L.  Stimson 
Secretary  of  State 


NARCOTIC  DRUGS 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  August  17  and  September  17, 1931 
Entered  into  force  September  17, 1931 

Department  of  State  files 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Warsaw,  Poland 
no.  256  August  17,  1931 

Excellency: 

Pursuant  to  instructions  from  the  Department  of  State,  I  have  the  honor 
to  inform  Your  Excellency  that  in  an  endeavor  to  bring  about  stricter  con- 
trol of  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs,  the  Treasury  Department  has 
requested  that  an  effort  be  made  to  establish  clear  cooperation  between  the 
appropriate  administrative  officials  of  the  United  States  and  certain  foreign 
countries,  and  that  I  have  been  directed  to  endeavor  to  arrange  with  Your 
Excellency's  Government  for : 

The  direct  exchange  between  the  Treasury  Department  and  the  corres- 
ponding office  in  Poland  of  information  and  evidence  with  reference  to 
persons  engaged  in  the  illicit  traffic.  This  would  include  such  information  as 
photographs,  criminal  records,  finger  prints,  Bertillon  measurements,  descrip- 
tion of  the  methods  which  the  persons  in  question  have  been  found  to  use, 
the  places  from  which  they  have  operated,  and  partners  they  have  worked 
with,  etc. 

The  immediate  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable  as  to 
the  suspected  movements  of  narcotic  drugs,  or  of  those  involved  in  smuggling 
drugs,  if  such  movements  might  concern  the  other  country.  Unless  such 
information  as  this  reaches  its  destination  directly  and  speedily  it  is  useless. 

Mutual  cooperation  in  detective  and  investigating  work. 

The  officer  of  the  Treasury  Department  who  would  have  charge,  on  behalf 
of  this  Government,  of  the  cooperation  in  the  suppression  of  the  illicit  traffic 
in  narcotics  is  the  Commissioner  of  Narcotics,  whose  mail  address  is  Treasury 
Department,  Washington,  D.C.,  and  whose  telegraph  address  is  "Narcotics," 
Washington,  D.C. 

257 


258  POLAND 

In  bringing  the  foregoing  to  Your  Excellency's  attention,  I  have  been 
authorized  to  state  that  the  proposed  informal  arrangement  has  already  been 
accepted  by  the  Governments  of  twenty  countries.  As  of  interest  in  this  con- 
nection I  enclose  one  copy  of  the  State  Department's  Bulletin  of  Treaty 
Information  No.  5,  July  1929,1  containing  the  text  of  the  arrangements 
entered  into  between  the  United  States  and  other  Governments,  except  the 
Cuban,  Egyptian  and  Mexican  Governments,  with  whom  arrangements  were 
concluded  subsequent  to  the  issue  of  this  Bulletin.  It  should  also  be  noted  that 
final  details  have  also  been  completed  in  respect  of  the  agreement  with 
Yugoslavia,  the  preliminary  correspondence  concerning  which  appears  in  the 
Bulletin  of  Treaty  Information. 

My  Government  has  directed  me,  in  case  the  proposed  arrangement  meets 
with  the  approval  of  the  Polish  Government,  to  report  by  telegram  the  name 
of  the  Polish  official  with  whom  the  Commissioner  of  Narcotics  should 
communicate. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  and  most  distinguished  consideration. 

John  N.  Willys 

Enclosure: 
Bulletin 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

REPUBLIC  OF  POLAND 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

no.  p.v.  2856/31  Warsaw,  September  17,  1931 

Mr.  Ambassador: 

In  your  note  No.  256  of  August  17  last,  you  transmitted  a  proposal  con- 
cerning cooperation  between  United  States  and  Polish  authorities  for  the  con- 
trol of  traffic  in  narcotic  drugs. 

Acknowledging  receipt  of  the  aforementioned  note,  I  have  the  honor  to 
state  to  Your  Excellency  that  on  being  informed  of  the  matter,  the  Ministry  of 
the  Interior  expressed  its  agreement  with  the  proposal  made  by  the  Treasury 
Department  of  the  United  States  for  the  purpose  of  establishing  closer  coop- 
eration between  the  Polish  and  United  States  authorities  for  such  control. 

The  Ministry  of  the  Interior,  which  has  instructed  its  Public  Health  De- 
partment to  arrange  the  matter,  requests  the  Treasury  Department  of  the 
United  States  (Commissioner  of  Narcotics),  through  Your  Excellency,  to  be 


1  Not  printed  here. 


NARCOTIC  DRUGS— AUGUST  17  AND  SEPTEMBER  17,  1931  259 

good  enough  to  contact  the  aforementioned  Department  directly  concerning 
the  measures  to  be  taken. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  very  high  consideration. 

Augusto  Zaleski 
His  Excellency, 

John  N.  Willys 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 
of  the  United  States, 
Warsaw 


DEBT  FUNDING 

Agreement  signed  at  Washington  June  10,  1932,  modifying  agreement 

of  November  14,  1924 
Operative  from  July  1, 1931 

Treasury  Department  print 

Agreement, 

Made  the  10th  day  of  June,  1932,  at  the  City  of  Washington,  District  of  Co- 
lumbia, between  the  Government  of  the  Republic  of  Poland,  herein- 
after called  Poland,  party  of  the  first  part,  and  the  Government  of  the 
United  States  of  America,  hereinafter  called  the  United  States,  party 
of  the  second  part 

Whereas,  under  the  terms  of  the  debt  funding  agreement  between  Po- 
land and  the  United  States,  dated  November  14,  1924,1  there  is  payable  by 
Poland  to  the  United  States  during  the  fiscal  year  beginning  July  1,  1931  and 
ending  June  30,  1932,  in  respect  of  the  bonded  indebtedness  of  Poland  to  the 
United  States,  the  aggregate  amount  of  $7,486,835,  including  principal 
and  interest;  and 

Whereas,  a  Joint  Resolution  of  the  Congress  of  the  United  States,  ap- 
proved December  23,  193 1,2  authorizes  the  Secretary  of  the  Treasury,  with 
the  approval  of  the  President,  to  make  on  behalf  of  the  United  States  an 
agreement  with  Poland  on  the  terms  hereinafter  set  forth,  to  postpone  the 
payment  of  the  amount  payable  by  Poland  to  the  United  States  during  such 
year  in  respect  of  its  bonded  indebtedness  to  the  United  States ;  and 

Whereas,  Poland  hereby  gives  assurance  to  the  satisfaction  of  the  Presi- 
dent of  the  United  States,  of  the  willingness  and  readiness  of  Poland  to  make 
with  the  Government  of  each  country  indebted  to  Poland  in  respect  of  war, 
relief,  or  reparation  debts,  an  agreement  in  respect  of  the  payment  of  the 
amount  or  amounts  payable  to  Poland  with  respect  to  such  debt  or  debts 
during  such  fiscal  year,  substantially  similar  to  this  Agreement  authorized  by 
the  Joint  Resolution  above  mentioned; 


1  Ante,  p.  195. 

2  47  Stat.  3. 


260 


DEBT  FUNDING— JUNE   10,   1932  261 

Now,  therefore,  in  consideration  of  the  premises  and  of  the  mutual 
covenants  herein  contained,  it  is  agreed  as  follows : 

1.  Payment  of  the  amount  of  $7,486,835,  payable  by  Poland  to  the 
United  States  during  the  fiscal  year  beginning  July  1,  1931  and  ending 
June  30,  1932,  in  respect  of  the  bonded  indebtedness  of  Poland  to  the  United 
States,  according  to  the  terms  of  the  agreement  of  November  14,  1924,  above 
mentioned,  is  hereby  postponed  so  that  such  amount,  together  with  interest 
thereon  at  the  rate  of  4  per  centum  per  annum  from  July  1,  1933,  shall  be 
paid  by  Poland  to  the  United  States  in  ten  equal  annuities  of  $912,459.42 
each,  payable  in  equal  semiannual  installments  on  December  15  and  June  15 
of  each  fiscal  year  beginning  with  the  fiscal  year  July  1,  1933  and  ending 
June  30,  1934,  and  concluding  with  the  fiscal  year  beginning  July  1,  1942 
and  ending  June  30,  1943.  The  bond  numbered  9,  dated  December  15,  1922, 
in  the  principal  amount  of  $1,100,000  and  the  bond  numbered  2 A,  dated 
December  15,  1929,  in  the  principal  amount  of  $225,000,  both  matured 
December  15,  1931,  delivered  by  Poland  to  the  United  States  under  the 
agreement  of  November  14,  1924,  shall  be  retained  by  the  United  States  until 
the  annuities  due  under  this  Agreement  shall  have  been  paid. 

2.  Except  so  far  as  otherwise  expressly  provided  in  this  Agreement,  pay- 
ments of  annuities  under  this  Agreement  shall  be  subject  to  the  same  terms 
and  conditions  as  payments  under  the  agreement  of  November  14,  1924, 
above  mentioned.  The  proviso  in  paragraph  2  of  such  agreement,  authorizing 
the  postponement  of  payments  on  account  of  principal,  and  the  option  of 
Poland  provided  for  in  paragraph  4,  to  pay  in  obligations  of  the  United 
States,  shall  not  apply  to  annuities  payable  under  this  Agreement. 

3.  The  agreement  of  November  14,  1924,  between  Poland  and  the 
United  States,  above  mentioned,  shall  remain  in  all  respects  in  full  force  and 
effect  except  so  far  as  expressly  modified  by  this  Agreement. 

4.  Poland  and  the  United  States,  each  for  itself,  represents  and  agrees  that 
the  execution  and  delivery  of  this  Agreement  have  in  all  respects  been  duly 
authorized  and  that  all  acts,  conditions,  and  legal  formalities  which  should 
have  been  completed  prior  to  the  making  of  this  Agreement  have  been  com- 
pleted as  required  by  the  laws  of  Poland  and  the  United  States,  respectively, 
and  in  conformity  therewith. 

5.  This  Agreement  shall  be  executed  in  two  counterparts,  each  of  which 
shall  have  the  force  and  effect  of  an  original. 

In  witness  whereof,  Poland  has  caused  this  Agreement  to  be  executed 
on  its  behalf  by  its  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  at  Wash- 
ington, thereunto  duly  authorized,  subject,  however,  to  ratification  by  Poland, 
if  necessary,  and  the  United  States  has  likewise  caused  this  Agreement  to  be 
executed  on  its  behalf  by  the  Secretary  of  the  Treasury,  with  the  approval  of 


262  POLAND 

the  President,  pursuant  to  a  Joint  Resolution  of  Congress,  approved  Decem- 
ber 23,  1931,  all  on  the  day  and  year  first  above  written. 

The  Republic  of  Poland 
By 

Tytus  Filipowicz 

Ambassador  Extraordinary 
and  Plenipotentiary 

The  United  States  of  America 
By 

Arthur  A.  Ballantine 

Acting  Secretary  of  the  Treasury 

Approved : 

Herbert  Hoover 
President 


FRIENDSHIP,  COMMERCE,  AND  CONSULAR 
RIGHTS:   FREE  CITY  OF  DANZIG 

Exchange  of  notes  at  Washington  March  9,  1934,  embodying  declara- 
tion by  which  Danzig  became  a  contracting  party  to  treaty  of 
June  15, 1931 

Entered  into  force  March  24, 1934 

Obsolete  1 

48  Stat.  1680;  Treaty  Series  865 
The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

[TRANSLATION] 

Embassy  of  Poland 
Washington,  March  9,  1934 
Mr.  Secretary  of  State, 

Under  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor  to  communi- 
cate to  your  Excellency  the  following : 

The  Polish  Government,  which  is  entrusted  with  the  conduct  of  the  foreign 
affairs  of  the  Free  City  of  Danzig  under  Article  104  of  the  Treaty  of  Peace, 
signed  at  Versailles,  June  28,  19 19,2  and  under  Articles  2  and  6  of  the  Con- 
vention between  Poland  and  the  Free  City  of  Danzig,  signed  at  Paris,  Novem- 
ber 9,  1920,  declares,  on  behalf  of  Danzig  and  in  execution  of  the  provisions 
of  Article  XXIX  of  the  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Consular 
Rights  between  Poland  and  the  United  States  of  America,  signed  at  Wash- 
ington, June  15,  193 1,3  that  the  Free  City  of  Danzig  shall  become  a  contract- 
ing party  of  the  said  Treaty  from  the  fifteenth  day  following  the  date  of  the 
receipt  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  of  this 
notification. 

I  have  the  honor  to  request  your  Excellency  to  acknowledge  receipt  of  this 
note. 

Accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

S.  Patek 
His  Excellency 

Mr.  Cordell  Hull 
Secretary  of  State 

1  Sec  footnote  1,  ante,  p.  213. 
*  Ante,  vol.  2,  p.  100. 
3TS862,  ante,  p.  237. 

263 


264  POLAND 

The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  March  9,  1934 
Excellency: 

In  compliance  with  your  request,  I  have  the  honor  on  behalf  of  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  to  acknowledge  the  receipt  of  your 
note  of  this  date,  reading  in  translation  as  follows : 

[For  text  of  Polish  note,  see  p.  263.] 

The  Government  of  the  United  States  is  happy  to  take  note  of  this  declara- 
tion, and  will  be  pleased  to  recognize  the  Free  City  of  Danzig  as  a  contracting 
party  to  the  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Consular  Rights  between 
the  United  States  and  Poland,  signed  at  Washington,  June  15,  1931,  from 
March  24,  1934,  the  fifteenth  day  following  the  date  on  which  the  declaration 
hereby  acknowledged  was  received  by  the  Government  of  the  United  States. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Cordell  Hull 
Mr.  Stanislaw  Patek 
Ambassador  of  Poland 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at   Warsaw  April  5,   1935,  supplementing  treaty  of 

November  22, 1927 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  5, 1935 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  14, 1935 
Ratified  by  Poland  March  9, 1936 
Ratifications  exchanged  at  Washington  May  6, 1936 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  9, 1936 
Entered  into  force  June  5, 1936 

49  Stat.  3394;  Treaty  Series  908 

Supplementary  Extradition  Treaty 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  Poland  being  desirous 
of  enlarging  the  list  of  crimes  on  account  of  which  extradition  may  be  granted 
under  the  treaty  signed  between  the  United  States  of  America  and  the  Re- 
public of  Poland  on  November  22,  1927,1  with  a  view  to  the  better  admin- 
istration of  justice  and  the  prevention  of  crime  within  their  respective 
territories  and  jurisdictions,  have  resolved  to  conclude  a  supplementary  treaty 
for  this  purpose  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America: 
Mr.  John  Cudahy,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America  to  the  Republic  of  Poland, 

The  President  of  the  Republic  of  Poland: 
Mr.  Jozef  Beck,  Minister  of  Foreign  Affairs, 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
which  were  found  to  be  in  due  and  proper  form,  have  agreed  to  and  con- 
cluded the  following  articles : 

Article  I 

The  following  crimes  are  added  to  the  list  of  crimes  numbered  1  to  18  in 
Article  II  of  the  said  treaty  of  November  22,  1927,  on  account  of  which 
extradition  may  be  granted,  that  is  to  say: 

19.  Offenses  to  the  detriment  of  creditors  in  connection  with  a  state  of 
insolvency. 


1  TS  789,  ante,  p.  206. 

265 


266  POLAND 

Article  II 

The  present  treaty  shall  be  considered  as  an  integral  part  of  the  said 
Extradition  Treaty  of  November  22,  1927,  and  Article  II  of  the  last  men- 
tioned treaty  shall  be  read  as  if  the  list  of  crimes  therein  contained  had 
originally  comprised  the  additional  crimes  specified  and  numbered  19  in  the 
first  article  of  the  present  treaty. 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  in 
accordance  with  their  respective  constitutional  methods,  and  shall  take  effect 
on  the  30th  day  after  the  date  of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall 
take  place  at  Washington  as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof  the  above  named  Plenipotentiaries  have  signed  the 
present  treaty  in  the  English  and  Polish  languages,  both  authentic,  and  have 
hereunto  affixed  their  seals. 

Done,  in  duplicate,  at  Warsaw,  this  fifth  day  of  April  nineteen  hundred 
and  thirty-five. 

John  Cudahy  [seal] 

J.  Beck  [seal] 


EXTRADITION:   FREE  CITY  OF  DANZIG 

Exchange  of  notes  at  Washington  August  22,  1935,  embodying  declara- 
tion by  which  Danzig  became  a  contracting  party  to  treaty  of 
November  22, 1927 

Entered  into  force  September  6,  1935 

Obsolete  l 

49  Stat.  3256;  Treaty  Series  896 

The  Polish  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

[translation] 

Embassy  of  Poland 
Washington,  August  22,  1935 

Mr.  Secretary  of  State: 

Under  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor  to  communicate 
to  your  Excellency  the  following: 

The  Polish  Government,  which  is  entrusted  with  the  conduct  of  the  foreign 
affairs  of  the  Free  City  of  Danzig  under  Article  1 04  of  the  Treaty  of  Peace, 
signed  at  Versailles,  June  28,  191 9, 2  and  Articles  2  and  6  of  the  Convention 
between  Poland  and  the  Free  City  of  Danzig,  signed  at  Paris,  November  9, 
1920,  declares,  on  behalf  of  the  Free  City  of  Danzig  and  in  execution  of 
Article  2  of  the  Protocol  accompanying  the  Treaty  of  Extradition  between 
Poland  and  the  United  States  of  America,  signed  at  Warsaw,  November  22, 
1927,3  that  the  Free  City  of  Danzig  shall  become  a  contracting  party  of  the 
said  Treaty  of  Extradition  from  the  fifteenth  day  following  the  date  of  the 
receipt  of  this  notification  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

I  have  the  honor  to  request  your  Excellency  to  acknowledge  receipt  of 
this  note. 

Accept,  Mr.  Secretary  of  State,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

W.  Sokolowski 
His  Excellency 

Mr.  Cordell  Hull 
Secretary  of  State 

No.  78-C/SZ-6 

1  See  footnote  1,  ante,  p.  213. 
a  Ante,  vol.  2,  p.  100. 
3TS  789,  ante,  p.  206. 

267 


268  POLAND 

The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Charge  d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  August  22,  1935 

Sir: 

The  receipt  is  acknowledged,  on  behalf  of  the  Government  of  the  United 
States  of  America  of  your  note  of  August  22,  1935,  reading  in  translation  as 
follows : 

[For  text  of  Polish  note,  see  p.  267.] 

The  Government  of  the  United  States  of  America  takes  note  of  this  declara- 
tion and  will  recognize  the  Free  City  of  Danzig  as  a  contracting  party  to  the 
treaty  of  extradition  between  the  United  States  of  America  and  Poland  signed 
at  Warsaw,  November  22,  1927,  on  and  from  September  6, 1935,  the  fifteenth 
day  following  the  date  on  which  the  declaration  hereby  acknowledged  was 
received  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Cordell  Hull 

Mr.  Wladyslaw  Sokolowski 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Poland 


RECOGNITION  OF  SHIP  MEASUREMENT 
CERTIFICATES:   FREE  CITY  OF  DANZIG 

Exchange  of  notes  at  Washington  December  4, 1937 
Entered  into  force  December  19, 1937 
Obsolete  1 

51  Stat.  329 ;  Executive  Agreement  Series  111 

The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

[translation] 

Embassy  of  Poland 
99/SZ-4  December  4,  1937 

Mr.  Secretary  of  State: 

Under  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor  to  communicate 
to  Your  Excellency  the  following  proposal : 

The  Polish  Government  which  is  entrusted  with  the  conduct  of  the  foreign 
affairs  of  the  Free  City  of  Danzig  by  virtue  of  Article  104  of  the  Treaty  of 
Peace,  signed  at  Versailles,  June  28,  1919,2  and  of  Articles  2  and  6  of  the 
Convention  between  Poland  and  the  Free  City  of  Danzig,  signed  at  Paris, 
November  9,  1920,  acting  for  the  Free  City  of  Danzig,  proposes  to  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America,  the  adherence  of  the  Free  City 
of  Danzig  to  the  agreement  between  Poland  and  the  United  States  of  America 
for  the  mutual  recognition  of  ship  measurement  certificates,  effected  by  ex- 
change of  notes  signed  January  17,  March  14,  and  April  22,  1930,  and 
October  5,  1934,3  this  adherence  to  become  effective  from  the  fifteenth  day 
following  the  date  of  the  notification  whereby  the  Government  of  the  United 
States  shall  have  declared  its  acceptance  of  the  aforementioned  proposal. 


1  See  footnote  1,  ante,  p.  213. 
-  Ante,  vol.  2,  p.  100. 
8EAS  71,  ante,  p.  229. 


269 


270  POLAND 

I  should  be  appreciative  if  Your  Excellency  would  be  good  enough  to 
inform  me  whether  the  Government  of  the  United  States  accepts  this 
proposal. 

Accept,  Mr.  Secretary  of  State,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Jerzy  Potocki 
His  Excellency 

Mr.  Cordell  Hull 
Secretary  of  State 

The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  December  4,  1937 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  today's  date, 
a  translation  of  which  reads  as  follows : 

[For  text  of  Polish  note,  see  p.  269.] 

In  view  of  the  following  ( 1 )  that  the  tonnage  measurement  regulations 
adopted  by  Danzig  have  been  found  by  the  competent  American  authority 
to  be  substantially  the  same  as  those  of  the  United  States,  ( 2 )  that  reciprocity 
now  exists  between  the  United  States  and  the  Free  City  of  Danzig  in  the 
recognition  of  the  tonnage  noted  in  the  certificates  of  registry  or  other  na- 
tional papers  of  the  vessels  of  each,  and  (3)  that  the  present  regulations  in 
force  in  Danzig  are  not  substantially  different  from  those  which  formed  the 
basis  of  the  present  informal  arrangement  I  have  the  honor  on  behalf  of  the 
Government  of  the  United  States  to  accept  the  proposal  contained  in  your 
note  of  this  date.  Accordingly,  the  adherence  of  the  Free  City  of  Danzig 
to  the  agreement  between  the  United  States  of  America  and  Poland  for  the 
mutual  recognition  of  ship  measurement  certificates  is  recognized  as  becom- 
ing effective  from  December  19,  1937,  the  fifteenth  day  following  the  date 
of  this  note. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Cordell  Hull 
His  Excellency 

Count  Jerzy  Potocki 

Ambassador  of  Poland 


VISA  FEES  FOR  NONIMMIGRANTS 

Exchanges  of  notes  at  Warsaw  July  27  and  August  5, 1938 
Entered  into  force  August  5, 1938;  operative  September  1, 1938 
Suspended  in  1939 

Department  of  State  files 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 
[translation] 

MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

E.III.686/SZ/27 

Mr.  Ambassador: 

With  reference  to  the  Note  Verbale  from  the  Ministry  of  Foreign  Affairs, 
dated  October  18,  1937,  No.  E.  III.686/SZ/27,  and  the  note  from  the 
United  States  Embassy  dated  October  27,  No.  83,  regarding  visa  fees,  I  have 
the  honor  to  propose  to  Your  Excellency  the  following : 


1.  The  fee  for  a  visa  entitling  American  nationals  to  any  number  of 
entries  into  Poland  during  a  period  of  twelve  months  from  the  date  of  issuance 
of  the  visa,  provided  that  the  passport  remains  valid  for  that  period,  shall  be 
zlotys  25,  or  the  approximate  equivalent  thereof  in  the  currency  of  the  country 
in  which  the  Consulate  of  the  Republic  of  Poland  issuing  the  visa  is  located. 

2.  The  fee  for  a  transit  visa  entitling  American  nationals  to  one  transit 
through  Polish  territory  will  be  zlotys  2.50  or  the  approximate  equivalent 
thereof  in  the  currency  of  the  country  in  which  the  Consulate  of  the  Republic 
of  Poland  issuing  the  visa  is  located. 

II 

3.  The  fee  for  a  non-immigrant  visa  entitling  Polish  citizens  to  any  num- 
ber of  entries  into  United  States  territory  during  a  period  of  twelve  months 
from  the  date  of  the  issuance  of  the  visa,  provided  the  passport  remains 
valid  for  that  period,  shall  be  $4.75  or  the  approximate  equivalent  thereof 
in  the  currency  of  the  country  in  which  the  United  States  Consulate  issuing 
the  visa  is  located. 

4.  Transit  certificates  entitling  Polish  citizens  to  one  transit  through 
United  States  territory  shall  continue  to  be  issued  gratis  by  United  States 
Consulates. 

271 

308-582—73 19 


272  POLAND 

It  is  understood  that  the  possession  of  a  visa  will  not  affect  the  bearer's 
complying  with  the  entry  regulations  and  the  requirement  that  he  shall 
possess  a  passport  valid  for  at  least  two  months  from  the  time  of  the  desired 
entry.  It  is  also  understood  that  a  single  fee  will  be  charged  for  visaing 
family  passports  including  the  bearer's  wife  and  minor  children.1 

It  is  to  be  understood  that  the  above  regulations  will  be  applicable  to  citi- 
zens of  the  Philippine  Islands  proceeding  to  Poland,  and  to  Polish  citizens 
proceeding  to  the  Philippine  Islands. 

In  the  event  that  Your  Excellency  approves  the  above  proposals,  this 
note  and  the  note  of  Your  Excellency  confirming  your  approval  will  con- 
stitute an  arrangement  which  will  become  effective  as  of  September  1,  1938. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  expression  of  my  deep  consideration. 

J.  Beck 

Warsaw,  July  27,  1938 

His  Excellency 

Mr.  Anthony  J.  Drexel  Biddle 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America 
at  Warsaw 


The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 
no.  254  Warsaw,  July  27,  1938 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note 
of  July  27,  No.  E.III.686/SZ/27,  reading  as  follows: 

[For  text  of  Polish  note,  see  above.] 

Permit  me  to  inform  Your  Excellency  that  the  terms  of  the  above  arrange- 
ment are  acceptable  and  to  confirm  Your  Excellency's  statement  to  the 
effect  that  the  present  note  and  Your  Excellency's  note  of  July  27,  1938, 
previously  referred  to,  will  constitute  an  arrangement  which  will  enter 
into  force  on  September  1,  1938. 

Please  accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 


A.  J.  Drexel  Biddle,  Jr. 


His  Excellency 

Colonel  Jozef  Beck 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Warsaw 


1  For  interpretation  of  this  paragraph,  see  exchange  of  notes  verbales,  post,  p.  273. 


VISA  FEES— JULY  27  AND  AUGUST  5,  1938  273 

The  American  Embassy  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 
No.  2;h> 

NOTE  VERBALE 

The  Embassy  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments 
to  the  Ministry  of  Foreign  Affairs  and,  with  reference  to  the  Ministry's 
note  No.  E.III.686/SZ/27,  of  July  27,  and  the  Embassy's  identic  note 
of  even  date  by  which  a  visa  fee  agreement  has  been  concluded  between 
Poland  and  the  United  States  to  become  effective  on  September  1,  1938, 
has  the  honor  to  inform  the  Ministry,  for  purposes  of  clarification,  that 
the  meaning  of  the  first  sentence  of  the  fifth  paragraph  of  the  Ministry's 
note  is  interpreted  by  the  United  Stated  Government  as  follows: 

"It  is  understood  that  the  agreement  will  not  affect  the  necessity  of  com- 
plying with  the  regulations  governing  the  entry  of  aliens  and  the  require- 
ment that  they  shall  possess  travel  documents  valid  for  sixty  days  beyond 
the  termination  of  the  period  of  the  desired  entry." 

An  early  confirmation  of  the  above  interpretation  of  the  sentence  in 
question  by  a  similar  note  verbale  will  be  greatly  appreciated. 

Warsaw,  July  27,  1938 

Ministry  of  Foreign  Affairs 

Warsaw 


The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Embassy 

[translation] 

MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 
E.IH.CS6/39/2 

NOTE  VERBALE 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  has  the  honor  to  acknowledge  to  the 
Embassy  of  the  United  States  the  receipt  of  its  Note  Verbale  No.  256  of 
July  27,  1938,  and  to  advise  it  that  it  has  taken  note  of  the  Embassy's  inter- 
pretation of  point  4  paragraph  2  of  the  arrangement  it  being  understood 
from  this  text,  insofar  as  it  concerns  the  entry  of  Polish  nationals  into 
the  territory  of  the  United  States  of  America,  that  the  arrangement  does  not 
affect  the  necessity  of  complying  with  regulations  governing  the  entry  of 
aliens  and  of  being  in  possession  of  documents  valid  for  sixty  days  from 
the  date  of  termination  of  the  desired  entry. 

Warsaw,  August  5,  1938 

Embassy  of  the  United  States  of  America 

Warsaw 


LEND-LEASE  x 

Agreement  signed  at  Washington  July  1 , 1942 
Entered  into  force  July  1, 1942 

56  Stat.  1542 ;  Executive  Agreement  Series  257 

Whereas  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Poland 
declare  that  they  are  engaged  in  a  cooperative  undertaking,  together  with 
every  other  nation  or  people  of  like  mind,  to  the  end  of  laying  the  bases  of  a 
just  and  enduring  world  peace  securing  order  under  law  to  themselves  and 
all  nations ; 

And  whereas  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Po- 
land, as  signatories  of  the  Declaration  by  United  Nations  of  January  1, 
1942,2  have  subscribed  to  a  common  program  of  purposes  and  principles 
embodied  in  the  Joint  Declaration  made  on  August  14,  1941  by  the  President 
of  the  United  States  of  America  and  the  Prime  Minister  of  the  United  King- 
dom of  Great  Britain  and  Northern  Ireland,  known  as  the  Atlantic  Charter; 3 

And  whereas  the  President  of  the  United  States  of  America  has  determined, 
pursuant  to  the  Act  of  Congress  of  March  11,  1941,4  that  the  defense  of 
Poland  against  aggression  is  vital  to  the  defense  of  the  United  States  of 
America; 

And  whereas  the  United  States  of  America  has  extended  and  is  continuing 
to  extend  to  Poland  aid  in  resisting  aggression ; 

And  whereas  it  is  expedient  that  the  final  determination  of  the  terms  and 
conditions  upon  which  the  Government  of  Poland  receives  such  aid  and  of 
the  benefits  to  be  received  by  the  United  States  of  America  in  return  therefor 
should  be  deferred  until  the  extent  of  the  defense  aid  is  known  and  until  the 
progress  of  events  makes  clearer  the  final  terms  and  conditions  and  benefits 
which  will  be  in  the  mutual  interests  of  the  United  States  of  America  and 
Poland  and  will  promote  the  establishment  and  maintenance  of  world  peace ; 

And  whereas  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Poland 
are  mutually  desirous  of  concluding  now  a  preliminary  agreement  in  regard 
to  the  provision  of  defense  aid  and  in  regard  to  certain  considerations  which 
shall  be  taken  into  account  in  determining  such  terms  and  conditions  and  the 


1  See  also  lend-lease  settlement  agreement  of  June  28,  1956  (7  UST  1930;  TIAS  3594). 

2  EAS  236,  ante,  vol.  3,  p.  697. 

3  EAS  236,  ante,  vol.  3,  p.  686. 
«55  Stat.  31. 


274 


LEND-LEASE— JULY   1,   1942  275 

making  of  such  an  agreement  has  been  in  all  respects  duly  authorized,  and  all 
acts,  conditions  and  formalities  which  it  may  have  been  necessary  to  perform, 
fulfill  or  execute  prior  to  the  making  of  such  an  agreement  in  conformity  with 
the  laws  either  of  the  United  States  of  America  or  of  Poland  have  been  per- 
formed, fulfilled  or  executed  as  required; 

The  undersigned,  being  duly  authorized  by  their  respective  Governments 
for  that  purpose,  have  agreed  as  follows : 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  will  continue  to  supply 
the  Government  of  Poland  with  such  defense  articles,  defense  services,  and 
defense  information  as  the  President  of  the  United  States  of  America  shall 
authorize  to  be  transferred  or  provided. 

Article  II 

The  Government  of  Poland  will  continue  to  contribute  to  the  defense 
of  the  United  States  of  America  and  the  strengthening  thereof  and  will  pro- 
vide such  articles,  services,  facilities  or  information  as  it  may  be  in  a  position 
to  supply. 

Article  III 

The  Government  of  Poland  will  not  without  the  consent  of  the  President 
of  the  United  States  of  America  transfer  title  to,  or  possession  of,  any  defense 
article  or  defense  information  transferred  to  it  under  the  Act  of  March  11, 
1941  of  the  Congress  of  the  United  States  of  America  or  permit  the  use 
thereof  by  anyone  not  an  officer,  employee,  or  agent  of  the  Government  of 
Poland. 

Article  IV 

If,  as  a  result  of  the  transfer  to  the  Government  of  Poland  of  any  defense 
article  or  defense  information,  it  becomes  necessary  for  that  Government  to 
take  any  action  or  make  any  payment  in  order  fully  to  protect  any  of  the 
rights  of  a  citizen  of  the  United  States  of  America  who  has  patent  rights  in 
and  to  any  such  defense  article  or  information,  the  Government  of  Poland 
will  take  such  action  or  make  such  payment  when  requested  to  do  so  by  the 
President  of  the  United  States  of  America. 

Article  V 

The  Government  of  Poland  will  return  to  the  United  States  of  America 
at  the  end  of  the  present  emergency,  as  determined  by  the  President  of  the 
United  States  of  America,  such  defense  articles  transferred  under  this  Agree- 
ment as  shall  not  have  been  destroyed,  lost  or  consumed  and  as  shall  be  de- 
termined by  the  President  to  be  useful  in  the  defense  of  the  United  States  of 
.America  or  of  the  Western  Hemisphere  or  to  be  otherwise  of  use  to  the  United 
States  of  America. 


276  POLAND 

Article  VI 

In  the  final  determination  of  the  benefits  to  be  provided  to  the  United 
States  of  America  by  the  Government  of  Poland  full  cognizance  shall  be 
taken  of  all  property,  services,  information,  facilities,  or  other  benefits  or 
considerations  provided  by  the  Government  of  Poland  subsequent  to 
March  11,  1941,  and  accepted  or  acknowledged  by  the  President  on  behalf 
of  the  United  States  of  America. 

Article  VII 

In  the  final  determination  of  the  benefits  to  be  provided  to  the  United 
States  of  America  by  the  Government  of  Poland  in  return  for  aid  furnished 
under  the  Act  of  Congress  of  March  11,  1941,  the  terms  and  conditions 
thereof  shall  be  such  as  not  to  burden  commerce  between  the  two  countries, 
but  to  promote  mutually  advantageous  economic  relations  between  them  and 
the  betterment  of  world-wide  economic  relations.  To  that  end,  they  shall  in- 
clude provision  for  agreed  action  by  the  United  States  of  America  and  Po- 
land, open  to  participation  by  all  other  countries  of  like  mind,  directed  to  the 
expansion,  by  appropriate  international  and  domestic  measures,  of  produc- 
tion, employment,  and  the  exchange  and  consumption  of  goods,  which  are 
the  material  foundations  of  the  liberty  and  welfare  of  all  peoples ;  to  the  elimi- 
nation of  all  forms  of  discriminatory  treatment  in  international  commerce, 
and  to  the  reduction  of  tariffs  and  other  trade  barriers;  and,  in  general,  to 
the  attainment  of  all  the  economic  objectives  set  forth  in  the  Joint  Declara- 
tion made  on  August  14,  1941,  by  the  President  of  the  United  States  of 
America  and  the  Prime  Minister  of  the  United  Kingdom. 

At  an  early  convenient  date,  conversations  shall  be  begun  between  the  two 
Governments  with  a  view  to  determining,  in  the  light  of  governing  economic 
conditions,  the  best  means  of  attaining  the  above-stated  objectives  by  their  own 
agreed  action  and  of  seeking  the  agreed  action  of  other  like-minded 
Governments. 

Article  VIII 

This  Agreement  shall  take  effect  as  from  this  day's  date.  It  shall  continue 
in  force  until  a  date  to  be  agreed  upon  by  the  two  Governments. 

Signed  and  sealed  at  Washington  in  duplicate  this  first  day  of  July,  1942. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Cordell  Hull  [seal] 

Secretary  of  State 

of  the  United  States  of  America 

For  the  Government  of  Poland : 

Jan  Ciechanowski  [seal] 

Ambassador  of  Poland  at  Washington 


MILITARY  SERVICE 

Exchange  of  Notes  at  Washington  March  30  and  December  14,  1942, 

and  January  26  and  February  25,  1943 
Entered  into  force  January  27, 1943 
Terminated  March  31, 1947  1 

57  Stat.  954;  Executive  Agreement  Series  320 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 
March  30,  1942 

Excellency: 

With  reference  to  Your  Excellency's  note  of  March  17,  1942,  and  to  pre- 
vious correspondence  with  respect  to  the  enlistment  of  residents  of  the  United 
States  in  the  armed  forces  of  Poland,  I  have  the  honor  to  inform  you  that 
special  consideration  has  been  given  to  the  views  of  your  government  in  the 
discussions  which  have  taken  place  between  officers  of  this  Department,  the 
War  and  Navy  Departments,  and  the  Selective  Service  System  on  the  general 
problem  of  the  application  of  the  United  States  Selective  Training  and  Service 
Act  of  1 940,  as  amended,2  to  nationals  of  co-belligerent  countries  residing  in 
the  United  States. 

As  you  are  aware  the  Act  provides  that  with  certain  exceptions  every  male 
citizen  of  the  United  States  and  every  other  male  person  residing  in  the  United 
States  between  the  ages  of  1 8  and  65  shall  register.  The  Act  further  provides 
that,  with  certain  exceptions,  registrants  within  specified  age  limits  are  liable 
for  active  military  service  in  the  United  States  armed  forces. 

This  Government  recognizes  that  from  the  standpoint  of  morale  of  the 
individuals  concerned  and  the  over-all  military  effort  of  the  countries  at  war 
with  the  Axis  Powers,  it  would  be  desirable  to  permit  certain  classes  of  indi- 
viduals who  have  registered  or  who  may  register  under  the  Selective  Training 
and  Service  Act  of  1 940,  as  amended,  to  enlist  in  the  armed  forces  of  a  co- 
belligerent  country,  should  they  desire  to  do  so.  It  will  be  recalled  that  during 


1  Upon  termination  of  functions  of  U.S.  Selective  Service  System  (60  Stat.  341). 

2  54  Stat.  885. 


277 


278  POLAND 

the  World  War  this  Government  signed  conventions  with  certain  associated 
powers  on  this  subject.  The  United  States  Government  believes,  however, 
that  under  existing  circumstances  the  same  ends  may  now  be  accomplished 
through  administrative  action,  thus  obviating  the  delays  incident  to  the  sign- 
ing and  ratification  of  conventions. 

This  Government  is  prepared,  therefore,  to  initiate  a  procedure  which 
will  permit  aliens  who  have  registered  under  the  Selective  Training  and 
Service  Act  of  1940,  as  amended,  who  are  nationals  of  co-belligerent  coun- 
tries and  who  have  not  declared  their  intention  of  becoming  American  citizens 
to  elect  to  serve  in  the  forces  of  their  respective  countries,  in  lieu  of  service  in 
the  armed  forces  of  the  United  States,  at  any  time  prior  to  their  induction 
into  the  armed  forces  of  this  country.  Individuals  who  so  elect  will  be  physi- 
cally examined  by  the  armed  forces  of  the  United  States,  and  if  found  physi- 
cally qualified,  the  results  of  such  examinations  will  be  forwarded  to  the 
proper  authorities  of  the  co-belligerent  nation  for  determination  of  accept- 
ability. Upon  receipt  of  notification  that  an  individual  is  acceptable  and 
also  receipt  of  the  necessary  travel  and  meal  vouchers  from  the  co-belligerent 
government  involved,  the  appropriate  State  Director  of  the  Selective  Service 
System  will  direct  the  local  Selective  Service  Board  having  jurisdiction  in  the 
case  to  send  the  individual  to  a  designated  reception  point  for  induction  into 
active  service  in  the  armed  forces  of  the  co-belligerent  country.  If  upon  arrival 
it  is  found  that  the  individual  is  not  acceptable  to  the  armed  forces  of  the 
co-belligerent  country,  he  shall  be  liable  for  immediate  induction  into  the 
armed  forces  of  the  United  States. 

Before  the  above-mentioned  procedure  will  be  made  effective  with  respect 
to  a  co-belligerent  country,  this  Department  wishes  to  receive  from  the  diplo- 
matic representative  in  Washington  of  that  country  a  note  stating  that  his 
government  desires  to  avail  itself  of  the  procedure  and  in  so  doing  agrees  that : 

(a)  No  threat  or  compulsion  of  any  nature  will  be  exercised  by  his 
government  to  induce  any  person  in  the  United  States  to  enlist  in  the  forces 
of  any  foreign  government; 

(b)  Reciprocal  treatment  will  be  granted  to  American  citizens  by  his 
government;  that  is,  prior  to  induction  in  the  armed  forces  of  his  government 
they  will  be  granted  the  opportunity  of  electing  to  serve  in  the  armed  forces 
of  the  United  States  in  substantially  the  same  manner  as  outlined  above. 
Furthermore,  his  government  shall  agree  to  inform  all  American  citizens 
serving  in  its  armed  forces  or  former  American  citizens  who  may  have  lost 
their  citizenship  as  a  result  of  having  taken  an  oath  of  allegiance  on  enlist- 
ment in  such  armed  forces  and  who  are  now  serving  in  those  forces  that  they 
may  transfer  to  the  armed  forces  of  the  United  States  provided  they  desire 
to  do  so  and  provided  they  are  acceptable  to  the  armed  forces  of  the  United 
States.  The  arrangements  for  effecting  such  transfers  are  to  be  worked  out 


MILITARY  SERVICE— MAR.  30,  1942-FEB.  25,  1943  279 

by  the  appropriate  representatives  of  the  armed  forces  of  the  respective 
governments. 

(c)  No  enlistments  will  be  accepted  in  the  United  States  by  his  govern- 
ment of  American  citizens  subject  to  registration  or  of  aliens  of  any  nationality 
who  have  declared  their  intention  of  becoming  American  citizens  and  are 
subject  to  registration. 

This  Government  is  prepared  to  make  the  proposed  regime  effective  im- 
mediately with  respect  to  Poland  upon  the  receipt  from  you  of  a  note  stating 
that  your  government  desires  to  participate  in  it  and  agrees  to  the  stipula- 
tions set  forth  in  lettered  paragraphs  (a),  (b),  and  (c)  above. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Sumner  Welles 
Acting  Secretary  of  State 
His  Excellency 

Jan  Ciechanowski 

Ambassador  of  Poland 


The  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 
December  14,  1942 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  your  note  No.  745/SZ-72  of  October  13,  1942, 
and  to  other  correspondence  exchanged  in  the  matter  of  the  proposed  ar- 
rangement between  the  United  States  and  Poland  concerning  the  services 
of  nationals  of  one  country  in  the  armed  forces  of  the  other  country.  You 
state  that  your  Government  is  prepared  to  accept  an  arrangement  which 
would  make  it  possible 

(a)  for  all  Polish  citizens  residing  in  the  United  States,  who  are  liable 
to  register  under  the  provisions  of  the  Selective  Training  and  Service  Act 
of  1940,  to  enlist  in  the  Polish  Armed  Forces  should  they  so  desire; 

(b)  for  all  Polish  citizens,  who  have  already  been  drafted  in  the  Armed 
Forces  of  the  United  States,  to  be  given  the  opportunity  to  transfer,  if  they  so 
desire,  to  the  Polish  Armed  Forces; 

and  that  your  Government  would  be  prepared  to  conform  to  lettered  para- 
graphs a,  b,  and  c  of  the  Department's  note  of  March  30,  1942. 

I  take  pleasure  in  informing  you  that  this  Government  is  prepared  to  enter 
into  an  arrangement  with  your  Government  as  proposed  in  the  Department's 
note  of  March  30,  1942;  however,  this  Government  finds  itself  unable  to 

308-5  82—73 — —20 


280  POLAND 

make  the  arrangement  applicable  to  "all  Polish  citizens",  as  desired  in  let- 
tered paragraphs  a)  and  b)  of  your  note  of  October  13,  1942.  This  Govern- 
ment is  unable  to  grant  the  privileges  outlined  in  the  Department's  note  of 
March  30,  1942,  to  any  but  Polish  nationals  who  have  not  declared  their  in- 
tention of  becoming  American  citizens. 

This  Government  is  prepared,  however,  upon  the  conclusion  of  the  pro- 
posed arrangement,  to  grant  to  nondeclarant  Polish  nationals  already  serv- 
ing in  the  armed  forces  of  the  United  States,  who  did  not  previously  have 
an  opportunity  of  electing  to  serve  in  the  forces  of  their  own  country,  the 
privilege  of  applying  for  a  transfer  to  their  own  forces.  Upon  the  conclu- 
sion of  the  arrangement,  the  War  Department  is  prepared  to  discharge,  for 
the  purpose  of  transferring  to  the  armed  forces  of  Poland,  nondeclarant  Po- 
lish nationals  serving  in  the  United  States  forces  who  did  not  have  a  previous 
opportunity  of  opting  for  service  with  the  Polish  forces. 

If  your  Government  is  desirous  of  entering  into  the  proposed  arrange- 
ment, and  you  will  forward  to  the  Department  a  note  conforming  to  the 
concluding  paragraph  of  the  Department's  note  of  March  30,  1942,  this 
Government  is  prepared  to  make  the  proposed  regime  effective  immediately 
upon  the  receipt  of  such  note. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Cordell  Hull 
His  Excellency 

Jan  Ciechanowski 

Ambassador  of  Poland 


The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 


AMBASADA  POLSKA 
W  WASZYNGTONIE 


745/sz-t-83  January  26,  1943 

Sir, 

I  have  the  honor  to  refer  to  your  note  of  December  14,  1942,  No.  860 
C. 2222/24,  concerning  the  proposed  arrangement  between  Poland  and  the 
United  States  with  regard  to  the  service  of  nationals  of  one  country  in  the 
armed  forces  of  the  other  country,  and  to  inform  you  that,  in  accordance 
with  the  principles  laid  down  in  your  note  of  March  30,  1942,  the  Polish 
Government  is  ready  to  affirm  its  acceptance  of  the  stipulations  contained  in 
the  concluding  paragraph  of  your  note  of  March  30,  1942,  thereby  con- 
forming to  the  concluding  paragraph  of  your  note  of  December  14,  1942. 
Consequently : 

( 1 )  All  Polish  nationals  who  have  not  declared  their  intention  of  becom- 
ing American  citizens  will  be  granted  the  privileges  outlined  in  your  notes  of 
March  30,  1942  and  December  14,  1942; 


MILITARY  SERVICE— MAR.  30,   1942-FEB.   25,   1943  281 

( 2 )  The  War  Department  of  the  United  States,  in  agreement  with  the 
Polish  military  authorities,  will  discharge,  for  the  purpose  of  transferring  to 
the  armed  forces  of  Poland,  the  nondeclarant  Polish  nationals  already  serv- 
ing in  the  United  States  forces,  who  are  desirous  of  enlisting  in  the  Polish 
armed  forces  and  have  not  had  an  opportunity  of  opting  for  service  in  the 
Polish  forces; 

(3)  All  nondeclarant  Polish  nationals  liable  for  service  in  the  armed 
forces  of  the  United  States  under  the  selective  service  law  of  the  United  States 
may,  if  they  so  desire,  opt  for  service  in  the  Polish  armed  forces,  by  indicat- 
ing to  their  local  draft  boards  before  their  induction  their  desire  to  serve  in  the 
Polish  armed  forces  in  lieu  of  the  United  States  forces; 

(4)  The  Polish  Government  expresses  the  hope  that  Polish  citizens  serv- 
ing in  the  armed  forces  of  the  United  States,  whether  they  have  or  have  not 
declared  their  intention  of  becoming  citizens  of  the  United  States  will  be 
accorded  to  their  full  extent  the  opportunities  and  advantages  available  to 
citizens  of  the  United  States,  in  respect  of  their  service  in  the  armed  forces  of 
the  United  States; 

(5)  Although  according  to  Polish  law,  Polish  citizens  are  not  liable  for 
service  in  any  armed  forces  except  those  of  their  own  country  without  the 
consent  of  the  Polish  Government,  the  Polish  Government  does  not  wish  to 
raise  this  objection  at  the  present  time  in  view  of  existing  special  circum- 
stances; however,  the  Polish  Government  reserves  the  right  of  reciprocity 
with  regard  to  American  citizens  residing  on  Polish  territory. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

J.    ClECHANOWSKI 

The  Honorable 

Gordell  Hull 

Secretary  of  State 


The  Secretary  of  Slate  to  the  Polish  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 
February  25,  1943 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  January  26, 
1943,  in  which  you  state  that  your  Government  affirms  its  acceptance  of  the 
stipulations  contained  in  the  Department's  notes  of  March  30,  1942  and  De- 
cember 14,  1942  concerning  the  services  of  the  nationals  of  one  country  in 
the  Armed  Forces  of  the  other  country. 


282  POLAND 

I  take  pleasure  in  informing  you  that  this  agreement  is  now  considered  by 
this  Government  as  having  become  effective  on  January  27,  1943,  the  date 
on  which  your  note  under  acknowledgment  was  received  in  the  Depart- 
ment. The  appropriate  authorities  of  this  Government  have  been  informed 
accordingly,  and  I  may  assure  you  that  this  Government  will  carry  out  the 
agreement  in  the  spirit  of  full  cooperation  with  your  Government. 

It  is  suggested  that  all  the  details  incident  to  carrying  out  the  agreement  be 
discussed  directly  by  officers  of  the  Embassy  with  the  appropriate  officers  in 
the  War  Department  and  the  Selective  Service  System.  Lieutenant  Colonel  V. 
S.  Sailor,  of  the  Recruiting  and  Induction  Section,  Adjutant  General's  Office, 
War  Department,  and  Major  S.  G.  Parker,  of  the  Selective  Service  System, 
will  be  available  to  discuss  questions  relating  to  the  exercise  of  the  option  prior 
to  induction.  The  Inter-Allied  Personnel  Board  of  the  War  Department, 
which  is  headed  by  Major  General  Guy  V.  Henry,  is  the  agency  with  which 
questions  relating  to  the  discharge  of  nondeclarant  nationals  of  Poland,  who 
may  have  been  serving  in  the  Army  of  the  United  States  on  the  effective  date 
of  the  agreement  and  who  desire  to  transfer  to  the  Polish  Armed  Forces,  may 
be  discussed. 

With  respect  to  numbered  paragraph  5  of  your  note,  this  Government 
agrees  to  the  Polish  Government's  exercising  reciprocity  with  regard  to 
American  citizens  residing  on  Polish  territory. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State : 
G.  Howland  Shaw 

His  Excellency 

Jan  Ciechanowski 

Ambassador  of  Poland 


CUSTOMS  PRIVILEGES  FOR  FOREIGN 
SERVICE  PERSONNEL 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  October  5  and  30, 1945 

Entered  into  force  October  30, 1945 

61  Stat.  2297;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1544 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
No.  67  Warsaw,  October  5,  1945 

Excellency: 

Pursuant  to  my  note  no.  55  of  September  26,  1945  to  Your  Excellency 
regarding  the  proposed  opening  of  several  American  consular  offices  in 
Poland  and  the  functioning  of  Polish  consular  offices  in  the  United  States, 
I  am  instructed  to  deliver  the  following  communication  to  Your  Excellency : 

In  accordance  with  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor  to 
inquire  whether  the  Polish  Provisional  Government  of  National  Unity  is 
disposed  to  enter  into  an  agreement  whereby  on  the  basis  of  reciprocity,  in 
addition  to  free  entry  of  baggage  and  effects  upon  arrival  and  return  to  their 
posts  in  the  United  States  after  visits  abroad  which  Polish  consular  officers 
assigned  to  the  United  States  already  enjoy,  the  Department  of  State  will 
arrange,  upon  request  of  the  Polish  Embassy  in  each  instance,  for  the  free 
entry  of  articles  imported  for  their  personal  use  during  their  official  residence 
in  the  United  States  by  Polish  consular  officers  and  their  families  and  by 
Polish  Embassy  and  Consular  clerks.  It  is  understood  that  such  officers  and 
clerks  shall  be  Polish  nationals  and  not  engaged  in  any  private  occupations 
for  gain  and  that  no  article  for  the  importation  of  which  is  prohibited  by  the 
laws  of  the  United  States  shall  be  imported  by  them.  If  agreeable  to  this,  it  is 
suggested  that  October  30,  1945  shall  be  set  as  the  date  on  which  this 
reciprocal  agreement  shall  become  effective. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  and  most  distinguished  consideration. 

Arthur  Bliss  Lane 
His  Excellency 

WlNCENTY    RZYMOWSKI 

Minister  of  Foreign  Affairs 

283 


284  POLAND 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 
[translation] 

no.  k.  i.  424  b/i  Warsaw,  October  30,  1945 

Excellency: 

In  reply  to  Your  Excellency's  note  no.  67  of  October  5,  1945,  regarding  an 
agreement  for  the  duty-free  importation  of  goods  by  members  of  consulates 
for  their  own  personal  use  and  that  of  the  members  of  their  families,  I  respect- 
fully communicate  to  you  the  following : 

The  Government  of  National  Unity  agrees  that  on  the  basis  of  reciprocity 
members  of  the  Embassy  of  the  United  States  of  America,  as  well  as  members 
and  their  families  of  American  consulates  yet  to  be  opened  in  Poland,  would 
benefit  by  the  duty-free  importation  of  goods,  independentiy  of  an  agreement 
already  in  existence  regarding  the  free  entry  of  baggage  and  effects  upon 
arrival  at  their  consular  posts,  if  they  are  citizens  of  the  United  States  of 
America  and  will  not  engage  in  private  occupations  for  gain  on  the  territory 
of  Poland. 

Customs  offices  at  Warsaw,  Gdansk,  Krakow,  Wroclaw,  Poznan  and  Lodz, 
and  at  Szczecin  after  the  customs  office  there  is  opened,  will  be  instructed  to 
expedite  shipments  directed  to  the  Consulates  of  the  United  States  of  America 
at  Gdansk-Gdynia,  Lodz,  Krakow,  Wroclaw,  Poznan  and  Szczecin. 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  will  arrange,  upon  the  request  of  the 
American  Embassy  in  each  instance,  the  duty-free  entry  of  goods  if,  of  course, 
the  importation  thereof  is  not  prohibited  by  Polish  law. 

The  Government  of  National  Unity  at  the  same  time  expresses  agreement 
with  the  proposed  date  of  October  30,  1945  as  the  date  on  which  this  recipro- 
cal agreement  shall  become  effective. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

Z.   MODZELEWSKI 

Minister 

His  Excellency 

Arthur  Bliss  Lane 

Ambassador  of  the  United  States 


SURPLUS  PROPERTY 

Agreement  signed  at  Washington  April  22, 1946 

Entered  into  force  April  22, 1946 

Paragraph  6  implemented  by  protocol  of  September  17, 1947  1 

Extended  by  agreement  of  December  10  and  31, 1947  2 

Supplemented  by  agreement  of  March  20, 1961  3 

[For  text,  see  12  UST  368;  TIAS  4725.] 


1  12  UST  371;  TIAS  4725. 
3 12  UST  373;  TIAS  4725. 
3  12  UST  374;  TIAS  4725. 


285 


ECONOMIC  AND  FINANCIAL  COOPERATION 

Exchange  of  notes  at  Washington  April  24,  1946;  Department  of  State 
press  release  of  June  26,  1946 


Entered  into  force  April  24, 1946 


60  Stat.  1609;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1516 


Exchange  of  Notes 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Polish  Ambassador 

Washington 
April  24,  1946 

Excellency: 

The  Government  of  the  United  States,  desirous  of  aiding  the  people  of 
Poland  in  their  efforts  to  repair  war  damages  and  to  reconstruct  the  Polish 
economy,  expresses  its  satisfaction  at  the  successful  conclusion  of  the  negotia- 
tions concerning  the  opening  of  credits  of  $40,000,000  to  the  Provisional 
Government  of  Poland  by  the  Export-Import  Bank  of  Washington,  D.C,  and 
the  satisfactory  conclusion  of  arrangements  for  extending  credits  up  to  $50,- 
000,000  for  the  purchase  by  Poland  of  United  States  surplus  property  held 
abroad. 

The  Government  of  the  United  States  hopes  that  these  agreements  will 
prove  to  be  the  first  step  toward  durable  and  mutually  beneficial  economic 
and  financial  cooperation  between  the  Governments  of  the  two  countries.  It 
believes,  however,  that  such  cooperation  can  develop  fully  only  if 

( 1 )  a  general  framework  is  established  within  which  economic  relations 
between  Poland  and  the  United  States  can  be  effectively  organized  on  the 
basis  of  principles  set  forth  in  Article  VII  of  the  Mutual  Aid  Agreement  of 
July  1,  1942,1  so  as  to  result  in  the  elimination  of  all  forms  of  discriminatory 
treatment  in  international  commerce,  and  the  reduction  of  tariffs  and  other 
trade  barriers; 

( 2 )  the  Provisional  Government  of  Poland  is  in  accord  with  the  general 
tenor  of  the  "Proposals  for  Expansion  of  World  Trade  and  Employment"  re- 
cently transmitted  to  the  Provisional  Government  of  Poland  by  the  Gov- 
ernment of  the  United  States,  and  undertakes  together  with  the  Government 

1  EAS  257,  ante,  p.  276. 
286 


ECONOMIC  AND  FINANCIAL  COOPERATION— APRIL  24,  1946  287 

of  the  United  States  to  abstain,  pending  the  participation  of  the  two  Govern- 
ments in  the  general  international  conference  on  trade  and  employment  con- 
templated by  the  "Proposals",  from  adopting  new  measures  which  would 
prejudice  the  objectives  of  the  conference; 

(3)  the  Provisional  Government  of  Poland  will  continue  to  accord  to 
nationals  and  corporations  of  the  United  States  the  treatment  provided  for  in 
the  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Consular  Rights  between  the 
United  States  and  Poland,  signed  June  15,  1931;  2 

(4)  the  Government  of  the  United  States  and  the  Provisional  Govern- 
ment of  Poland  will  make  both  adequate  and  effective  compensation  to 
nationals  and  corporations  of  the  other  country  whose  properties  are  requisi- 
tioned or  nationalized; 

(5)  the  Provisional  Government  of  Poland  and  the  Government  of  the 
United  States  agree  to  afford  each  other  adequate  opportunity  for  consul- 
tation regarding  the  matters  mentioned  above,  and  the  Provisional  Govern- 
ment of  Poland,  recognizing  that  it  is  the  normal  practice  of  the  Government 
of  the  United  States  to  make  public  comprehensive  information  concerning 
its  international  economic  relations,  agrees  to  make  available  to  the  Govern- 
ment of  the  United  States  full  information,  similar  in  scope  and  character  to 
that  normally  made  public  by  the  United  States,  concerning  the  international 
economic  relations  of  Poland. 

The  Government  of  the  United  tSates  undertakes  herewith  to  honor  and 
to  discharge  faithfully  the  obligations  which  relate  to  the  United  States 
specified  in  points  ( 1 )  through  ( 5 )  above,  and  would  be  pleased  to  receive 
a  parallel  undertaking  from  the  Provisional  Government  of  Poland  with 
respect  to  those  obligations  specified  in  points  ( 1 )  through  (5)  above  which 
relate  to  Poland. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Dean  Acheson 
Acting  Secretary  of  State 
His  Excellency 

Oskar  Lange 

Ambassador  of  Poland 


The  Polish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

ambasada  r.p. 
w  waszyngtonie 

April  24,  1946 
Sir, 

The   receipt   is   acknowledged,   on   behalf   of   the    Provisional    Govern- 
ment of  Poland  of  your  note  of  April  24,  1 946,  reading  as  follows : 

3  TS  862,  ante,  p.  237. 


288  POLAND 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

Under  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor  to  communi- 
cate to  you  the  following: 

The  Provisional  Government  of  Poland  shares  the  views  of  the  United 
States  as  expressed  by  the  Secretary  of  State  and  undertakes  herewith  to 
honor  and  to  discharge  faithfully  the  obligations  which  relate  to  Poland 
specified  in  points  (1)  through  (5)  of  the  note  under  reference. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Oscar  Lange 

The  Honorable 

James  F.  Byrnes 

Secretary  of  State 


Department  of  State  Press  Release  447  of  June  26,  1946 

On  April  24,  1946,  notes  were  exchanged  between  the  Polish  Ambassador 
and  the  Acting  Secretary  of  State  regarding  the  conclusion  of  negotiations 
for  the  extension  of  an  Export-Import  Bank  credit  to  Poland  of  $40,000,000 
and  for  an  additional  credit  of  up  to  $50,000,000  for  the  purchase  by  Poland 
of  United  States  surplus  property  held  abroad.  When  these  notes  were 
exchanged,  the  Polish  Provisional  Government  undertook  certain  obligations. 

Subsequently,  on  May  10,  1946,  the  Acting  Secretary  of  State  announced 
the  suspension  of  deliveries  of  surplus  property  to  Poland  under  the 
$50,000,000  credit  by  reason  of  the  fact  that  the  Polish  Provisional  Govern- 
ment, in  the  view  of  this  Government,  had  failed  fully  to  carry  out  the  obli- 
gations undertaken  at  the  time  the  credits  were  authorized.  Specifically,  ( 1 ) 
the  texts  of  the  notes  exchanged  had  not  been  published  in  Poland,  (2)  it 
appeared  that  American  press  dispatches  from  Poland  were  being  subjected 
to  censorship,  and  ( 3 )  the  texts  of  Poland's  economic  agreements  with  other 
countries  had  not  been  made  available  to  this  Government  as  promised. 

The  Polish  Provisional  Government  has  recently  published  the  exchange 
of  notes  concerning  the  credits  and  the  question  of  censorship  has  been 
satisfactorily  clarified.  Assurances  have  now  been  given  to  the  American 
Ambassador  at  Warsaw  indicating  that  the  texts  of  Poland's  economic  agree- 
ments will  be  furnished  to  this  Government. 

In  view  of  these  assurances  and  in  consideration  of  the  important  role  which 
these  surplus  materials  are  to  play  in  assisting  the  Polish  people  to  rebuild 
their  devastated  country,  this  Government  has  acceded  to  the  request  of  the 
Polish  Provisional  Government  and  has  authorized  the  resumption  of  surplus 
property  deliveries  to  Poland. 


EXCHANGE  OF  MEMBERS  OF  ARMED  FORCES 
ACCUSED  OF  COMMITTING  CRIMES 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  August  5  and  29, 1946 
Entered  into  force  August  29, 1946 

Amended  by  agreement  of  February  6  and  April  3  and  14, 1947  * 
Expired  August  29, 1947 

[For  text,  see  3  UST  522 ;  TIAS  2409.] 


13UST526;TIAS2409. 

289 


MIXED  NATIONALITY  COMMISSION 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  February  16  and  March  8, 1947 
Entered  into  force  March  8, 1947 
Terminated  June  14, 1948  1 

Department  of  State  files 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

His  Excellency 

Arthur  Bliss  Lane 

Ambassador  of  the  United  States 
in  Warsaw 

Excellency: 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  transmits  expressions  of  respect  to  the 
American  Embassy  in  Warsaw  and  in  connection  with  the  Embassy's  note 
No.  842  of  January  3,  1947  and  the  conference  of  January  21,  1947  con- 
cerning the  mixed  Polish-American  Commission  for  citizenship  affairs,  has 
the  honor  to  inform  the  Embassy  as  follows : 

The  Ministry  shares  the  Embassy's  view  that  the  Commission  would  be 
authorized  to  collect  and  determine  appropriate  facts  and,  on  this  basis, 
to  make  recommendations  to  the  governments  of  the  Polish  Republic  and 
of  the  United  States  of  America,  leaving  to  each  sovereign  state  final  deci- 
sion in  citizenship  matters. 

The  Ministry  feels  that  a  parity  basis  would  be  most  suitable  for  a  Com- 
mission of  this  sort  (for  instance,  two  representatives  of  the  Polish  Republic's 
government  and  two  Embassy  representatives)  with  Polish  and  American 
Chairmen  alternating. 

The  detailed  procedure  for  its  work  (formal  method  for  convoking  the 
Commission  for  further  meetings,  presentation  of  cases  for  the  Commis- 
sion's examination,  determination  of  the  material  basis  for  the  Commission's 
decisions,  submission  of  evidence  and  making  of  recommendations)  could 
be  prepared  by  the  Commission  itself  at  its  first  meeting. 

In  informing  the  Embassy  of  the  above,  the  Ministry  proposes  calling  the 
Commission's  first  meeting  for  March  5, 1 947. 


1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  May  21,  1948. 
290 


MIXED  NATIONALITY  COMMISSION— FEB.   16  AND  MAR.  8,  1947         291 

I  take  the  opportunity  to  renew,  Your  Excellency,  the  expressions  of  my 
highest  respect  and  regard. 

J.  Olszewski 
Warsaw,  February  16,  1947 


The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 
no.  921  Warsaw,  March  8, 1947 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  note  dated  February  16,  1947  from  Your 
Excellency's  Ministry  concerning  the  formation  of  a  Mixed  Nationality  Com- 
mission to  deal  with  problems  affecting  claimants  to  American  citizenship. 

The  Embassy  has  understood  from  several  conversations  with  members  of 
the  Ministry  that  such  a  Commission  would  be  empowered  to  arrange  for 
American  Embassy  representatives  accompanied  by  Polish  Government 
representatives  to  visit  claimants  to  American  citizenship  now  under  arrest 
for  the  purpose  of  determining  the  validity  of  their  claims  to  citizenship.  On 
the  understanding  that  this  assumption  is  correct,  my  Government  has  au- 
thorized me  to  accept  the  proposal  in  Your  Excellency's  Ministry's  Note  under 
acknowledgement.  My  Government  has  also  designated  as  American  dele- 
gates on  the  Mixed  Nationality  Commission :  ( 1 )  the  American  Ambassador 
or  in  his  absence  the  Charge  d' Affaires,  a.i.,  and  ( 2 )  First  Secretary  Edmund 
J.  Dorsz. 

In  order  that  the  Commission  may  begin  functioning  at  the  earliest  prac- 
ticable date,  I  should  be  most  appreciative  if  Your  Excellency  would  inform 
me  of  the  date  when  the  Mixed  Nationality  Commission  may  assemble  for  its 
first  meeting. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  and  most  distinguished  consideration. 

Gerald  Keith 
His  Excellency 

Zygmunt  Modzelewski 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Warsaw 


EXCHANGE  OF  MEMBERS  OF  ARMED  FORCES 
ACCUSED  OF  COMMITTING  CRIMES 

Exchange  of  notes  at  Warsaw  February  6  and  April  3  and  14,  1947, 

amending  agreement  of  August  5  and  29,  1946  l 
Entered  into  force  April  14, 1947 
Expired  August  29, 1947 

[For  text,  see  3  UST  526;  TIAS  2409.] 


SURPLUS  PROPERTY 

Protocol  signed  at  Warsaw  September  17,  1947,  implementing  para- 
graph 6  of  agreement  of  April  22,  1946  2 
Entered  into  force  September  17 ,  1947 

[For  text,  see  12  UST  371;  TIAS  4725.] 


SURPLUS  PROPERTY 

Agreement  signed  at  Warsaw  December  10  and  31 ,  1947,  extending 

agreement  of  April  22,  1946  2 
Entered  into  force  December  31, 1947 

[For  text,  see  12  UST  373;  TIAS  4725.] 


1  3  UST  522;  TIAS  2409. 
2 12  UST  368;  TIAS  4725. 

292 


Portugal 


COMMERCE  AND  NAVIGATION 

Treaty  signed  at  Lisbon  August  26,  1840;  related  notes  dated  August  10, 

24, 26,  and  27, 1840 
Entered  into  force  August  26, 1840 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  3, 1841 
Ratified  by  Portugal  March  8, 1841 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  23, 1841 
Ratifications  exchanged  at  Washington  April  23, 1841 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  24, 1841 
Terminated  January  3 1 ,  1892  1 

8  Stat.  560;  Treaty  Series  289  2 

Treaty 

In  the  Name  of  the  Most  Holy  and  Undivided  Trinity. 

The  United  States  of  America,  and  Her  Most  Faithful  Majesty  The  Queen 
of  Portugal  and  of  the  Algarves,  equally  animated  with  the  desire  of  main- 
taining the  relations  of  good  understanding  which  have  hitherto  so  happily 
subsisted  between  Their  Respective  States;  of  extending,  also,  and  consolidat- 
ing the  commercial  intercourse  between  them ;  and  convinced  that  this  object 
cannot  better  be  accomplished  than  by  adopting  the  systeme  of  an  entire 
freedom  of  navigation,  and  a  perfect  reciprocity  based  upon  principles  of 
equity  equally  beneficial  to  both  Countries;  have,  in  consequence,  agreed  to 
enter  into  negotiations  for  the  Conclusion  of  a  Treaty  of  Commerce  and  Navi- 
gation :  and  They  have  appointed  as  Their  Plenipotenciaries  for  that  purpose, 
to  wit :  The  President  of  The  United  States  of  America,  Edward  Kavanagh, 
Their  Charge  d' Affaires  at  the  Court  of  Her  Most  Faithful  Majesty;  And  Her 
Most  Faithful  Majesty,  The  Most  Illustrious  and  Most  Excellent  John  Baptist 
de  Almeida  Garrett,  First  Historiographer  to  Her  said  Majesty,  of  Her 
Council,  Member  of  the  Cortes,  Knight  of  the  ancient  and  most  noble  order  of 
the  Tower  and  Sword,  Knight  Commander  of  the  order  of  Christ,  Officer  of 


1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  Portugal  Jan.  31,  1891. 

2  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  4  Miller  295. 


293 


294  PORTUGAL 

the  order  of  Leopold  in  Belgium,  Judge  of  the  Superior  Court  of  Commerce, 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  to  Her  Catholic  Majesty: 
Who,  after  having  exchanged  their  respective  full  powers,  found  to  be  in  due 
and  proper  form,  have  agreed  upon,  and  concluded,  the  following  articles. 

Article  1 

There  shall  be,  between  the  Territories  of  the  High  Contracting  Parties,  a 
reciprocal  liberty  of  Commerce  and  navigation.  The  Citizens  and  Subjects  of 
their  respective  States  shall,  mutually,  have  liberty  to  enter  the  Ports,  Places 
and  Rivers  of  the  territories  of  each  party,  wherever  foreign  Commerce  is,  or 
shall  be,  permitted.  They  shall  be  at  liberty  to  sojourn  and  reside  in  all  parts 
of  said  Territories,  in  order  to  attend  to  their  affairs;  and  they  shall  enjoy, 
to  that  effect,  the  same  security  and  protection  as  natives  of  the  Country 
wherein  they  reside,  on  condition  of  their  submitting  to  the  laws  and  ordi- 
nances there  prevailing,  and  particularly  to  the  regulations  in  force  concern- 
ing commerce. 

Article  2 

Vessels  of  the  United  States  of  America  arriving,  either  laden  or  in  ballast, 
in  the  Ports  of  the  Kingdom  and  Possessions  of  Portugal;  and,  reciprocally, 
Portuguese  Vessels  arriving,  either  laden  or  in  ballast,  in  the  Ports  of  the 
United  States  of  America,  shall  be  treated,  on  their  entrance,  during  their  stay, 
and  at  their  departure,  upon  the  same  footing  as  national  vessels,  coming  from 
the  same  place,  with  respect  to  the  duties  of  Tonnage,  light-house  duties, 
pilotage,  port-charges,  as  well  as  to  the  fees  and  perquisites  of  Public  Officers, 
and  all  other  duties  and  charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied 
upon  Vessels  of  Commerce,  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government, 
the  local  authorities,  or  of  any  public,  or  private  establishment,  whatsoever. 

Article  3 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation,  into  the 
Kingdom  and  Possessions  of  Portugal,  of  any  article,  the  growth,  produce  or 
manufacture  of  the  United  States  of  America ;  and  no  higher  or  other  duties 
shall  be  imposed  on  the  importation,  into  the  United  States  of  America,  of 
any  article,  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  Kingdom  and  Posses- 
sions of  Portugal,  than  such  as  are,  or  shall  be,  payable  on  the  like  article, 
being  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  any  other  foreign  Country. 

Nor  shall  any  prohibition  be  imposed  on  the  importation  or  exportation  of 
any  article,  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States  of 
America,  or  of  the  Kingdom  and  Possessions  of  Portugal,  to  or  from,  the  Ports 
of  the  said  Kingdom  and  Possessions  of  Portugal,  or  of  the  said  States,  which 
shall  not  equally  extend  to  all  other  foreign  Nations. 

Nor  shall  any  higher  or  other  duties  or  charges  be  imposed,  in  either  of  the 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  26,   1840  295 

two  countries,  on  the  exportation  of  any  articles  to  the  United  States  of 
America,  or  to  the  Kingdom  of  Portugal,  respectively,  than  such  as  are  pay- 
able on  the  exportation  of  the  like  articles  to  any  other  foreign  Country. 

Provided,  however,  that  nothing  contained  in  this  Article  shall  be  under- 
stood, or  intended,  to  interfere  with  the  stipulation  entered  into  by  the  United 
States  of  America,  for  a  special  equivalent,  in  regard  to  French  wines,  in 
the  Convention  made  by  the  said  States  and  France,  on  the  fourth  day  of 
July,  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  thirty  one;  3 
which  stipulation  will  expire,  and  cease  to  have  effect,  in  the  month  of 
February,  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  forty  two. 

Article  4 

The  same  duties  shall  be  paid,  and  the  same  bounties,  deductions,  or 
privileges  allowed,  on  the  importation,  into  the  Kingdom  and  Possessions 
of  Portugal,  of  any  article,  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the 
United  States  of  America,  whether  such  importation  shall  be  in  Vessels 
of  the  said  States,  or  in  Portuguese  Vessels;  and,  reciprocally,  the  same 
duties  shall  be  paid,  and  the  same  bounties,  deductions,  or  privileges 
allowed,  on  the  importation,  into  the  United  States  of  America,  of  any 
article,  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  Kingdom  and  Posses- 
sions of  Portugal,  whether  such  importation  shall  be  in  Portuguese  Vessels, 
or  in  Vessels  of  the  said  States. 

Article  5 

It  is  agreed  by  the  High  Contracting  Parties,  that,  whenever  there  may 
be  lawfully  imported  into  all  or  any  of  the  Ports  of  the  Kingdom  and  Pos- 
sessions of  Portugal,  in  Vessels  of  any  foreign  country,  articles  of  the  growth, 
produce,  or  manufacture  of  a  country  other  than  that  to  which  the  import- 
ing Vessels  shall  belong,  the  same  privilege  shall  immediately  become  com- 
mon to  Vessels  of  the  United  States  of  America,  with  all  the  same  rights 
and  favors  as  may,  in  that  respect,  be  granted  to  the  most  favored  nation. 
And,  reciprocally,  in  consideration  thereof,  Portuguese  Vessels  shall,  there- 
after, enjoy,  in  the  same  respect,  privileges,  rights,  and  favors,  to  a  corre- 
spondent extent,  in  the  Ports  of  the  United  States  of  America. 

Article  6 

All  kinds  of  merchandise  and  articles  of  Commerce,  which  may  be  law- 
fully exported  or  reexported  from  the  Ports  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties  to  any  foreign  country,  in  national  vessels,  may  also  be  exported 
or  reexported  therefrom  in  Vessels  of  the  other  Party,  respectively,  without 
paying  other  or  higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomina- 
tion, than  if  the  same  merchandise  or  articles  of  Commerce  were  exported 
or  reexported  in  National  Vessels. 

3  TS  88,  ante,  vol.  7,  p.  828,  FRANCE. 


296  PORTUGAL 

And  the  same  bounties  and  drawbacks  shall  be  allowed,  whether  such 
exportation  or  reexportation  be  made  in  Vessels  of  the  one  Party  or  the 
other. 

Article  7 

It  is  expressly  understood  that  nothing  contained  in  this  Treaty  shall  be 
applicable  to  the  coastwise  Navigation  of  either  of  the  two  Countries,  which 
each  of  the  High  Contracting  Parties  reserves  exclusively  to  itself. 

Article  8  * 

It  is  mutually  understood  that  the  foregoing  stipulations  do  not  apply  to 
Ports  and  Territories,  in  the  Kingdom  and  Possessions  of  Portugal,  where 
foreign  Commerce  and  Navigation  are  not  admitted;  and  that  the  Com- 
merce and  Navigation  of  Portugal,  direcdy  to  and  from  the  United  States 
of  America  and  the  said  Ports  and  Territories,  are  also  prohibited. 

But,  Her  Most  Faithful  Majesty  agrees  that,  as  soon  as  the  said  Ports 
and  Territories,  or  any  of  them,  shall  be  opened  to  the  Commerce  or  Navi- 
gation of  any  foreign  Nation,  they  shall,  from  that  moment,  be  also  opened 
to  the  Commerce  and  Navigation  of  the  United  States  of  America,  with 
the  same  privileges,  rights  and  favors  as  may  be  allowed  to  the  most  favored 
Nation,  gratuitously,  if  the  concession  was  gratuitously  made,  or  on  allow- 
ing the  same  compensation,  or  an  equivalent,  if  the  concession  was 
conditional. 

Article  9 

Whenever  the  citizens  or  Subjects  of  either  of  the  Contracting  Parties 
shall  be  forced  to  seek  refuge  or  asylum  in  any  of  the  Rivers,  Bays,  Ports, 
or  Territories  of  the  other,  with  their  Vessels,  whether  Merchant,  or  of  War, 
through  stress  of  weather,  pursuit  of  Pirates  or  Enemies,  they  shall  be 
received  and  treated  with  humanity,  giving  to  them  all  favor,  facility  and 
protection  for  repairing  their  ships,  procuring  provisions  and  placing  them- 
selves in  a  situation  to  continue  their  voyage,  without  obstacle  or  hindrance 
of  any  kind. 

Article  10 

The  two  Contracting  Parties  shall  have  the  liberty  of  having,  each  in 
the  Ports  of  the  other,  Consuls,  Vice-Consuls,  Agents,  and  Commisaries  of 
their  own  appointment,  who  shall  enjoy  the  same  privileges  and  powers  as 
those  of  the  most  favored  Nation.  But,  before  any  Consul,  Vice-Consul, 
Agent,  or  Commissary  shall  act  as  such,  he  shall,  in  the  usual  form,  be 
approved  and  admitted  by  the  Government  to  which  he  is  sent. 

But,  if  any  such  Consuls  shall  exercise  commerce,  they  shall  be  submitted 
to  the  same  laws  and  usages  to  which  the  private  Individuals  of  their  Na- 


*  For  an  understanding  regarding  art.  8,  see  related  notes,  pp.  299-303. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  26,  1840  297 

tion  are  submitted,  in  the  same  place,  in  respect  of  their  Commercial 
transactions. 

And,  it  is  hereby  declared  that,  in  case  of  offense  against  the  laws,  such 
Consul,  Vice-Consul,  Agent  or  Commissary  may  either  be  punished  ac- 
cording to  law,  or  be  sent  back,  the  offended  Government  assigning,  to  the 
other,  reasons  for  the  same. 

The  archives  and  papers  of  the  consulates  shall  be  respected  inviolably; 
and,  under  no  pretext  whatever,  shall  any  Magistrate  seize,  or  in  any  way 
interfere  with,  them. 

The  Consuls,  Vice-Consuls,  and  Commercial  Agents,  shall  have  the  right, 
as  such,  to  sit  as  Judges  and  arbitrators,  in  such  differences  as  may  arise 
between  the  Captains  and  Crews  of  the  Vessels  belonging  to  the  Nation 
whose  interests  are  committed  to  their  charge,  without  the  interference  of 
the  local  authorities,  unless  the  Conduct  of  the  Crews,  or  of  the  Captains, 
should  disturb  the  order  or  the  tranquillity,  or  offend  the  laws,  of  the  Coun- 
try; or  the  said  Consuls,  Vice-Consuls,  or  Commercial  Agents  should  require 
their  assistance  to  cause  their  decisions  to  be  carried  into  effect,  or  supported. 

It  is,  however,  understood  that  this  species  of  judgment,  or  arbitration, 
shall  not  deprive  the  contending  parties  of  the  right  they  have  to  resort,  on 
their  return,  to  the  Judicial  Authorities  of  their  country. 

Article  1 1 

The  said  Consuls,  Vice-Consuls  and  Commercial  Agents  are  authorised 
to  require  the  assistance  of  the  local  authorities,  for  the  search,  arrest,  deten- 
tion and  imprisonment  of  the  Deserters  from  the  ships  of  War  and  Merchant 
Vessels  of  their  Country. 

For  this  purpose,  they  shall  apply  to  the  competent  Tribunals,  Judges,  and 
Officers,  and  shall,  in  waiting  [writing],  demand  the  said  Deserters,  prov- 
ing by  the  exhibition  of  the  Registers  of  the  Vessels,  the  Rolls  of  the  Crews, 
or  by  any  other  Official  Documents,  that  such  Individuals  formed  part  of 
the  Crews;  and,  this  reclamation  being  thus  substantiated,  the  surrender 
shall  be  made,  without  delay. 

Such  Deserters,  when  arrested,  shall  be  placed  at  the  disposal  of  the  said 
Consuls,  Vice-Consuls,  or  Commercial  Agents,  and  may  be  confined  in  the 
public  prisons,  at  the  request  and  cost  of  those  who  shall  claim  them,  in  order 
to  be  detained  until  the  time  when  they  shall  be  restored  to  the  Vessels  to 
which  they  belonged,  or  sent  back  to  their  own  country;  by  a  Vessel  of 
the  same  Nation,  or  any  other  Vessel  whatsoever. 

But,  if  not  sent  back  within  four  months  from  the  day  of  their  arrest, 
they  shall  be  set  at  liberty,  and  shall  not  be  again  arrested  for  the  same  cause. 
However,  if  the  Deserter  shall  be  found  to  have  committed  any  crime  or 
offense,  the  surrender  may  be  delayed  until  the  Tribunal,  before  which  his 
case  shall  be  pending,  shall  have  pronounced  its  sentence,  and  such  sentence 
shall  have  been  carried  into  effect. 


298  PORTUGAL 

Article  12 

The  citizens  and  Subjects  of  each  of  the  High  Contracting  parties  shall 
have  power  to  dispose  of  their  personal  goods,  within  the  jurisdiction  of 
the  other,  by  Testament,  Donation,  or  otherwise;  and  their  Representatives 
shall  succeed  to  their  said  personal  goods,  whether  by  testament  or  ab 
intestato,  and  may  take  possession  thereof,  either  by  themselves,  or  by  others 
acting  for  them,  and  dispose  of  the  same,  at  will,  paying  to  the  profit  of 
the  respective  Governments  such  dues  only  as  the  Inhabitants  of  the  coun- 
try, wherein  the  said  goods  are,  shall  be  subject  to  pay  in  like  cases. 

And  where,  on  the  death  of  any  person  holding  real  estate,  within  the 
Territories  of  one  of  the  High  Contracting  Parties,  such  real  estate  would, 
by  the  laws  of  the  land,  descend  on  a  citizen  or  Subject  of  the  other  Party, 
who,  by  reason  of  alienage,  may  be  incapable  of  holding  it,  he  shall  be 
allowed  the  time  fixed  by  the  laws  of  the  Country;  and,  in  case  the  Laws 
of  the  Country  actually  in  force  may  not  have  fixed  any  such  time,  he  then 
shall  be  allowed  a  reasonable  time  to  sell,  or  otherwise  dispose  of,  such  real 
estate,  and  to  withdraw  and  export  the  proceeds  without  molestation,  and 
without  paying  to  the  profit  of  the  respective  Governments  any  other  dues 
than  those  to  which  the  Inhabitants  of  the  Country,  wherein  said  real  estate 
is  situated,  shall  be  subject  to  pay  in  like  cases. 

Article  13 

If  either  Party  shall,  hereafter,  grant  to  any  other  Nation  any  particular 
favor  in  Navigation  or  Commerce,  it  shall  immediately  become  common 
to  the  other  party,  freely,  where  it  is  freely  granted  to  such  other  Nation, 
or  on  yielding  the  same  compensation,  or  an  equivalent,  quam  proxime  where 
the  grant  is  conditional. 

Article  14 

The  United  States  of  America  and  Her  Most  Faithful  Majesty,  desiring 
to  make  as  durable  as  circumstances  will  permit,  the  relations  which  are  to  be 
established  between  the  two  Parties,  by  virtue  of  this  Treaty  or  General 
Convention  of  reciprocal  liberty  of  Commerce  and  Navigation,  have  declared 
solemnly,  and  do  agree  to  the  following  points: 

1st 

The  present  Treaty  shall  be  in  force  for  six  years  from  the  date  hereof,  and 
further  until  the  end  of  one  year  after  either  of  the  Contracting  Parties  shall 
have  given  notice  to  the  other,  of  its  intention  to  terminate  the  same:  each 
of  the  Contracting  Parties  reserving  to  itself  the  right  of  giving  such  notice  to 
the  other,  at  any  time  after  the  expiration  of  the  Said  term  of  six  years ;  and 
it  is  hereby  agreed  between  them  that,  on  the  expiration  of  one  year  after 
such  notice  shall  have  been  received  by  either  from  the  other  party,  this  Treaty 
shall  altogether  cease  and  terminate. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  26,   1840  299 


If  any  one  or  more  of  the  citizens  or  Subjects  of  either  Party  shall  infringe 
any  of  the  Articles  of  this  Treaty,  such  citizen  or  Subject  shall  be  held  per- 
sonally responsible  for  the  same;  and  the  harmony  and  good  correspond- 
ence between  the  two  Nations  shall  not  be  interrupted  thereby;  each  Party 
engaging  in  no  way  to  protect  the  Offender,  or  sanction  such  violation. 


If,  (which,  indeed,  cannot  be  expected,)  unfortunately,  any  of  the  articles 
contained  in  the  present  Treaty  shall  be  violated  or  infringed,  in  any  way 
whatever,  it  is  expressly  stipulated,  that  neither  of  the  contracting  Parties 
will  order  or  authorise  any  acts  of  reprisal,  nor  declare  war  against  the  other, 
on  complaints  of  injuries  or  damages,  until  the  said  Party,  considering  itself 
offended,  shall  first  have  presented  to  the  other  a  statement  of  such  injuries 
or  damages,  verified  by  competent  proof,  and  demanded  justice  and  satisfac- 
tion, and  the  same  shall  have  been  either  refused  or  unreasonably  delayed. 

The  present  Treaty  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President  of  the 
United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate 
of  the  Said  States,  and  by  Her  Most  Faithful  Majesty,  with  the  previous 
consent  of  the  General  Cortes  of  the  Nation,  and  the  ratifications  shall  be 
exchanged,  in  the  City  of  Washington,  within  eight  months  from  the  date 
hereof,  or  sooner,  if  possible. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  same, 
and  have  affixed  thereto  the  seals  of  their  arms. 

Done  in  triplicate,  in  the  City  of  Lisbon,  the  twenty  sixth  day  of  August,  in 
the  year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  forty. 

Edward  Kavanagh  [seal] 

Joao  Baptista  de  Almeida  Garrett         [seal] 

Related  Notes 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign 

Affairs  ad  interim 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

Lisbon,  August  10,  1840 

The  undersigned,  charge  d'affaires  of  the  United  States  of  America,  and 
their  plenipotentiary  duly  authorized  to  conclude  a  treaty  of  commerce 
and  navigation  between  the  said  States  and  Portugal,  has  the  honor  of  com- 


300  PORTUGAL 

municating  to  his  excellency  the  Councillor  Rodrigo  da  Fonseca  Magalhaes, 
that  questions,  arising  in  the  pending  negotiations,  render  it  highly  material 
that  the  ports  and  territories  of  this  kingdom,  from  which  foreign  commerce 
and  navigation  are  excluded,  should  be  designated;  the  undersigned,  there- 
fore, has  the  honor  to  request  that  his  excellency  will  do  him  the  favor  to  give 
the  desired  information. 

It  has  been  assumed,  by  both  of  the  negotiators,  that  the  words  "kingdom 
and  possessions  of  Portugal"  include  every  territory  and  place  where  Portugal 
claims  or  exercises  sovereignty  and  jurisdiction.  If  this  assumption  be  errone- 
ous, will  his  excellency  have  the  goodness  to  correct  it? 

The  undersigned  avails  himself  of  this  occasion  to  renew  to  his  excellency 
assurances  of  his  most  distinguished  consideration. 

Edward  Kavanagh 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  ad  interim  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

[translation] 

Lisbon,  August  24,  1840 

The  undersigned,  Plenipotentiary  of  Her  Most  Faithful  Majesty,  has  the 
honor  to  inform  Mr.  Edward  Kavanagh,  Plenipotentiary  of  the  United  States 
of  America,  that  having,  according  to  his  promise  of  yesterday,  officially  pro- 
pounded to  Her  Majesty's  Minister  and  Secretary  of  State  the  three  points 
that  were  necessary  to  be  explained  or  decided  before  signing  the  treaty  that 
was  agreed  upon  yesterday,  as  well  as  to  render  it  possible  to  draft,  in  a 
manner  satisfactory  to  both  parties,  an  additional  article  5  which  should  be 
signed  simultaneously  and  as  an  integral  part  of  the  said  treaty,  has  received 
the  following  verbal  answer,  which  he  is  authorized  to  communicate  officially 
and  which  he  does  now  communicate  to  Mr.  Kavanagh,  declaring  at  the 
same  time  that  this,  his  answer,  may  be  considered  by  him  as  having  all  the 
force  and  positive  authority  which  Mr.  Kavanagh  could  desire. 

1 .  As  to  the  declaration  of  the  equivalent  mentioned  in  the  eighth  article 
of  the  treaty,  there  is  no  hesitation  in  declaring  that  from  henceforward  it  be 
considered  that  an  equivalent  for  opening  the  ports  of  Her  Majesty's  ultra- 
marine possessions  to  the  direct  commerce  and  navigation  of  the  United 
States  of  America,  shall  be  an  equal  admission  in  the  United  States  of  the 
direct  commerce  and  navigation  in  Portuguese  vessels  from  the  said  ports. 

2.  That  as  to  the  ultramarine  ports  which  are  now  considered  closed 
against  foreign  commerce,  Her  Majesty's  Government  judges  it  necessary 


An  additional  article  relating  to  Brazil  was  not  agreed. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  26,  1840  301 

to  proceed  to  important  inquiries  before  a  categorical  designation  of  them; 
but  that  a  definitive  resolution  will  be  necessarily  taken  very  soon,  when  it  will 
be  communicated  without  delay  to  the  Government  of  the  United  States  of 
America. 

[Clause  3,  relating  to  a  proposed  additional  article  and  to  a  conference  to 
be  held  the  next  day,  is  omitted.] 

The  undersigned  avails  himself  of  this  occasion  to  renew  to  Mr.  Kavanagh 
assurances  of  his  distinguished  consideration  and  particular  esteem. 

De  Almeida  Garrett 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  ad  interim  to  the  American  Charge 
a" Affaires  ad  interim 

[TRANSLATION] 

Lisbon,  August  26,  1840 

The  undersigned,  Plenipotentiary  of  Her  Most  Faithful  Majesty,  has 
orders,  in  the  name  of  Her  Most  Faithful  Majesty,  to  declare,  in  the  act 
of  signing  his  name  to  the  Treaty  of  Commerce  and  Navigation  negotiated 
with  Mr.  E.  Kavanagh,  Plenipotentiary  of  the  United  States  of  America, 
that  there  have  been  long  pending  between  her  Government  and  the 
Empire  of  Brazil,  negotiations  on  a  treaty  of  commerce,  the  result  of  which 
may  be  the  concession  of  mutual  favors  in  the  duties  of  importation  at  the 
customhouses  of  Portugal  and  Brazil,  on  certain  articles  of  the  production  of 
the  two  countries,  in  conformity  with  the  spirit  of  the  reservation  made  for 
that  purpose  in  the  Treaty  of  Separation  between  Portugal  and  Brazil.6 
And  this  circumstance  (of  which,  from  the  commencement  of  the  negotia- 
tions, the  undersigned  frankly  informed  Mr.  Kavanagh)  being  the  principal 
motive  that  compelled  the  undersigned  to  propose  that  there  should  be  a 
stipulation  (as,  in  effect,  it  has  been  stipulated)  for  the  long  period  of  eight 
months  for  the  ratification  of  the  present  treaty,  the  Portuguese  Government 
thinks  it  due  to  frankness  to  declare  to  Mr.  E.  Kavanagh  that,  reserving  to 
itself  the  right  of  not  ratifying  the  said  treaty,  if  circumstances  shall  so 
require,  it  cannot  in  such  case,  if  it  should  so  occur,  be  charged  with  a  want 
of  that  good  faith  of  which  it  has  ever  given  so  many  proofs. 

The  undersigned  renews  on  this  occasion  to  Mr.  E.  Kavanagh  assurances 
of  his  distinguished  consideration  and  very  particular  esteem. 

De  Almeida  Garrett 
To  Mr.  Edward  Kavanagh 
etc.,  etc.,  etc. 


'Treaty  of  Aug.  29,  1825;  for  an  English  translation,  see   12  British  and  Foreign  State 
Papers  674. 


302  PORTUGAL 

The  American  Charge  a" Affaires  ad  interim  to  the  Portuguese 
Plenipotentiary 

Lisbon,  August  26,  1840 

The  undersigned,  plenipotentiary  of  the  United  States  of  America,  ac- 
knowledges receipt  of  the  note  addressed  to  him  this  day,  in  which  the 
Chevalier  de  Almeida  Garrett,  plenipotentiary  of  her  Most  Faithful  Majesty, 
states  that  he  has  orders,  in  her  Majesty's  name,  to  declare,  in  the  act  of 
signing  the  treaty  of  commerce  and  navigation  between  the  said  States  and 
Portugal,  concluded  this  day  by  the  respective  plenipotentiaries  above  men- 
tioned, that,  in  accordance  with  the  spirit  of  the  treaty  of  separation  between 
Portugal  and  Brazil,  and  in  pursuance  of  the  reserve  therein  made,  nego- 
tiations have  been  long  pending  between  these  two  nations,  which  may 
result  in  the  concession  of  mutual  favors,  in  respect  to  the  duties  of  importa- 
tion on  products  of  each  of  the  parties  in  the  ports  of  the  other;  and  that  if, 
circumstances  so  requiring  it,  her  Majesty's  ratification  be  withheld  from 
the  treaty  with  the  United  States,  this  notice  is  now  given,  that  her  Majesty's 
Government  may  not  hereafter  be  taxed  with  want  of  good  faith. 

The  undersigned,  on  his  part,  also  declares,  in  the  act  of  signing  the  same 
treaty,  that  an  equal  right  is  also  reserved  to  the  Government  of  the  United 
States  of  America,  if  circumstances  special  to  said  States  shall  so  require 
it,  to  withhold  its  ratification  therefrom. 

The  undersigned  avails  himself  of  this  occasion  to  renew  to  the  Chevalier 
de  Almeida  Garrett  assurances  of  his  very  distinguished  consideration. 

Edward  Kavanagh 


The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Portuguese 
Plenipotentiary 

Lisbon,  August  26,  1840 

The  undersigned,  plenipotentiary  of  the  United  States  of  America,  de- 
clares, in  the  act  of  signing  the  treaty  concluded  this  day  between  the  said 
States  and  Portugal — 

First.  That  he  considers  the  words  "kingdom  and  possessions  of  Portugal" 
as  comprehending  all  territories  and  places  wherein  her  Most  Faithful 
Majesty's  Government  exercises  or  claims  sovereignty  and  jurisdiction. 

Second.  That  he  accepts  the  following  paragraph,  contained  in  the  note 
addressed  to  him  on  the  24th  instant,  by  the  Chevalier  de  Almeida  Garrett, 
as  of  the  same  force  and  effect  as  if  it  were  inserted,  word  for  word,  in  the 
said  treaty: 

"Quanto  a  declaragao  do  equivalente  mencionado  no  artigo  8°  do  trac- 
tado,  nao  ha  duvida  nenhuma  em  declarar  que  desde  ja  fique  considerado 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  26,  1840  303 

como  o  dito  equivalente  pela  abertura  dos  portos  das  possessoes  ultramarinas 
de  sua  Magestade  ao  commercio  e  navegagao  directos  dos  Estados  Unidos 
da  America,  a  admissao  a  igual  commercio  e  navegagao  directos  dos  ditos 
portos  para  os  dos  ditos  Estados,  em  navios  Portugueses."  7 

The  undersigned  duly  appreciates  the  engagement  of  her  Majesty's  Gov- 
ernment to  communicate  to  that  of  the  United  States  its  definitive  speci- 
fication of  the  ports  and  territories,  in  the  possessions  of  Portugal,  where 
foreign  commerce  shall  not  be  permitted. 

On  this  occasion,  the  undersigned  has  the  honor  of  tendering  to  the 
Chevalier  de  Almeida  Garrett  assurances  of  his  distinguished  consideration. 

Edward  Kavanagh 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  ad  interim  to  the  American  Charge 
d' Affaires  ad  interim 

[translation] 

The  undersigned,  Minister  and  Secretary  of  State  for  the  Interior,  charged 
ad  interim  with  the  Department  of  Foreign  Affairs,  in  answer  to  the  note 
addressed  to  him  on  the  10th  instant  by  Mr.  Edward  Kavanagh,  Charge 
d'Affaires  of  the  United  States  of  America,  in  which  he  requested  that  the 
ports  and  territories  of  this  Kingdom  from  which  foreign  commerce  is 
excluded  might  be  specified,  has  the  honor  to  inform  him  that,  having 
sought  the  necessary  information  on  that  point  from  the  Minister  of  Finance, 
His  Excellency  has  officially  communicated,  under  this  day's  date,  that  in 
the  ports  of  Lisbon  and  Oporto  all  articles  of  foreign  commerce  are  admitted 
to  entry,  for  consumption,  on  complying  with  the  conditions  stated  in  the 
pauta  geral  (or  general  tariff)  of  the  customhouses,  with  the  single  excep- 
tion of  prohibited  articles,  such  as  cereaes  (breadstuff's),  flour,  and  others; 
and  that  in  other  ports  of  the  Kingdom  where  there  is  a  customhouse,  foreign 
commerce  is  also  admitted,  but  entry  is  not  permitted  of  articles  specified 
in  the  first  article  of  the  preamble  to  said  pauta  ( or  tariff ) . 

The  undersigned  has  also  the  honor  of  confirming  Mr.  Kavanagh  in  his 
opinion  that  there  is  no  doubt  that  by  the  words  "Kingdom  and  posses- 
sions of  Portugal"  are  designated  all  territories  and  places  over  which  the 
Crown  of  Portugal  exercises  or  claims  sovereignty  and  jurisdiction. 

The  undersigned  improves  this  occasion  to  renew  to  Mr.  Kavanagh 
assurances  of  his  most  distinguished  consideration. 

RODRIGO   DA   FONSECA   MaGALHAES 

Office  of  Foreign  Affairs,  August  27,  1840 

7  For  translation,  see  numbered  para.  1  of  note  of  Aug.  24,  1840,  p.  300. 
308-582— 73 21 


SETTLEMENT  OF  CERTAIN  CLAIMS 

Convention  signed  at  Washington  February  26, 1851 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  7, 1851 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  10, 1851 

Ratified  by  Portugal  June  17,1851 

Ratifications  exchanged  at  Lisbon  June  23, 1851 

Entered  into  force  June  23, 1851 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  September  1, 1851 

Terminated  March  3 1 ,  1856  l 

10  Stat.  911;  Treaty  Series  290  2 

The  United  States  of  America,  and  Her  Most  Faithful  Majesty,  the  Queen 
of  Portugal  and  of  the  Algarves,  equally  animated  with  the  desire  to  maintain 
the  relations  of  harmony  and  amity,  which  have  always  existed,  and  which  it 
is  desirable  to  preserve  between  the  two  Powers,  having  agreed  to  terminate, 
by  a  Convention,  the  pending  questions  between  their  respective  Govern- 
ments, in  relation  to  certain  pecuniary  claims  of  American  citizens,  presented 
by  the  Government  of  the  United  States,  against  the  Government  of  Portu- 
gal,— have  appointed  as  their  Plenipotentiaries  for  that  purpose,  to  wit : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Daniel  Webster,  Secretary 
of  State  of  said  United  States, — and 

Her  Most  Faithful  Majesty,  J.  C.  de  Figaniere  e  Morao,  of  Her  Council, 
Knight  Commander  of  the  order  of  Christ,  and  of  O.  L.  of  Conception  of 
Villa- Vigoza,  and  Minister  Resident  of  Portugal  near  the  Government  of  the 
United  States, — 

who,  after  having  exchanged  their  respective  full  powers,  found  to  be  in 
due  and  proper  form,  have  agreed  upon,  and  concluded,  the  following 
articles : 

Article  I 

Her  Most  Faithful  Majesty,  the  Queen  of  Portugual  and  of  the  Algarves, 
appreciating  the  difficulty  of  the  two  Governments'  agreeing  upon  the  sub- 
ject of  said  claims,  from  the  difference  of  opinion  entertained  by  them  re- 
spectively, which  difficulty  might  hazard  the  continuance  of  the  good 
understanding,  now  prevailing  between  them,  and  resolved  to  maintain  the 
same  unimpaired, — has  assented  to  pay  to  the  Government  of  the  United 

1  Date  on  which  Portugal  made  final  payment. 

a  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  5  Miller  929. 

304 


CLAIMS— FEBRUARY  26,  1851  305 

States,  a  sum  equivalent  to  the  indemnities  claimed  for  several  American  citi- 
zens, (with  the  exception  of  that  mentioned  in  the  fourth  Article, )  and,  which 
sum  the  Government  of  the  United  States  undertakes  to  receive  in  full  satis- 
faction of  said  claims,  except  as  aforesaid,  and  to  distribute  the  same  among 
the  claimants. 

Article  II 

The  high  contracting  parties,  not  being  able  to  come  to  an  agreement  upon 
the  question  of  public  law  involved  in  the  case  of  the  American  Privateer 
Brig  "General  Armstrong",  destroyed  by  British  vessels  in  the  waters  of  the 
Island  of  Fayal,  in  September  1814,  Her  Most  Faithful  Majesty  has  proposed, 
and  the  United  States  of  America  have  consented,  that  the  claim  presented 
by  the  American  Government,  in  behalf  of  the  captain,  officers  &  crew  of  the 
said  Privateer  should  be  submitted  to  the  arbitrement  of  a  Sovereign,  Poten- 
tate or  Chief  of  some  nation  in  amity  with  both  the  high  contracting  parties. 

Article  III 

So  soon  as  the  consent  of  the  Sovereign,  Potentate  or  Chief  of  some  friendly 
nation,  who  shall  be  chosen  by  the  two  high  contracting  parties,  shall  have 
been  obtained,  to  act  as  arbiter  in  the  aforesaid  case  of  the  Privateer  Brig 
"General  Armstrong",  copies  of  all  correspondence,  which  has  passed  in  refer- 
ence to  said  claim,  between  the  two  Governments  &  their  respective  Repre- 
sentatives, shall  be  laid  before  the  arbiter,  to  whose  decision  the  two  high  con- 
tracting parties  hereby  bind  themselves  to  submit. 

Article  IV 

The  pecuniary  indemnities  which  Her  Most  Faithful  Majesty  promises  to 
pay,  or  cause  to  be  paid,  for  all  the  claims  presented,  previous  to  the  6th  day 
of  July,  1850,  in  behalf  of  American  citizens,  by  the  Government  of  the 
United  States,  (with  the  exception  of  that  of  the  "General  Armstrong",)  are 
fixed  at  ninety  one  thousand,  seven  hundred  &  twenty  seven  Dollars,  in  ac- 
cordance with  the  correspondence  between  the  two  Governments. 

Article  V 

The  payment  of  the  sum  stipulated  in  the  preceding  Article,  shall  be  made 
in  Lisbon,  in  ten  equal  instalments,  in  the  course  of  five  years,  to  the  properly 
authorised  agent  of  the  United  States.  The  first  instalment,  of  nine  thousand, 
one  hundred  &  seventy  two  Dollars,  seventy  Cents,  with  interest  as  herein- 
after provided,  (or  its  equivalent  in  Portuguese  current  money, )  shall  be  paid, 
as  aforesaid,  on  the  30th  day  of  September,  of  the  current  year  of  1851,  or 
earlier,  at  the  option  of  the  Portuguese  Government ;  and  at  the  end  of  every 
subsequent  six  months,  a  like  instalment  shall  be  paid; — the  integral  sum 
of  ninety  one  thousand,  seven  hundred  &  twenty  seven  Dollars, — or  its  equiv- 
alent, thus  to  be  satisfied  on  or  before  the  thirtieth  day  of  September,  1856. 


306  PORTUGAL 

Article  VI 

It  is  hereby  agreed,  that  each  and  all  of  the  said  instalments  are  to  bear, 
and  to  be  paid  with,  an  interest  of  six  per  Cent,  per  annum,  from  the  date  of 
the  exchange  of  the  ratifications  of  the  present  Convention. 

Article  VII 

This  Convention  shall  be  approved  and  ratified,  and  the  ratifications  shall 
be  exchanged,  in  the  city  of  Lisbon,  within  four  months,  after  the  date  hereof, 
or  sooner,  if  possible. 

In  testimony  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  same, 
&  affixed  thereto  the  seals  of  their  arms. 

Done,  in  the  City  of  Washington,  D.C.,  the  twenty  sixth  day  of  February, 
of  the  year  of  our  Lord,  One  thousand,  eight  hundred  &  fifty  one. 

j.  c.  de  flganiere  e  morao        [seal] 
Danl  Webster  [seal] 


COMMERCE 

Agreement  signed  at  Washington  May  22, 1899 

Ratified  by  Portugal 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  12, 1900 

Entered  into  force  June  12, 1900 

Extended  to  Puerto  Rico  by  amendatory  agreement  of  November  19, 

1902  1 
Terminated  August  7,  1910  2 

31  Stat.  1913;  Treaty  Series  291 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Most  Faithful 
Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  equally  animated  by  the 
desire  to  confirm  the  good  understanding  existing  between  them  and  to  in- 
crease the  commercial  intercourse  of  the  two  countries,  have  deemed  it  ex- 
pedient to  enter  into  a  reciprocal  commercial  Agreement  to  that  end;  and 
they  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries  for  that  purpose,  to  wit: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  the  Honorable  John  A. 
Kasson,  Special  Commissioner  Plenipotentiary :  and 

His  Most  Faithful  Majesty,  the  Viscount  de  Santo-Thyrso,  His  Majesty's 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington : 

Who,  after  an  exchange  of  their  respective  full  Powers,  found  to  be  in 
due  and  proper  form,  have  agreed  upon  the  following  Articles: 

Article   I 

Upon  the  following  articles  of  commerce  being  the  product  of  the  soil  or 
industry  of  Portugal  or  of  the  Azores  and  Madeira  Islands  imported  into  the 
United  States  the  present  rates  of  duty  shall  be  reduced  and  shall  hereafter 
be  as  follows,  namely : 

Upon  argols,  or  crude  tartar,  or  wine  lees,  five  per  centum  ad  valorem. 

Upon  still  wines  in  casks,  thirty-five  cents  per  gallon ;  in  bottles,  per  case  of 
one  dozen  bottles,  containing  each  not  more  than  one  quart  and  more  than 
one  pint,  or  twenty-four  bottles  containing  not  more  than  one  pint,  one  dollar 
and  twenty-five  cents  per  case;  and  any  excess  beyond  these  quantities  found 
in  such  bottles  shall  be  subject  to  a  duty  of  four  cents  per  pint  or  fractional 

JTS  457,  post,  p.  310. 

'  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Aug.  7,  1909. 

307 


308  PORTUGAL 

part  thereof,  but  no  separate  or  additional  duty  shall  be  assessed  upon  the 
bottles. 

Upon  sparkling  wines,  in  bottles  containing  not  more  than  one  quart  and 
more  than  one  pint,  six  dollars  per  dozen ;  containing  not  more  than  one  pint 
each  and  more  than  one-half  pint,  three  dollars  per  dozen ;  containing  one- 
half  pint  each  or  less,  one  dollar  and  fifty  cents  per  dozen ;  in  bottles  or  other 
vessels  containing  more  than  one  quart  each,  in  addition  to  six  dollars  per 
dozen  bottles,  on  the  quantities  in  excess  of  one  quart,  at  the  rate  of  one  dollar 
and  ninety  cents  per  gallon. 

Upon  brandies  or  other  spirits  manufactured  or  distilled  from  grain  or 
other  materials,  whether  the  product  of  Portugal  or  of  the  Portuguese  Pos- 
sessions, one  dollar  and  seventy-five  cents  per  proof  gallon. 

Upon  paintings  in  oil  or  water  colours,  pastels,  pen  and  ink  drawings  and 
statuary,  fifteen  per  centum  ad  valorem. 

Article  II 

Reciprocally  and  in  consideration  of  the  preceding  concessions,  upon  the 
following  articles  of  commerce  being  the  products  of  the  soil  or  industry  of  the 
United  States  imported  into  the  Kingdom  of  Portugal  and  the  Azores  and 
Madeira  Islands,  the  rates  of  duty  shall  be  as  low  as  those  accorded  to  any 
other  country  ( Spain  and  Brazil  being  excepted  from  this  provision )  namely : 

Tariff  No.  325  Flour  of  cereals,  except  wheat. 
Tariff  No.  326  Maize  in  the  grain. 
Tariff  No.  327  Wheat  in  the  grain. 
Tariff  No.  354  Lard  and  grease. 

t    -ff  is!  '  qq  Mineral  oils,  and  their  products  not  elsewhere  spec- 

JL  3,  rill    1NO.    Z/KJ  .  s*       i    •         tf         rrt        •  rr 

rr-    .rr -nt     <-»r>  ined  in  the  1  arin . 

Tariff  No.  99 

Tariff  No.  373.  Reaping,  mowing  and  thrashing  machines,  machines  for 
compressing  hay  and  straw,  steam-plows,  and  separate  parts  of  these  ma- 
chines and  plow  shares. 

Tariff  No.  386.  Instruments,  implements  and  tools  for  the  arts,  manufac- 
tories, agriculture,  and  gardening;  and  upon  the  following  articles  shall  not 
exceed  the  rates  hereinafter  stated,  namely: 

Upon  the  foregoing  machines  and  articles  described  in  No.  373,  five  reis 
per  kilogram. 

Upon  the  instruments,  implements  and  tools  described  above  in  No.  386, 
for  use  in  agriculture  and  gardening,  sixty  reis  per  kilogram. 

Upon  lighter  mineral  oils  for  illuminating  purposes  (density  of  0.780  up 
to  0.820;  point  of  ignition  from  37°  up  to  49°)  forty-six  reis  per  litre. 

Upon  medium  mineral  oils  (density  above  0.820  and  up  to  0.860;  point 
of  ignition  from  50°  up  to  150° )  fifty-two  reis  per  kilogram. 

Upon  tar  and  mineral  pitch  ten  reis  per  ton. 


COMMERCE— MAY  22,  1899  309 

Article  III 

It  is  mutually  understood  that  His  Most  Faithful  Majesty's  Government 
reserves  the  right,  after  three  months  prior  notification  to  the  United  States 
Government  of  its  intention  to  do  so,  to  arrest  the  operation  of  this  Conven- 
tion in  case  the  United  States  shall  hereafter  impose  a  duty  upon  crude  cork 
or  coffee  being  the  product  of  Portugal  or  of  the  Portuguese  Possessions,  or 
shall  give  less  favorable  treatment  to  the  following  articles  being  the  product 
of  Portugal  or  of  her  Possessions  than  that  accorded  to  the  like  articles  being 
the  product  of  any  other  country  not  under  the  control  of  the  United  States, 
namely:  argols,  crude  tartar  or  wine  lees;  coffee;  cacao;  wines,  brandies; 
cork,  raw  or  manufactured;  sardines  and  anchovies  preserved;  and  fruits, 
not  preserved;  but  in  respect  to  fruits  the  United  States  reserves  the  right  to 
make  special  arrangements  applicable  to  any  of  the  West  India  Islands. 

Article  IV 

This  Agreement  shall  be  ratified  by  His  Most  Faithful  Majesty  so  soon  as 
possible,  and  upon  official  notice  thereof  the  President  of  the  United  States 
shall  issue  his  Proclamation  giving  full  effect  to  the  provisions  of  Article  I  of 
this  Agreement.  From  and  after  the  date  of  such  Proclamation  this  Agreement 
shall  be  in  full  force  and  effect,  and  shall  continue  in  force  for  the  term  of 
five  years  thereafter,  and  if  not  then  denounced  by  either  Party  shall  continue 
in  force  until  one  year  from  the  time  when  one  of  the  Parties  shall  have 
notified  the  other  of  its  intention  to  arrest  the  operation  thereof. 

Done  at  Washington  the  twenty-second  day  of  May  in  the  year  one  thou- 
sand eight  hundred  and  ninety-nine. 

John  A.  Kasson  [seal] 

Visconde  de  Santo  Thyrso         [seal] 


COMMERCE 

Agreement  signed  at    Washington   November   19,    1902,   amending 

agreement  of  May  22, 1899 
Ratified  by  Portugal  December  20, 1906 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  24, 1907 
Entered  into  force  January  24, 1907 
Terminated  August  7, 1910  1 

34  Stat.  3268 ;  Treaty  Series  457 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Most  Faithful 
Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  finding  it  expedient  to 
amend  the  Commercial  Agreement  between  the  two  countries,  signed  at 
Washington  on  the  22nd  day  of  May,  1899,2  have  named  for  this  purpose 
their  respective  Plenipotentiaries,  to  wit : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  the  Honorable  John  Hay, 
Secretary  of  State  of  the  United  States,  and 

His  Most  Faithful  Majesty,  the  Viscount  de  Alte,  His  Majesty's  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington ; 

Who,  after  having  communicated  each  to  the  other  their  respective  full 
powers,  found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following 
additional  and  amendatory  Articles  to  be  taken  as  part  of  the  said  Agreement : 

Article  I 

The  High  Contracting  Parties  mutually  agree  that  the  provisions  of  the 
said  Agreement  shall  apply  also  to  the  Island  of  Porto  Rico. 

Article  II 

This  Additional  and  Amendatory  Agreement  shall  be  ratified  by  His  Most 
Faithful  Majesty  so  soon  as  possible,  and  upon  official  notice  thereof  the 
President  of  the  United  States  shall  issue  his  Proclamation  giving  full  effect  to 
the  same.  From  and  after  the  date  of  such  Proclamation  this  Agreement  shall 


1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Aug.  7,  1909. 
aTS  291,  ante,  p.  307. 


310 


COMMERCE— NOVEMBER  19,  1902  311 

take  effect,  and  shall  continue  in  force  during  the  continuance  in  force  of  the 
said  Commercial  Agreement  signed  May  22,  1899. 

Done  in  duplicate  in  English  and  Portuguese  texts  at  Washington  this 
nineteenth  day  of  November,  one  thousand  nine  hundred  and  two. 

John  Hay  [seal] 

vlsconde  de  alte         [seal] 


308-582—73 22 


ARBITRATION 

Convention  signed  at  Washington  April  6, 1908 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  17, 1908 

Ratified  by  Portugal  September  21, 1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  November  6, 1908 

Ratifications  exchanged  at  Washington  November  14, 1908 

Entered  into  force  November  14, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  14,  1908 

Extended  by  agreements  of  June  28, 1913; 1  September  14, 1920; 2  and 

September  5,  1923  3 
Expired  November  14, 1928 

35  Stat.  2085;  Treaty  Series  514 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Portugal,  signatories  of  the  Convention  for  the  pacific  settlement  of  inter- 
national disputes,  concluded  at  The  Hague  on  the  29th  July,  1899;  * 

Taking  into  consideration  that  by  Article  XIX  of  that  Convention  the  High 
Contracting  Parties  have  reserved  to  themselves  the  right  of  concluding 
Agreements,  with  a  view  to  referring  to  arbitration  all  questions  which  they 
shall  consider  possible  to  submit  to  such  treatment, 

Have  authorized  the  Undersigned  to  conclude  the  following  arrangement : 

Article  I 

Differences  which  may  arise  of  a  legal  nature,  or  relating  to  the  interpreta- 
tion of  treaties  existing  between  the  two  Contracting  Parties,  and  which  it 
may  not  have  been  possible  to  settle  by  diplomacy,  shall  be  referred  to  the 
Permanent  Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Convention 
of  the  29th  July,  1899,  provided,  nevertheless,  that  they  do  not  affect  the 
vital  interests,  the  independence,  or  the  honor  of  either  of  the  two  Contracting 
States,  and  do  not  concern  the  interests  of  third  Parties. 

*TS  601,  post,  p.  329. 

2  TS  656,  post,  p.  336. 

3  TS  735,  post,  p.  338. 

4TS  392,  ante,  vol.  1,  p.  230. 

312 


ARBITRATION— APRIL  6,  1908  313 

Article  II 

In  each  individual  case  the  High  Contracting  Parties,  before  appealing  to 
the  Permanent  Court  of  Arbitration,  shall  conclude  a  special  Agreement  de- 
fining clearly  the  matter  in  dispute,  the  scope  of  the  powers  of  the  Arbitrators, 
and  the  periods  to  be  fixed  for  the  formation  of  the  Arbitral  Tribunal  and  the 
several  stages  of  the  procedure.  It  is  understood  that  on  the  part  of  the  United 
States,  such  special  agreements  will  be  made  by  the  President  of  the  United 
States  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof. 

Article  III 

The  present  Convention  is  concluded  for  a  period  of  five  years,  dating 
from  the  day  of  the  exchange  of  its  ratifications. 

Article  IV 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof; 
and  by  His  Majesty  the  King  of  Portugal  in  accordance  with  the  constitu- 
tional laws  of  the  Kingdom. 

The  ratifications  of  this  Convention  shall  be  exchanged  at  Washington  as 
soon  as  possible,  and  it  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  its 
ratifications. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  Portuguese  languages  at  Washington, 
this  6th  day  of  April,  one  thousand  nine  hundred  and  eight. 

Elihu  Root         [seal] 
Alte  [seal] 


EXTRADITION 

Convention  and  exchange  of  notes  signed  at  Washington  May  7, 1908 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  22, 1908 

Ratified  by  Portugal  September  21, 1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  October  26, 1908 

Ratifications  exchanged  at  Washington  November  14, 1908 

Entered  into  force  November  14, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  14, 1908 

35  Stat.  2071 ;  Treaty  Series  512 

Convention 

The  United  States  of  America  and  His  Most  Faithful  Majesty  the  King 
of  Portugal  and  of  the  Algarves,  having  judged  it  expedient,  with  a  view  to  the 
better  administration  of  justice  and  to  the  prevention  of  crimes  within  their 
respective  territories  and  jurisdictions,  that  persons  convicted  of  or  charged 
with  the  crimes  hereinafter  specified,  and  being  fugitives  from  justice,  should, 
under  certain  circumstances,  be  reciprocally  delivered  up,  have  resolved 
to  conclude  a  convention  for  that  purpose,  and  have  appointed  as  their 
Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Elihu  Root,  Secretary  of 
State;  and 

His  Most  Faithful  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves, 
Viscount  de  Alte,  His  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  near 
the  Government  of  the  United  States  of  America ; 

Who,  after  reciprocal  communication  of  their  full  powers,  found  in  good 
and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles,  to  wit : 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  His  Most  Faithful  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the 
Algarves  shall,  upon  mutual  requisition  duly  made  as  herein  provided,  deliver 
up  to  justice  any  person  who  may  be  charged  with  or  may  have  been  convicted 
of  any  of  the  crimes  specified  in  Article  II  of  this  Convention  committed  with- 
in the  jurisdiction  of  one  of  the  Contracting  Parties  while  said  person  was 

314 


EXTRADITION— MAY  7,  1908  315 

actually  within  such  jurisdiction  when  the  crime  was  committed,  and  who 
shall  seek  an  asylum  or  shall  be  found  within  the  territories  of  the  other, 
provided  that  such  surrender  shall  take  place  only  upon  such  evidence  of 
criminality,  as  according  to  the  laws  of  the  place  where  the  fugitive  or  per- 
son so  charged  shall  be  found,  would  justify  his  apprehension  and  commit- 
ment for  trial  if  the  crime  or  offence  had  been  there  committed. 

Article  II 

Persons  shall  be  delivered  up  according  to  the  provisions  of  this  Convention, 
who  shall  have  been  charged  with  or  convicted  of  any  of  the  following 
crimes: 

1.  Murder,  comprehending  the  crimes  designated  by  the  terms  of  par- 
ricide, assassination,  manslaughter,  when  voluntary ;  poisoning  or  infanticide. 

2.  The  attempt  to  commit  murder. 

3.  Rape,  abortion,  carnal  knowledge  of  children  under  the  age  of  twelve 
years. 

4.  Bigamy. 

5.  Arson. 

6.  Willful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads,  which 
endangers  human  life. 

7 .  Crimes  committed  at  sea : 

( a )  Piracy,  as  commonly  known  and  defined  by  the  law  of  Nations,  or  by 
Statute. 

( b )  Wrongfully  sinking  or  destroying  a  vessel  at  sea  or  attempting  to  do 
so. 

( c )  Mutiny  or  conspiracy  by  two  or  more  members  of  the  crew  or  other 
persons  on  board  of  a  vessel  on  the  high  seas,  for  the  purpose  of  rebelling 
against  the  authority  of  the  captain  or  commander  of  such  vessel,  or  by 
fraud  or  violence  taking  possession  of  such  vessel. 

( d )  Assault  on  board  ships  upon  the  high  seas  with  intent  to  do  bodily 
harm. 

8.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking  into  and  entering  the  house 
of  another  in  the  night  time  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

9.  The  act  of  breaking  into  and  entering  the  offices  of  the  Government 
and  public  authorities,  or  the  offices  of  banks,  banking  houses,  saving  banks, 
trust  companies,  insurance  companies,  or  other  buildings  not  dwellings  with 
intent  to  commit  a  felony  therein. 

10.  Robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking  from 
the  person  of  another,  goods  or  money  by  violence  or  by  putting  him  in  fear. 

1 1 .  Forgery  or  the  utterance  of  forged  papers. 

12.  The  forging  or  falsification  of  the  official  acts  of  the  Government  or 
public  authority,  including  Courts  of  Justice,  or  the  uttering  or  fraudulent 
use  of  any  of  the  same. 


316  PORTUGAL 

13.  The  fabrication  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper,  coun- 
terfeit titles  or  coupons  of  public  debt,  created  by  National,  State,  Provincial, 
Territorial,  Local  or  Municipal  Governments,  banknotes  or  other  instru- 
ments of  public  credit,  counterfeit  seals,  stamps,  dies  and  marks  of  State  or 
public  administrations,  and  the  utterance,  circulation  or  fraudulent  use  of  the 
above  mentioned  objects. 

14.  Embezzlement  or  criminal  malversation  committed  within  the 
jurisdiction  of  one  or  the  other  party  by  public  officers  or  depositaries,  where 
the  amount  embezzled  exceeds  two  hundred  dollars  or  the  equivalent  in 
Portuguese  currency. 

15.  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired,  salaried  or  employed, 
to  the  detriment  of  their  employers  or  principals,  when  the  crime  or  offense  is 
punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by  the  laws  of 
both  countries,  and  where  the  amount  embezzled  exceeds  two  hundred 
dollars  or  the  equivalent  in  Portuguese  currency. 

1 6.  Kidnapping  of  minors  or  adults,  defined  to  be  the  abduction  or  deten- 
tion of  a  person  or  persons,  in  order  to  exact  money  from  them  or  their 
families,  or  for  any  other  unlawful  end. 

17.  Larceny,  defined  to  be  the  theft  of  effects,  personal  property,  or 
money,  of  the  value  of  twenty-five  dollars  or  more,  or  the  equivalent  in 
Portuguese  currency. 

18.  Obtaining  money,  valuable  securities  or  other  property  by  false 
pretences  or  receiving  any  money,  valuable  securities  or  other  property  know- 
ing the  same  to  have  been  unlawfully  obtained,  where  the  amount  of  money 
or  the  value  of  the  property  so  obtained  or  received  exceeds  two  hundred 
dollars  or  the  equivalent  in  Portuguese  currency. 

19.  Perjury  or  subornation  of  perjury. 

20.  Fraud  or  breach  of  trust  by  a  bailee,  banker,  agent,  factor,  trustee, 
executor,  administrator,  guardian,  director  or  officer  of  any  company  or 
corporation,  or  by  anyone  in  any  fiduciary  position,  where  the  amount  of 
money  or  the  value  of  the  property  misappropriated  exceeds  two  hundred 
dollars  or  the  equivalent  in  Portuguese  currency. 

21.  Crimes  and  offences  against  the  laws  of  both  countries  for  the  sup- 
pression of  slavery  and  slave  trading. 

22.  The  extradition  is  also  to  take  place  for  the  participation  in  any  of 
the  aforesaid  crimes  as  an  accessory  before  or  after  the  fact,  provided  such 
participation  be  punishable  by  imprisonment  by  the  laws  of  both  Contracting 
Parties. 

Article  III 

The  provisions  of  this  Convention  shall  not  import  claim  of  extradition 
for  any  crime  or  offence  of  a  political  character,  nor  for  acts  connected  with 
such  crimes  or  offences;  and  no  person  surrendered  by  or  to  either  of  the  Con- 
tracting Parties  in  virtue  of  this  Convention  shall  be  tried  or  punished  for  a 


EXTRADITION— MAY  7,  1908  317 

political  crime  or  offence.  When  the  offence  charged  comprises  the  act  either 
of  murder  or  assassination  or  of  poisoning,  either  consummated  or  attempted, 
the  fact  that  the  offence  was  committed  or  attempted  against  the  life  of  the 
Sovereign  or  Head  of  a  foreign  State  or  against  the  life  of  any  member  of  his 
family,  shall  not  be  deemed  sufficient  to  sustain  that  such  a  crime  or  offence 
was  of  a  political  character,  or  was  an  act  connected  with  crimes  or  offences 
of  a  political  character. 

Article  IV 

No  person  shall  be  tried  for  any  crime  or  offence  other  than  that  for  which 
he  was  surrendered. 

Article  V 

A  fugitive,  accused  or  criminal,  shall  not  be  surrendered  under  the  pro- 
visions hereof,  when,  from  lapse  of  time  or  other  lawful  cause,  according  to 
the  laws  of  the  place  within  the  jurisdiction  of  which  the  crime  was  com- 
mitted, the  criminal  is  exempt  from  prosecution  or  punishment  for  the  offence 
for  which  the  surrender  is  asked. 

Article  VI 

If  a  fugitive,  accused  or  criminal,  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant 
to  the  stipulations  hereof,  be  actually  under  prosecution,  out  on  bail  or  in 
custody,  for  a  crime  or  offence  committed  in  the  country  where  he  has  sought 
asylum,  or  shall  have  been  convicted  thereof,  his  extradition  may  be  deferred 
until  such  proceedings  be  determined,  and  until  he  shall  have  been  set  at 
liberty  in  due  course  of  law. 

Article  VII 

If  a  fugitive,  accused  or  criminal,  claimed  by  one  of  the  parties  hereto,  shall 
be  also  claimed  by  one  or  more  powers  pursuant  to  treaty  provisions,  on 
account  of  crimes  committed  within  their  jurisdiction,  such  criminal  shall 
be  delivered  to  that  State  whose  demand  is  first  received. 

Article  VIII 

Under  the  stipulations  of  this  Convention,  neither  of  the  Contracting  Par- 
ties shall  be  bound  to  deliver  up  its  own  citizens  or  subjects. 

Article  IX 

The  expense  of  the  arrest,  detention,  examination  and  transportation 
of  the  accused  or  criminal  shall  be  paid  by  the  Government  which  has 
preferred  the  demand  for  extradition. 

Article  X 

Everything  found  in  the  possession  of  the  fugitive,  accused  or  criminal, 
at  the  time  of  his  arrest,  whether  being  the  proceeds  of  the  crime  or  offence, 


318  PORTUGAL 

or  which  may  be  material  as  evidence  in  making  proof  of  the  crime,  shall 
so  far  as  practicable,  according  to  the  laws  of  either  of  the  Contracting 
Parties,  be  delivered  up  with  his  person  at  the  time  of  the  surrender.  Never- 
theless, the  rights  of  a  third  party  with  regard  to  the  articles  aforesaid  shall 
be  duly  respected. 

Article  XI 

The  stipulations  of  this  Convention  shall  be  applicable  to  all  territory 
wherever  situated,  belonging  to  either  of  the  Contracting  Parties  or  in  the 
occupancy  and  under  the  control  of  either  of  them,  during  such  occupancy 
or  control. 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by 
the  respective  Diplomatic  Agents  of  the  Contracting  Parties.  In  the  event 
of  the  absence  of  such  Agents  from  the  country  or  its  seat  of  Government, 
or  where  extradition  is  sought  from  a  colonial  possession  of  Portugal  or 
from  territory,  included  in  the  preceding  paragraph,  other  than  the  United 
States,  requisition  may  be  made  by  superior  Consular  officers. 

It  shall  be  competent  for  such  Diplomatic  or  superior  Consular  officers 
to  ask  and  obtain  a  mandate  or  preliminary  warrant  of  arrest  for  the  person 
whose  surrender  is  sought,  whereupon  the  judges  and  magistrates  of  the 
two  Governments  shall  respectively  have  power  and  authority,  upon  com- 
plaint made  under  oath,  to  issue  a  warrant  for  the  apprehension  of  the 
person  charged,  in  order  that  he  or  she  may  be  brought  before  such  judge 
or  magistrate,  that  the  evidence  of  criminality  may  be  heard  and  considered ; 
and  if,  on  such  hearing,  the  evidence  be  deemed  sufficient  to  sustain  the 
charge,  it  shall  be  the  duty  of  the  examining  judge  or  magistrate  to  certify 
the  same  to  the  proper  executive  authority,  that  a  warrant  may  issue  for 
the  surrender  of  the  fugitive. 

If  the  fugitive  criminal  shall  have  been  convicted  of  the  crime  for  which 
his  surrender  is  asked,  a  copy  of  the  sentence  of  the  Court  before  which  such 
conviction  took  place,  duly  authenticated,  shall  be  produced.  If,  however, 
the  fugitive  is  merely  charged  with  crime,  a  duly  authenticated  copy  of  the 
warrant  of  arrest  in  the  country  where  the  crime  was  committed,  and  of 
the  depositions  upon  which  such  warrant  may  have  been  issued,  shall  be 
produced,  with  such  other  evidence  or  proof  as  may  be  deemed  competent 
in  the  case. 

Article  XII 

If  when  a  person  accused  shall  have  been  arrested  in  virtue  of  the  man- 
date or  preliminary  warrant  of  arrest,  issued  by  the  competent  authority 
as  provided  in  Article  XI  hereof,  and  been  brought  before  a  judge  or  a 
magistrate  to  the  end  that  the  evidence  of  his  or  her  guilt  may  be  heard  and 
examined  as  hereinbefore  provided,  it  shall  appear  that  the  mandate  or 


EXTRADITION— MAY  7,  1908  319 

preliminary  warrant  of  arrest  has  been  issued  in  pursuance  of  a  request  or 
declaration  received  by  telegraph  from  the  Government  asking  for  the  extra- 
dition, it  shall  be  competent  for  the  judge  or  magistrate  at  his  discretion  to 
hold  the  accused  for  a  period  not  exceeding  two  months,  so  that  the  demand- 
ing Government  may  have  opportunity  to  lay  before  such  judge  or  mag- 
istrate legal  evidence  of  the  guilt  of  the  accused,  and  if  at  the  expiration 
of  the  said  period  of  two  months  such  legal  evidence  shall  not  have  been 
produced  before  such  judge  or  magistrate,  the  person  arrested  shall  be 
released,  provided  that  the  examination  of  the  charges  preferred  against 
such  accused  person  shall  not  be  actually  going  on. 

Article  XIII 

In  every  case  of  a  request  made  by  either  of  the  two  Contracting  Parties 
for  the  arrest,  detention  or  extradition  of  fugitives,  criminal  or  accused, 
the  legal  officers  or  fiscal  ministry  of  the  country  where  the  proceedings  of 
extradition  are  had  shall  assist  the  officers  of  the  Government  demanding 
the  extradition  before  the  respective  judges  and  magistrates,  by  every  legal 
means  within  their  or  its  power;  and  no  claim  whatever  for  compensation 
for  any  of  the  services  so  rendered  shall  be  made  against  the  Government 
demanding  the  extradition,  provided,  however,  that  any  officer  or  officers 
of  the  surrendering  Government  so  giving  assistance,  who  shall,  in  the  usual 
course  of  their  duty,  receive  no  salary  or  compensation  other  than  specific 
fees  for  services  performed,  shall  be  entitled  to  receive  from  the  Government 
demanding  the  extradition  the  customary  fees  for  the  acts  or  services  per- 
formed by  them,  in  the  same  manner  and  to  the  same  amount  as  though  such 
acts  or  services  had  been  performed  in  ordinary  criminal  proceedings  under 
the  laws  of  the  country  of  which  they  are  officers. 

Article  XIV 

This  Convention  shall  take  effect  from  the  day  of  the  exchange  of  the 
ratifications  thereof;  but  either  Contracting  Party  may  at  any  time  termi- 
nate the  same  on  giving  to  the  other  six  months'  notice  of  its  intention  to 
do  so. 

The  ratifications  of  the  present  convention  shall  be  exchanged  at  Wash- 
ington as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles,  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  the  city  of  Washington,  this  7th  day  of  May,  one 
thousand  nine  hundred  and  eight. 

Elihu  Root         [seal] 
Alte  [seal] 


320  PORTUGAL 

Exchange  of  Notes 
The  Portuguese  Minister  to  the  Secretary  of  State 

[TRANSLATION] 

The  undersigned  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
His  Most  Faithful  Majesty  the  King  of  Portugal  and  the  Algarves  has  the 
honor  to  inform  the  Secretary  of  State  of  the  United  States  that  he  has  been 
instructed  by  His  Excellency  the  Minister  for  Foreign  Affairs  of  Portugal  to 
place  on  record  on  behalf  of  the  Portuguese  Government,  with  reference  to 
the  Extradition  Treaty  which  the  Secretary  of  State  and  the  undersigned  have 
just  signed,  its  understanding  that  the  Government  of  the  United  States  as- 
sures that  the  death  penalty  will  not  be  enforced  against  criminals  delivered 
by  Portugal  to  the  United  States  for  any  of  the  crimes  enumerated  in  the  said 
treaty,  and  that  such  assurance  is,  in  effect,  to  form  part  of  the  treaty  and  will 
be  so  mentioned  in  the  ratifications  of  the  treaty. 

Visconde  d'Alte 
Washington,  May  7,  1908 

His  Excellency  Elihu  Root 

Secretary  of  State  of  the  United 
States  of  America 
etc.,  etc.,  etc. 


The  Secretary  of  State  to  the  Portuguese  Minister 

Washington,  May  7, 1908 

In  signing  to-day  with  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  His  Most  Faithful  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the 
Algarves  the  extradition  treaty  which  was  negotiated  between  the  Govern- 
ment of  the  United  States  and  that  of  Portugal,  the  undersigned  Secretary  of 
State  has  the  honor  to  acknowledge  and  to  take  cognizance  of  the  Minister's 
note  of  this  day's  date  stating  that  he  has  been  instructed  by  His  Excellency 
the  Minister  for  Foreign  Affairs  of  Portugal  to  place  on  record,  on  behalf  of 
the  Portuguese  Government,  its  understanding  that  the  Government  of  the 
United  States  assures  that  the  death  penalty  will  not  be  enforced  against 
criminals  delivered  by  Portugal  to  the  United  States  for  any  of  the  crimes 
enumerated  in  the  said  treaty,  and  that  such  assurance  is,  in  effect,  to  form 
part  of  the  treaty  and  will  be  so  mentioned  in  the  ratifications  of  the  treaty. 

In  order  to  make  this  assurance  in  the  most  effective  manner  possible,  it  is 
agreed  by  the  United  States  that  no  person  charged  with  crime  shall  be 
extraditable  from  Portugal  upon  whom  the  death  penalty  can  be  inflicted  for 


EXTRADITION— MAY  7,  1908  321 

the  offense  charged  by  the  laws  of  the  jurisdiction  in  which  the  charge  is 
pending. 

This  agreement  on  the  part  of  the  United  States  will  be  mentioned  in  the 
ratifications  of  the  treaty  and  will  in  effect  form  part  of  the  treaty. 

Elihu  Root 
Visconde  de  Alte 

Minister  of  Portugal 


NATURALIZATION 

Convention  signed  at  Washington  May  7, 1908 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  14, 1908 

Ratified  by  Portugal  September  2 1 ,  1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  November  6, 1908 

Ratifications  exchanged  at  Washington  November  14, 1908 

Entered  into  force  November  14, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  14, 1908 

35  Stat.  2082;  Treaty  Series  513 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Most  Faithful 
Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  led  by  the  wish  to  regulate 
the  citizenship  of  those  persons  who  emigrate  from  the  United  States  of 
America  to  the  territories  of  Portugal,  and  from  the  territories  of  Portugal  to 
the  United  States  of  America,  have  resolved  to  treat  on  this  subject,  and  have 
for  that  purpose  appointed  Plenipotentiaries  to  conclude  a  Convention,  that 
is  to  say : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Elihu  Root,  Secretary  of 
State;  and 

His  Most  Faithful  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  Vis- 
count de  Alte,  His  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  near 
the  Government  of  the  United  States  of  America ; 

Who  have  agreed  to  and  signed  the  following  articles : 

Article  I 

Subjects  of  Portugal  who  become  naturalized  citizens  of  the  United  States 
of  America  and  shall  have  resided  uninterruptedly  within  the  United  States 
five  years  shall  be  held  by  Portugal  to  be  American  citizens  and  shall  be  treated 
as  such.  Reciprocally,  citizens  of  the  United  States  of  America  who  become 
naturalized  subjects  of  Portugal  and  shall  have  resided  uninterruptedly  within 
Portuguese  territory  five  years  shall  be  held  by  the  United  States  to  be 
Portuguese  subjects  and  shall  be  treated  as  such. 

Article  II 

A  recognized  citizen  of  the  one  party  on  returning  to  the  territory  of  the 
other  remains  liable  to  trial  and  punishment  for  an  action  punishable  by  the 

322 


NATURALIZATION— MAYi  7,  1908  323 

laws  of  his  original  country,  and  committed  before  his  emigration,  but  not 
for  the  emigration  itself,  saving  always  the  limitation  established  by  the  laws 
of  his  original  country,  and  any  other  remission  of  liability  to  punishment. 

The  infraction  of  the  legal  provisions  which  in  the  country  of  origin  regulate 
emigration  shall  not  be  held,  for  the  purposes  of  this  article,  as  pertaining  to 
the  emigration  itself  and,  therefore,  the  transgressors  of  those  provisions  who 
return  to  the  country  of  their  origin  are  there  liable  to  trial  on  account  of  any 
and  whatever  responsibility  they  may  have  incurred  through  such  infraction. 

Article  III 

If  a  Portuguese  subject  naturalized  in  America,  renews  his  residence  in 
Portugal,  without  intent  to  return  to  America,  he  shall  be  held  to  have 
renounced  his  naturalization  in  the  United  States.  Reciprocally,  if  an 
American  naturalized  in  Portugal  renews  his  residence  in  the  United  States, 
without  intent  to  return  to  Portugal,  he  shall  be  held  to  have  renounced  his 
naturalization  in  Portugal. 

The  intent  not  to  return  may  be  held  to  exist  when  the  person  naturalized  in 
one  country  resides  more  than  two  years  in  the  other  country. 

Article  IV 

The  present  Convention  is  concluded  for  a  period  of  five  years,  dating  from 
the  day  of  the  exchange  of  its  ratifications,  but  if  neither  party  shall  have 
given  to  the  other  six  months  previous  notice  of  its  intention  to  terminate  the 
same,  it  shall  continue  in  force  till  six  months  after  one  of  the  contracting 
parties  shall  have  notified  the  other  of  its  intention  to  do  so. 

The  ratifications  of  the  present  Convention  shall  be  exchanged  at  Wash- 
ington, as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Washington  this  seventh  day  of  May  one  thousand 
nine  hundred  and  eight. 

Elihu  Root         [seal] 
Alte  [seal] 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchanges  of  notes  at  Washington  June  28, 1910 

Entered  into  force  June  28, 1910 

Modified  by  understanding  of  May  18  and  August  26, 1946  1 

Treaty  Series  514  1/2 
The  Portuguese  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

[translation] 

The  undersigned,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
His  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  duly  authorized  to 
that  effect  by  his  Government,  has  the  honour  to  notify  His  Excellency  the 
Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America,  that,  in  view  of 
the  issuance  by  the  President  of  the  United  States  of  America  of  the  procla- 
mations of  January  29th,  1910  2  and  of  February  21st,  1910  3  extending  to 
imports  into  the  United  States  of  America  from  the  Kingdom  of  Portugal 
and  the  Azores  and  Madeira  islands  and  from  the  Portuguese  possessions, 
the  benefit  of  the  complete  minimum  tariff  of  the  United  States  of  America, 
it  having  been  ascertained  that  no  undue  discrimination  was  being  exercised 
in  the  Kingdom  of  Portugal,  the  Azores  and  Madeira  islands  or  the  Portu- 
guese possessions,  against  the  United  States  of  America  or  the  products 
thereof,  and  the  principle  of  special  concessions  by  Portugal  to  Spain  and 
Brazil  having  thus  been  recognized,  the  Portuguese  Government  has  decided 
to  grant  the  citizens,  merchandise  and  ships  of  the  United  States  of  America 
the  same  treatment  in  Portugal  and  her  possessions  as  that  accorded  to  the 
citizens,  merchandise  and  ships  of  the  most  favoured  nation  on  the  condi- 
tion that  the  subjects,  merchandise  and  ships  of  Portugal  and  of  her  posses- 
sions will  likewise  be  treated  in  the  United  States  of  America  in  the  same 
manner  as  those  of  the  most  favoured  nations. 


lrTIAS  1572,  post,  p.  360. 

2  36  Stat.  2519. 

3  36  Stat.  2543. 


324 


COMMERCIAL  RELATIONS— JUNE  28,   1910  325 

The  undersigned  avails  himself  of  this  opportunity  in  order  to  convey  to 
the  Honourable  the  Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  the  re- 
newed assurances  of  his  highest  consideration. 

Viscount  d'Alte 
Washington,  June  28,  1910 

The  Honorable  Huntington  Wilson 
Acting  Secretary  of  State 
etc.,  etc.,  etc. 


The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Portuguese  Minister 

The  undersigned,  Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  Amer- 
ica, has  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  the  note  of  today's  date  in 
which  His  Excellency  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  His  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  has  been  good 
enough  to  inform  him  that : 

in  view  of  the  issuance  by  the  President  of  the  United  States  of  America 
of  the  proclamations  of  January  29th,  1910,  and  of  February  21st,  1910, 
extending  to  imports  into  the  United  States  of  America  from  the  King- 
dom of  Portugal,  the  Azores  and  Madeira  islands  and  from  the  Portu- 
guese possessions,  the  benefit  of  the  complete  minimum  tariff  of  the 
United  States  of  America,  it  having  been  ascertained  that  no  undue 
discrimination  was  being  exercised  in  the  Kingdom  of  Portugal,  the 
Azores  and  Madeira  islands  or  the  Portuguese  possessions,  against  the 
United  States  of  America  or  the  products  thereof,  and  the  principle  of 
special  concessions  by  Portugal  to  Spain  and  Brazil  having  thus  been 
recognized,  the  Portuguese  Government  has  decided  to  grant  the  citi- 
zens, merchandise,  and  ships  of  the  United  States  of  America  the  same 
treatment  in  Portugal  and  her  possessions  as  that  accorded  to  the  citi- 
zens, merchandise,  and  ships  of  the  most  favoured  nations  on  the  con- 
dition that  the  subjects,  merchandise,  and  ships  of  Portugal  and  of  her 
possessions  will  likewise  be  treated  in  the  United  States  of  America  in  the 
same  manner  as  those  of  the  most  favoured  nations. 

Taking  note  of  this  declaration  the  undersigned  hastens  to  declare,  in  the 
name  of  the  Government  of  the  United  States  of  America,  that  the  subjects, 
merchandise,  and  ships  of  Portugal  and  of  her  possessions  will  be  treated  in 
the  United  States  of  America  in  the  same  manner  as  those  of  the  most  fa- 
voured nations. 


326  PORTUGAL 

The  undersigned  begs  His  Excellency  the  Envoy  Extraordinary  and  Min- 
ister Plenipotentiary  of  His  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves 
to  accept  the  renewed  assurances  of  his  highest  consideration. 

Huntington  Wilson 
Acting  Secretary  of  State 

Washington,  June  28,  1910 

His  Excellency  the  Envoy  Extraordinary  and 

Minister  Plenipotentiary  of  His  Majesty  the 
King  of  Portugal  and  of  the  Algarves 
etc.,  etc.,  etc. 


The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Portuguese  Minister 

The  undersigned,  Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  Amer- 
ica, wishes  to  place  it  on  record  that,  his  attention  having  been  called,  on 
the  occasion  of  the  exchange  of  notes  respecting  the  reciprocal  concession 
of  the  most  favoured  nation  treatment  to  the  citizens,  merchandise  and  ships 
of  the  two  countries,  by  His  Excellency  the  Envoy  Extraordinary  and  Minis- 
ter Plenipotentiary  of  His  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves, 
to  the  final  protocol  annexed  to  the  treaty  of  commerce  recently  concluded 
between  Portugal  and  Germany  whereby  the  names  of  "Porto"  and  "Ma- 
deira" are  recognized  as  being  strictly  designations  of  origin  and  whereby  it 
is  agreed  to  prevent  the  sale  in  the  German  Empire  under  these  names  of 
wines  not  originally  from  the  Portuguese  districts  of  Douro  and  of  the  island 
of  Madeira,  he  hastens,  in  relation  to  this  subject,  to  declare  that  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  will  fully  exercise  the  powers  vested 
in  it  by  law  in  order  to  protect  in  the  United  States  of  America  the  names 
"Porto"  and  "Madeira";  and  that,  with  this  end  in  view,  it  will  apply  strictly 
laws  and  rulings  forbidding  the  labelling  or  branding  of  wine  so  as  to  de- 
ceive or  mislead  the  purchaser  concerning  the  nature  or  the  origin  of  the 
product. 

It  is  also  understood  that,  should  the  Congress  of  the  United  States  act  on 
the  recommendation  of  the  President  in  regard  to  ship  subsidies,  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  will  favour  the  establishment  of  a 
subsidized  line  of  steamships  plying  directly  between  the  United  States  and 
Portugal. 

The  Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America  begs  His 
Excellency  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  His 


COMMERCIAL  RELATIONS— JUNE  28,  1910  327 

Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves  to  accept  the  renewed  as- 
surances of  his  highest  consideration. 

Huntington  Wilson 
Acting  Secretary  of  State 
Washington,  June  28,  1910 

To  His  Excellency  the  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  of  His  Majesty  the 
King  of  Portugal  and  of  the  Algarves 


The  Portuguese  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

[translation] 

The  undersigned,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
His  Majesty  the  King  of  Portugal  and  of  the  Algarves,  has  the  honour  to 
acknowledge  the  receipt  of  the  note  of  this  date  by  which  His  Excellency 
the  Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America  is  good 
enough  to  inform  him  that : 

his  attention  having  been  called,  on  the  occasion  of  the  exchange  of 
notes  respecting  the  reciprocal  concession  of  the  most  favoured  nation 
treatment  to  the  citizens,  merchandise  and  ships  of  the  two  countries, 
to  the  final  protocol  annexed  to  the  treaty  of  commerce  recently  con- 
cluded between  Portugal  and  Germany  whereby  the  names  of  "Porto" 
and  "Madeira"  are  recognized  as  being  strictly  designations  of  origin, 
and  whereby  it  is  agreed  to  prevent  the  sale  in  the  German  Empire  un- 
der these  names  of  wines  not  originally  from  the  Portuguese  districts 
of  Douro  and  the  island  of  Madeira,  he  hastens,  in  relation  to  this 
subject,  to  declare  that  the  Government  of  the  United  States  of  America 
will  fully  exercise  the  powers  vested  in  it  by  law  in  order  to  protect  in  the 
United  States  of  America  the  names  "Porto"  and  "Madeira",  and  that, 
with  this  end  in  view,  it  will  apply  strictly  laws  and  rulings  forbidding 
the  labelling  or  branding  of  wine  so  as  to  deceive  or  mislead  the  pur- 
chaser concerning  the  nature  or  origin  of  the  product;  and  that  it  is 
also  understood  that,  should  the  Congress  of  the  United  States  act  on 
the  recommendation  of  the  President  in  regard  to  ship  subsidies,  the 
Government  of  the  United  States  of  America  will  favour  the  establish- 
ment of  a  subsidized  line  of  steamships  plying  directly  between  the 
United  States  and  Portugal. 

The  undersigned  having  taken  due  note,  in  the  name  of  his  Government, 
of  these  declarations  of  the  Honourable  the  Acting  Secretary  of  State  of 


328  PORTUGAL 

the  United  States  of  America,  avails  himself  of  this  opportunity  in  order  to 
convey  to  His  Excellency  the  renewed  assurances  of  his  highest  consideration. 

Viscount  d'Alte 

Washington,  June  28,  1910 

To  His  Excellency  the  Honourable 

the  Acting  Secretary  of  State  of  the 
United  States  of  America, 
etc.,  etc.,  etc. 


ARBITRATION 

Agreement  signed  at  Washington  June  28,  1913,  extending  convention 

of  April  6, 1908 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  21 ,  1914 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  14, 1914 
Ratified  by  Portugal  September  26, 1914 
Ratifications  exchanged  at  Washington  October  24, 1914 
Entered  into  force  October  24, 1914;  operative  from  November  14, 1913 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  27,  1914 
Expired  November  14, 1918 

38  Stat.  1851 ;  Treaty  Series  601 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Portuguese  Republic,  being  desirous  of  extending  the  period  of  five  years 
during  which  the  Arbitration  Convention  concluded  between  them  on 
April  6,  1908,1  is  to  remain  in  force,  which  period  is  about  to  expire,  have 
authorized  the  undersigned  to  conclude  the  following  agreement : 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  April  6,  1908,  between  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  Portugal, 
the  duration  of  which  by  Article  III  thereof  was  fixed  at  a  period  of  five 
years  from  the  day  of  the  exchange  of  its  ratifications,  which  period  will 
terminate  on  November  14,  1913,  is  hereby  extended  and  continued  in 
force  for  a  further  period  of  five  years  from  November  14,1913. 

Article  II 

The  present  Agreement  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 
and  by  the  President  of  the  Portuguese  Republic,  in  accordance  with  the 
constitutional  laws  of  the  Republic,  and  it  shall  become  effective  upon  the 


1  TS  514,  ante,  p.  312. 

329 


330  PORTUGAL 

date  of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Washington  as 
soon  as  possible. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Portuguese  languages,  at  Wash- 
ington this  28th  day  of  June  one  thousand  nine  hundred  and  thirteen. 

William  Jennings  Bryan         [seal] 
Alte  [seal] 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Treaty  signed  at  Lisbon  February  4,  1914 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  August  13, 1914 

Ratified  by  Portugal  September  26, 1914 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  October  21, 1914 

Ratifications  exchanged  at  Washington  October  24, 1914 

Entered  into  force  October  24, 1914 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  27, 1914 

Modified  by  agreement  of  November  16, 1915  * 

38  Stat.  1847 ;  Treaty  Series  600 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  President  of  the 
Portuguese  Republic,  being  desirous  to  strengthen  the  bonds  of  amity  that 
bind  them  together  and  also  to  advance  the  cause  of  general  peace,  have  re- 
solved to  enter  into  a  treaty  for  that  purpose,  and  to  that  end  have  appointed 
as  their  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America:  His  Excellency  Colonel 
Thomas  H.  Birch,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America  near  the  Portuguese  Republic ; 

The  President  of  the  Portuguese  Republic:  His  Excellency  Dr.  Antonio 
Caetano  Madeira  Junior,  Minister  for  Foreign  Affairs; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
found  to  be  in  proper  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the  following 
articles : 

Article  I 

The  High  Contracting  Parties  agree  that  all  disputes  between  them,  of 
every  nature  whatsoever,  to  the  settlement  of  which  previous  arbitration 
treaties  or  agreements  do  not  apply  in  their  terms  or  are  not  applied  in  fact, 
shall,  when  diplomatic  methods  of  adjustment  have  failed,  be  referred  for 
investigation  and  report  to  a  permanent  International  Commission,  to  be 
constituted  in  the  manner  prescribed  in  the  next  succeeding  article ;  and  they 

1 TS  600-A,  post,  p.  334. 

331 


332  PORTUGAL 

agree  not  to  declare  war  or  begin  hostilities  during  such  investigation  and  be- 
fore the  report  is  submitted. 

Article  II 

The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members,  to  be 
appointed  as  follows:  One  member  shall  be  chosen  from  each  country,  by 
the  Government  thereof;  one  member  shall  be  chosen  by  each  Government 
from  some  third  country;  the  fifth  member  shall  be  chosen  by  common  agree- 
ment between  the  two  Governments,  it  being  understood  that  he  shall  not  be 
a  citizen  of  either  country.  The  expenses  of  the  Commission  shall  be  paid  by 
the  two  Governments  in  equal  proportion. 

The  International  Commission  shall  be  appointed  within  six  months  after 
the  exchange  of  the  ratifications  of  this  treaty ;  and  vacancies  shall  be  filled 
according  to  the  manner  of  the  original  appointment. 

Article  III 

In  case  the  High  Contracting  Parties  shall  have  failed  to  adjust  a  dispute 
by  diplomatic  methods,  they  shall  at  once  refer  it  to  the  International  Com- 
mission for  investigation  and  report.  The  International  Commission  may, 
however,  spontaneously  offer  its  services  to  that  effect,  and  in  such  case 
it  shall  notify  both  Governments  and  request  their  cooperation  in  the 
investigation. 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  furnish  the  Permanent  Interna- 
tional Commission  with  all  the  means  and  facilities  required  for  its  investiga- 
tion and  report. 

The  report  of  the  International  Commission  shall  be  completed  within 
one  year  after  the  date  on  which  it  shall  declare  its  investigation  to  have 
begun,  unless  the  High  Contracting  Parties  shall  limit  or  extend  the  time  by 
mutual  agreement.  The  report  shall  be  prepared  in  triplicate ;  one  copy  shall 
be  presented  to  each  Government,  and  the  third  retained  by  the  Commission 
for  its  files. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  the  right  to  act  independently  on  the 
subject  matter  of  the  dispute  after  the  report  of  the  Commission  shall  have 
been  submitted. 

Article  IV 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof;  and 
by  the  President  of  the  Portuguese  Republic  in  accordance  with  the  constitu- 
tional laws  of  the  Republic ;  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  as  soon 
as  possible.  It  shall  take  effect  immediately  after  the  exchange  of  ratifications, 
and  shall  continue  in  force  for  a  period  of  five  years;  and  it  shall  thereafter 
remain  in  force  until  twelve  months  after  one  of  the  High  Contracting  Parties 
have  given  notice  to  the  other  of  an  intention  to  terminate  it. 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— FEBRUARY  4,   1914  333 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
treaty  and  have  affixed  thereunto  their  seals. 

Done  in  duplicate,  in  the  english  and  portuguese  languages,  at  Lisbon,  this 
4th  day  of  February  one  thousand  nine  hundred  and  fourteen. 

Thos.  H.  Birch  [seal] 

Antonio  Caetano  Macieira  Junior         [seal] 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Exchange  of  notes  at  Washington  November  16, 1915,  modifying  treaty 

of  February  4, 1914 
Entered  into  force  November  16, 1915 
Expired  April  24, 1916 

Treaty  Series  600-A 

The  Secretary  of  State  to  the  Minister  of  Portugal 

Department  of  State 
Washington,  November  16,  1915 

Sir: 

The  time  specified  in  the  Treaty  of  February  4,  1914,1  between  the  United 
States  and  Portugal,  looking  to  the  advancement  of  the  general  cause  of 
peace,  for  the  appointment  of  the  International  Commission  having  expired, 
without  the  United  States  non-national  Commissioner,  the  Portuguese  Com- 
missioners and  the  Joint  Commissioner  being  named,  I  have  the  honor  to 
suggest  for  the  consideration  of  your  Government  that  the  time  within  which 
the  organization  of  the  Commission  may  be  completed  be  extended  from 
April  24,  1915  to  April  24, 1916. 

Your  formal  notification  in  writing,  of  the  same  date  as  this,  that  your 
Government  receives  the  suggestion  favorably,  will  be  regarded  on  this 
Government's  part  as  sufficient  to  give  effect  to  the  extension,  and  I  shall  be 
glad  to  receive  your  assurance  that  it  will  be  so  regarded  by  your  Govern- 
ment also. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Robert  Lansing 
Viscount  de  Alte 

The  Minister  of  Portugal 


1  TS  600,  ante,  p.  331. 

334 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— NOVEMBER  16,  1915  335 

The  Portuguese  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legaqao  de  Portugal 

nos  estados  unidos 
Washington,  November  16th,  1915 

Sir: 

I  have  the  honour  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  today's  date 
suggesting  the  extension  from  April  24,  1915,  to  April  24,  1916,  of  the  time 
within  which  the  organization  of  the  International  Commission  provided  for 
in  the  Treaty  of  February  4,  1914,  between  Portugal  and  the  United  States 
looking  to  the  advancement  of  the  general  cause  of  peace,  may  be  completed. 

I  have  the  honour  to  inform  you  that  the  Portuguese  Government  fully 
concur  with  the  suggestion  made  by  the  American  Government  and  that  this 
exchange  of  notes  will  be  regarded  by  them  as  sufficient  to  give  effect  to  the 
extension. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  in  order  to  convey  to  you,  Sir,  the  renewed 
assurance  of  my  highest  consideration. 

Alte 

The  Honourable  Robert  Lansing 
Secretary  of  State 
etc.,  etc.,  etc. 


308-582—73- 23 


ARBITRATION 

Agreement  signed  at  Lisbon  September  14,  1920,  extending  convention 

of  April  6, 1908,  as  extended 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  7, 1921 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  22, 1921 
Ratified  by  Portugal  September  16, 1921 
Ratifications  exchanged  at  Lisbon  September  29, 1921 
Entered  into  force  September  29,  1921;  operative  from  November  14, 

1918 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  31, 1921 
Expired  November  14, 1923 

42  Stat.  1937 ;  Treaty  Series  656 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Portuguese  Republic,  being  desirous  of  extending  for  another  five  years 
the  period  during  which  the  Arbitration  Convention  concluded  between  them 
on  April  6,  1908,1  extended  by  the  Agreement  concluded  between  the  two 
Governments  on  June  28,  19 13,2  shall  remain  in  force,  have  authorized  the 
undersigned,  to  wit : 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

His  Excellency  Colonel  Thomas  H.  Birch,  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States  of  America  near  the  Portuguese 
Republic, 

The  President  of  the  Portuguese  Republic : 

His  Excellency  Joao  Carlos  de  Melo  Barreto,  Minister  for  Foreign  Affairs. 

to  conclude  the  following  Agreement : 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  April  6,  1908,  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  Portugal,  the  dura- 
tion of  which  by  Article  III  thereof  was  fixed  at  a  period  of  five  years  from  the 
date  of  the  exchange  of  ratifications  of  the  said  Convention  on  November  14, 
1908,  which  period,  by  the  Agreement  of  June  28,  1913,  between  the  two 


^SSK,  ante,  p.  312. 
'TSGOl.an^p.  329. 

336 


ARBITRATION— SEPTEMBER  14,  1920  337 

Governments,  was  extended  for  five  years  from  November  14,  1913,  is  hereby 
renewed  and  continued  in  force  for  a  further  period  of  five  years  from  Novem- 
ber 14,  1918. 

Article  II 

The  present  Agreement  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 
and  by  the  President  of  the  Portuguese  Republic,  in  accordance  with  the  con- 
stitutional laws  of  the  Republic,  and  it  shall  become  effective  upon  the  date 
of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Lisbon  as  soon  as 
possible. 

Done  in  duplicate,  in  the  english  and  portuguese  languages,  at  Lisbon,  this 
fourteenth  day  of  September  one  thousand  nine  hundred  and  twenty. 

Thos.  H.  Birch 

Joao  Carlos  de  Mello  Barreto 


ARBITRATION 

Agreement  and  exchange  of  notes  signed  at  Washington  September  5, 

1923,  extending  convention  of  April  6,  1908,  as  extended 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  7, 1924 
Ratified  by  Portugal  February  26, 1926 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  8, 1926 
Ratifications  exchanged  at  Washington  April  16, 1926 
Entered  into  force  April  16,  1926;  operative  from  November  14,  1923 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  16, 1926 
Expired  November  14, 1928 

44  Stat.  2376;  Treaty  Series  735 

Agreement 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Portuguese  Republic  being  desirous  of  extending  for  another  five  years 
the  period  during  which  the  Arbitration  Convention  concluded  between  them 
on  April  6,  1908,1  and  extended  by  the  Agreements  concluded  between  the 
two  Governments  on  June  28,  1913  2  and  September  14,  1920,*  shall  remain 
in  force,  have  authorized  the  undersigned  to  conclude  the  following 
Agreement : 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  April  6,  1908,  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  Portugal,  the  dura- 
tion of  which  by  Article  III  of  the  said  Convention  was  fixed  at  a  period  of 
five  years  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  thereof,  which  period, 
by  the  Agreement  of  June  28,  1913,  between  the  two  Governments,  was  ex- 
tended for  five  years  from  November  14,  1913,  and  was  further  extended  for 
a  period  of  five  years  from  November  14,  1918,  by  the  Agreement  concluded 
by  the  two  Governments  on  September  14,  1920,  is  hereby  renewed  and  con- 
tinued in  force  for  a  further  period  of  five  years  from  November  14,  1923. 

1 TS  514,  anf<?,  p.  312. 
'TS  601,  ante,  p.  329. 
*  TS  656,  ante,  p.  336. 

338 


ARBITRATION— SEPTEMBER  5,  1923  339 

Article  II 

The  present  Agreement  shall  be  ratified  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  by  the  Government  of  the  Portuguese  Republic  in 
accordance  with  their  respective  constitutional  methods,  and  it  shall  become 
effective  upon  the  date  of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place 
at  Washington  as  soon  as  possible. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Portuguese  languages,  at  Washington, 
this  5th  day  of  September  one  thousand  nine  hundred  and  twenty-three. 

William  Phillips         [seal] 
Alte  [seal] 

Exchange  of  Notes 
The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Portuguese  Minister 

Department  of  State 
Washington,  September  5,  1923 

Sir: 

In  connection  with  the  signing  today  of  an  agreement  for  the  renewal 
of  the  Convention  of  Arbitration  concluded  between  the  United  States  and 
Portugal,  April  6,  1908,  and  renewed  from  time  to  time,  I  have  the  honor, 
in  pursuance  of  the  note  of  July  26,  1923,  of  the  Secretary  of  State,  and  your 
note  of  August  8,  1923,  to  state  the  following  understanding  which  I  shall  be 
glad  to  have  you  confirm  on  behalf  of  your  Government. 

On  February  24  last  the  President  proposed  to  the  Senate  that  it  consent 
under  certain  stated  conditions  to  the  adhesion  by  the  United  States  to  the 
Protocol  of  December  16,  1920,  under  which  the  Permanent  Court  of  Inter- 
national Justice  has  been  created  at  The  Hague.  As  the  Senate  does  not  con- 
vene in  its  regular  session  until  December  next,  action  upon  this  proposal  will 
necessarily  be  delayed.  In  the  event  that  the  Senate  gives  its  assent  to  the 
proposal,  I  understand  that  the  Government  of  the  Portuguese  Republic  will 
not  be  averse  to  considering  a  modification  of  the  Convention  of  Arbitration 
which  we  are  renewing,  or  the  making  of  a  separate  agreement,  under  which 
the  disputes  mentioned  in  the  Convention  could  be  referred  to  the  Permanent 
Court  of  International  Justice. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

William  Phillips 
Acting  Secretary  of  State 

Viscount  d'Alte, 

Minister  of  Portugal. 


340  PORTUGAL 

The  Portuguese  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

[translation] 

LEGATION  OF  PORTUGAL  TO  THE 
UNITED  STATES 

Washington,  September  5,  1923 

Mr.  Secretary  of  State  : 

Under  instructions  from  His  Excellency  the  Minister  for  Foreign  Affairs 
of  the  Portuguese  Republic,  I  have  the  honour  to  confirm  your  understand- 
ing of  the  attitude  of  the  Government  of  the  Republic  with  reference  to  the 
point  mentioned  in  your  note  of  this  date  and  to  state  that,  should  the  Senate 
of  the  United  States  approve  the  President's  proposal  the  Government  of  the 
Portuguese  Republic  will  be  prepared  to  consider  with  the  United  States 
Government  the  conclusion  of  an  agreement  for  the  reference  to  the  Perma- 
nent Court  of  International  Justice  of  disputes  mentioned  in  the  Arbitration 
Convention  between'the  two  countries. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

Alte 

His  Excellency 

William  Phillips 

Acting  Secretary  of  State  of 

the  United  States  of  America 
etc.,  etc.,  etc. 


NARCOTIC  DRUGS 

Exchange  of  notes  at  Lisbon  February  11,  1928,  and  February  22, 1929 
Entered  into  force  February  22, 1929 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

American  Legation 

Lisbon,  Portugal 
no.  696  February  11,  1928 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  my  Government  being 
concerned  to  bring  about  stricter  control  of  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs, 
desires  to  effect  a  closer  co-operation  between  the  competent  administrative 
officials  of  the  United  States  and  of  Portugal. 

I,  therefore,  have  the  honor  to  ask  that  Your  Excellency  may  very  kindly 
help  in  this  by  arranging  that  the  appropriate  office  of  the  Portuguese  Gov- 
ernment may  exchange  directly  with  the  Treasury  Department  of  the  United 
States  information  and  evidence  in  respect  of  persons  engaged  in  the  illicit 
traffic  of  narcotics.  This  exchange  would  include  such  information  as  photo- 
graphs, criminal  records,  finger-prints,  Bertillon  measurements,  description 
of  methods  which  the  persons  in  question  had  been  found  to  use,  the  places 
from  which  they  have  operated,  the  partners  they  have  worked  with,  etc.,  etc. 

And  also,  for  the  direct  and  immediate  forwarding  by  letter  or  cable  of 
information  as  to  suspected  movement  of  narcotic  drugs,  or  of  those  persons 
involved  in  smuggling  such  drugs  where  such  movements  might  concern 
Portugal.  And  further,  for  mutual  co-operation  between  Portuguese  and 
American  officials  in  detective  and  investigation  work.  Unless  such  informa- 
tion reaches  its  destination  directly  and  speedily  it  is  useless. 

In  case  Your  Excellency  may,  as  I  hope,  be  disposed  to  lend  your  powerful 
aid  to  the  furthering  of  such  a  direct  exchange  between  the  competent  offi- 
cials of  our  two  Governments,  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency 
that  the  official  of  the  Treasury  Department  who  would  have  charge  for  the 
American  Government  of  this  co-operation  in  the  suppressing  of  the  illicit 

341 


342  PORTUGAL 

traffic  in  narcotics,  is  Colonel  L.  G.  NUTT,  whose  mail  and  telegraph  address 
is: 

Deputy  Commissioner  in  Charge  of  Narcotics, 
Treasury  Department, 
Washington,  D.C. 

If  the  proposed  arrangement  meets  with  the  approval  of  Your  Excellency's 
Government,  I  have  the  honor  to  ask  to  be  informed  of  the  name  and  desig- 
nation of  the  Portuguese  official  with  whom  Colonel  L.  G.  Nutt  should  com- 
municate, which  I  am  instructed  by  my  Government  to  transmit  by  telegraph. 

I  avail  myself  of  the  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 


Fred  Morris  Dearing 


His  Excellency 

Dr.  Bettencourt  Rodrigues 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Lisbon 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 
[translation] 
NodiI8'8ProcNo-43  Lisbon,  February  22,  1929 

Mr.  Minister: 

With  reference  to  Your  Excellency's  Note  No.  696  of  February  11,  1928, 
I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Portuguese  Government 
has  decided  with  the  greatest  interest  to  accept  the  proposals  of  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America,  towards  making  a  closer  cooperation 
between  the  competent  administrative  authorities  of  Portugal  and  of  the 
United  States  with  a  view  to  bringing  about  stricter  control  of  the  traffic  in 
narcotic  drugs. 

I  am  only  now  in  a  position  to  bring  to  Your  Excellency  the  acquiescence 
of  the  Portuguese  Government  to  the  proposals  of  the  Government  of  the 
United  States,  because  the  services  which  it  was  necessary  to  organize  for  the 
efficient  repression  of  that  traffic  are  only  now  beginning  to  function.  The 
Government  of  the  Republic  had  not  realized  the  necessity  for  the  urgency 
for  organizing  those  services,  because  the  vice  of  narcotic  drugs  and  the 
traffic  therein,  is  practically  non-existent  in  Portugal.  It  is  a  service  which 
we  organize  more  to  follow  the  procedure  of  foreign  entities  and  to  cooperate 
with  them,  than  for  our  own  use,  which  happily  will  seldom  be  applied  here. 
In  these  circumstances  the  Portuguese  official  with  whom  Colonel  L.  G.  Nutt, 
Deputy  Commissioner  in  Charge  of  Narcotics,  Treasury  Department,  Wash- 
ington, may  directly  correspond,  is,  in  so  far  as  it  refers  to  the  Continent  of 


NARCOTIC  DRUGS— FEB.  11,  1928,  AND  FEB.  22,  1929  343 

Portugal,  Professor  Raul  Lupi  Nogueira,  Chief  Inspector  of  Pharmaceutical 
Practice,  General  Direction  of  Health,  Ministry  of  the  Interior,  Lisbon.  This 
official  will  endeavor  in  future  to  secure  photographs,  finger  prints,  and  other 
information  as  requested  in  Your  Excellency's  Note  under  reference. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ance of  my  high  consideration. 

Manuel  Carlos  Q.  Meyrelles 


308-582—73 24 


ARBITRATION 

Treaty  signed  at  Washington  March  1, 1929 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  22, 1929 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  4, 1929 

Ratified  by  Portugal  August  5, 1929 

Ratifications  exchanged  at  Washington  October  31, 1929 

Entered  into  force  October  31, 1929 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  31, 1929 

46  Stat.  2421 ;  Treaty  Series  803 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Republic  of  Portugal 

Determined  to  prevent  so  far  as  in  their  power  lies  any  interruption  in  the 
peaceful  relations  that  have  always  existed  between  the  two  nations; 

Desirous  of  reaffirming  their  adherence  to  the  policy  of  submitting  to  im- 
partial decision  all  justiciable  controversies  that  may  arise  between  them;  and 

Eager  by  their  example  not  only  to  demonstrate  their  condemnation  of 
war  as  an  instrument  of  national  policy  in  their  mutual  relations,  but  also  to 
hasten  the  time  when  the  perfection  of  international  arrangements  for  the 
pacific  settlement  of  international  disputes  shall  have  eliminated  forever  the 
possibility  of  war  among  any  of  the  Powers  of  the  world ; 

Have  decided  to  conclude  a  new  treaty  of  arbitration  enlarging  the  scope 
and  obligations  of  the  arbitration  convention  signed  at  Washington  on 
April  6,  1908,1  which  expired  by  limitation  on  November  14,  1928,  and  for 
that  purpose  they  have  authorized  the  undersigned  to  conclude  the  following 
Articles : 

Article  I 

All  differences  relating  to  international  matters  in  which  the  High  Con- 
tracting Parties  are  concerned  by  virtue  of  a  claim  of  right  made  by  one 
against  the  other  under  treaty  or  otherwise,  which  it  has  not  been  possible  to 
adjust  by  diplomacy,  which  have  not  been  adjusted  as  a  result  of  reference  to 
the  Permanent  International  Commission  constituted  pursuant  to  the  treaty 
signed  at  Lisbon,  February  4,  19 14,2  and  which  are  justiciable  in  their  nature 

1TS514,  ante,-p.  312. 

s  TS  600s  anfe,  p.  331. 

344 


ARBITRATION— MARCH  1,  1929  345 

by  reason  of  being  susceptible  of  decision  by  the  application  of  the  prin- 
ciples of  law  or  equity,  shall  be  submitted  to  the  Permanent  Court  of  Arbitra- 
tion established  at  The  Hague  by  the  Convention  of  October  18,  1907,3  or 
to  some  other  competent  tribunal,  as  shall  be  decided  in  each  case  by  spe- 
cial agreement,  which  special  agreement  shall  provide  for  the  organization  of 
such  tribunal  if  necessary,  define  its  powers,  state  the  question  or  questions  at 
issue,  and  settle  the  terms  of  reference. 

The  special  agreement  in  each  case  shall  be  made  on  the  part  of  the  United 
States  of  America  by  the  President  of  the  United  States  of  America  by  and 
with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the  part  of  Portugal 
by  the  President  of  the  Republic  of  Portugal  after  its  enactment  by  law  or 
by  Decree  with  force  of  law. 

Article  II 

The  provisions  of  this  treaty  shall  not  be  invoked  in  respect  of  any  dispute 
the  subject  matter  of  which 

(a)  is  within  the  domestic  jurisdiction  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties, 

(b)  involves  the  interests  of  third  Parties, 

(c)  depends  upon  or  involves  the  maintenance  of  the  traditional  attitude 
of  the  United  States  concerning  American  questions,  commonly  described 
as  the  Monroe  Doctrine, 

(d)  depends  upon  or  involves  the  observance  of  the  obligations  of 
Portugal  in  accordance  with  the  Covenant  of  the  League  of  Nations.4 

Article  III 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by 
the  President  of  the  Republic  of  Portugal  after  its  enactment  by  law  or  by 
Decree  with  the  force  of  law. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible,  and 
the  treaty  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications.  It 
shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated  by 
one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the  other. 

In  faith  whereof  the  undersigned  have  signed  this  treaty  in  duplicate  in  the 
English  and  Portuguese  languages,  both  texts  having  equal  force,  and  here- 
unto affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  first  day  of  March  in  the  year  one  thousand  nine 
hundred  and  twenty-nine. 

Frank  B.  Kellogg         [seal] 
Alte  [seal] 


3  TS  536,  ante,  vol.  l,p.  577. 

4  Ante,  vol.  2,  p.  48. 


PROSECUTION  OF  THE  WAR 

Exchange  of  notes,  agreement,  and  supplementary  exchange  of  notes 

signed  at  Lisbon  November  28, 1944 
Entered  into  force  November  28, 1944 
Terminated  June  2, 1946 

[For  text,  see  2  UST  2124;  TIAS  2338.] 


346 


OPERATION  OF  AIR  TRANSPORT  COMMAND 
THROUGH  PORTUGUESE  TERRITORY 

Exchange  of  notes  at  Lisbon  March  27,  1945,  with  text  of  agreement 

and  annex 
Entered  into  force  March  27, 1945 
Expired  June  30, 1946 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d: 'Affaires  ad  interim  to  the  Minister 
of  Foreign  Affairs 

no.  07i  Lisbon,  March  27,  1945 

Excellency  : 

The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  of  Portugal,  hav- 
ing concluded  an  Agreement  upon  the  terms  for  the  operation  through 
Portuguese  territory  in  Europe  of  the  Air  Transport  Command  service, 
I  have  the  honor,  acting  upon  instructions  from  my  Government,  to  con- 
firm that  the  enclosed  document  and  annex  thereto  constitute  the  above- 
mentioned  Agreement  which  will  take  effect  immediately  upon  this  exchange 
of  notes  between  us. 

Please  accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 

Edward  S.  Crocker 

His  Excellency 

Dr.  Antonio  de  Oliveira  Salazar 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Lisbon 

[agreement] 

Considering  the  terms  of  the  request  of  January  25,  1945,  whereby  the 
Government  of  the  United  States  seeks  landing  rights  in  Lisbon  for  A.T.C. 
aircraft  in  the  European  service ; 

Considering  President  Roosevelt's  decree  of  24  October  1944  in  which 
he  authorized  those  (A.T.C.)  aircraft  to  augment  its  existing  service  by 
taking  over  civil  transport  under  regulations  similar  to  those  applicable  to 

347 


348  PORTUGAL 

aircraft  of  private  enterprises,  for  as  long  a  period  as  these  latter  enterprises 
are  unable  to  satisfy  the  necessities  of  commercial  traffic;  and 

Considering,  on  the  other  hand,  the  Portuguese  Government's  pledge 
to  aid,  whenever  the  rendering  of  aid  is  possible  in  the  prosecution  of  the 
policy  it  has  always  defended  and  supported,  activities  of  relief  or  recon- 
struction in  areas  affected  by  the  war  and  the  reestablishment  of  economic 
or  other  activities  disorganized  by  the  war  and  which  are  necessary  to  the 
rapid  restoration  of  normal  peacetime  conditions ; 

The  Portuguese  Government  and  the  Government  of  the  United  States 
agree  on  the  following : 

1 .  A.T.C.  aircraft  coming  from  North  America  to  Europe  and  returning, 
for  the  above  ends,  are  permitted  to  fly  over  Portuguese  territory  on  the 
European  continent  under  the  following  terms : 

1st)  In  flights  over  Portuguese  territory  in  Europe  planes  must  land 
in  Lisbon ; 

2nd)  They  shall  not  discharge  or  load  passengers  or  freight  except  at 
the  request  or  with  the  consent  of  the  Portuguese  Government  in  each  case; 

3rd)  They  shall  pay  those  charges  established  by  Portuguese  laws  and 
regulations  which  correspond  to  the  services  utilized,  on  a  non-discriminatory 
basis; 

4th )     They  shall  be  unarmed  and  the  crews  shall  be  civilian. 

2.  Notwithstanding  the  stipulation  in  the  existing  agreement  relative  to 
the  Santa  Maria  airport,  which  continues  in  full  force,  the  Portuguese  Gov- 
ernment, in  view  of  the  very  special  governmental  character  of  the  service 
entrusted  to  A.T.C.  which  is  the  object  of  the  present  agreement,  gives  its 
consent  during  the  life  of  the  latter  that  the  aircraft  referred  to  in  the 
preceding  article  which  have  to  land  in  the  Azores  and  are  intended  even- 
tually to  form  connections  through  Europe  with  the  orient  may  by  special 
exception  utilize  that  airport. 

3.  Recognizing,  for  the  execution  of  this  agreement,  the  necessity  of 
constructing  certain  repair  shop  or  spare  parts  storage  facilities,  installing 
certain  equipment,  or  making  certain  general  improvements,  the  Portuguese 
Government  shall,  in  the  shortest  possible  time,  meet  these  requirements. 

For  the  utilization  of  these  installations  there  shall  be  levied  such  charges 
or  rents  as  may  be  established  by  the  Portuguese  Government  on  a  non- 
discriminatory basis. 

For  the  execution  of  the  work  outlined  in  the  first  paragraph  of  this  article, 
the  United  States  Government  agrees  to  render  all  aid  necessary  to  the 
Portuguese  Government  for  the  acquisition  of  the  required  machinery,  equip- 
ment and  materials. 

4.  The  protective  services  of  radio  and  meteorology  shall  be  Portuguese 
under  the  conditions  as  set  forth  in  the  preceding  article;  the  United  States 


AIR  TRANSPORT  COMMAND— MARCH  27,  1945  349 

Government  agrees  to  authorize  the  Portuguese  Government  to  contract 
such  specialized  technical  personnel  as  may  be  considered  necessary,  both 
for  the  installation  and  subsequent  operation  of  the  required  equipment. 

5.  Spare  parts  and,  in  general,  all  material  inherent  to  aircraft  will  re- 
main in  customs  bond  since  they  are  not  for  national  use. 

6.  Transit  traffic,  since  it  does  not  leave  the  zone  of  customs  control, 
will  not  be  subject  to  the  payment  of  customs  duties;  as  for  police  formalities 
there  will  be  accorded  a  special  system  of  facilities. 

7.  The  A.T.C.  will  be  authorized  to  employ  its  own  ground  service 
crews  who  will  be  subject  to  the  general  airport  discipline  rules. 

8.  This  accord  will  remain  in  force  until  30  June  1946  unless  the  traffic 
can  be  turned  over  to  private  enterprises  before  this  date. 

If  the  traffic  is  returned  to  private  enterprise  before  that  date,  this  accord 
shall  terminate  as  of  date  of  such  return. 

Lisbon,  March  27,  1945 

ANNEX   TO   AGREEMENT 

In  view  of  the  transitory  and  exceptional  nature  of  this  service,  the  Portu- 
guese Government  shall  agree  with  the  United  States  Government  to  safe- 
guard the  security  of  the  equipment  furnished,  in  accordance  with  its  classifi- 
cation, and  of  the  communications  which  are  to  be  used  only  for  the  service  of 
A.T.C.  aircraft. 

All  meteorological  data  that  can  be  released  without  prejudice  to  security 
will  be  furnished  currently  and  promptly  to  the  appropriate  Portuguese 
authority. 

All  communications  equipment  not  of  a  strictly  secret  character  which  has 
not  been  already  acquired  by  the  Portuguese  Government  in  accordance  with 
Articles  3  and  4  of  the  Agreement  will  be  turned  over  to  the  Portuguese 
Government  upon  the  termination  of  this  Agreement  at  a  reasonable  cost 
price  to  be  fixed  by  the  two  Governments.  During  the  life  of  this  Agreement, 
Portuguese  technicians  will  be  given  full  instructions  with  reference  to  the 
use  and  operation  of  such  equipment. 

Lisbon,  March  27,  1945 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  a" Affaires  ad  interim 

[TRANSLATION] 

Lisbon,  March  27,  1945 
Mr.  Charge  d'affaires: 

The  Governments  of  Portugal  and  the  United  States  having,  pursuant  to 
the  request  submitted  by  the  latter,  concluded  an  agreement  upon  the  terms  on 


350  PORTUGAL 

which  the  project  of  the  Air  Transport  Command  may  be  carried  out  across 
Portuguese  territory  in  Europe,  I  inform  Your  Excellency  that,  on  the  part 
of  the  Portuguese  Government,  the  above-mentioned  agreement  is  contained 
in  the  enclosed  document  and  the  note  annexed  thereto,  which  are  to  take 
effect  on  the  date  of  the  present  note  and  another  identical  one  from  Your 
Excellency  in  the  name  of  the  United  States  Government. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Antonio  de  Oliveira  Salazar        [seal] 

Mr.  E.  S.  Crocker 

Charge  d' Affaires  ad  interim 

of  the  United  States  of  America 
Lisbon 

[For  text  of  agreement  and  annex,  see  U.S.  note,  above.] 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Agreement,  with   annex  and  exchange  of  notes,  signed  at  Lisbon 

December  6, 1945 
Entered  into  force  December  6, 1945 
Annex  amended  by  agreements  of  June  28, 1947?  November  11, 1952? 

and  May  30, 1970 3 

59  Stat.  1846;  Executive  Agreement  Series  500 

Air  Transport  Agreement  Between  the  United  States  of  America 

and  Portugal 

Having  in  mind  the  resolution  recommending  a  standard  form  of  agree- 
ment for  provisional  air  routes  and  services,  included  in  the  Final  Act  of  the 
International  Civil  Aviation  Conference  signed  at  Chicago  on  December  7, 
1944,  and  the  desirability  of  mutually  stimulating  and  promoting  the  sound 
economic  development  of  air  transportation  between  the  United  States  and 
Portugal,  the  two  Governments  parties  to  this  arrangement  agree  that  the 
further  development  of  air  transport  services  between  their  respective  terri- 
tories shall  be  governed  by  the  following  provisions : 

Article  1 

The  contracting  parties  grant  the  rights  specified  in  the  Annex  hereto 
necessary  for  establishing  the  international  civil  air  routes  and  services  therein 
described,  whether  such  services  be  inaugurated  immediately  or  at  a  later 
date,  as  established  in  paragraph  (b)  of  Article  2. 

Article  2 

(a)  Subject  to  the  other  provisions  of  this  agreement,  each  of  the  air 
services  so  described  shall  be  placed  in  operation  as  soon  as  the  contracting 
party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by  Article  1  to  designate  an  air- 
line or  airlines  for  the  route  concerned  has  authorized  an  airline  for  such  route, 
and  the  contracting  party  granting  the  rights  shall,  subject  to  Article  7  hereof, 
be  bound  to  give  the  appropriate  operating  permission  to  the  airline  or  air- 
lines concerned;  provided  that  the  airline  so  designated  may  be  required 
to  qualify  before  the  competent  aeronautical  authorities  of  the  contracting 

^IAS  1656,  post,  p.  362. 
•3UST5263;TIAS2722. 
»21  UST  2027;  TIAS  6946. 

351 


352  PORTUGAL 

party  granting  the  rights  under  the  laws  and  regulations  normally  applied  by 
these  authorities  before  being  permitted  to  engage  in  the  operations  contem- 
plated by  this  agreement. 

(b)  It  is  understood  that  either  contracting  party  granted  commercial 
rights  under  this  agreement  should  exercise  them  at  the  earliest  practicable 
date  except  in  the  case  of  temporary  inability  to  do  so. 

Article  3 

The  terms  and  conditions  of  operating  rights  which  may  have  been  granted 
previously  by  either  contracting  party  to  the  other  contracting  party  or  to  an 
airline  of  such  other  contracting  party  shall  not  be  abrogated  by  the  present 
agreement,  except  for  any  provisions  included  in  the  agreement  conferring 
such  operating  rights  which  would  prevent  any  airline  designated  under 
Article  2  above  from  operating  under  the  present  agreement. 

Article  4 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of 
treatment,  it  is  agreed  that : 

(a)  Each  of  the  contracting  parties  may  impose  or  permit  to  be  imposed 
just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports,  and  other  facilities 
under  its  control.  Each  of  the  contracting  parties  agrees,  however,  that  these 
charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such  airports 
and  facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international  services. 

(b)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory  of 
one  contracting  party  by  the  other  contracting  party  or  its  nationals,  and  in- 
tended solely  for  use  by  aircraft  of  such  other  contracting  party  shall  be  ac- 
corded national  treatment  with  respect  to  the  imposition  of  customs  duties, 
inspection  fees  or  other  national  duties  or  charges  by  the  contracting  party 
whose  territory  is  entered. 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  air- 
craft stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  contracting 
party  authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex 
shall,  upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  contracting  party, 
be  exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even 
though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  such  aircraft  on  flights  in  that 
territory. 

Article  5 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses  issued 
or  rendered  valid  by  one  contracting  party  shall  be  recognized  as  valid  by  the 
other  contracting  party  for  the  purpose  of  operating  the  routes  and  services 
described  in  the  Annex.  Each  contracting  party  reserves  the  right,  however, 
to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  territory,  cer- 
tificates of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals  by  another 
State. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  6,  1945  353 

Article  6 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  relating  to  the  ad- 
mission to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  international 
air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft  while 
within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  contracting 
party,  and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering  or  departing 
from  or  while  within  the  territory  of  that  party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  or  cargo  of  aircraft, 
such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  passports,  cus- 
toms, and  quarantine,  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of  such  passen- 
gers, crew,  or  cargo  of  the  other  contracting  party  upon  entrance  into  or  de- 
parture from,  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

Article   7 

Each  contracting  party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  a  certificate 
or  permit  to  an  airline  of  the  other  party  in  any  case  where  it  is  not  satisfied 
that  substantial  ownership  and  effective  control  are  vested  in  nationals  of 
either  party  to  this  agreement,  or  in  case  of  failure  of  an  airline  to  comply 
with  the  laws  of  the  State  over  which  it  operates,  as  described  in  Article  6 
hereof,  or  to  perform  its  obligations  under  this  agreement. 

Article  8 

This  agreement  and  all  contracts  connected  therewith,  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization. 

Article  9 

In  the  event  either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to  modify 
the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may  request  con- 
sultation between  the  competent  authorities  of  both  contracting  parties,  such 
consultation  to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the  request. 
When  the  aforementioned  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised  con- 
ditions affecting  the  attached  Annex,  their  recommendations  on  the  matter 
will  come  into  effect  after  they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplo- 
matic notes. 

Article   1 0 

This  agreement  or  any  of  the  rights  for  air  transport  services  granted 
thereunder  may,  without  prejudice  to  Article  3  above,  be  terminated  by 
either  contracting  party  upon  giving  one  year's  notice  to  the  other  contracting 
party. 

Article    1 1 

This  agreement  including  the  provisions  of  the  Annex  thereto,  will  come 
into  force  on  the  day  it  is  signed. 


354  PORTUGAL 

Done  at  Lisbon  in  duplicate  in  the  English  and  Portuguese  languages, 
each  of  which  shall  be  of  equal  authenticity,  this  6th  day  of  December,  1945. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America 
Herman  B.  Baruch  [seal] 

For  the  Government  of  Portugal 
Oliveira  Salazar 

annex  to  air  transport  agreement  between  the  united 
states  of  america  and  portugal  4 

A.  Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  present 
agreement  are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Portuguese 
territory.  The  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passengers, 
cargo  and  mail  at  the  Azores,  Lisbon  and  Macao  is  granted  on  the  following 
routes : 

1.  United  States  to  the  Azores  to  Lisbon  and  beyond  to  (a)  London  and 
(b)  Barcelona  and  points  beyond;  in  both  directions. 

2.  United  States  to  Lisbon  (the  airline  operating  this  route  will  have  the 
right  of  non-traffic  stop  at  the  Azores)  thence  to  Madrid  and  points  beyond; 
in  both  directions. 

3.  United  States  via  intermediate  points  in  the  Pacific  to  Macao  thence 
to  Hong  Kong  (and/or  Canton) ;  in  both  directions. 

B.  Airlines  of  Portugal  authorized  under  the  present  agreement  are 
accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  the  United 
States,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in 
passengers,  cargo,  and  mail  at  New  York,  on  the  following  route : 

1.     Lisbon  via  the  Azores  and  Bermuda  to  New  York;  in  both  directions. 

December  6,  1945 

Exchange  of  Notes 
The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Lisbon,  December  6,  1945 
Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Air  Transport  Agreement  between  the 
United  States  and  Portugal  which  was  concluded  today  and  in  connection 

4  For  amendments  to  annex  see  agreements  of  June  28,  1947  (TIAS  1656,  post,  p.  362), 
and  Nov.  11,  1952   (3  UST  5263;  TIAS  2722). 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  6,   1945  355 

therewith  to  inform  Your  Excellency  that  my  Government  understands  that 
all  American  aircraft  flying  over  the  territory  of  metropolitan  Portugal  will 
be  required  to  land  at  Lisbon,  unless  consent  to  overfly  in  special  cases  has 
been  obtained  in  advance  by  the  air  carrier  from  the  Portuguese  Government. 
I  avail  myself  of  this  opportunity  to  express  to  Your  Excellency  the  renewed 
assurances  of  my  highest  consideration. 


Herman  B.  Baruch 


His  Excellency 

Dr.  Antonio  de  Oliveira  Salazar 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Lisbon 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[TRANSLATION] 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

Lisbon,  December  6,  1945 

Mr.  Ambassador: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  Your  Excellency's  note  of  this 
date,  communicating  to  me  the  following: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

Taking  due  note  of  the  communication  referred  to,  I  likewise  inform  Your 
Excellency  that  the  "national  treatment"  mentioned  in  the  Agreement  which 
we  signed  today  on  air  navigation  is  not  to  be  less  favorable  than  the  treatment 
granted  to  the  most-favored  nation,  but  in  a  contrary  case  the  treatment 
which  would  be  most  favorable  would  be  applicable  to  the  United  States  of 
America. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  present  to  Your  Excellency  the 
assurances  of  my  highest  consideration. 

Oliveira  Salazar 

His  Excellency 

Herman  Baruch 
etc.,  etc.,  etc. 


SUPPLIES  OF  PORTUGUESE  COLONIAL  SISAL 

Exchange  of  notes  at  Lisbon,  May  17,  1946 

Entered  into  force  May  17,  1946;  operative  June  1,  1946 

Expired  June  30, 1947 

Treaties  and  Other  International 
Acts  Series  1590 

The  American  Ambassador  to  the  President  of  the  Council  of  Ministers 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Lisbon,  May  17,  1946 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  transmit  to  Your  Excellency  herewith  a  proposal 
in  accordance  with  which  quantities  of  Portuguese  colonial  sisal  will  be 
supplied  to  the  United  States  Government  during  the  period  running  from 
June  1,  1946  to  June  30,  1947. 

This  proposal  has  been  agreed  upon  in  the  negotiations  which  have  just 
been  concluded  between  representatives  of  the  Portuguese  Government 
and  of  the  United  States  Government.  Accordingly  I  have  the  honor  to 
suggest  that  if  the  proposal  set  forth  in  the  enclosure  to  the  present  Note 
meets  with  the  approval  of  the  Portuguese  Government,  Your  Excellency's 
reply  in  that  sense,  together  with  my  Note,  should  be  regarded  as  constituting 
an  agreement  between  our  two  Governments. 

Please  accept,  Excellency,  the  renewed  expressions  of  my  highest 
consideration. 

Herman  B.  Baruch 

Enclosure  : 

Proposal,  as  stated. 

His  Excellency 

Dr.  Antonio  de  Oliveira  Salazar 

President  of  the  Council  of  Ministers 
Lisbon 

PROGRAM    OF    SUPPLIES    OF    PORTUGUESE    COLONIAL    SISAL   TO   THE    UNITED 

STATES    GOVERNMENT 

1 )  The  Portuguese  Government  will  make  available  to  the  United 
States  Government  during  the  thirteen  months  from  June  1,  1946  to  June  30, 

356 


SISAL— MAY  17,  1946  357 

1947  sisal  from  the  Portuguese  colonies  of  Angola  and  Mozambique  on  the 
following  basis,  granting  export  licenses  for  sisal  in  accordance  therewith: 

a)  The  entire  output  in  both  colonies  of  all  plantations  at  present  op- 
erated by  German  or  German-affiliates,  irrespective  of  any  changes  in  owner- 
ship which  may  take  place  during  the  period  of  this  program.  This  produc- 
tion (hereinafter  referred  to  as  "German-produced  sisal")  is  estimated  at 
approximately  14,000  metric  tons  for  the  calendar  year  1946.  The  Portu- 
guese Government  will  prevent  illicit  diversion  of  such  sisal  during  the 
period  of  this  program ; 

b)  40%  of  the  total  production  of  the  Portuguese  (national)  producers 
in  Mozambique. 

2)  The  requirements  of  continental  Portugal,  set  at  3,000  metric  tons 
per  annum,  will  take  precedence  over  any  commitment  made  under  the 
present  program. 

3)  The  United  States  Government  confirms  the  understanding  of  the 
Portuguese  Government  that  all  sisal  procured  under  this  program  will  be 
imported  into  the  United  States  and  processed  there. 

4)  The  Portuguese  Government,  through  the  respective  colonial  au- 
thorities, is  willing  to  take  all  measures  that  it  considers  necessary  to  ensure 
maximum  production  and  likewise,  through  the  intermediary  of  the  com- 
petent corporative  organizations,  to  take  appropriate  steps  to  prevent  hoard- 
ing which  might  make  difficult  the  delivery  of  sisal.  It  will  also  similarly 
cooperate  in  the  endeavor  to  see  to  it  that  the  movement  of  sisal  to  the  United 
States  be  as  regular  and  expeditious  as  possible. 

5)  The  prices  to  be  paid  for  the  sisal  made  available  to  the  United 
States  under  this  program  shall  be  on  the  basis  of  $220  per  metric  ton  f.o.b. 
ocean-going  vessel  Mozambique  ports  for  all  sisal  produced  in  that  colony 
and  $180  per  metric  ton  f.o.b.  ocean-going  vessel  Angola  ports  for  German- 
produced  sisal  in  that  colony.  The  foregoing  stated  dollar  prices  refer  only 
to  the  top  grade  of  line  sisal.  For  the  various  lower  grades  of  sisal  the  prices 
paid  will  be  appropriately  adjusted  so  that  the  already  previously  established 
dollar  differentials  between  the  respective  grades  will  continue  to  apply. 

6)  In  conjunction  with  this  program  and  upon  request  of  the  Portuguese 
authorities,  the  United  States  Government  will  render  such  assistance  as  is 
compatible  with  its  general  policies,  laws  and  regulations  to  the  Portuguese 
Government  in  obtaining  deliveries  of  equipment  and  supplies  which  the 
Portuguese  Government  or  its  nationals,  primarily  those  engaged  in  the  pro- 
duction or  delivery  of  sisal,  wish  to  purchase  or  have  purchased  from  the 
United  States  Government  or  suppliers  in  the  United  States. 

7 )  Detailed  commercial  arrangements  will  be  made  between  the  Junta 
de  Exportacao  in  each  of  the  colonies  and  representatives  of  the  United 
States  Government  for  the  purpose  of  carrying  out  the  intent  of  this  pro- 


358  PORTUGAL 

gram.  These  will  include  any  special  arrangements  by  which  the  transactions 
in  German-produced  sisal  in  both  colonies  are  to  be  regulated. 

8)  This  program  may  be  modified  at  any  time  after  March  31,  1947, 
at  the  request  of  either  party  upon  advance  notice  of  90  days.  In  the  event 
that  agreement  with  respect  to  a  requested  modification  cannot  be  reached 
within  the  90  days'  period  referred  to,  the  program  will  lapse  upon  the 
expiration  of  that  period. 


The  President  of  the  Council  of  Ministers  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 
GENERAL  ADMINISTRATION  OF 
ECONOMIC  AND  CONSULAR  AFFAIRS 
Proc°  47   (s) 

n°  14  Lisbon,  May  17,  1946 

Mr.  Ambassador, 

With  reference  to  Your  Excellency's  note,  of  today's  date,  which  accom- 
panied the  proposal  for  the  furnishing  of  sisal  from  the  Portuguese  Colonies 
to  the  Government  of  the  United  States  during  the  period  to  run  from  June  1 , 
1946  to  June  30,  1947,  a  proposal  concerning  which  agreement  was  reached 
in  the  negotiations  between  the  representatives  of  the  Portuguese  Govern- 
ment and  the  Government  of  the  United  States  now  concluded,  I  have  the 
honor  to  confirm  the  approval  by  the  Portuguese  Government  of  the  afore- 
mentioned proposal. 

In  conformity  with  this,  and  in  agreement  with  the  suggestion  made  by 
Your  Excellency  in  your  note,  I  agree  that  that  note  and  the  present  reply, 
accompanied  by  the  Portuguese  text  of  the  proposal,  constitute  the  agree- 
ment with  respect  to  this  matter  arranged  between  the  two  Governments. 

I  avail  myself  of  the  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

A  d'O  Salazar 
His  Excellency 

Mr.  Herman  Baruch 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Lisbon 


AIR  TRANSIT  FACILITIES  IN  THE  AZORES 

Exchange  of  notes  at  Lisbon  May  30, 1946 

Entered  into  force  May  30, 1946;  operative  June  2, 1946 

Expired  December  2, 1947 

[For  text,  see  2  UST  2201 ;  TIAS  2345.] 


359 


SPECIAL  TARIFF  POSITION  OF  PHILIPPINES 

Exchange  of  notes  at  Washington  May  18  and  August  26,  1946,  modi- 
fying agreement  of  June  28, 1910 
Entered  into  force  August  26, 1946 

61  Stat.  2447 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1572 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Portuguese  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 
May  18,  1946 

Excellency : 

With  reference  to  the  forthcoming  independence  of  the  Philippines  on 
July  4,  1946,  my  Government  considers  that  provision  for  a  transitional 
period  for  dealing  with  the  special  tariff  position  which  Philippine  prod- 
ucts have  occupied  for  many  years  in  the  United  States  is  an  essential 
accompaniment  to  Philippine  independence.  Accordingly,  under  the  Philip- 
pine Trade  Act  approved  April  30,  1946,1  goods  the  growth,  produce  or 
manufacture  of  the  Philippines  will  enter  the  United  States  free  of  duty 
until  1 954,  after  which  they  will  be  subject  to  gradually  and  regularly  increas- 
ing rates  of  duty  or  decreasing  duty-free  quotas  until  1974  when  general 
rates  will  become  applicable  and  all  preferences  will  be  completely  eliminated. 

Since  the  enactment  of  the  Philippine  Independence  Act  approved 
March  24,  1934,2  my  Government  has  foreseen  the  probable  necessity  of 
providing  for  such  a  transitional  period  and  has  since  then  consistently 
excepted  from  most-favored-nation  obligations  which  it  has  undertaken 
toward  foreign  governments  advantages  which  it  might  continue  to  accord 
to  Philippine  products  after  the  proclamation  of  Philippine  independence. 
Some  thirty  instruments  in  force  with  other  governments,  for  example,  per- 
mit the  continuation  of  the  exceptional  tariff  treatment  now  accorded  by  my 
Government  to  Philippine  products,  irrespective  of  the  forthcoming  change 
in  the  Commonwealth's  political  status. 

With  a  view,  therefore,  to  placing  the  relations  between  the  United  States 
and  Portugal  upon  the  same  basis,  with  respect  to  the  matters  involved,  as 


^0  Stat.  141. 
2  48  Stat.  456. 


360 


TRADE  WITH  PHILIPPINES— MAY  18  AND  AUG.  26,  1946  361 

the  relations  existing  under  the  treaties  and  agreements  referred  to  in  the 
preceding  paragraph,  I  have  the  honor  to  propose  that  the  provisions  of 
the  Commercial  Arrangement  between  the  United  States  of  America  and 
Portugal  effected  by  an  exchange  of  notes  signed  June  28,  1910,3  shall  not 
be  understood  to  require  the  extension  to  Portugal  of  advantages  accorded 
by  the  United  States  to  the  Philippines. 

In  view  of  the  imminence  of  the  inauguration  of  an  independent  Philip- 
pine Government,  I  should  be  glad  to  have  the  reply  of  Your  Excellency's 
Government  to  this  proposal  at  an  early  date. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Dean  Acheson 
Acting  Secretary  of  State 

His  Excellency 

Dr.  Joao  Antonio  de  Bianchi 
Ambassador  of  Portugal 


The  Portuguese  Ambassador  to  the  Acting  Secretary  of  State 

Embaixada  de  Portugal 

Washington 
SEfi",  August  26,  1946 

Sir: 

With  reference  to  Your  Excellency's  note  of  18  May,  1946,  I  have  the 
honour  to  inform  Your  Excellency,  under  instructions,  that  the  Portuguese 
Government  agrees  to  the  proposal  set  out  in  Your  Excellency's  note  quoted 
above,  according  to  which  the  provisions  of  the  Commercial  Arrangement 
between  Portugal  and  the  United  States  of  America  effected  by  an  exchange 
of  notes  signed  June  28,  1910,  shall  not  be  understood  to  require  extension 
to  Portugal  of  advantages  accorded  by  the  United  States  to  the  Philippines, 
during  the  transitional  period  covered  by  the  Philippine  Trade  Act  approved 
April  30,  1946. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  convey  to  you,  Sir,  the  renewed 
assurances  of  my  highest  consideration. 

J.  Bianchi 

The  Honourable  Dean  Acheson 
Acting  Secretary  of  State 
etc.,  etc.,  etc. 


'TS5Uy2,  ante,  p.  324. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchanges  of  notes  at  Lisbon  June  28,  1947,  amending  agreement  of 

December  6,  1945 
Entered  into  force  June  28, 1947 

61  Stat.  3 185 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1656 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Lisbon,  June  28,  1947 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  confirm  that  it  is  mutually  agreed  by  the  Governments 
of  the  United  States  of  America  and  of  Portugal  that  the  Annex  to  the  Air 
Transport  Agreement,  between  the  two  Governments,  concluded  on  Decem- 
ber 6, 1945,1  shall  be  amended  to  read  as  follows : 

Section  I 

A.  Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  present 
agreement  are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Portuguese 
territory.  The  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passengers, 
cargo  and  mail  at  the  Azores,  Lisbon  and  Macao  is  granted  on  the  following 
routes  via  intermediate  points  in  both  directions : 

1.  The  United  States  to  the  Azores  and  thence  (a)  to  London  and  be- 
yond, on  a  route  without  stops  in  the  Iberian  Peninsula,  and  (b)  to  Lisbon 
and  thence  (a,)  to  London  and  (b,)  to  Barcelona  and  points  beyond. 

2.  The  United  States  to  Lisbon  (the  airline  operating  this  route  will  have 
the  right  of  non-traffic  stop  at  the  Azores)  thence  to  Madrid  and  points 
beyond. 

3.  The  United  States  to  the  Azores  and  points  beyond  to  the  Union  of 
South  Africa. 

4.  The  United  States  via  intermediate  points  in  the  Pacific  to  Macao 
thence  to  Hong-Kong  (and/or  Canton). 

In  addition  to  the  routes  enumerated  above,  airlines  of  the  United  States 
of  America  are  accorded  the  right  of  non-traffic  stop  at  the  Azores  on  trans- 

1EAS500,«n*«,p.  351. 

362 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— JUNE  28,  1947  363 

Atlantic  routes  between  the  United  States  and  the  Continent  of  Europe,  in- 
cluding the  British  Isles,  on  routes  without  stops  in  the  Iberian  Peninsula. 
B.  Airlines  of  Portugal  authorized  under  the  present  agreement  are 
accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  the  United 
States  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in 
passengers,  cargo,  and  mail  at  New  York,  Boston  and  Miami  on  the  follow- 
ing routes  via  intermediate  points  in  both  directions : 

1.  Lisbon  via  the  Azores  (a)  to  Bermuda,  New  York  City  and  Boston,  or 
(b )  to  Gander,  Boston  and  New  York  City. 

2.  Lisbon  via  the  Azores  and  Bermuda  to  Miami  and  beyond. 

Section  II 

The  contracting  parties  agree  on  the  following : 

1.  That  the  air  transport  facilities  available  to  the  travelling  public 
should  bear  a  close  relationship  to  the  requirements  of  the  public  for  such 
transport. 

2.  There  shall  be  a  fair  and  equal  opportunity  for  the  airlines  of  the  two 
nations  to  operate  on  any  route  between  their  respective  territories  covered  by 
the  Agreement  and  this  Annex. 

3.  That,  in  the  operation  by  the  air  carriers  of  either  Government  of  the 
trunk  services  described  in  this  Annex,  the  interest  of  the  air  carriers  of  the 
other  Government  shall  be  taken  into  consideration  so  as  not  to  affect  unduly 
the  services  which  the  latter  provides  on  all  or  part  of  the  same  routes. 

4.  It  is  understood  by  both  Governments  that  services  provided  by  a 
designated  airline  under  the  Agreement  and  this  Annex  shall  retain  as  their 
primary  objective  the  provision  of  capacity  adequate  to  the  traffic  demands 
between  the  country  of  which  such  airline  is  a  national  and  the  country  of 
ultimate  destination  of  the  traffic.  The  right  to  embark  or  disembark  on  such 
services  international  traffic  destined  for  and  coming  from  third  countries  at 
a  point  or  points  on  the  routes  specified  in  this  Annex  shall  be  applied  in 
accordance  with  the  general  principles  of  orderly  development  to  which  both 
Governments  subscribe  and  shall  be  subject  to  the  general  principle  that 
capacity  should  be  related : 

(a)  To  traffic  requirements  between  the  country  of  origin  and  the  coun- 
tries of  destination ; 

( b )  To  requirements  of  through  airline  operation ;  and 

(c)  To  the  traffic  requirements  of  the  area  through  which  the  airline 
passes  after  taking  account  of  local  and  regional  services. 

Accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

John  C.  Wiley 
His  Excellency 

Dr.  Jose  Caeiro  da  Mata 
Minister  of  Foreign  Affairs 
Lisbon 


364  PORTUGAL 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[TRANSLATION] 

Lisbon,  June  28, 1947 
Mr.  Ambassador  : 

I  have  the  honor  to  confirm  to  Your  Excellency  that  it  has  been  mutually 
agreed  between  the  Governments  of  Portugal  and  the  United  States  of 
America  that  the  Annex  to  the  Air  Transport  Agreement  between  the  two 
Governments,  signed  on  December  6,  1945,  shall  be  amended  to  read  as 
follows : 

[For  text,  see  U.S.  note,  above.] 

I  avail  myself  of  the  opportunity  to  present  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Jose  Caeiro  da  Mata 
His  Excellency 

John  Cooper  Wiley, 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 


The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Lisbon,  June  28, 1947 
Excellency  : 

It  is  mutually  agreed  by  the  Governments  of  the  United  States  of  America 
and  of  Portugal  that,  in  addition  to  the  routes  described  in  the  Annex  to  the 
Air  Transport  Agreement  between  the  United  States  of  America  and 
Portugal,  dated  December  6,  1945,  airlines  of  the  United  States  of  America 
operating  on  the  following  route  are  accorded  the  rights  of  transit  and  non- 
traffic  stop  in  Portuguese  territory : 

A.  The  United  States  via  the  East  Coast  of  South  America  and  inter- 
mediate points  to  Johannesburg  and  Capetown. 

It  is  equally  agreed  that  airlines  of  Portugal  operating  on  the  following 
route  are  accorded  the  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  United  States 
territory : 

B.  Lisbon,  via  the  Azores  and /or  Gander  to  Montreal. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  express  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  high  consideration. 

John  C.  Wiley 
His  Excellency 

Dr.  Jose  Caeiro  da  Mata 
Minister  of  Foreign  Affairs 
Lisbon 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— JUNE  28,  1947  365 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[TRANSLATION] 

Lisbon,  June  28, 1947 
Mr.  Ambassador: 

It  is  mutually  agreed  between  the  Governments  of  Portugal  and  the 
United  States  of  America  that,  in  addition  to  the  routes  described  in  the 
Annex  to  the  Air  Transport  Agreement  between  Portugal  and  the  United 
States  of  America,  signed  on  December  6,  1945,  rights  of  transit  and  non- 
traffic  stop  in  Portuguese  territory  shall  be  granted  to  airlines  of  the  United 
States  which  operate  the  following  route : 

A.  United  States  via  the  east  coast  of  South  America  and  intermediate 
points,  to  Johannesburg  and  Capetown. 

It  is  likewise  agreed  that  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory 
of  the  United  States  shall  be  granted  to  airlines  of  Portugal  which  operate  the 
following  route : 

B.  Lisbon  via  the  Azores  and/or  Gander  to  Montreal. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  present  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Jose  Caeiro  da  Mata 
His  Excellency 

John  Cooper  Wiley 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 


AIR  TRANSIT  FACILITIES  IN  THE  AZORES 

Exchange  of  notes  at  Lisbon  February  2, 1948 

Entered  into  force  February  2, 1948;  operative  from  December  2, 1947 

Terminated  by  agreement  of  September  6, 1951 1 

[For  text,  see  2  UST  2266 ;  TIAS  235 1 .] 


15UST2263;TIAS3087. 
366 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT  FOR 
AREAS  UNDER  OCCUPATION  OR  CONTROL 

Exchange  of  notes  at  Lisbon  September  28, 1948 
Entered  into  force  September  28, 1948 
Expired  in  accordance  with  its  terms 

62  Stat.  2845 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1817 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  recently  taken 
place  between  representatives  of  our  two  Governments  relating  to  the  terri- 
torial application  of  commercial  arrangements  between  the  United  States  of 
America  and  Portugal  and  to  confirm  the  understanding  reached  as  a  result 
of  these  conversations  as  follows : 

1.  For  such  time  as  the  Government  of  the  United  States  of  America 
participates  in  the  occupation  or  control  of  any  areas  in  western  Germany 
and  the  Free  Territory  of  Trieste,  the  Government  of  Portugal  will  apply  to 
the  merchandise  trade  of  such  area  the  provisions  relating  to  the  most- 
favored-nation  treatment  of  the  merchandise  trade  of  the  United  States  of 
America  set  forth  in  the  Commercial  Agreement  signed  June  28,  19 10,1 
or  for  such  time  as  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and 
Portugal  may  both  be  contracting  parties  to  the  General  Agreement  on  Tariffs 
and  Trade,  dated  October  30,  1947,2  the  provisions  of  that  Agreement, 
as  now  or  hereafter  amended,  relating  to  the  most-favored-nation  treatment 
of  such  trade.  It  is  understood  that  the  undertaking  in  this  paragraph  relating 
to  the  application  of  the  most-favored-nation  provisions  of  the  Commercial 
Agreement  shall  be  subject  to  the  exceptions  recognized  in  the  General  Agree- 
ment on  Tariffs  and  Trade  permitting  departures  from  the  application  of 
most-favored-nation  treatment;  provided  that  nothing  in  this  sentence  shall 
be  construed  to  require  compliance  with  the  procedures  specified  in  the 
General  Agreement  with  regard  to  the  application  of  such  exceptions. 


"TSSH'/a,  ante,  p.  324. 

•  TIAS  1700,  ante,  vol.  4,  p.  639. 


367 


30S-582— 73 25 


368  PORTUGAL 

2.  The  undertaking  in  point  1,  above,  will  apply  to  the  merchandise  trade 
of  any  area  referred  to  therein  only  for  such  time  and  to  such  extent  as  such 
area  accords  reciprocal  most-favored-nation  treatment  to  the  merchandise 
trade  of  Portugal. 

3.  The  undertakings  in  points  1  and  2,  above,  are  entered  into  in  the 
light  of  the  absence  at  the  present  time  of  effective  or  significant  tariff  barriers 
to  imports  into  the  areas  herein  concerned.  In  the  event  that  such  tariff 
barriers  are  imposed,  it  is  understood  that  such  undertakings  shall  be  without 
prejudice  to  the  application  of  the  principles  set  forth  in  the  Havana  Charter 
for  an  International  Trade  Organization  3  relating  to  the  reduction  of  tariffs 
on  a  mutually  advantageous  basis. 

4.  It  is  recognized  that  the  absence  of  a  uniform  rate  of  exchange  for  the 
currency  of  the  areas  in  western  Germany  referred  to  in  point  1  above  may 
have  the  effect  of  indirectly  subsidizing  the  exports  of  such  areas  to  an  extent 
which  it  would  be  difficult  to  calculate  exactly.  So  long  as  such  a  condition 
exists,  and  if  consultation  with  the  Government  of  the  United  States  of 
America  fails  to  reach  an  agreed  solution  to  the  problem,  it  is  understood  that 
it  would  not  be  inconsistent  with  the  undertaking  in  point  1  for  the  Govern- 
ment of  Portugal  to  levy  a  countervailing  duty  on  import  of  such  goods 
equivalent  to  the  estimated  amount  of  such  subsidization,  where  the  Govern- 
ment of  Portugal  determines  that  the  subsidization  is  such  as  to  cause  or 
threaten  material  injury  to  an  established  domestic  industry  or  is  such  as  to 
prevent  or  materially  retard  the  establishment  of  a  domestic  industry. 

5.  The  undertakings  in  this  note  shall  remain  in  force  until  January  1, 
1951,  and  unless  at  least  six  months  before  January  1,  1951,  either  Govern- 
ment shall  have  given  notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate 
these  undertakings  on  that  date,  they  shall  remain  in  force  thereafter  until  the 
expiration  of  six  months  from  the  date  on  which  such  notice  shall  have  been 
given. 

Please  accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 

Lincoln  MacVeagh 

Lisbon,  September  28,  1948 

His  Excellency 

Dr.  Jose  Caeiro  da  Matta 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Lisbon 


*  Unperfected;  for  excerpts,  see  A  Decade  of  American  Foreign  Policy:  Basic  Documents, 
1941-49  (U.S.  Government  Printing  Office,  1950),  p.  391. 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— SEPTEMBER  28,  1948  369 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[TRANSLATION] 

Lisbon,  September  28,  1948 
Mr.  Ambassador: 

With  reference  to  the  conversations  which  have  recently  taken  place  be- 
tween representatives  of  our  two  Governments  relating  to  the  territorial  appli- 
cation of  the  commercial  arrangements  between  Portugal  and  the  United 
States  of  America,  I  have  the  honor  to  confirm  the  understanding  reached  as 
a  result  of  these  conversations,  as  follows : 

[For  text  of  understanding,  see  numbered  paragraphs  of  U.S.  note,  above.] 

I  avail  myself  of  the  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency,  Mr.  Am- 
bassdor,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Jose  Caeiro  da  Mata 
His  Excellency 

Lincoln  MacVeagh 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
at  Lisbon,  Portugal, 
etc.,  etc.,  etc. 


ECONOMIC  COOPERATION 

Agreement  signed  at  Lisbon  September  28, 1948,  with  annex 
Entered  into  force  September  28, 1948 

Amended  by  agreements  of  February  14,  1950; 1  May  17,  1951 ; 2  and 
Mar  ch9  and  18, 1953  ' 3 

62  Stat.  2856;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1819 

Economic  Cooperation  Agreement  Between  the  United  States 
of  America  and  Portugal 

preamble 

The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Portugal : 

Recognizing  that  the  restoration  or  maintenance  in  European  countries  of 
principles  of  individual  liberty,  free  institutions,  and  genuine  independence 
rests  largely  upon  the  establishment  of  sound  economic  conditions,  stable 
international  economic  relationships,  and  the  achievement  by  the  countries  of 
Europe  of  a  healthy  economy  independent  of  extraordinary  outside  assistance; 

Recognizing  that  a  strong  and  prosperous  European  economy  is  essential 
for  the  attainment  of  the  purposes  of  the  United  Nations ; 

Considering  that  the  achievement  of  such  conditions  calls  for  a  European 
recovery  plan  of  self-help  and  mutual  cooperation,  open  to  all  nations  which 
cooperate  in  such  a  plan,  based  upon  a  strong  production  effort,  the  expan- 
sion of  foreign  trade,  the  creation  or  maintenance  of  internal  financial  stabil- 
ity and  the  development  of  economic  cooperation,  including  all  possible  steps 
to  establish  and  maintain  valid  rates  of  exchange  and  to  reduce  trade  barriers ; 

Considering  that  in  furtherance  of  these  principles  the  Government  of 
Portugal  has  joined  with  other  like-minded  nations  in  a  Convention  for 
European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16,  1948  under 
which  the  signatories  of  that  Convention  agreed  to  undertake  as  their  imme- 
diate task  the  elaboration  and  execution  of  a  joint  recovery  program,  and  that 
the  Government  of  Portugal  is  a  member  of  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation  created  pursuant  to  the  provisions  of  that  Convention; 


M  UST  169;  TIAS  2033. 
*2  UST  1298;  TIAS  2279. 
*4  UST  1437;  TIAS  2801. 


370 


ECONOMIC  COOPERATION— SEPTEMBER  28,  1948  371 

Considering  also  that,  in  furtherance  of  these  principles  the  Government 
of  the  United  States  of  America  has  enacted  the  Economic  Cooperation  Act 
of  1948,4  providing  for  the  furnishing  of  assistance  by  the  United  States  of 
America  to  nations  participating  in  a  joint  program  for  European  recovery,  in 
order  to  enable  such  nations  through  their  own  individual  and  concerted 
efforts  to  become  independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance ; 

Taking  note  that  the  Government  of  Portugal  has  already  expressed  its 
adherence  to  the  purposes  and  policies  of  the  Economic  Cooperation  Act  of 
1948; 

Desiring  to  set  forth  the  understandings  which  govern  the  furnishing  of 
assistance  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  under  the 
Economic  Cooperation  Act  of  1948,  the  receipt  of  such  assistance  by  Portugal, 
and  the  measures  which  the  two  Governments  will  take  individually  and  to- 
gether in  furthering  the  recovery  of  Portugal  as  an  integral  part  of  the  joint 
program  for  European  recovery; 

Have  agreed  as  follows : 

Article  I 

(Assistance  and  Cooperation) 

1 .  The  Government  of  the  United  States  of  America  undertakes  to  co- 
operate with  the  Government  of  Portugal  in  furthering  the  purposes  set  forth 
in  the  Preamble  by  facilitating  the  acquisition  by  Portugal  of  such  commodi- 
ties as  it  may  require  from  the  United  States  of  America  in  carrying  out  the 
joint  program  for  European  recovery,  and  as  may  be  agreed  from  time  to 
time  by  the  two  Governments.  This  undertaking  on  the  part  of  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  is  subject  to  all  the  terms,  conditions 
and  termination  provisions  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948,  acts 
amendatory  and  supplementary  thereto  and  appropriation  acts  thereunder. 

2.  The  Government  of  Portugal,  acting  individually  and  through  the 
Organization  for  European  Economic  Cooperation  consistently  with  the  Con- 
vention for  European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16, 
1948,  will  exert  sustained  efforts  in  common  with  other  participating  coun- 
tries speedily  to  achieve  through  a  joint  recovery  program  economic  condi- 
tions in  Europe  essential  to  lasting  peace  and  prosperity  and  to  enable  the 
countries  of  Europe  participating  in  such  a  joint  recovery  program  to  become 
independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance  within  the  period 
of  this  Agreement.  The  Government  of  Portugal  reaffirms  its  intention  to 
take  action  to  carry  out  the  provisions  of  the  General  Obligation  of  the  Con- 
vention for  European  Economic  Cooperation,  to  continue  to  participate 
actively  in  the  work  of  the  Organization  for  European  Economic  Coopera- 
tion, and  to  continue  to  adhere  to  the  purposes  and  policies  of  the  Economic 
Cooperation  Act  of  1948. 

'62  Stat.  137. 


372  PORTUGAL 

3.  With  respect  to  assistance  furnished  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  to  Portugal  and  procured  from  areas  outside  the  United 
States  of  America,  its  territories  and  possessions,  the  Government  of  Portugal 
will  cooperate  with  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  ensur- 
ing that  procurement  will  be  effected  at  reasonable  prices  and  on  reasonable 
terms  and  so  as  to  arrange  that  the  dollars  thereby  made  available  to  the 
country  from  which  the  assistance  is  procured  are  used  in  a  manner  consistent 
with  any  arrangements  made  by  the  Government  of  the  United  States  of 
America  with  such  country. 

Article    II 
( General  Undertakings ) 

1.  In  order  to  achieve  the  maximum  recovery  through  the  employment 
of  assistance  received  from  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
the  Government  of  Portugal  will  use  its  best  endeavors : 

a)  to  adopt  or  maintain  the  measures  necessary  to  ensure  efficient  and 
practical  use  of  all  the  resources  available  to  it,  including 

(i)  such  measures  as  may  be  necessary  to  ensure  that  the  commodities 
and  services  obtained  with  assistance  furnished  under  this  Agreement 
are  used  for  purposes  consistent  with  this  Agreement  and,  as  far  as 
practicable,  with  the  general  purposes  outlined  in  the  schedules  furnished 
by  the  Government  of  Portugal  in  support  of  the  requirements  of  assistance 
to  be  furnished  by  the  Government  of  the  United  States  of  America;  and 

(ii)  the  observation  and  review  of  the  use  of  such  resources  through 
an  effective  follow-up  system  approved  by  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation; 

b)  to  promote  the  development  of  industrial  and  agricultural  produc- 
tion on  a  sound  economic  basis;  to  achieve  such  production  targets  as  may 
be  established  through  the  Organization  for  European  Economic 
Cooperation; 

c)  to  cooperate  with  other  participating  countries  in  facilitating  and 
stimulating  an  increasing  interchange  of  goods  and  services  among  the 
participating  countries  and  with  other  countries  and  in  reducing  public 
and  private  barriers  to  trade  among  themselves  and  with  other  countries. 

2.  Taking  into  account  Article  8  of  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  looking  toward  the  full  and  effective  use  of  manpower 
available  in  the  participating  countries,  the  Government  of  Portugal  will 
accord  sympathetic  consideration  to  proposals  made  in  conjunction  with 
the  International  Refugee  Organization  directed  to  the  largest  practicable 
utilization  of  manpower  available  in  any  of  the  participating  countries  in 
furtherance  of  the  accomplishment  of  the  purposes  of  this  Agreement. 


ECONOMIC  COOPERATION— SEPTEMBER  28,  1948  373 

3.  The  Government  of  Portugal  will  take  the  measures  which  it  deems 
appropriate,  and  will  cooperate  with  other  participating  countries,  to  pre- 
vent, on  the  part  of  private  or  public  commercial  enterprises,  business  prac- 
tices or  business  arrangements  affecting  international  trade  which  restrain 
competition,  limit  access  to  markets  or  foster  monopolistic  control  when- 
ever such  practices  or  arrangements  have  the  effect  of  interfering  with  the 
achievement  of  the  joint  program  of  European  recovery. 

Article  III 
(Guaranties) 

1.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Portugal 
will,  upon  the  request  of  either  Government,  consult  respecting  projects  in 
Portugal  proposed  by  nationals  of  the  United  States  of  America  and  with 
regard  to  which  the  Government  of  the  United  States  of  America  may 
appropriately  make  guaranties  of  currency  transfer  under  section  111(b)  ( 3 ) 
of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

2.  The  Government  of  Portugal  agrees  that  if  the  Government  of  the 
United  States  of  America  makes  payment  in  United  States  dollars  to  any 
person  under  such  a  guaranty,  any  escudos,  or  credits  in  escudos,  assigned 
or  transferred  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  pursuant 
to  that  section  shall  be  recognized  as  property  of  the  Government  of  the 
United  States  of  America. 

Article  IV 

(Access  to  Materials) 

1 .  The  Government  of  Portugal  will  facilitate  the  transfer  to  the  United 
States  of  America,  for  stockpiling  or  other  purposes,  of  materials  originating 
in  Portugal  which  are  required  by  the  United  States  of  America  as  a  result 
of  deficiencies  or  potential  deficiencies  in  its  own  resources,  upon  such  rea- 
sonable terms  of  sale,  exchange,  barter  or  otherwise,  and  in  such  quantities, 
and  for  such  period  of  time,  as  may  be  agreed  to  between  the  Governments 
of  the  United  States  of  America  and  Portugal,  after  due  regard  for  the 
reasonable  requirements  of  Portugal  for  domestic  use  and  commercial  export 
of  such  materials.  The  Government  of  Portugal  will  take  such  specific  meas- 
ures as  may  be  necessary  to  carry  out  the  provisions  of  this  paragraph,  in- 
cluding the  promotion  of  the  increased  production  of  such  materials  within 
Portugal,  and  the  removal  of  any  hindrances  to  the  transfer  of  such  ma- 
terials to  the  United  States  of  America.  The  Government  of  Portugal  will, 
when  so  requested  by  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
enter  into  negotiations  for  detailed  arrangements  necessary  to  carry  out  the 
provisions  of  this  paragraph. 

2.  The  Government  of  Portugal,  when  so  requested  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America,  will  cooperate,  wherever  appropriate,  to 


374  PORTUGAL 

further  the  objectives  of  paragraph  1  of  this  Article  in  respect  of  materials 
originating  outside  of  Portugal. 

Article  V 
(Travel  Arrangements  and  Relief  Supplies) 

1 .  The  Government  of  Portugal  will  cooperate  with  the  Government  of 
the  United  States  of  America  in  facilitating  and  encouraging  the  promotion 
and  development  of  travel  by  citizens  of  the  United  States  of  America  to  and 
within  participating  countries. 

2.  The  Government  of  Portugal  will,  when  so  desired  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America,  enter  into  negotiations  for  agreements  (in- 
cluding the  provision  of  duty-free  treatment  under  appropriate  safeguards) 
to  facilitate  the  entry  into  Portugal  of  supplies  of  relief  goods  donated  to  or 
purchased  by  United  States  voluntary  non-profit  relief  agencies  and  of  relief 
packages  originating  in  the  United  States  of  America  and  consigned  to  in- 
dividuals residing  in  Portugal. 

Article  VI 

(Consultation  and  Transmittal  of  Information) 

1 .  The  two  Governments  will,  upon  the  request  of  either  of  them,  consult 
regarding  any  matter  relating  to  the  application  of  this  Agreement  or  to  opera- 
tions or  arrangements  carried  out  pursuant  to  this  Agreement. 

2.  The  Government  of  Portugal  will  communicate  to  the  Government 
of  the  United  States  of  America  in  a  form  and  at  intervals  to  be  indicated 
by  the  latter  after  consultation  with  the  Government  of  Portugal : 

a)  detailed  information  of  projects,  programs  and  measures  proposed  or 
adopted  by  the  Government  of  Portugal  to  carry  out  the  provisions  of  this 
Agreement  and  the  General  Obligations  of  the  Convention  for  European 
Economic  Cooperation; 

b )  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  including  a  state- 
ment of  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received  thereunder,  such 
statements  to  be  made  in  each  calendar  quarter ; 

c)  information  regarding  its  economy  and  any  other  relevant  informa- 
tion, necessary  to  supplement  that  obtained  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America  from  the  Organization  for  European  Economic 
Cooperation,  which  the  Government  of  the  United  States  of  America  may 
need  to  determine  the  nature  and  scope  of  operations  under  the  Economic 
Cooperation  Act  of  1948,  and  to  evaluate  the  effectiveness  of  assistance 
furnished  or  contemplated  under  this  Agreement  and  generally  the  progress  of 
the  joint  recovery  program. 

3.  The  Government  of  Portugal  will  assist  the  Government  of  the 
United  States  of  America  to  obtain  information  relating  to  the  materials 


ECONOMIC  COOPERATION— SEPTEMBER  28,  1948  375 

originating  in  Portugal  referred  to  in  Article  IV  which  is  necessary  to  the 
formulation  and  execution  of  the  arrangements  provided  for  in  that  Article. 

Article  VII 
(Publicity) 

1.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Portugal 
recognize  that  it  is  in  their  mutual  interest  that  full  publicity  be  given  to 
the  objectives  and  progress  of  the  joint  program  for  European  recovery  and 
of  the  actions  taken  in  furtherance  of  that  program.  It  is  recognized  that  wide 
dissemination  of  information  on  the  progress  of  the  program  is  desirable  in 
order  to  develop  the  sense  of  common  effort  and  mutual  aid  which  are 
essential  to  the  accomplishment  of  the  objectives  of  the  program. 

2.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will  encourage  the 
dissemination  of  such  information  and  will  make  it  available  to  the  media  of 
public  information. 

3.  The  Government  of  Portugal  will  encourage  the  dissemination  of  such 
information  both  directly  and  in  cooperation  with  the  Organization  for 
European  Economic  Cooperation.  It  will  make  such  information  available 
to  the  media  of  public  information  and  take  all  practicable  steps  to  ensure 
that  appropriate  facilities  are  provided  for  such  dissemination.  It  will  further 
provide  other  participating  countries  and  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation  with  full  information  on  the  progress  of  the  program 
for  economic  recovery. 

4.  The  Government  of  Portugal  will  make  public  in  Portugal  in  each 
calendar  quarter,  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  in- 
cluding information  as  to  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received. 

Article  VIII 

( Missions ) 

1.  The  Government  of  Portugal  agrees  to  receive  a  Special  Mission  for 
Economic  Cooperation  which  will  discharge  the  responsibilities  of  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  in  Portugal  under  this  Agreement. 

2.  The  Government  of  Portugal  will,  upon  appropriate  notification  from 
the  Ambassador  of  the  United  States  of  America  in  Portugal,  consider  the 
Special  Mission  and  its  personnel,  and  the  United  States  Special  Representa- 
tive in  Europe,  as  part  of  the  Embassy  of  the  United  States  of  America  in 
Portugal  for  the  purpose  of  enjoying  the  privileges  and  immunities  accorded 
to  that  Embassy  and  its  personnel  of  comparable  rank.  The  Government  of 
Portugal  will  further  accord  appropriate  courtesies  to  the  members  and  staff 
of  the  Joint  Committee  on  Foreign  Economic  Cooperation  of  the  Congress 
of  the  United  States  of  America,  and  grant  them  the  facilities  and  assistance 
necessary  to  the  effective  performance  of  their  responsibilities. 

308-582—73 26 


376  PORTUGAL 

3.  The  Government  of  Portugal,  directly  and  through  its  representatives 
on  the  Organization  for  European  Economic  Cooperation,  will  extend  full 
cooperation  to  the  Special  Mission,  to  the  United  States  Special  Representa- 
tive in  Europe  and  his  staff,  and  to  the  members  and  staff  of  the  Joint  Com- 
mittee. Such  cooperation  shall  include  the  provision  of  all  information  and 
facilities  necessary  to  the  observation  and  review  of  the  carrying  out  of  this 
Agreement,  including  the  use  of  assistance  furnished  under  it. 

Article  IX 
(Settlement  of  Claims  of  Nationals) 

1 .  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Portugal  agree 
to  submit  to  the  decision  of  the  International  Court  of  Justice  any  claim  es- 
poused by  either  Government  on  behalf  of  one  of  its  nationals  against  the 
other  Government  for  compensation  for  damage  arising  as  a  consequence  of 
governmental  measures  (other  than  measures  taken  by  the  Government  of 
the  United  States  of  America  concerning  enemy  property  or  interests)  taken 
after  April  3,  1948,  by  the  other  Government  and  affecting  property  or  inter- 
est of  such  national,  including  contracts  with  or  concessions  granted  by  duly 
authorized  authorities  of  such  other  Government.  It  is  understood  that  the 
undertaking  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  respect 
of  claims  espoused  by  the  Government  of  Portugal  pursuant  to  this  para- 
graph is  made  under  the  authority  of  and  is  limited  by  the  terms  and  condi- 
tions of  the  recognition  by  the  United  States  of  America  of  the  compulsory 
jurisdiction  of  the  International  Court  of  Justice  under  Article  36  of  the 
Statute  of  the  Court,  as  set  forth  in  the  Declaration  of  the  President  of  the 
United  States  of  America  dated  August  14,  1946.5 

2.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Portugal 
further  agree  that  such  claims  may  be  referred,  in  lieu  of  the  Court,  to  any 
arbitral  tribunal  mutually  agreed  upon. 

3.  It  is  further  understood  that  neither  Government  will  espouse  a  claim 
pursuant  to  this  Article  until  its  national  has  exhausted  the  remedies  available 
to  him  in  the  administrative  and  judicial  tribunals  of  the  country  in  which  the 
claim  arose. 

4.  The  provisions  of  this  Article  shall  be  in  all  respects  without  prejudice 
to  other  rights  of  access,  if  any,  of  either  Government,  to  the  International 
Court  of  Justice  or  other  arbitral  tribunal  or  to  the  espousal  and  presenta- 
tion of  claims  based  upon  alleged  violations  by  either  Government  of  rights 
and  duties  arising  under  treaties,  agreements  or  principles  of  international 
law. 


5  TIAS  1598,  ante,  vol.  4,  p.  140. 


ECONOMIC  COOPERATION— SEPTEMBER  28,  1948  377 

Article  X 

(Definitions) 
As  used  in  this  Agreement: 

a)  Portugal  means  the  Republic  of  Portugal,  (including  the  Azores 
Islands  and  the  Madeira  Islands ) ,  together  with  dependent  areas  under  its 
administration,  including  the  Cape  Verde  Islands,  Portuguese  Guinea,  the 
fortress  of  Sao  Joao  Baptista  de  Ajuda,  Sao  Tome  and  Principe,  Angola, 
Mozambique,  Portuguese  India  (comprising  Goa,  Damao,  Diu),  Macao  and 
Portuguese  Timor. 

b)  The  term  "participating  country"  means 

(i)  any  country  which  signed  the  Report  of  the  Committee  of  Euro- 
pean Economic  Cooperation  at  Paris  on  September  22,  1947,  and  terri- 
tories for  which  it  has  international  responsibility  and  to  which  the  Eco- 
nomic Cooperation  Agreement  concluded  between  that  country  and  the 
Government  of  the  United  States  of  America  has  been  applied,  and 

(ii)  any  other  country  (including  any  of  the  zones  of  occupation  of 
Germany,  and  areas  under  international  administration  or  control,  and 
the  Free  Territory  of  Trieste  or  either  of  its  zones)  wholly  or  partly  in 
Europe,  together  with  dependent  areas  under  its  administration 

for  so  long  as  such  country  is  a  party  to  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  and  adheres  to  a  joint  program  for  European  recovery 
designed  to  accomplish  the  purposes  of  this  Agreement. 

Article  XI 
(Entry  into  Force,  Amendment,  Duration) 

1.  This  Agreement  shall  become  effective  on  this  day's  date.  Subject  to 
the  provisions  of  paragraphs  2  and  3  of  this  Article,  it  shall  remain  in  force 
until  June  30,  1953,  and,  unless  at  least  six  months  before  June  30,  1953, 
either  Government  shall  have  given  notice  in  writing  to  the  other  of  intention 
to  terminate  the  Agreement  on  that  date,  it  shall  remain  in  force  thereafter 
until  the  expiration  of  six  months  from  the  date  on  which  such  notice  shall 
have  been  given. 

2.  If,  during  the  fife  of  this  Agreement,  either  Government  should  con- 
sider there  has  been  a  fundamental  change  in  the  basic  assumptions  under- 
lying this  Agreement,  it  shall  so  notify  the  other  Government  in  writing  and 
the  two  Governments  will  thereupon  consult  with  a  view  to  agreeing  upon 
the  amendment,  modification  or  termination  of  this  Agreement.  If,  after  three 
months  from  such  notification,  the  two  Governments  have  not  agreed  upon 
the  action  to  be  taken  in  the  circumstances,  either  Government  may  give 
notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate  this  Agreement.  Then, 


378  PORTUGAL 

subject  to  the  provisions  of  paragraph  3  of  this  Article,  this  Agreement  shall 
terminate  six  months  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to  terminate; 
provided,  however,  that  Article  IV  and  paragraph  3  of  Article  VI  shall  re- 
main in  effect  until  two  years  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to 
terminate,  but  not  later  than  June  30,  1953. 

3.  Subsidiary  agreements  and  arrangements  negotiated  pursuant  to  this 
Agreement  may  remain  in  force  beyond  the  date  of  termination  of  this  Agree- 
ment and  the  period  of  effectiveness  of  such  subsidiary  agreements  and 
arrangements  shall  be  governed  by  their  own  terms.  Paragraph  2  of  Article 
III  shall  remain  in  effect  for  so  long  as  the  guaranty  payments  referred 
to  in  that  Article  may  be  made  by  the  Government  of  the  United  States  of 
America. 

4.  This  Agreement  may  be  amended  at  any  time  by  agreement  between 
the  two  Governments. 

5 .  The  Annex  to  this  Agreement  forms  an  integral  part  thereof. 

6=  This  Agreement  shall  be  registered  with  the  Secretary-General  of  the 
United  Nations. 

In  witness  whereof  the  respective  representatives,  duly  authorized  for 
the  purpose,  have  signed  the  present  Agreement. 

Done  at  Lisbon,  in  duplicate,  in  the  English  and  Portuguese  languages, 
both  texts  authentic,  this  28th  day  of  September,  1948. 

Lincoln  MacVeagh  [seal] 

Jose  Caeiro  da  Matta         [seal] 

annex 
Interpretative  Notes 

1.     It  is  understood  that  the  requirements  of  paragraph  1  (a)  of  Article 
II,  relating  to  the  adoption  of  measures  for  the  efficient  use  of  resources, 
would  include,  with  respect  to  commodities  furnished  under  the  Agreement, 
effective  measures  for  safeguarding  such  commodities  and  for  preventing 
their  diversion  to  illegal  or  irregular  markets  or  channels  of  trade. 

2.  It  is  understood  that  the  business  practices  and  business  arrangements 
referred  to  in  paragraph  3  of  Article  II  mean : 

a)  fixing  prices,  terms  or  conditions  to  be  observed  in  dealing  with  others 
in  the  purchase,  sale  or  lease  of  any  product; 

b)  excluding  enterprises  from,  or  allocating  or  dividing,  any  territorial 
market  or  field  of  business  activity,  or  allocating  customers,  or  fixing  sales 
quotas  or  purchase  quotas; 

c)  discriminating  against  particular  enterprises; 

d )  limiting  production  or  fixing  production  quotas ; 


ECONOMIC  COOPERATION— SEPTEMBER  28,  1948  379 

e)  preventing  by  agreement  the  development  or  application  of  technol- 
ogy or  invention  whether  patented  or  unpatented; 

f)  extending  the  use  of  rights  under  patents,  trade  marks  or  copyrights 
granted  by  either  country  to  matters  which,  according  to  its  laws  and  regula- 
tions, are  not  within  the  scope  of  such  grants,  or  to  products  or  conditions 
of  production,  use  or  sale  which  are  likewise  not  the  subjects  of  such  grants; 
and 

g)  such  other  practices  as  the  two  Governments  may  agree  to  include. 

3.  It  is  understood  that  the  Government  of  Portugal  is  obligated  to  take 
action  in  particular  instances  in  accordance  with  paragraph  3  of  Article  II 
only  after  appropriate  investigation  or  examination. 

4.  It  is  understood  that  the  phrase  in  Article  IV  "after  due  regard  for 
the  reasonable  requirements  of  Portugal  for  domestic  use"  would  include  the 
maintenance  of  reasonable  stocks  of  the  materials  concerned  and  that  the 
phrase  "commercial  export"  might  include  barter  transactions.  It  is  also 
understood  that  arrangements  negotiated  under  Article  IV  might  appropri- 
ately include  provision  for  consultation,  in  accordance  with  the  principles  of 
Article  32  of  the  Havana  Charter  for  an  International  Trade  Organization,6 
in  the  event  that  stockpiles  are  liquidated. 

5.  It  is  understood  that  the  Government  of  Portugal  will  not  be  requested, 
under  paragraph  2  (a)  of  Article  VI,  to  furnish  detailed  information  about 
minor  projects  or  confidential  commercial  or  technical  information  the  dis- 
closure of  which  would  injure  legitimate  commercial  interests. 

6.  It  is  understood  that  the  Government  of  the  United  States  of  America 
in  making  the  notifications  referred  to  in  paragraph  2  of  Article  VIII  would 
bear  in  mind  the  desirability  of  restricting,  so  far  as  practicable,  the  num- 
ber of  officials  for  whom  full  diplomatic  privileges  would  be  requested.  It  is 
also  understood  that  the  detailed  application  of  Article  VIII  would,  when 
necessary,  be  the  subject  of  inter-governmental  discussion. 

7.  It  is  understood  that  if  the  Government  of  Portugal  should  accept 
the  compulsory  jurisdiction  of  the  International  Court  of  Justice  under 
Article  36  of  the  Statute  of  the  Court,  on  suitable  terms  and  conditions,  the 
two  Governments  will  consult  with  a  view  to  replacing  the  second  sentence 
of  paragraph  1  of  Article  IX  with  provisions  along  the  following  lines: 
"It  is  understood  that  the  undertaking  of  each  Government  in  respect  of 
claims  espoused  by  the  other  Government  pursuant  to  this  paragraph  is 
made  in  the  case  of  each  Government  under  the  authority  of  and  is  limited 


'  Unperfected.  Art.  32(3)  of  the  Havana  Charter  reads  as  follows: 

"Such  Member  shall,  at  the  request  of  any  Member  which  considers  itself  substantially 
interested,  consult  as  to  the  best  means  of  avoiding  substantial  injury  to  the  economic  inter- 
ests of  producers  and  consumers  of  the  primary  commodity  in  question.  In  cases  where  the 
interests  of  several  Members  might  be  substantially  affected,  the  Organization  may  par- 
ticipate in  the  consultations,  and  the  Member  holding  the  stocks  shall  give  due  considera- 
tion to  its  recommendations." 


380  PORTUGAL 

by  the  terms  and  conditions  of  such  effective  recognition  as  it  has  hereto- 
fore given  to  the  compulsory  jurisdiction  of  the  International  Court  of  Jus- 
tice under  Article  36  of  the  Statute  of  the  Court." 

8.  It  is  understood  that  any  agreements  which  might  be  arrived  at 
pursuant  to  paragraph  2  of  Article  IX  would  be  subject  to  ratification  by 
the  Senate  of  the  United  States  of  America. 


SETTLEMENT  OF  CERTAIN  WAR  CLAIMS 

Exchange  of  notes  at  Washington  October  3,  1947,  and  February  21, 

May  3  and  20,  and  August  4, 1949 
Entered  into  force  August  4, 1949 
Terminated  upon  payment  of  claims 1 

[For  text,  see  3  UST  4914;  TIAS  2664.] 


1  Payment  of  claims  authorized  and  money  appropriated  by  Act  of  Congress  approved 
Dec.  21,  1950  (64  Stat.  1117).  For  final  settlement,  see  Whiteman's  Digest  of  Interna- 
tional Law,  vol.  1 1,  p.  209. 

381 


Romania 


RIGHTS,  PRIVILEGES,  AND  IMMUNITIES 
OF  CONSULAR  OFFICERS 

Convention  signed  at  Bucharest  June  17, 1881 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  3, 1882 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  6, 1882 
Ratified  by  Romania  March  4, 1883 
Ratifications  exchanged  at  Bucharest  June  13, 1883 
Entered  into  force  June  13, 1883 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  9, 1883 
Articles  XI  and  XII  abrogated  by  the  United  States  July  1, 1916  x 
Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948?  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  3 

23  Stat.  711;  Treaty  Series  297 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Roumania, 
being  mutually  desirous  of  defining  the  rights,  privileges  and  immunities 
of  consular  officers  in  the  two  countries,  deem  it  expedient  to  conclude  a 
consular  convention  for  that  purpose,  and  have  accordingly  named  as  their 
plenipotentiaries : 

The  United  States  of  America,  Eugene  Schuyler,  their  Charge  d' Affaires 
and  Consul  General; 

His  Majesty  the  King  of  Roumania:  Mr.  D.  Bratiano,  President  of  His 
Council  of  Ministers,  His  Minister  of  Foreign  Affairs,  etc.,  etc.,  who,  after 
having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers,  found  to 
be  in  good  and  proper  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

Each  of  the  high  contracting  parties  agrees  to  receive  from  the  other, 
consuls-general,  consuls,  vice-consuls  and  consular  agents,  in  all  its  ports, 

1  In  accordance  with  Seamen's  Act  of  Mar.  4,  1915  (38  Stat.  1164). 

2  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
8  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 

382 


CONSULAR  RIGHTS— JUNE  17,  1881  383 

cities  and  places,  except  those  where  it  may  not  be  convenient  to  recognize 
such  officers.  This  reservation,  however,  shall  not  apply  to  one  of  the  high 
contracting  parties  without  also  applying  to  every  other  power. 

Article  II 

The  consuls-general,  consuls,  vice-consuls  and  consular  agents  of  each  of 
the  two  high  contracting  parties  shall  enjoy  reciprocally,  in  the  States  of 
the  other,  all  the  privileges,  exemptions  and  immunities  that  are  enjoyed 
by  officers  of  the  same  rank  and  quality  of  the  most  favored  nation.  The 
said  officers,  before  being  admitted  to  the  exercise  of  their  functions  and  the 
enjoyment  of  the  immunities  thereto  pertaining,  shall  present  their  commis- 
sions in  the  forms  established  in  their  respective  countries.  The  government 
of  each  of  the  two  high  contracting  powers  shall  furnish  them  the  necessary 
exequatur  free  of  charge,  and,  on  the  exhibition  of  this  instrument  they  shall 
be  permitted  to  enjoy  the  rights,  privileges,  and  immunities  granted  by  this 
convention. 

Article  III 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls  and  consular  agents,  citizens  of 
the  State  by  which  they  are  appointed,  shall  be  exempt  from  preliminary 
arrest  except  in  the  case  of  offences  which  the  local  legislation  qualifies  as 
crimes  and  punishes  as  such;  they  shall  be  exempt  from  military  billet- 
ing?, from  service  in  the  regular  army  or  navy,  in  the  militia,  or  in  the  na- 
tional guard;  they  shall  likewise  be  exempt  from  all  direct  taxes,  national, 
state  or  municipal,  imposed  upon  persons,  either  in  the  nature  of  capitation 
tax  or  in  respect  to  their  property,  unless  such  taxes  become  due  on  account 
of  the  possession  of  real  estate,  or  for  interest  on  capital  invested  in  the 
country  where  the  said  officers  exercise  their  functions. 

This  exemption  shall  not,  however,  apply  to  consuls-general,  consuls,  vice- 
consuls,  or  consular  agents  engaged  in  any  profession,  business,  or  trade,  but 
the  said  officers  shall  in  such  case  be  subject  to  the  payment  of  the  same  taxes 
that  would  be  paid  by  any  other  foreigner  under  the  like  circumstances. 

It  is  understood  that  the  respective  consuls,  if  they  are  merchants,  shall  be 
entirely  submitted,  as  far  as  concerns  preliminary  arrest  for  commercial  acts, 
to  the  legislation  of  the  country  in  which  they  exercise  their  functions. 

Article  IV 

When  a  court  of  one  of  the  two  countries  shall  desire  to  receive  the 
judicial  declaration  or  deposition  of  a  consul-general,  consul,  vice-consul, 
or  consular  agent,  who  is  a  citizen  of  the  State  which  appointed  him,  and 
who  is  engaged  in  no  commercial  business,  it  shall  request  him,  in  writing,  to 
appear  before  it,  and  in  case  of  his  inability  to  do  so,  it  shall  request  him  to 
give  his  testimony  in  writing,  or  shall  visit  his  residence  or  office  to  obtain  it 
orally. 


384  ROMANIA 

It  shall  be  the  duty  of  such  officer  to  comply  with  this  request  with  as 
little  delay  as  possible. 

In  all  criminal  cases,  contemplated  by  the  sixth  article  of  the  amendments 
to  the  Constitution  of  the  United  States,  whereby  the  right  is  secured  to 
persons  charged  with  crimes  to  obtain  witnesses  in  their  favour,  the  appear- 
ance in  court  of  said  consular  officer  shall  be  demanded,  with  all  possible 
regard  to  the  consular  dignity  and  to  the  duties  of  his  office.  A  similar  treat- 
ment shall  also  be  extended  to  the  consuls  of  the  United  States  in  Roumania 
in  the  like  cases. 

Article  V 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents  may  place  over 
the  outer  door  of  their  offices  the  arms  of  their  nation,  with  this  inscription : 
Consulate-General,  or  Consulate,  or  Vice  Consulate,  or  Consulate  Agency 
of  the  United  States,  or  of  Roumania. 

They  may  also  raise  the  flag  of  their  country  on  their  offices,  except  in 
the  capital  of  the  country  when  there  is  a  legation  there.  They  may  in  like 
manner,  raise  the  flag  of  their  country  over  the  boat  employed  by  them  in 
the  port  for  the  exercise  of  their  functions. 

Article  VI 

The  consular  offices  shall  at  all  times  be  inviolable.  The  local  authorities 
shall  not,  under  any  pretext,  invade  them.  In  no  case  shall  they  examine  or 
seize  the  papers  there  deposited.  In  no  case  shall  those  offices  be  used  as  places 
of  asylum.  When  a  consular  officer  is  engaged  in  other  business,  the  papers 
relating  to  the  consulate  shall  be  kept  separate. 

Article  VII 

In  the  event  of  the  death,  incapacity,  or  absence  of  consuls-general,  con- 
suls, vice-consuls,  and  consular  agents,  their  chancellors  or  secretaries,  whose 
official  character  may  have  previously  been  made  known  to  the  Department 
of  State  at  Washington,  or  to  the  Ministry  of  Foreign  Affairs  in  Roumania, 
may  temporarily  exercise  their  functions,  and  while  thus  acting  they  shall 
enjoy  all  the  rights,  prerogatives,  and  immunities  granted  to  the  incumbents. 

Article  VIII 

Consuls-general  and  consuls  may,  so  far  as  the  laws  of  their  country  allow, 
with  the  approbation  of  their  respective  governments,  appoint  vice-consuls 
and  consular  agents  in  the  cities,  ports,  and  places  within  their  consular  ju- 
risdiction. These  agents  may  be  selected  from  among  citizens  of  the  United 
States,  Roumanians,  or  citizens  of  other  countries.  They  shall  be  furnished 
with  a  regular  commission,  and  shall  enjoy  the  privileges  stipulated  for  con- 
sular officers  in  this  convention,  subject  to  the  exceptions  specified  in  Articles 
3  and  4. 


CONSULAR  RIGHTS— JUNE  17,  1881  385 

Article  IX 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents,  shall  have  the 
right  to  address  the  administrative  and  judicial  authorities,  whether  in  the 
United  States,  of  the  Union,  the  States  or  the  municipalities,  or  in  Roumania, 
of  the  State,  the  district  or  the  commune,  throughout  the  whole  extent  of 
their  consular  jurisdiction,  in  order  to  complain  of  any  infraction  of  the 
treaties  and  conventions  between  the  United  States  and  Roumania,  and  for 
the  purpose  of  protecting  the  rights  and  interests  of  their  countrymen.  If  the 
complaint  should  not  be  satisfactorily  redressed,  the  consular  officers  afore- 
said, in  the  absence  of  a  diplomatic  agent  of  their  country,  may  apply  directly 
to  the  government  of  the  country  where  they  exercise  their  functions. 

Article  X 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents  may  take  at 
their  offices,  at  their  private  residence,  at  the  residence  of  the  parties,  or  on 
board  ship,  the  depositions  of  the  captains  and  crews  of  vessels  of  their  own 
country,  of  passengers  on  board  of  them,  and  of  any  other  citizen  of  their 
nation.  They  may  also  receive  at  their  offices,  conformably  to  the  laws  and 
regulations  of  their  country,  all  contracts  between  the  citizens  of  their  country 
and  the  citizens  or  other  inhabitants  of  the  country  where  they  reside,  and 
even  all  contracts  between  the  latter,  provided  they  relate  to  property  situ- 
ated or  to  business  to  be  transacted  in  the  territory  of  the  nation  to  which 
the  said  consular  officer  may  belong. 

Such  papers  and  official  documents  of  every  kind,  whether  in  the  original, 
in  copies,  or  in  translation,  duly  authenticated  and  legalized  by  the  consuls- 
general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents,  and  sealed  with  their  offi- 
cial seal,  shall  be  received  as  legal  documents  in  courts  of  justice  throughout 
the  United  States  and  Roumania. 

Article  XI4 

The  respective  consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents 
shall  have  exclusive  charge  of  the  internal  order  of  the  merchant  vessels  of 
their  nation,  and  shall  alone  take  cognizance  of  all  differences  which  may 
arise,  either  at  sea  or  in  port,  between  the  captains,  officers,  and  crews,  with- 
out exception,  particularly  in  reference  to  the  adjustment  of  wages  and  the 
execution  of  contracts.  The  local  authorities  shall  not  interfere  except  when 
the  disorder  that  has  arisen  is  of  such  a  nature  as  to  disturb  tranquility  and 
public  order  on  shore,  or  in  the  port,  or  when  a  person  of  the  country  or  not 
belonging  to  the  crew  shall  be  concerned  therein. 

In  all  other  cases,  the  aforesaid  authorities  shall  confine  themselves  to 
lending  aid  to  the  consuls  and  vice-consuls  or  consular  agents,  if  they  are  re- 

*  Abrogated  by  the  United  States  July  1,  1916,  in  accordance  with  Seamen's  Act  of 
Mar.  4,  1915  (38  Stat.  1164). 


386  ROMANIA 

quested  by  them  to  do  so,  in  causing  the  arrest  and  imprisonment  of  any  per- 
son whose  name  is  inscribed  on  the  crew-list,  whenever,  for  any  cause,  the 
said  officers  shall  think  proper. 

Article  XII  * 

The  respective  consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents 
may  cause  to  be  arrested  the  officers,  sailors,  and  all  other  persons  making  part 
of  the  crews,  in  any  manner  whatever,  of  ships  of  war  or  merchant  vessels  of 
their  nation,  who  may  be  guilty,  or  be  accused,  of  having  deserted  said  ships 
and  vessels,  for  the  purpose  of  sending  them  on  board  or  back  to  their  country. 
To  this  end  they  shall  address  the  competent  local  authorities  of  the  respec- 
tive countries,  in  writing,  and  shall  make  to  them  a  written  request  for  the 
deserters,  supporting  it  by  the  exhibition  of  the  register  of  the  vessel  and  list 
of  the  crew,  or  by  other  official  documents,  to  show  that  the  persons  claimed 
belong  to  the  said  ship's  company. 

Upon  such  request  thus  supported,  the  delivery  to  them  of  the  deserters 
cannot  be  refused,  unless  it  should  be  duly  proved  that  they  were  citizens  of 
the  country  where  their  extradition  is  demanded  at  the  time  of  their  being 
inscribed  on  the  crew-list.  All  the  necessary  aid  and  protection  shall  be  fur- 
nished for  the  pursuit,  seizure,  and  arrest  of  the  deserters,  who  shall  even  be 
put  and  kept  in  the  prisons  of  the  country,  at  the  request  and  expense  of  the 
consular  officers  until  there  may  be  an  opportunity  for  sending  them  away. 
If,  however,  such  an  opportunity  should  not  present  itself  within  the  space  of 
three  months,  counting  from  the  day  of  the  arrest,  the  deserters  shall  be  set 
at  liberty,  nor  shall  they  again  be  arrested  for  the  same  cause. 

If  the  deserter  has  committed  any  misdemeanor,  and  the  court  having 
the  right  to  take  cognizance  of  the  offense  shall  claim  and  exercise  it,  the 
delivery  of  the  deserter  shall  be  deferred  until  the  decision  of  the  court 
has  been  pronounced  and  executed. 

Article  XIII 

In  the  absence  of  an  agreement  to  the  contrary  between  the  owners, 
freighters,  and  insurers,  all  damages  suffered  at  sea  by  the  vessels  of  the  two 
countries,  whether  they  enter  port  voluntarily,  or  are  forced  by  stress  of 
weather,  shall  be  settled  by  the  consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and 
consular  agents  of  the  respective  countries.  If,  however,  any  inhabitant 
of  the  country,  or  citizen  or  subject  of  a  third  power,  shall  be  interested  in 
the  matter,  and  the  parties  cannot  agree,  the  competent  local  authorities 
shall  decide. 

Article  XIV 

All  proceedings  relative  to  the  salvage  of  vessels  of  the  United  States 
wrecked  upon  the  coasts  of  Roumania,  and  of  Roumanian  vessels  wrecked 


CONSULAR  RIGHTS— JUNE  17,  1881  387 

upon  the  coasts  of  the  United  States,  shall  be  directed  by  the  consuls- 
general,  consuls,  and  vice-consuls  of  the  two  countries  respectively,  and 
until  their  arrival,  by  the  respective  consular  agents,  wherever  an  agency 
exists.  In  the  places  and  ports  where  an  agency  does  not  exist,  the  local 
authorities  until  the  arrival  of  the  consul  in  whose  district  the  wreck  may 
have  occurred,  and  who  shall  be  immediately  informed  of  the  occurrence, 
shall  take  all  necessary  measures  for  the  protection  of  persons  and  the 
preservation  of  wrecked  property. 

The  local  authorities  shall  not  otherwise  interfere  than  for  the  mainte- 
nance of  order,  the  protection  of  the  interests  of  the  salvors  if  these  do  not 
belong  to  the  crews  that  have  been  wrecked,  and  to  carry  into  effect  the 
arrangements  made  for  the  entry  and  exportation  of  the  merchandize 
saved. 

It  is  understood  that  such  merchandize  is  not  to  be  subjected  to  any 
custom-house  charges,  unless  it  be  intended  for  consumption  in  the  country 
where  the  wreck  may  have  taken  place. 

The  intervention  of  the  local  authorities  in  these  different  cases  shall 
occasion  no  expense  of  any  kind,  except  such  as  may  be  caused  by  the 
operations  of  salvage  and  the  preservation  of  the  goods  saved,  together  with 
such  as  would  be  incurred  under  similar  circumstances  by  vessels  of  the 
nation. 

Article  XV 

In  case  of  the  death  of  any  citizen  of  the  United  States  in  Roumania,  or 
of  any  Roumanian  in  the  United  States,  without  having  any  known  heirs 
or  testamentary  executor  by  him  appointed,  the  competent  local  authori- 
ties shall  give  information  of  the  circumstance  to  the  consuls  or  consular 
agents  of  the  nation  to  which  the  deceased  belongs,  in  order  that  the  neces- 
sary information  may  be  immediately  forwarded  to  parties  interested. 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls,  and  consular  agents  shall  have 
the  right  to  appear,  personally  or  by  delegate,  in  all  proceedings  on  behalf 
of  the  absent  or  minor  heirs,  or  creditors,  until  they  are  duly  represented. 

Article  XVI 

The  present  convention  shall  remain  in  force  for  the  space  of  ten  years, 
counting  from  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications,  which  shall  be 
made  in  conformity  with  the  respective  constitutions  of  the  two  countries 
and  exchanged  at  Bucarest  as  soon  as  possible.  In  case  neither  party  gives 
notice,  twelve  months  before  the  expiration  of  the  said  period  of  ten  years, 
of  its  intention  not  to  renew  this  convention,  it  shall  remain  in  force  one 
year  longer,  and  so  on  from  year  to  year,  until  the  expiration  of  a  year  from 
the  day  on  which  one  of  the  parties  shall  have  given  such  notice. 


388  ROMANIA 

In  faith  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  this  con- 
vention in  duplicate,  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Bucarest  the  5-17  day  of  June  in  the  year  one  thousand  eight 
hundred  and  eighty  one. 

Eugene  Schuyler         [-seal] 
D.  Bratiano  [seal] 


TRADEMARKS 

Convention  signed  at  Bucharest  March  31, 1906 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  4, 1906 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  10, 1906 
Ratified  by  Romania  June  20, 1906 
Ratifications  exchanged  at  Bucharest  June  21, 1906 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  25, 1906 
Entered  into  force  June  25,  1906 

Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948,1  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  2 

34  Stat.  2901 ;  Treaty  Series  451 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Roumania 
being  desirous  of  securing  a  complete  and  effective  protection  of  the  manu- 
facturing industry  of  the  citizens  and  subjects  of  the  two  countries,  the 
undersigned,  being  duly  authorized  to  that  effect,  have  agreed  upon  the 
following  provisions: 

Article  I 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  high  contracting  parties  shall 
enjoy  in  the  dominions  and  possessions  of  the  other  the  same  rights  as 
are  given  to  native  citizens  or  subjects  in  matters  relating  to  trade-marks. 

Article  II 

In  order  to  secure  to  their  marks  the  protection  stipulated  for  by  the 
preceding  article,  American  citizens  in  the  Kingdom  of  Roumania  and 
Roumanian  subjects  in  the  United  States  of  America,  must  fulfil  the 
formalities  prescribed  to  that  effect  by  the  laws  and  regulations  of  the 
country  in  which  the  protection  is  desired. 

Article  III 

The  present  Convention  shall  take  effect  from  the  date  of  its  official 
publication  in  the  two  countries  and  shall  remain  in  force  until  the  expira- 


1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  4,  1948,  p.  356. 
aTIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 


389 


390  ROMANIA 

tion  of  twelve  months  immediately  following  a  denunciation  made  by  one 
or  the  other  of  the  contracting  parties. 

In  witness  whereof,  the  undersigned  have  signed  the  present  Convention 
and  have  thereto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Bucharest,  March  18/31,   1906. 

J.  W.  Riddle  [seal] 

General  J.  N.  Lahovary         [seal] 


EXTRADITION 

Treaty  and  related  note  signed  at  Bucharest  July  23, 1924 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  10, 1925 
Ratified  by  Romania  February  24, 1925 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  26, 1925 
Ratifications  exchanged  at  Bucharest  April  7, 1925 
Entered  into  force  April  7, 1925 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  14, 1925 
Supplemented  by  treaty  of  November  10, 1936 1 
Revived  (after  World  War  II)  February  26, 1948,2  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  3 

44  Stat.  2020;  Treaty  Series  713 

Treaty 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Rumania 
desiring  to  promote  the  cause  of  justice,  have  resolved  to  conclude  a  treaty 
for  the  extradition  of  fugitives  from  justice  between  the  two  countries  and 
have  appointed  for  that  purpose  the  following  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Mr.  Peter  Augustus  Jay, 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States  in 
Rumania:  and 

His  Majesty,  the  King  of  Rumania,  Mr.  I.  G.  Duca,  Minister  for  Foreign 
Affairs : 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles : 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  Government  of  the  United  States  and  the  Govern- 
ment of  Rumania  shall,  upon  requisition  duly  made  as  herein  provided, 
deliver  up  to  justice  any  person,  who  may  be  charged  with,  or  may  have 
been  convicted  of,  any  of  the  crimes  specified  in  Article  II  of  the  present 

*TS  916,  post,?.  423. 

2  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
*TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 

391 


392  ROMANIA 

Treaty  committed  within  the  jurisdiction  of  one  of  the  High  Contracting 
Parties,  and  who  shall  seek  an  asylum  or  shall  be  found  within  the  terri- 
tories of  the  other;  provided  that  such  surrender  shall  take  place  only  upon 
such  evidence  of  criminality,  as  according  to  the  laws  of  the  place  where 
the  fugitive  or  person  so  charged  shall  be  found,  would  justify  commitment 
for  trial  if  the  crime  or  offense  had  been  there  committed. 

Article  II 

Persons  shall  be  delivered  up  according  to  the  provisions  of  the  present 
Treaty,  who  shall  have  been  charged  with  or  convicted  of  any  of  the  follow- 
ing crimes : 

1.  Murder,  comprehending  the  crimes  designated  by  the  terms  parricide, 
assassination,  manslaughter  when  voluntary,  poisoning  or  infanticide. 

2 .  The  attempt  to  commit  murder. 

3.  Rape,  abortion,  carnal  knowledge  of  children  under  the  age  of  twelve 
years. 

4.  Abduction  or  detention  of  women  or  girls  for  immoral  purposes. 

5.  Bigamy. 

6.  Arson. 

7.  Wilful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads,  which 
endangers  human  life. 

8 .  Crimes  committed  at  sea : 

(a)  Piracy,  as  commonly  known  and  defined  by  the  law  of  nations, 
or  by  statute ; 

(b)  Wrongfully  sinking  or  destroying  a  vessel  at  sea  or  attempting  to 
do  so; 

(c)  Mutiny  or  conspiracy  by  two  or  more  members  of  the  crew  or  other 
persons  on  board  of  a  vessel  on  the  high  seas,  for  the  purpose  of  rebelling 
against  the  authority  of  the  Captain  or  Commander  of  such  vessel,  or  by 
fraud  or  violence  taking  possession  of  such  vessel ; 

(d)  Assault  on  board  ship  upon  the  high  seas  with  intent  to  do  bodily 
harm. 

9.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking  into  and  entering  the  house 
of  another  in  the  night  time  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

10.  The  act  of  breaking  into  and  entering  the  offices  of  the  Government 
and  public  authorities,  or  the  offices  of  banks,  banking  houses,  savings  banks, 
trust  companies,  insurance  and  other  companies,  or  other  buildings  not 
dwellings  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

11.  Robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking 
from  the  person  of  another  goods  or  money  by  violence  or  by  putting  him  in 
fear. 

12.  Forgery  or  the  utterance  of  forged  papers. 


EXTRADITION— JULY  23,  1924  393 

13.  The  forgery  or  falsification  of  the  official  acts  of  the  Government  or 
public  authority,  including  Courts  of  Justice,  or  the  uttering  or  fraudulent 
use  of  any  of  the  same. 

14.  The  fabrication  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper,  counter- 
feit titles  or  coupons  of  public  debt,  created  by  National,  State,  Provincial, 
Territorial,  Local  or  Municipal  Governments,  bank  notes  or  other  instru- 
ments of  public  credit,  counterfeit  seals,  stamps,  dies  and  marks  of  State 
or  public  administrations,  and  the  utterance,  circulation  or  fraudulent  use 
of  the  above  mentioned  objects. 

15.  Embezzlement  or  criminal  malversation  committed  within  the  juris- 
diction of  one  or  the  other  party  by  public  officers  or  depositaries,  where 
the  amount  embezzled  exceeds  two  hundred  dollars  or  Rumanian 
equivalent. 

16.  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired,  salaried  or  employed, 
to  the  detriment  of  their  employers  or  principals,  when  the  crime  or  offense 
is  punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by  the  laws 
of  both  countries,  and  where  the  amount  embezzled  exceeds  two  hundred 
dollars  or  Rumanian  equivalent. 

17.  Kidnapping  of  minors  or  adults,  denned  to  be  the  abduction  or 
detention  of  a  person  or  persons,  in  order  to  exact  money  from  them,  their 
families  or  any  other  person  or  persons,  or  for  any  other  unlawful  end. 

18.  Larceny,  defined  to  be  the  theft  of  effects,  personal  property,  or 
money,  of  the  value  of  twenty-five  dollars  or  more,  or  Rumanian  equivalent. 

19.  Obtaining  money,  valuable  securities  or  other  property  by  false  pre- 
tences or  receiving  any  money,  valuable  securities  or  other  property  know- 
ing the  same  to  have  been  unlawfully  obtained,  where  the  amount  of  money 
or  the  value  of  the  property  so  obtained  or  received  exceeds  two  hundred 
dollars  or  Rumanian  equivalent. 

20.  Perjury  or  subornation  of  perjury. 

21.  Fraud  or  breach  of  trust  by  a  bailee,  banker,  agent,  factor,  trustee, 
executor,  administrator,  guardian,  director  or  officer  of  any  company  or 
corporation,  or  by  any  one  in  any  fiduciary  position,  where  the  amount  of 
money  or  the  value  of  the  property  misappropriated  exceeds  two  hundred 
dollars  or  Rumanian  equivalent. 

22.  Grimes  and  offenses  against  the  laws  of  both  countries  for  the  sup- 
pression of  slavery  and  slave  trading. 

23.  Wilful  desertion  or  wilful  non-support  of  minor  or  dependent 
children.4 

24.  Extradition  shall  also  take  place  for  participation  in  any  of  the  crimes 
before  mentioned  as  an  accessory  before  or  after  the  fact;  provided  such 


4  For  an  addition  to  list  of  crimes,  see  supplementary  treaty  of  Nov.    10,   1936   (TS 
916),  post,  p.  423. 


394  ROMANIA 

participation  be  punishable  by  imprisonment  by  the  laws  of  both  the  High 
Contracting  Parties. 

Article  III 

The  provisions  of  the  present  Treaty  shall  not  import  a  claim  of  extradi- 
tion for  any  crime  or  offense  of  a  political  character,  nor  for  acts  connected 
with  such  crimes  or  offenses;  and  no  person  surrendered  by  or  to  either  of 
the  High  Contracting  Parties  in  virtue  of  this  Treaty  shall  be  tried  or  punished 
for  a  political  crime  or  offense.  When  the  offense  charged  comprises  the  act 
either  of  murder  or  assassination  or  of  poisoning,  either  consummated  or 
attempted,  the  fact  that  the  offense  was  committed  or  attempted  against  the 
life  of  the  Sovereign  or  Head  of  a  foreign  State  or  against  the  life  of  any  mem- 
ber of  his  family,  shall  not  be  deemed  sufficient  to  sustain  that  such  crime  or 
offense  was  of  a  political  character;  or  was  an  act  connected  with  crimes  or 
offenses  of  a  political  character. 

Article  IV 

No  person  shall  be  tried  for  any  crime  or  offense  other  than  that  for  which 
he  was  surrendered. 

Article  V 

A  fugitive  criminal  shall  not  be  surrendered  under  the  provisions  hereof, 
when,  from  lapse  of  time  or  other  lawful  cause,  according  to  the  laws  of  the 
place  within  the  jurisdiction  of  which  the  crime  was  committed,  the  criminal 
is  exempt  from  prosecution  or  punishment  for  the  offense  for  which  the  sur- 
render is  asked. 

Article  VI 

If  a  fugitive  criminal  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant  to  the 
stipulations  hereof,  be  actually  under  prosecution,  out  on  bail  or  in  custody, 
for  a  crime  or  offense  committed  in  the  country  where  he  has  sought  asylum, 
or  shall  have  been  convicted  thereof,  his  extradition  may  be  deferred  until 
such  proceedings  be  determined,  and  until  he  shall  have  been  set  at  liberty  in 
due  course  of  law. 

Article  VII 

If  a  fugitive  criminal  claimed  by  one  of  the  parties  hereto,  shall  be  also 
claimed  by  one  or  more  powers  pursuant  to  treaty  provisions,  on  account  of 
crimes  committed  within  their  jurisdiction,  such  criminal  shall  be  delivered 
to  that  State  whose  demand  is  first  received. 

Article  VIII 

Under  the  stipulations  of  this  Treaty,  neither  of  the  High  Contracting 
Parties  shall  be  bound  to  deliver  up  its  own  citizens. 


EXTRADITION— JULY  23,  1924  395 

Article  IX 

The  expense  of  arrest,  detention,  examination  and  transportation  of  the 
accused  shall  be  paid  by  the  Government  which  has  preferred  the  demand 
for  extradition. 

Article  X 

Everything  found  in  the  possession  of  the  fugitive  criminal  at  the  time  of 
his  arrest,  whether  being  the  proceeds  of  the  crime  or  offense,  or  which  may 
be  material  as  evidence  in  making  proof  of  the  crime,  shall  so  far  as  prac- 
ticable, according  to  the  laws  of  either  of  the  High  Contracting  Parties,  be 
delivered  up  with  his  person  at  the  time  of  surrender.  Nevertheless,  the  rights 
of  a  third  party  with  regard  to  the  articles  referred  to,  shall  be  duly  respected. 

Article  XI 

The  stipulations  of  the  present  Treaty  shall  be  applicable  to  all  territory 
wherever  situated,  belonging  to  either  of  the  High  Contracting  Parties  or  in 
the  occupancy  and  under  the  control  of  either  of  them,  during  such  occupancy 
or  control. 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by 
the  respective  diplomatic  agents  of  the  High  Contracting  Parties.  In  the 
event  of  the  absence  of  such  agents  from  the  country  or  its  seat  of  Government, 
or  where  extradition  is  sought  from  territory  included  in  the  preceding  para- 
graphs, other  than  the  United  States  or  Rumania,  requisitions  may  be  made 
by  superior  consular  officers.  It  shall  be  competent  for  such  diplomatic  or 
superior  consular  officers  to  ask  and  obtain  a  mandate  or  preliminary  warrant 
of  arrest  for  the  person  whose  surrender  is  sought,  whereupon  the  judges 
and  magistrates  of  the  two  Governments  shall  respectively  have  power  and 
authority,  upon  complaint  made  in  accordance  with  the  laws  of  the  country 
demanded,  to  issue  a  warrant  for  the  apprehension  of  the  person  charged,  in 
order  that  he  or  she  may  be  brought  before  such  judge  or  magistrate,  that  the 
evidence  of  criminality  may  be  heard  and  considered  and  if,  on  such  hear- 
ing, the  evidence  be  deemed  sufficient  to  sustain  the  charge,  it  shall  be  the 
duty  of  the  examining  judge  or  magistrate  to  certify  it  to  the  proper  executive 
authority,  that  a  warrant  may  issue  for  the  surrender  of  the  fugitive. 

In  case  of  urgency,  the  application  for  arrest  and  detention  may  be  ad- 
dressed directly  to  the  competent  magistrate  in  conformity  to  the  statutes  in 
force. 

The  person  provisionally  arrested  shall  be  released,  unless  within  two 
months  from  the  date  of  arrest  in  Rumania,  or  from  the  date  of  commitment 
in  the  United  States,  the  formal  requisition  for  surrender  with  the  docu- 
mentary proofs  hereinafter  prescribed  be  made  as  aforesaid  by  the  diplomatic 
agent  of  the  demanding  Government  or,  in  his  absence,  by  a  consular  officer 
thereof. 


396  ROMANIA 

If  the  fugitive  criminal  shall  have  been  convicted  of  the  crime  for  which 
his  surrender  is  asked,  a  copy  of  the  sentence  of  the  court  before  which  such 
conviction  took  place,  duly  authenticated,  shall  be  produced.  If,  however, 
the  fugitive  is  merely  charged  with  crime,  a  duly  authenticated  copy  of  the 
warrant  of  arrest  in  the  country  where  the  crime  was  committed,  and  of  the 
depositions  upon  which  such  warrant  may  have  been  issued,  shall  be  pro- 
duced, with  such  other  evidence  or  proof  as  may  be  deemed  competent 
in  the  case. 

Article  XII 

In  every  case  of  a  request  made  by  either  of  the  High  Contracting  Parties 
for  the  arrest,  detention  or  extradition  of  fugitive  criminals,  the  appropriate 
legal  officers  of  the  country  where  the  proceedings  of  extradition  are  had, 
shall  assist  the  officers  of  the  Government  demanding  the  extradition  before 
the  respective  judges  and  magistrates,  by  every  legal  means  within  their 
power;  and  no  claim  whatever  for  compensation  for  any  of  the  services  so 
rendered  shall  be  made  against  the  Government  demanding  the  extradition ; 
provided,  however,  that  any  officer  or  officers  of  the  surrendering  Govern- 
ment so  giving  assistance,  who  shall,  in  the  usual  course  of  their  duty,  receive 
no  salary  or  compensation  other  than  specific  fees  for  services  performed, 
shall  be  entitled  to  receive  from  the  Government  demanding  the  extradition 
the  customary  fees  for  the  acts  or  services  performed  by  them,  in  the  same 
manner  and  to  the  same  amount  as  though  such  acts  or  services  had  been 
performed  in  ordinary  criminal  proceedings  under  the  laws  of  the  country 
of  which  they  are  officers. 

Article  XIII 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  in 
accordance  with  their  respective  constitutional  methods  and  shall  take  effect 
on  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  which  shall  take  place  as  soon  as 
possible. 

Article  XIV 

The  present  Treaty  shall  remain  in  force  for  a  period  of  ten  years,  and  in 
case  neither  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  given  notice  one  year 
before  the  expiration  of  that  period  of  its  intention  to  terminate  the  Treaty, 
it  shall  continue  in  force  until  the  expiration  of  one  year  from  the  date  on 
which  such  notice  of  termination  shall  be  given  by  either  of  the  High  Con- 
tracting Parties. 

In  witness  whereof  the  above-named  Plenipotentiaries  have  signed  the 
present  Treaty  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Bucharest,  this  twenty-third  day  of  July,  nineteen 
hundred  and  twenty-four. 

Peter  A.  Jay         [seal] 
I.  G.  Duca  [seal] 


EXTRADITION— JULY  23,  1924  397 

Related  Note 
The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 
No.  78  Bucharest,  July  23,  1924 

In  signing  today  with  His  Excellency  Mr.  I.  G.  Duca,  the  Minister  for 
Foreign  Affairs  of  His  Majesty  the  King  of  Rumania,  the  Treaty  of  Extra- 
dition which  has  been  negotiated  between  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Royal  Rumanian  Government,  the  undersigned, 
Minister  Plenipotentiary  and  Envoy  Extraordinary  of  the  United  States  of 
America  at  Bucharest,  provided  with  full  powers  from  his  Government  for 
the  conclusion  of  this  Treaty,  has  the  honor  to  confirm  by  this  Note  to  the 
Royal  Rumanian  Government  the  assurance  that  the  death  penalty  will  not 
be  enforced  against  criminals  delivered  by  Rumania  to  the  United  States 
of  America  for  any  of  the  crimes  enumerated  in  the  said  Treaty,  and  that 
such  assurance  is,  in  effect,  to  form  part  of  the  Treaty  and  shall  be  mentioned 
in  the  ratifications  of  the  Treaty. 

In  order  to  make  this  assurance  in  the  most  effective  manner  possible,  it 
is  agreed  by  the  Government  of  the  United  States  that  no  person  charged 
with  crime  shall  be  extraditable  from  Rumania  to  the  United  States,  upon 
whom  the  death  penalty  can  be  inflicted  for  the  offense  charged  by  the  laws 
of  the  country  where  the  trial  is  pending. 

This  agreement  on  the  part  of  the  United  States  will  be  mentioned  in 
the  ratifications  of  the  Treaty  and  will,  in  effect,  form  part  of  the  Treaty. 


Peter  A.  Jay 
American  Minister 


His  Excellency 

Mr.  I.  G.  Duca 

Minister  for  Foreign  Affairs 

of  His  Majesty  the  King  of 
Rumania 


DEBT  FUNDING 

Agreement  signed  at  Washington  December  4, 1925 
Operative  from  June  15, 1925 
Ratified  by  Romania  March  17, 1926 
Approved  by  Act  of  Congress  of  May  3, 1926  1 
Modified  July  1, 1931,  by  agreement  of  June  11, 1932  2 
Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948?  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  * 

Treasury  Department  print 

Agreement, 

Made  the  fourth  day  of  December,  1925,  at  the  City  of  Washington,  District 
of  Columbia,  between  The  Kingdom  of  Rumania,  hereinafter  called 
Rumania,  party  of  the  first  part,  and  The  United  States  of  Amer- 
ica, hereinafter  called  the  United  States,  party  of  the  second  part 

Whereas,  Rumania  is  indebted  to  the  United  States  as  of  June  15,  1925, 
upon  obligations  in  the  aggregate  principal  amount  of  $36,128,494.94,  to- 
gether with  interest  accrued  and  unpaid  thereon ;  and 

Whereas,  Rumania  desires  to  fund  said  indebtedness  to  the  United  States, 
both  principal  and  interest,  through  the  issue  of  bonds  to  the  United  States, 
and  the  United  States  is  prepared  to  accept  bonds  from  Rumania  upon  the 
terms  and  conditions  hereinafter  set  forth ; 

Now,  therefore,  in  consideration  of  the  premises  and  of  the  mutual  cove- 
nants herein  contained,  it  is  agreed  as  follows : 

1.  Amount  of  Indebtedness.  The  amount  of  the  indebtedness  to  be 
funded,  after  allowing  for  cash  payments  made  or  to  be  made  by  Rumania 
and  the  credit  set  out  below,  is  $44,590,000,  which  has  been  computed  as 
follows : 


1  44  Stat.  385. 

3  Post,  p.  420. 

3  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 

*  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 


398 


DEBT  FUNDING — DECEMBER  4,   1925 


399 


Principal  amount  of  indebtedness  to  be  funded $36,  128,  494.  94 

Interest  accrued  and  unpaid  thereon  to  December  15,  1922,  at  the  rate  of 

4J4  per  cent  a  year 5,  365,  806.  08 

Total  indebtedness  as  of  December  15,  1922 $41,494,301.02 

Interest  accrued  and  unpaid  thereon  to  June   15,   1925,  at  the  rate  of 

3  per  cent  a  year 3,  112,  072.  59 

$44,606,373.61 


Credits  allowed  by  War  Department  for  material,  together  with  interest 
thereon 


11,922.07 


Total  net  indebtedness  as  of  June  15,  1925 $44,  594,  451.  54 

To  be  paid  in  cash  upon  execution  of  agreement 4,  451.  54 

Total  indebtedness  to  be  funded  into  bonds $44,  590,  000.  00 

2.  Payment.  In  order  to  provide  for  the  payment  of  the  indebtedness 
thus  to  be  funded  Rumania  will  issue  to  the  United  States  at  par  bonds  of 
Rumania  dated  June  15,  1925,  in  the  principal  amounts  and  maturing  seri- 
ally on  the  several  dates  fixed  in  the  following  schedule : 


1926 
1927 
1928 
1929 
1930 
1931 
1932 
1933 
1934 
1935 
1936 


June  15 — 


$200, 

300, 

400, 

500, 

600, 

700, 

800, 

1,000, 

1,  200, 

1,  400, 

1,600, 


1937 1,800. 


1938 


2,  000. 


1939  2,200, 


1940 
1941 
1942 
1943 
1944 
1945 
1946 
1947 
1948 
1949 
1950 
1951 
1952 
1953 
1954 
1955 
1956 
1957 


430, 
445, 
462, 
478, 
494, 
512, 
529, 
548, 
567, 
587, 
608, 
629, 
651, 
673, 
697, 
722, 
747, 
773, 


000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
560.  43 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 


1958 
1959 
1960 
1961 
1962 
1963 
1964 
1965 
1966 
1967 
1968 
1969 
1970 
1971 
1972 
1973 
1974 
1975 
1976 
1977 
1978 
1979 
1980 
1981 
1982 
1983 
1984 
1985 
1986 
1987 


June  15 — 


$800, 
828, 
857, 
887, 
918, 
950, 
984, 
018, 
053, 
090, 
129, 
168, 
209, 
252, 
295, 
341, 
387, 
436, 
486, 
539, 
592, 
648, 
706, 
765, 
827, 
891, 
957, 
026, 
097, 
2,  172, 


000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000. 00 
000.  00 
000.  00 


Total $66,  560,  560.  43 


Provided,  however,  That  Rumania,  at  its  option,  upon  not  less  than 
ninety  days'  advance  notice  to  the  United  States,  may  postpone  any  payment 
on  account  of  principal  falling  due  as  hereinabove  provided  after  June  15, 


308-582- 


400  ROMANIA 

1939,  to  any  subsequent  June  15  or  December  15  not  more  than  two  years 
distant  from  its  due  date,  but  only  on  condition  that  in  case  Rumania  shall 
at  any  time  exercise  this  option  as  to  any  payment  of  principal,  the  payment 
falling  due  in  the  next  succeeding  year  can  not  be  postponed  to  any  date  more 
than  one  year  distant  from  the  date  when  it  becomes  due  unless  and  until  the 
payment  previously  postponed  shall  actually  have  been  made,  and  the  pay- 
ment falling  due  in  the  second  succeeding  year  can  not  be  postponed  at  all 
unless  and  until  the  payment  of  principal  due  two  years  previous  thereto  shall 
actually  have  been  made. 

3.  Form  of  Bond.  All  bonds  issued  or  to  be  issued  hereunder  to  the 
United  States  shall  be  payable  to  the  Government  of  the  United  States  of 
America,  or  order,  and  shall  be  signed  for  Rumania  by  its  Envoy  Extraordi- 
nary and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington,  or  by  its  other  duly  author- 
ized representative.  The  bonds  issued  for  the  first  fourteen  annual  payments 
shall  be  substantially  in  the  form  set  forth  in  the  exhibit  hereto  annexed  and 
marked  "Exhibit  A",  shall  be  issued  in  fourteen  pieces  in  the  principal 
amounts  fixed  in  the  preceding  schedule,  maturing  annually  on  June  15  of 
each  year  up  to  and  including  June  15,  1939,  and  shall  not  bear  interest 
before  maturity.  The  bonds  maturing  subsequent  to  June  15,  1939,  shall  be 
substantially  in  the  form  set  forth  in  the  exhibit  hereto  annexed  and  marked 
"Exhibit  B",  and  shall  be  issued  in  48  pieces  with  maturities  and  in  denomi- 
nations as  hereinabove  set  forth  and  shall  bear  interest  at  the  rate  of  3 1/%  % 
per  annum  from  June  15,  1939,  payable  semiannually  on  June  15  and  De- 
cember 15  of  each  year  until  the  principal  of  such  bonds  shall  be  paid. 

4.  Method  of  Payment.  All  bonds  issued  or  to  be  issued  hereunder  shall 
be  payable,  as  to  both  principal  and  interest,  in  United  States  gold  coin  of  the 
present  standard  of  value,  or,  at  the  option  of  Rumania,  upon  not  less  than 
thirty  days'  advance  notice  to  the  United  States,  in  any  obligations  of  the 
United  States  issued  after  April  6,  1917,  to  be  taken  at  par  and  accrued 
interest  to  the  date  of  payment  hereunder. 

All  payments,  whether  in  cash  or  in  obligations  of  the  United  States,  to  be 
made  by  Rumania  on  account  of  the  principal  of  or  interest  on  any  bonds 
issued  or  to  be  issued  hereunder  and  held  by  the  United  States,  shall  be  made 
at  the  Treasury  of  the  United  States  in  Washington,  or,  at  the  option  of  the 
Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States,  at  the  Federal  Reserve  Bank 
of  New  York,  and  if  in  cash  shall  be  made  in  funds  immediately  available  on 
the  date  of  payment,  or  if  in  obligations  of  the  United  States  shall  be  in  form 
acceptable  to  the  Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States  under  the 
general  regulations  of  the  Treasury  Department  governing  transactions  in 
United  States  obligations. 

5.  Exemption  from  Taxation.  The  principal  and  interest  of  all  bonds 
issued  or  to  be  issued  hereunder  shall  be  paid  without  deduction  for,  and  shall 
be  exempt  from,  any  and  all  taxes  or  other  public  dues,  present  or  future, 


DEBT  FUNDING— DECEMBER  4,  1925  401 

imposed  by  or  under  authority  of  Rumania  or  any  political  or  local  taxing 
authority  within  the  Kingdom  of  Rumania,  whenever,  so  long  as,  and  to  the 
extent  that  beneficial  ownership  is  in  (a)  the  Government  of  the  United 
States,  (b)  a  person,  firm,  or  association  neither  domiciled  nor  ordinarily 
resident  in  Rumania,  or  (c)  a  corporation  not  organized  under  the  laws  of 
Rumania. 

6.  Payments  before  Maturity.  Rumania,  at  its  option,  on  June  15  or 
December  15  of  any  year,  upon  not  less  than  ninety  days'  advance  notice  to 
the  United  States,  may  make  advance  payments  in  amounts  of  $1,000  or 
multiples  thereof,  on  account  of  the  principal  of  any  bonds  issued  or  to  be 
issued  hereunder  and  held  by  the  United  States.  Any  such  advance  payments 
shall  be  applied  to  the  principal  of  such  bonds  as  may  be  indicated  by  Ru- 
mania at  the  time  of  the  payment. 

7.  Exchange  for  Marketable  Obligations.  Rumania  will  issue  to  the 
United  States  at  any  time,  or  from  time  to  time,  at  the  request  of  the  Secretary 
of  the  Treasury  of  the  United  States,  in  exchange  for  any  or  all  of  the  bonds 
issued  hereunder  and  held  by  the  United  States,  definitive  engraved  bonds 
in  form  suitable  for  sale  to  the  public,  in  such  amounts  and  denominations  as 
the  Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States  may  request,  in  bearer 
form,  with  provision  for  registration  as  to  principal  and /or  in  fully  registered 
form,  and  otherwise  on  the  same  terms  and  conditions,  as  to  dates  of  issue 
and  maturity,  rate  or  rates  of  interest,  if  any,  exemption  from  taxation,  pay- 
ment in  obligations  of  the  United  States  issued  after  April  6,  1917,  and  the 
like,  as  the  bonds  surrendered  on  such  exchange.  Rumania  will  deliver  defini- 
tive engraved  bonds  to  the  United  States  in  accordance  herewith  within  six 
months  of  receiving  notice  of  any  such  request  from  the  Secretary  of  the 
Treasury  of  the  United  States,  and  pending  the  delivery  of  the  definitive  en- 
graved bonds  will  deliver,  at  the  request  of  the  Secretary  of  the  Treasury  of 
the  United  States,  temporary  bonds  or  interim  receipts  in  form  satisfactory  to 
the  Secretary  of  the  Treasury  of  the  United  States  within  thirty  days  of  the 
receipt  of  such  request,  all  without  expense  to  the  United  States.  The  United 
States,  before  offering  any  such  bonds  or  interim  receipts  for  sale  in  Rumania, 
will  first  offer  them  to  Rumania  for  purchase  at  par  and  accrued  interest,  if 
any,  and  Rumania  shall  likewise  have  the  option,  in  lieu  of  issuing  any  such 
bonds  or  interim  receipts,  to  make  advance  redemption,  at  par  and  accrued 
interest,  if  any,  of  a  corresponding  principal  amount  of  bonds  issued  here- 
under and  held  by  the  United  States.  Rumania  agrees  that  the  definitive 
engraved  bonds  called  for  by  this  paragraph  shall  contain  all  such  provisions, 
and  that  it  will  cause  to  be  promulgated  all  such  rules,  regulations,  and  orders 
as  shall  be  deemed  necessary  or  desirable  by  the  Secretary  of  the  Treasury  of 
the  United  States  in  order  to  facilitate  the  sale  of  the  bonds  in  the  United 
States,  in  Rumania  or  elsewhere,  and  that  if  requested  by  the  Secretary  of  the 
Treasury  of  the  United  States,  it  will  use  its  good  offices  to  secure  the  listing 


402  ROMANIA 

of  the  bonds  on  such  stock  exchanges  as  the  Secretary  of  the  Treasury  of  the 
United  States  may  specify. 

8.  Cancellation  and  Surrender  of  Obligations.  Upon  the  execution  of 
this  Agreement,  the  delivery  to  the  United  States  of  the  $66,560,560.43  prin- 
cipal amount  of  bonds  of  Rumania  to  be  issued  hereunder,  together  with 
satisfactory  evidence  of  authority  for  the  execution  of  this  Agreement  by  the 
representatives  of  Rumania  and  for  the  execution  of  the  bonds  to  be  issued 
hereunder,  the  United  States  will  cancel  and  surrender  to  Rumania  at  the 
Treasury  of  the  United  States  in  Washington,  the  obligations  of  Rumania 
held  by  the  United  States. 

9.  Notices.  Any  notice,  request,  or  consent  under  the  hand  of  the  Sec- 
retary of  the  Treasury  of  the  United  States,  shall  be  deemed  and  taken  as  the 
notice,  request,  or  consent  of  the  United  States,  and  shall  be  sufficient  if 
delivered  at  the  Legation  of  Rumania  at  Washington  or  at  the  office  of  the 
Ministry  of  Finance  in  Rumania;  and  any  notice,  request,  or  election  from  or 
by  Rumania  shall  be  sufficient  if  delivered  to  the  American  Legation  at 
Bucharest  or  to  the  Secretary  of  the  Treasury  at  the  Treasury  of  the  United 
States  in  Washington.  The  United  States  in  its  discretion  may  waive  any 
notice  required  hereunder,  but  any  such  waiver  shall  be  in  writing  and  shall 
not  extend  to  or  affect  any  subsequent  notice  or  impair  any  right  of  the 
United  States  to  require  notice  hereunder. 

10.  Compliance  with  Legal  Requirements.  Rumania  represents  and 
agrees  that  the  execution  and  delivery  of  this  Agreement  have  in  all  respects 
been  duly  authorized  and  that  all  acts,  conditions,  and  legal  formalities 
which  should  have  been  completed  prior  to  the  making  of  this  Agreement 
have  been  completed  as  required  by  the  laws  of  Rumania  and  in  conformity 
therewith. 

1 1 .  Counterparts.  This  Agreement  shall  be  executed  in  two  counterparts, 
each  of  which  shall  have  the  force  and  effect  of  an  original. 

In  witness  whereof  Rumania  has  caused  this  Agreement  to  be  executed 
on  its  behalf  by  N.  Titulescu,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary to  his  Brittanic  Majesty  and  President  of  the  Rumanian  Debt  Fund- 
ing Commission  at  Washington,  thereunto  duly  authorized,  subject,  how- 
ever, to  ratification  by  Rumanian  Parliament,  and  the  United  States  has  like- 
wise caused  this  Agreement  to  be  executed  on  its  behalf  by  the  Secretary  of 
the  Treasury  as  Chairman  of  the  World  War  Foreign  Debt  Commission,  with 
the  approval  of  the  President,  subject,  however,  to  the  approval  of  Congress, 
pursuant  to  the  Act  of  Congress  approved  February  9,  1922,5  as  amended  by 


5  42  Stat.  363. 


DEBT  FUNDING— DECEMBER  4,   1925  403 

the  Act  of  Congress  approved  February  28,  1923,6  and  as  further  amended 
by  the  Act  of  Congress  approved  January  21,  1925,7  all  on  the  day  and  the 
year  first  above  written. 

The  Kingdom  of  Rumania 
By 

N.  TlTULESCU 

The  United  States  of  America 

For  the  World  War  Foreign  Debt  Commission 
By 

A.  W.  Mellon 

Secretary  of  the  Treasury  and 
Chairman  of  the  Commission 
Approved : 

Calvin  Coolidge 
President 

EXHIBIT   A 

(Form  of  Bond) 

The  Kingdom  of  Rumania 
$  No. 

The  Kingdom  of  Rumania,  hereinafter  called  Rumania,  for  value  received,  promises  to 
pay  to  the  Government  of  the  United  States  of  America,  herinafter  called  the  United 
States,  or  order,  on  June  15,  19     ,  the  sum  of  Dollars  ($  ).  This  bond  is 

payable  in  gold  coin  of  the  United  States  of  America  of  the  present  standard  of  value,  or, 
at  the  option  of  Rumania,  upon  not  less  than  thirty  days'  advance  notice  to  the  United 
States,  in  any  obligations  of  the  United  States  issued  after  April  6,  1917,  to  be  taken  at  par 
and  accrued  interest  to  the  date  of  payment  hereunder. 

This  bond  is  payable  without  deduction  for,  and  is  exempt  from,  any  and  all  taxes 
and  other  public  dues,  present  or  future,  imposed  by  or  under  authority  of  Rumania  or  any 
political  or  local  taxing  authority  within  Rumania,  whenever,  so  long  as,  and  to  the  extent 
that,  beneficial  ownership  is  in  (a)  the  Government  of  the  United  States,  (b)  a  person, 
firm,  or  association  neither  domiciled  nor  ordinarily  resident  in  Rumania,  or  (c)  a  corpo- 
ration not  organized  under  the  laws  of  Rumania.  This  bond  is  payable  at  the  Treasury  of 
the  United  States  in  Washington,  D.C.,  or  at  the  option  of  the  Secretary  of  the  Treasury 
of  the  United  States  at  the  Federal  Reserve  Bank  of  New  York. 

This  bond  is  issued  pursuant  to  the  provisions  of  paragraph  2  of  an  Agreement  dated 
December  4,  1925,  between  Rumania  and  the  United  States,  to  which  Agreement  this  bond 
is  subject  and  to  which  reference  is  hereby  made. 

IN  WITNESS  WHEREOF,  Rumania  has  caused  this  bond  to  be  executed  in  its  behalf 
by  its 

at  the  City  of  Washington,  District  of  Columbia,  thereunto  duly  authorized,  as  of  June  15, 
1925. 

The  Kingdom  of  Rumania 
By 


"42  Stat.  1325. 
'  43  Stat.  763. 


404  ROMANIA 


EXHIBIT   B 


(Form  of  Bond) 
The   Kingdom    of   Rumania 


No. 


The  Kingdom  of  Rumania,  hereinafter  called  Rumania,  for  value  received,  promises  to 
pay  to  the  Government  of  the  United  States  of  America,  hereinafter  called  the  United 
States,  or  order,  on  June  15,  19     ,  the  sum  of  Dollars  ($  ), 

and  to  pay  interest  upon  said  principal  sum  from  June  15,  1939,  at  the  rate  of  3/2%  per 
annum,  payable  semiannually  on  the  15th  day  of  December  and  June  in  each  year,  until 
the  principal  hereof  has  been  paid.  This  bond  is  payable  as  to  both  principal  and  interest 
in  gold  coin  of  the  United  States  of  America  of  the  present  standard  of  value,  or,  at  the 
option  of  Rumania,  upon  not  less  than  thirty  days'  advance  notice  to  the  United  States, 
in  any  obligations  of  the  United  States  issued  after  April  6,  1917,  to  be  taken  at  par  and 
accrued  interest  to  the  date  of  payment  hereunder. 

This  bond  is  payable  as  to  both  principal  and  interest  without  deduction  for,  and  is 
exempt  from,  any  and  all  taxes  and  other  public  dues,  present  or  future,  imposed  by  or 
under  authority  of  Rumania  or  any  political  or  local  taxing  authority  within  the  Kingdom 
of  Rumania,  whenever,  so  long  as,  and  to  the  extent  that,  beneficial  ownership  is  in  (a) 
the  Government  of  the  United  States,  (b)  a  person,  firm,  or  association  neither  domiciled 
nor  ordinarily  resident  in  Rumania,  or  (c)  a  corporation  not  organized  under  the  laws  of 
Rumania.  This  bond  is  payable  as  to  both  principal  and  interest  at  the  Treasury  of  the 
United  States  in  Washington,  D.C.,  or  at  the  option  of  the  Secretary  of  the  Treasury 
of  the  United  States  at  the  Federal  Reserve  Bank  of  New  York. 

This  bond  is  issued  pursuant  to  the  provisions  of  paragraph  2  of  an  Agreement  dated 
December  4,  1925,  between  Rumania  and  the  United  States,  to  which  Agreement  this  bond 
is  subject  and  to  which  reference  is  hereby  made. 

IN  WITNESS  WHEREOF,  Rumania  has  caused  this  bond  to  be  executed  in  its  behalf 
by  its 

at  the  City  of  Washington,  District  of  Columbia,  thereunto  duly  authorized,  as  of  June  15, 
1925. 

The  Kingdom  of  Rumania 
By 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT 
IN  CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Bucharest  February  26, 1926 
Entered  into  force  February  26, 1926 
Terminated  September  1, 1930  1 

Treaty  Series  733 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

American  Legation 
Bucharest,  Rumania 
no.  16  February  26,  1926 

Mr.  Minister: 

I  have  the  honor  to  make  the  following  statement  of  my  understanding  of 
the  agreement  reached  through  recent  conversations  held  at  Bucharest  on 
behalf  of  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of 
Rumania  with  reference  to  the  treatment  which  the  United  States  shall  accord 
to  the  commerce  of  Rumania  and  which  Rumania  shall  accord  to  the  com- 
merce of  the  United  States. 

These  conversations  have  disclosed  a  mutual  understanding  between  the 
two  Governments  which  is  that  in  respect  of  import  and  export  duties  and 
other  duties  and  charges  affecting  commerce,  as  well  as  in  respect  of  transit, 
warehousing  and  other  facilities,  and  the  treatment  of  commercial  travelers' 
samples,  the  United  States  will  accord  to  Rumania,  and  Rumania  will  accord 
to  the  United  States,  its  territories  and  possessions,  unconditional  most- 
favored-nation  treatment ;  and  that  in  the  matter  of  licensing  or  prohibitions 
of  imports  and  exports,  each  country,  so  far  as  it  at  any  time  maintains  such  a 
system,  will  accord  to  the  commerce  of  the  other  treatment  as  favorable,  with 
respect  to  commodities,  valuations  and  quantities,  as  may  be  accorded  to  the 
commerce  of  any  other  country. 

It  is  understood  that 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  or  dis- 
position in  the  United  States,  its  territories  or  possessions,  of  any  articles  the 

1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  Romania  June  30,  1930.  (Romania  gave 
notice  of  termination  Nov.  29,  1929,  but  in  notes  dated  Feb.  24,  Apr.  17,  and  June  30,  1930, 
asked  for  continuation  first  until  May  1,  then  until  July  1,  and  finally  until  Sept.  1,  1930.) 

405 


406  ROMANIA 

produce  or  manufacture  of  Rumania  than  are  or  shall  be  payable  on  like 
articles  the  produce  or  manufacture  of  any  foreign  country; 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  or  dis- 
position in  Rumania  of  any  articles  the  produce  or  manufacture  of  the  United 
States,  its  territories  or  possessions,  than  are  or  shall  be  payable  on  like  articles 
the  produce  or  manufacture  of  any  foreign  country; 

Similarly,  no  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  in  the  United  States, 
its  territories  or  possessions,  or  in  Rumania,  on  the  exportation  of  any  articles 
to  the  other  or  to  any  territory  or  possession  of  the  other,  than  are  payable  on 
the  exportation  of  like  articles  to  any  foreign  country ; 

Every  concession  with  respect  to  any  duty,  charge  or  regulation  affecting 
commerce  now  accorded  or  that  may  hereafter  be  accorded  by  the  United 
States  or  by  Rumania,  by  law,  proclamation,  decree  or  commercial  treaty  or 
agreement,  to  the  products  of  any  third  country  will  become  immediately 
applicable  without  request  and  without  compensation  to  the  commerce  of 
Rumania  and  of  the  United  States  and  its  territories  and  possessions, 
respectively; 

Provided  that  this  understanding  does  not  relate  to 

( 1 )  The  treatment  which  the  United  States  accords  or  may  hereafter 
accord  to  the  commerce  of  Cuba  or  any  of  the  territories  or  possessions 
of  the  United  States  or  the  Panama  Canal  Zone,  or  to  the  treatment  which 
is  or  may  hereafter  be  accorded  to  the  commerce  of  the  United  States  with 
any  of  its  territories  or  possessions  or  to  the  commerce  of  its  territories  or 
possessions  with  one  another. 

(2)  Prohibitions  or  restrictions  of  a  sanitary  character  or  designed  to 
protect  human,  animal  or  plant  life  or  regulations  for  the  enforcement  of 
police  or  revenue  laws. 

The  present  arrangement  shall  become  operative  on  the  day  of  signature, 
and,  unless  sooner  terminated  by  mutual  agreement,  shall  continue  in  force 
until  thirty  days  after  notice  of  its  termination  shall  have  been  given  by 
either  party;  but  should  either  party  be  prevented  by  future  action  of  its 
legislature  from  carrying  out  the  terms  of  this  arrangement,  the  obliga- 
tions thereof  shall  thereupon  lapse. 

I  shall  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 


W.    S.    CULBERTSON 


His  Excellency 

Mr.  I.  G.  Duca 

Minister  for  Foreign  Affairs,  Bucharest 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— FEBRUARY  26,  1926         407 
The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

[translation] 
MINISTER  FOR  FOREIGN  AFFAIRES 

No.  12006  Bucharest,  February  26,  1926 

Mr.  Minister: 

I  have  the  honor  to  send  you  the  following  statement  concerning  the 
agreement  reached  through  recent  conversations  held  at  Bucharest  on  behalf 
of  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of  Rumania 
with  reference  to  the  treatment  which  the  United  States  shall  accord  to  the 
commerce  of  Rumania  and  which  Rumania  shall  accord  to  the  commerce 
of  the  United  States. 

[For  text  of  understanding,  see  U.S.  note,  above.] 

I  shall  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 
Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

I.  G.  Duca 

Minister 

His  Excellency 

Monsieur  William  Smith  Culbertson 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 


308-582—73- 


ARBITRATION 

Treaty  signed  at  Washington  March  21, 1929 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  22, 1929 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  4, 1929 
Ratified  by  Romania  June  20, 1929 
Ratifications  exchanged  at  Washington  July  22, 1929 
Entered  into  force  July  22, 1929 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  22, 1929 
Revived  {after  World  War  II)  February  26,  1948,1  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  2 

46  Stat.  2336;  Treaty  Series  794 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Rumania 

Determined  to  prevent  so  far  as  in  their  power  lies  any  interruption  in  the 
peaceful  relations  that  have  always  existed  between  the  two  nations; 

Desirous  of  reaffirming  their  adherence  to  the  policy  of  submitting  to  im- 
partial decision  all  justiciable  controversies  that  may  arise  between  them ;  and 

Eager  by  their  example  not  only  to  demonstrate  their  condemnation  of 
war  as  an  instrument  of  national  policy  in  their  mutual  relations,  but  also  to 
hasten  the  time  when  the  perfection  of  international  arrangements  for  the 
pacific  settlement  of  international  disputes  shall  have  eliminated  forever  the 
possibility  of  war  among  any  of  the  Powers  of  the  world ; 

Have  decided  to  conclude  a  treaty  of  arbitration  and  for  that  purpose  they 
have  appointed  as  their  respective  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

Mr.  Frank  B.  Kellogg,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America ; 
and 

His  Majesty  the  King  of  Rumania: 

Mr.  Georges  Cretziano,  His  Majesty's  Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary  to  the  United  States  of  America; 

Who,  having  communicated  to  one  another  their  full  powers  found  in 
good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
1 TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 

408 


ARBITRATION— MARCH  21,   1929  409 

Article  I 

All  differences  relating  to  international  matters  in  which  the  High  Con- 
tracting Parties  are  concerned  by  virtue  of  a  claim  of  right  made  by  one 
against  the  other  under  treaty  or  otherwise,  which  it  has  not  been  possible  to 
adjust  by  diplomacy,  which  have  not  been  adjusted  as  a  result  of  reference 
to  an  appropriate  commission  of  conciliation,  and  which  are  justiciable  in 
their  nature  by  reason  of  being  susceptible  of  decision  by  the  application  of 
the  principles  of  law  or  equity,  shall  be  submitted  to  the  Permanent  Court  of 
Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Convention  of  October  18, 
1907,3  or  to  some  other  competent  tribunal,  as  shall  be  decided  in  each  case 
by  special  agreement,  which  special  agreement  shall  provide  for  the  organiza- 
tion of  such  tribunal  if  necessary,  define  its  powers,  state  the  question  or 
questions  at  issue,  and  settle  the  terms  of  reference. 

The  special  agreement  in  each  case  shall  be  made  on  the  part  of  the  United 
States  of  America  by  the  President  of  the  United  States  of  America  by  and 
with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the  part  of  Ru- 
mania in  accordance  with  its  constitutional  laws. 

Article  II 

The  provisions  of  this  treaty  shall  not  be  invoked  in  respect  of  any  dispute 
the  subject  matter  of  which 

(a)  is  within  the  domestic  jurisdiction  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties, 

( b )  involves  the  interests  of  third  Parties, 

(c)  depends  upon  or  involves  the  maintenance  of  the  traditional  attitude 
of  the  United  States  concerning  American  questions,  commonly  described 
as  the  Monroe  Doctrine, 

(d)  depends  upon  or  involves  the  observance  of  the  obligations  of  Ru- 
mania in  accordance  with  the  Covenant  of  the  League  of  Nations.4 

Article  III 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by 
His  Majesty  the  King  of  Rumania  in  accordance  with  the  Constitutional  laws 
of  that  Kingdom. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible,  and 
the  treaty  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications.  It 


3  TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  577. 

4  Ante,  vol.  2,  p.  48. 


410  ROMANIA 

shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated  by 
one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the  other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty 
in  duplicate  in  the  English  and  French  languages,  both  texts  having  equal 
force,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  twenty-first  day  of  March  one  thousand  nine 
hundred  and  twenty-nine. 

Frank  B.  Kellogg         [seal] 
G.  Cretziano  [seal] 


CONCILIATION 

Treaty  signed  at  Washington  March  21, 1929 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  22, 1929 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  4, 1929 
Ratified  by  Romania  June  20, 1929 
Ratifications  exchanged  at  Washington  July  22, 1929 
Entered  into  force  July  22, 1929 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  22, 1929 
Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948, ^  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10,  1947  2 

46  Stat.  2339;  Treaty  Series  795 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Rumania, 

Being  desirous  to  strengthen  the  bonds  of  amity  that  bind  them  together 
and  also  to  advance  the  cause  of  general  peace,  have  resolved  to  enter  into 
a  treaty  for  that  purpose,  and  to  that  end  have  appointed  as  their 
plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Mr.  Frank  B.  Kellogg,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America; 
and 

His  Majesty  the  King  of  Rumania : 

Mr.  Georges  Cretziano,  His  Majesty's  Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary  to  the  United  States  of  America; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  to  be  in  proper  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles : 

Article  I 

Any  disputes  arising  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  Rumania,  of  whatever  nature  they  may 
be,  shall,  when  ordinary  diplomatic  proceedings  have  failed  and  the  High 


1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 

2  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 


411 


412  ROMANIA 

Contracting  Parties  do  not  have  recourse  to  adjudication  by  a  competent 
tribunal,  be  submitted  for  investigation  and  report  to  a  permanent  Inter- 
national Commission  constituted  in  the  manner  prescribed  in  the  next  suc- 
ceeding Article;  and  they  agree  not  to  declare  war  or  begin  hostilities  during 
such  investigation  and  before  the  report  is  submitted. 

Article  II 

The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members,  to  be 
appointed  as  follows:  One  member  shall  be  chosen  from  each  country,  by 
the  Government  thereof;  one  member  shall  be  chosen  by  each  Government 
from  some  third  country;  the  fifth  member  shall  be  chosen  by  common  agree- 
ment between  the  two  Governments,  it  being  understood  that  he  shall  not 
be  a  citizen  of  either  country.  The  expenses  of  the  Commission  shall  be  paid 
by  the  two  Governments  in  equal  proportions. 

The  International  Commission  shall  be  appointed  within  six  months  after 
the  exchange  of  ratifications  of  this  treaty;  and  vacancies  shall  be  filled  ac- 
cording to  the  manner  of  the  original  appointment. 

Article  III 

In  case  the  High  Contracting  Parties  shall  have  failed  to  adjust  a  dispute 
by  diplomatic  methods,  and  they  do  not  have  recourse  to  adjudication  by  a 
competent  tribunal,  they  shall  at  once  refer  it  to  the  International  Com- 
mission for  investigation  and  report.  The  International  Commission  may, 
however,  spontaneously  by  unanimous  agreement  offer  its  services  to  that 
effect,  and  in  such  case  it  shall  notify  both  Governments  and  request  their 
cooperation  in  the  investigation. 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  furnish  the  Permanent  Interna- 
tional Commission  with  all  the  means  and  facilities  required  for  its  investiga- 
tion and  report. 

The  report  of  the  Commission  shall  be  completed  within  one  year  after 
the  date  on  which  it  shall  declare  its  investigation  to  have  begun,  unless  the 
High  Contracting  Parties  shall  limit  or  extend  the  time  by  mutual  agreement. 
The  report  shall  be  prepared  in  triplicate ;  one  copy  shall  be  presented  to  each 
Government,  and  the  third  retained  by  the  Commission  for  its  files. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  the  right  to  act  independently  on 
the  subject  matter  of  the  dispute  after  the  report  of  the  Commission  shall  have 
been  submitted. 

Article  IV 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by 
His  Majesty  the  King  of  Rumania  in  accordance  with  the  provisions  of  the 
Rumanian  Constitution. 


CONCILIATION— MARCH  21,  1929  413 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible, 
and  the  treaty  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications. 
It  shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated 
by  one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the 
other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty 
in  duplicate  in  the  English  and  French  languages,  both  texts  having  equal 
force,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  twenty-first  day  of  March,  one  thousand  nine 
hundred  and  twenty-nine. 

Frank  B.  Kellogg         [seal] 
G.  Cretziano  [seal] 


NARCOTIC  DRUGS 

Exchange  of  notes  at  Bucharest  February  4, 1928,  and  April  17, 1929 
Entered  into  force  April  17, 1929 

Revived  {after  World  War  II)  February  26,  1948, x  pursuant  to  article 
10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  2 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 
[translation] 

no.  ii  Bucharest,  February  4,  1928 

Mr.  Minister: 

In  an  endeavor  to  bring  about  stricter  control  of  the  illicit  traffic  in  nar- 
cotic drugs,  the  Treasury  Department  of  the  United  States  of  America  would 
like  to  establish  closer  cooperation  between  the  appropriate  administrative 
officials  of  my  country  and  those  of  Rumania.  Upon  the  request  of  the  Treas- 
ury Department  I  have  been  directed  by  my  Government  to  transmit  to  you, 
for  consideration  and  approval  of  the  Royal  Government,  the  following 
proposals : 

1.  The  direct  exchange  between  the  Treasury  Department  and  the  ap- 
propriate authorities  of  Rumania  of  information  and  evidence  with  refer- 
ence to  persons  engaged  in  the  illicit  traffic.  This  would  include  such 
information  as  photographs,  criminal  records,  finger  prints,  Bertillon  measure- 
ments, description  of  the  methods  which  the  persons  in  question  have  been 
found  to  use,  the  places  from  which  they  have  operated,  the  partners  they 
have  worked  with,  etc. 

2.  The  immediate  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable  as 
to  the  suspected  movements  of  narcotic  drugs,  or  of  those  involved  in  smug- 
gling drugs,  if  such  movements  might  concern  the  other  country.  Unless  such 
information  as  this  reaches  its  destination  directly  and  speedily  it  is  useless. 

3.  Mutual  cooperation  in  detective  and  investigating  work. 


1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
3  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 

414 


NARCOTIC  DRUGS— FEB.  4,  1928,  AND  APR.  17,  1929  415 

The  officer  of  the  Treasury  Department  who  would  have  charge,  on  be- 
half of  my  Government,  of  the  cooperation  in  the  suppression  of  the  illicit 
traffic  in  narcotics  is  Colonel  L.  G.  Nutt,  whose  mail  and  telegraph  address 
is  Deputy  Commissioner  in  Charge  of  Narcotics,  Treasury  Department, 
Washington,  D.C. 

In  case  the  proposed  arrangement  meets  with  the  approval  of  the  Royal 
Government,  I  have  been  instructed  by  my  Government  to  report  by  tele- 
gram, giving  the  name  and  the  title  of  the  Rumanian  Government  official 
with  whom  Colonel  Nutt  should  communicate.  I  have  the  honor,  therefore, 
to  request  Your  Excellency  to  kindly  send  me  as  soon  as  possible  the  reply  of 
the  Royal  Government  to  the  above  proposals  of  the  Government  of  the 
United  States. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

W.    S.    CULBERTSON 

Minister  of  the  United  States  of  America 
His  Excellency 

Mr.  Ion  G.  Duca 

Minister  for  Foreign  Affaires,  ad  interim 
Etc.,  Etc.,  Etc. 
Bucharest 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

[translation] 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

No.  22683  Bucharest,  April  17, 1929 

Mr.  Minister, 

Referring  to  Note  No.  38  of  March  12th,  which  Your  Excellency  was  so 
kind  as  to  send  me,  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Royal  Govern- 
ment fully  shares  the  point  of  view  of  the  Treasury  Department  of  the 
United  States  of  America  as  to  the  necessity  of  a  stricter  control  of  harmful 
drugs  by  means  of  the  establishment  of  closer  relations  between  the  adminis- 
trative authorities  of  the  two  countries  by  facilitating  the  exchange  of  in- 
formation concerning  such  illegal  trafficking. 

The  Direction  of  Public  Security  (La  Direction  Generate  de  la  Surete  de 
l'Etat)  has  been  directed,  therefore,  to  transmit  directly  to  Colonel  L.  G. 
Nutt  of  the  Treasury  Department  all  information  and  facts  which  it  possesses 
concerning  the  question  of  narcotics  in  Rumania  and  to  cooperate  with  the 


416  ROMANIA 

American  administrative  authorities  with  the  view  to  curtailing  the  illegal 
operations  of  those  who  traffic  in  drugs. 

For  the  Minister, 

G.  Gafencu 

His  Excellency 

Mr.  Charles  Wilson 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 


COMMERCE:   MOST-FAVORED-NATION 
TREATMENT 

Provisional  agreement  signed  at  Bucharest  August  20, 1930 

Entered  into  force  September  1 ,  1930 

Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948,1  pursuant  to  article 

10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  z 
Terminated  July  27 ,  1951  3 

47  Stat.  2593;  Executive  Agreement  Series  8 

Provisional  Commercial  Agreement  Between  the 
United  States  of  America  and  Rumania 

[translation] 

The  Undersigned, 

Mr.  Charles  S.  Wilson,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipoten- 
tiary of  the  United  States  of  America  to  Rumania,  and  Mr.  Al.  Vaida- 
Voevod,  Minister  for  Foreign  Affairs  ad  interim  of  Rumania,  desiring  to 
confirm  and  make  a  record  of  the  understanding  which  they  have  reached 
in  the  course  of  recent  conversations  in  the  names  of  their  respective  Govern- 
ments with  reference  to  the  treatment  which  the  United  States  shall  accord 
to  the  commerce  of  Rumania  and  which  Rumania  shall  accord  to  the  com- 
merce of  the  United  States,  have  signed  this  Provisional  Agreement : 

Article  I 

The  nationals  and  enterprises  having  juridical  personality,  of  each  of  the 
two  countries,  shall  enjoy  in  the  territory  of  the  other  for  their  persons  and 
for  their  property,  the  most-favored-nation  treatment  in  everything  concern- 
ing establishment,  the  exercise  of  their  commerce  or  industry,  as  well  as  con- 
cerning taxes  and  other  charges. 

The  natural  or  manufactured  products  of  each  country,  in  everything 
concerning  importation,  exportation,  warehousing,  transportation,  transit, 
and  in  general  all  sorts  of  commercial  operations,  shall  also  enjoy  in  the 

1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 

'  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 

*  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  June  27,  1951. 

417 


418  ROMANIA 

territories  of  the  other  country  the  treatment  accorded  the  most  favored 
nation.  Likewise,  the  vessels  of  each  country  in  everything  concerning  navi- 
gation in  the  ports  and  territorial  waters  of  the  other  country,  shall  enjoy 
most-favored-nation  treatment. 

Consequently  each  of  the  two  High  Contracting  Parties  undertakes  to 
extend  to  the  other,  immediately  and  without  compensation,  every  favor, 
privilege,  or  decrease  in  duties  which  it  has  already  extended,  or  which  it 
may  in  the  future  extend,  in  any  of  the  respects  mentioned,  to  any  third 
Power. 

Article  II 

The  most-favored-nation  treatment  shall  apply  also  to  the  amount  and 
the  collection  of  import  duties  and  other  duties,  as  well  as  to  the  customs 
formalities  and  their  application,  to  procedure,  to  the  conditions  of  payment 
of  customs  duties  and  other  duties,  to  the  classification  of  goods,  to  the  inter- 
pretation of  customs  tariffs  and  to  the  methods  of  analysis  of  goods. 

Article  III 

The  High  Contracting  Parties  will  reciprocally  grant  most-favored-nation 
treatment  in  the  matter  of  prohibitions  and  restrictions  of  imports  and 
exports. 

Article  IV 

The  most-favored-nation  treatment  is  not  applicable  in  cases  which 
concern : 

(a)  Special  favors  which  have  been,  or  shall  be  granted  to  bordering 
countries  to  facilitate  frontier  traffic. 

( b )  The  special  system  of  importation  intended  to  facilitate  the  financial 
settlements  arising  from  the  war  of  1914-1918. 

( c )  The  rights  and  privileges  accorded  or  which  shall  be  accorded  in  the 
future  to  one  or  more  bordering  states  in  economic  or  customs  union  with 
either  contracting  party. 

(d)  The  stipulations  of  this  agreement  do  not  extend  to  the  treatment 
which  is  accorded  by  the  United  States  to  the  commerce  of  Cuba  under  the 
provisions  of  the  Commercial  Convention  concluded  between  the  United 
States  and  Cuba  on  December  11,  1902,4  or  the  provisions  of  any  other  com- 
mercial convention  which  hereafter  may  be  concluded  between  the  United 
States  and  Cuba.  Such  stipulations,  moreover,  do  not  extend  to  the  treat- 
ment which  is  accorded  to  the  commerce  between  the  United  States  and  the 
Panama  Canal  Zone  or  any  other  dependency  of  the  United  States,  or  to 
the  commerce  of  the  dependencies  of  the  United  States  with  one  another 
under  existing  or  future  laws. 


*  TS  427,  ante,  vol.  6,  p.  1 106,  CUBA. 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— AUGUST  20,  1930  419 

(e)  Nothing  in  this  agreement  shall  be  construed  as  a  limitation  of  the 
right  of  either  High  Contracting  Party  to  impose,  on  such  terms  as  it  may 
see  fit,  prohibitions  or  restrictions  of  a  sanitary  character  designed  to  protect 
human,  animal  or  plant  life,  or  regulations  for  the  enforcement  of  police  or 
revenue  laws. 

Article  V 

The  present  agreement  shall  enter  into  force  on  September  first,  1930,  and 
unless  sooner  terminated  by  mutual  agreement  shall  continue  in  force  for 
six  months  and  thereafter  until  thirty  days  after  notice  of  its  termination 
shall  have  been  given  by  either  party.  Should  either  Government  be  pre- 
vented by  future  action  of  its  Legislature  from  carrying  out  the  terms  of  this 
agreement,  the  obligations  thereof  shall  thereupon  lapse. 

Signed  at  Bucharest  this  20th  day  of  August,  nineteen  hundred  and  thirty. 

Charles  S.  Wilson        [seal] 
Alex.  Vaida  Voevod        [seal] 


DEBT  FUNDING 

Agreement  signed  at  Washington  June  11,  1932,  modifying  agreement 

of  December  4, 1925 
Operative  from  July  1 ,  1931 
Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948,1  pursuant  to  article 

10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  2 

Treasury  Department  print 

Agreement, 

Made  the  11th  day  of  June,  1932,  at  the  City  of  Washington,  District  of 
Columbia,  between  the  Government  of  the  Kingdom  of  Rumania, 
hereinafter  called  Rumania,  party  of  the  first  part,  and  the  Government 
of  the  United  States  of  America,  hereinafter  called  the  United 
States,  party  of  the  second  part 

Whereas,  under  the  terms  of  the  debt  funding  agreement  between 
Rumania  and  the  United  States,  dated  December  4,  1925,8  there  is  payable 
by  Rumania  to  the  United  States  during  the  fiscal  year  beginning  July  1, 
1931  and  ending  June  30,  1932,  in  respect  of  the  bonded  indebtedness  of 
Rumania  to  the  United  States,  the  principal  amount  of  $800,000 ;  and 

Whereas,  a  Joint  Resolution  of  the  Congress  of  the  United  States,  ap- 
proved December  23,  1931,4  authorizes  the  Secretary  of  the  Treasury,  with 
the  approval  of  the  President,  to  make  on  behalf  of  the  United  States  an 
agreement  with  Rumania  on  the  terms  hereinafter  set  forth,  to  postpone  the 
payment  of  the  amount  payable  by  Rumania  to  the  United  States  during 
such  year  in  respect  of  its  bonded  indebtedness  to  the  United  States;  and 

Whereas,  Rumania  hereby  gives  assurance  to  the  satisfaction  of  the 
President  of  the  United  States,  of  the  willingness  and  readiness  of  Rumania 
to  make  with  the  Government  of  each  country  indebted  to  Rumania  in 
respect  of  war,  relief,  or  reparation  debts,  an  agreement  in  respect  of  the 
payment  of  the  amount  or  amounts  payable  to  Rumania  with  respect  to 
such  debt  or  debts  during  such  fiscal  year,  substantially  similar  to  this  Agree- 
ment authorized  by  the  Joint  Resolution  above  mentioned ; 


1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
J  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 
'Ante,  p.  398. 
*  47  Stat.  3. 


420 


DEBT  FUNDING— JUNE  11,  1932  421 

Now,  therefore,  in  consideration  of  the  premises  and  of  the  mutual 
covenants  herein  contained,  it  is  agreed  as  follows: 

1.  Payment  of  the  amount  of  $800,000,  payable  by  Rumania  to  the 
United  States  during  the  fiscal  year  beginning  July  1 ,  1931  and  ending  June 
30,  1932,  in  respect  of  the  bonded  indebtedness  of  Rumania  to  the  United 
States,  according  to  the  terms  of  the  agreement  of  December  4,  1925,  above 
mentioned,  is  hereby  postponed  so  that  such  amount,  together  with  interest 
thereon  at  the  rate  of  4  per  centum  per  annum  from  July  1,  1933,  shall  be 
paid  by  Rumania  to  the  United  States  in  ten  equal  annuities  of  $97,500.16 
each,  payable  in  twenty  equal  installments,  the  first  to  be  paid  on  January  2, 
1934,  the  second  on  June  15,  1934,  and  the  remainder  to  be  paid  successively 
on  December  15  and  June  15  of  each  fiscal  year  beginning  with  the  fiscal 
year  beginning  July  1,  1934  and  ending  June  30,  1935,  and  concluding  with 
the  fiscal  year  beginning  July  1,  1942  and  ending  June  30,  1943.  The  bond 
numbered  7  dated  June  15,  1925  and  maturing  June  15,  1932,  in  the  prin- 
cipal amount  of  $800,000  delivered  by  Rumania  to  the  United  States  under 
the  agreement  of  December  4,  1925,  shall  be  retained  by  the  United  States 
until  the  annuities  due  under  this  Agreement  shall  have  been  paid. 

2.  Except  so  far  as  otherwise  expressly  provided  in  this  Agreement,  pay- 
ments of  annuities  under  this  Agreement  shall  be  subject  to  the  same  terms 
and  conditions  as  payments  under  the  agreement  of  December  4,  1925,  above 
mentioned.  The  proviso  in  paragraph  2  of  such  agreement,  authorizing  the 
postponement  of  payments  on  account  of  principal,  after  June  15,  1939  and 
the  option  of  Rumania  provided  for  in  paragraph  4,  to  pay  in  obligations 
of  the  United  States,  shall  not  apply  to  annuities  payable  under  this  Agree- 
ment. 

3.  The  agreement  of  December  4,  1925,  between  Rumania  and  the 
United  States,  above  mentioned,  shall  remain  in  all  respects  in  full  force  and 
effect  except  so  far  as  expressly  modified  by  this  Agreement. 

4.  Rumania  and  the  United  States,  each  for  itself,  represents  and  agrees 
that  the  execution  and  delivery  of  this  Agreement  have  in  all  respects  been 
duly  authorized  and  that  all  acts,  conditions,  and  legal  formalities  which 
should  have  been  completed  prior  to  the  making  of  this  Agreement  have 
been  completed  as  required  by  the  laws  of  Rumania  and  the  United  States, 
respectively,  and  in  conformity  therewith. 

5.  This  Agreement  shall  be  executed  in  two  counterparts,  each  of  which 
shall  have  the  force  and  effect  of  an  original. 

In  witness  whereof,  Rumania  has  caused  this  Agreement  to  be  exe- 
cuted on  its  behalf  by  its  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
at  Washington,  thereunto  duly  authorized,  and  the  United  States  has  like- 
wise caused  this  Agreement  to  be  executed  on  its  behalf  by  the  Secretary  of 
the  Treasury,  with  the  approval  of  the  President,  pursuant  to  a  Joint  Reso- 


422 


ROMANIA 


lution  of  Congress  approved  December  23,  1931,  all  on  the  day  and  year 
first  above  written. 

The  Kingdom  of  Rumania 
By 

Davila 

Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotenti- 
tary 

The  United  States  of  America 
By 

Ogden  L.  Mills 

Secretary  of  the  Treasury 

Approved : 

Herbert  Hoover 
President 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Bucharest  November  10, 1936,  supplementing  treaty  of 

July  23, 1924 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  27, 1937 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  19,  1937 
Ratified  by  Romania  July  7 ,  1937 
Ratifications  exchanged  at  Bucharest  July  27 ,  1937 
Entered  into  force  July  27, 1937 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  30, 1937 
Revived  {after  World  War  II)  February  26,  1948,1  pursuant  to  article 

10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  2 

50  Stat.  1349 ;  Treaty  Series  916 

The  United  States  of  America  and  The  Kingdom  of  Rumania  judging  it 
necessary  to  conclude  an  additional  treaty  to  the  treaty  of  extradition  signed 
at  Bucharest  on  July  23,  1924,3  to  complete  the  cases  in  which  extradition 
is  granted  between  the  two  States,  have  appointed  for  this  purpose  as  pleni- 
potentiaries as  follows : 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

Mr.  Leland  Harrison,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  in  Rumania;  and 

His  Majesty  The  King  of  Rumania : 

Mr.  Victor  Badulescu,  Under  Secretary  for  Foreign  Affairs ; 

Who,  after  having  exchanged  their  credentials,  recognized  in  due  and 
good  form,  have  agreed  to  the  following  provisions : 

Article  I 

The  crimes  and  offenses  which  follow  are  added  to  Article  II  of  the  above 
mentioned  treaty,  for  which  extradition  may  be  granted,  that  is: 

24.  Crimes  and  offenses  against  the  bankruptcy  laws. 


1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
'  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 
8TS  713,  ante,  p.  391. 


423 


424  ROMANIA 

Article  II 

The  present  treaty  will  be  considered  as  forming  an  integral  part  of  the 
treaty  of  July  23,  1924,  and,  consequently,  the  list  in  Article  II  shall  be  so 
completed  that  point  24  of  the  principal  treaty  shall  become  point  25. 

Article  III 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  accord- 
ing to  their  respective  constitutional  provisions  and  will  come  into  force  on  the 
day  of  exchange  of  ratifications,  which  will  take  place  at  Bucharest  as  soon 
as  possible. 

Article  IV 

The  present  treaty  will  be  in  force  for  the  duration  of  enforcement  of  the 
treaty  of  July  23,  1924,  and  their  application  will  cease  at  the  same  time. 

In  witness  whereof  the  above-named  plenipotentiaries  have  signed  the 
present  treaty,  drawn  up  in  the  English  language  and  in  the  French  language, 
and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate,  at  Bucharest,  the  tenth  day  of  the  month  of  November 
1936. 

Leland  Harrison  [seal] 

Victor    Badulescu         [seal] 


REDUCTION  OF  VISA  FEES  FOR 
NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Washington  August  25, 29,  and  30, 1939 

Operative  September  1 ,  1939 

Revived  (after  World  War  II)  February  26,  1948, x  pursuant  to  article 

10  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  February  10, 1947  2 
Superseded  by  agreement  of  April  25, 1969  3 

54  Stat.  2487 ;  Executive  Agreement  Series  197 

The  Romanian  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Royal  Legation  of  Romania 

Washington,  D.  C. 

The  Minister  of  Romania  presents  his  compliments  to  the  Honorable  the 
Secretary  of  State,  and,  with  reference  to  the  Secretary's  note  of  March  18, 
1939  (No.  811.11101  Waivers  71),  has  the  honor  to  advise  him  that  the 
Romanian  Government  agrees  to  the  reciprocal  reduction  of  the  present 
passport  visa  fees,  under  the  following  conditions: 

The  fee  for  the  issuance  of  a  passport  visa,  valid  for  a  period  of  one  year 
and  for  an  unlimited  number  of  entries,  is  reciprocally  established  by  the 
Romanian  Government  and  the  Government  of  the  United  States  at  $3.75, 
the  application  fee  being  included  in  this  sum;  this  fee  or  its  equivalent  in 
other  currency  is  to  be  collected  in  the  cases  of  nationals  of  either  Govern- 
ment, including  citizens  of  the  Philippine  Islands,  entering  the  territory  of 
the  other,  including  the  Philippine  Islands,  temporarily  for  business  or  plea- 
sure. 

The  Romanian  Government  further  agrees  that  the  new  fees  go  into  effect 
on  September  1,  1939,  after  which  date  they  are  to  remain  in  force  until  the 
agreement  should  be  terminated  by  either  Government,  upon  six  months' 
notice  to  the  other. 

August  25,  1939. 


1  Department  of  State  Bulletin,  Mar.  14,  1948,  p.  356. 
"  TIAS  1649,  ante,  vol.  4,  p.  403. 
820UST699;TIAS6677. 

425 


426  ROMANIA 

The  Secretary  of  State  to  the  Romanian  Minister 

The  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  the  Honorable  the 
Minister  of  Rumania  and  has  the  honor  to  refer  to  his  note  no.  3021/C-l  10 
of  August  25,  1939  and  previous  correspondence  concerning  the  reduction 
of  fees  for  nonimmigrant  visas  issued  to  citizens  of  the  United  States  and 
Rumania. 

The  Department  is  pleased  to  note  that  the  Government  of  Rumania 
agrees  to  the  reciprocal  reduction  of  passport  visa  fees  under  the  following 
conditions,  to  which  the  Government  of  the  United  States  also  agrees : 

"The  fee  for  the  issuance  of  a  passport  visa,  valid  for  a  period  of  one  year 
and  for  an  unlimited  number  of  entries,  is  reciprocally  established  by  the 
Romanian  Government  and  the  Government  of  the  United  States  at  $3.75, 
the  application  fee  being  included  in  this  sum;  this  fee  or  its  equivalent  in 
other  currency  is  to  be  collected  in  the  cases  of  nationals  of  either  Govern- 
ment, including  citizens  of  the  Philippine  Islands,  entering  the  territory  of 
the  other,  including  the  Philippine  Islands,  temporarily  for  business  or 
pleasure. 

"The  Romanian  Government  further  agrees  that  the  new  fees  go  into  effect 
on  September  1,  1939,  after  which  date  they  are  to  remain  in  force  until  the 
agreement  should  be  terminated  by  either  Government,  upon  six  months' 
notice  to  the  other." 

American  diplomatic  and  consular  officers  are  being  appropriately  in- 
formed by  cable  regarding  the  conclusion  of  this  agreement  in  order  that  it 
may  take  effect  beginning  September  1 ,  1939. 

Although  it  is  noted  that  no  reference  is  made  in  the  Legation's  note  to 
transit  visas,  it  is  the  Department's  understanding  that  the  Rumanian  Gov- 
ernment will  continue  to  collect  a  fee  of  34  Lei  for  the  application  for  a  tran- 
sit visa  and  34  Lei  for  the  issuance  of  such  a  visa.  American  diplomatic  and 
consular  officers  will  continue  to  issue  transit  certificates  to  citizens  of  Ru- 
mania without  fee. 

Department  of  State 

Washington,  August  29,  1939 


The  Romanian  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Royal  Legation  of  Romania 

Washington,  D.  C. 

The  Romanian  Minister  presents  his  compliments  to  The  Honorable,  The 
Secretary  of  State,  and  has  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  his  note  No. 


VISA  FEES— AUGUST  25,  29,  AND  30,  1939  427 

811.11101  Waivers  71,  of  August  29,  1939,  concerning  the  reduction  of  non- 
immigrant visa  fees,  with  which  the  Romanian  Government  is  in  complete 
accord. 

August  30,  1939. 


WAR  GRAVES  REGISTRATION  AND 
ASSOCIATED  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Bucharest  June  19  and  28, 1946 
Entered  into  force  June  28, 1946 

61  Stat.  4042 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1796 


THE  UNITED  STATES  MISSION 
BUCHAREST.  RUMANIA 


The  American  Representative  in  Romania  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

June  19,  1946 
Sir: 

My  Government  desires  to  conclude  with  your  Government  a  bilateral 
agreement  upon  war  graves  registration  and  associated  matters.  I  am  attach- 
ing a  suggested  text  of  such  an  agreement  upon  which  I  shall  appreciate 
your  comments.  If  you  find  this  text  acceptable,  I  suggest  that  the  agreement 
can  be  concluded  by  an  exchange  of  notes. 

I  desire  to  emphasize  that  it  is  now  the  intention  of  my  Government  to 
arrange  only  for  the  right  of  temporary  burial,  and  that  permanent  arrange- 
ments now  in  existence  or  contemplated  with  regard  to  the  establishment  of 
cemeteries  will  be  cancelled  under  instructions  sent  to  the  United  States 
Military  Representative  by  the  United  States  War  Department. 

I  shall  be  grateful  if  this  matter  is  given  your  prompt  consideration. 
Very  truly  yours, 

Burton  Y.  Berry 
Representative  of  the  United  States 
In  Rumania 
His  Excellency 

Gheorghe  Tatarescu 
The  Royal  Minister 

For  Foreign  Affairs 

[SUGGESTED  TEXT  OF  AGREEMENT] 

"The  following  shall  govern  relative  to  the  disposal  of  the  remains  of  de- 
ceased persons  who  were  citizens  of  the  United  States  and/or  who  served  or 

428 


WAR  GRAVES— JUNE  19  AND  28,  1946  429 

who  accompanied  the  Armed  Forces  of  the  United  States  and  are  now  buried 
in  Rumania  or  any  possession  or  territory  now  or  hereafter  subject  to  the 
control  of  the  Rumanian  Government. 

"1.  The  United  States,  through  its  duly  designated  representatives  shall 
have  the  following  rights,  privileges  and  prerogatives : 

"A.  The  Government  of  the  United  States  shall  have  the  right  to  estab- 
lish and  maintain  such  temporary  cemeteries  as  are  necessary  for  the  burial 
of  deceased  persons  subject  to  its  control  and  to  make  exhumations  there- 
from for  repatriation  or  concentration  into  other  cemeteries  abroad;  and 
may  move  bodies  from  other  countries  into  and/or  through  Rumania  and 
its  territories  and  possessions  for  interment  and/or  trans-shipment. 

"B.  The  Government  of  the  United  States  shall  be  exempt  from  all 
national,  local  or  other  laws  and/or  regulations  relating  to  the  permits  for 
disinterments;  sanitation,  upon  an  assurance  that  such  work  will  be  con- 
ducted in  a  manner  not  detrimental  to  public  health ;  and  from  the  payment 
of  any  duties,  taxes  or  fees  of  any  kind  whatsoever  for  the  burial,  disinter- 
ment for  reburial  or  movement  of  bodies  or  the  maintenance  of  graves. 

"C.  The  Government  of  the  United  States  shall  have  the  right  of  free 
entrance  and  exit  for  all  personnel,  supplies,  transportation  (air,  mail,  ani- 
mal, motor,  and  water)  serving  or  belonging  to  the  United  States  and  the 
use  of  air  fields  or  port  facilities,  warehousing,  living  quarters,  office  space, 
rail  and  water  transportation  and  the  right  to  employ  labor  in  Rumania,  its 
territory  and  possessions,  essential  to  the  accomplishment  of  its  mission  upon 
payment  of  just  compensation  therefor. 

"D.  The  Government  of  the  United  States  shall  have  the  unrestricted 
rights  of  search  for  the  remains  of  members  of  its  Armed  Forces  and/or  its 
citizens. 

"E.  The  Government  of  the  United  States  shall  have  the  unrestricted 
right  to  examine  and  copy  all  records,  military  or  civilian,  which  may  be  of 
assistance  in  locating  the  graves,  or  identifying  the  remains  of  its  deceased 
military  or  civilian  personnel. 

"F.  The  Government  of  the  United  States  shall  have  the  right  to  ques- 
tion and  examine  citizens  of  Rumania  and  to  take  affidavits  in  furtherance 
of  its  search  for,  and  identification  of  remains  of  members  of  its  Armed 
Forces  and /or  its  citizens. 

"2.  The  Government  of  Rumania  will  render  all  possible  assistance  in 
locating  and  securing  the  effects  of  deceased  military  and  civilian  personnel 
of  the  United  States,  and  upon  demand  and  the  furnishing  of  a  proper  re- 
ceipt will  turn  over  to  representatives  of  the  United  States  all  effects  so  located 
and  secured. 

"3.  If  in  the  future  the  Government  of  the  United  States  wishes  to  estab- 
lish permanent  cemeteries  or  erect  memorials  in  Rumania,  the  Rumanian 


430  ROMANIA 

Government  will  exercise  its  power  of  eminent  domain  to  acquire  title  to 
such  sites  and  grant  to  the  United  States  the  right  to  use  therein  in  perpetuity 
upon  payment  by  the  United  States  of  just  compensation  therefor.  Any  sites 
acquired  including  improvements  thereto  and  buildings  constructed  thereon 
shall  be  exempt  from  any  and  all  form  of  taxation,  direct  or  indirect.  The 
provisions  of  paragraphs  1A,  B  and  C  will  apply  for  the  period  of  the  agree- 
ment, [to]  the  construction  and  maintenance  of  such  permanent  cemeteries 
and  memorials  as  may  be  desired." 


The  Secretary  General  of  the  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the 
American  Representative  in  Romania 

[translation] 

ROYAL  MINISTRY 
FOR  FOREIGN  AFFAIRS 

No.  24.152  Bucharest,  June  28, 1946 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  letter  of  June  19  and 
of  the  following  text  proposed  by  you  for  a  bilateral  agreement  with  regard 
to  war  graves  and  matters  relating  to  these  graves : 

[For  text  of  agreement,  see  U.S.  note,  above.] 

In  answer  to  this  letter  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Rumanian 
Government  accepts  your  proposal,  that  it  hereby  considers  the  bilateral 
agreement  proposed  in  the  foregoing  terms,  as  definitively  concluded  and 
that  it  will  take  immediate  steps  for  its  application  by  its  authorities  in  agree- 
ment with  the  delegate  or  delegates  designated  by  you. 
Very  sincerely  yours 

B.  Stoic  a 

Ambassador 

Secretary  General  of  the 

Ministry  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Burton  Y.  Berry 

Representative  of  the  United  States  in  Rumania 


RELIEF  ASSISTANCE 

Exchanges  of  notes  at  Washington  February  18  and  24,  1947,  and  at 

Bucharest  February  20  and  22, 1947 
Entered  into  force  February  22, 1947 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

Department  of  State  files 

The  Secretary  of  State  to  the  Romanian  Minister 

February  18, 1947 

The  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  the  Honorable  the 
Minister  of  Rumania,  and,  with  reference  to  recent  conversations  between 
the  Minister  and  various  officials  of  the  United  States  Government  concern- 
ing emergency  famine  conditions  in  Rumania,  has  the  honor  to  transmit 
herewith  a  copy  of  a  statement  which  has  been  released  to  the  press  by  the 
President  of  the  United  States. 

The  United  States  representative  in  Bucharest  is  being  instructed  to  inform 
the  Rumanian  Government  of  this  action  and  to  request  that,  in  view  of  the 
urgency  of  the  matter,  the  Rumanian  Government  furnish  the  assurances 
desired  by  the  United  States  Government  within  forty-eight  hours.  The 
nature  of  the  assurances  the  United  States  seeks,  some  of  which  have  already 
been  made  known  to  the  Minister  orally,  may  be  recapitulated  as  follows: 

In  the  first  instance,  the  United  States  Government  wishes  an  expression 
of  the  willingness  of  the  Rumanian  Government  to  furnish  to  the  Rumanian 
Red  Cross  such  facilities  and  assistance  as  that  organization  will  require  in 
effecting  the  immediate  handling  and  distribution,  under  supervision  of  the 
American  Red  Cross,  of  4,500  tons  of  rations  and  2,500  tons  of  beans  to 
the  starving  people  of  Moldavia  without  delay  and  without  political,  racial, 
social,  or  religious  discrimination.  Secondly,  with  regard  to  allocations  of 
cereal  grains  for  purchase  by  Rumania  and  in  order  that  such  allocations,  as 
well  as  remaining  indigenous  food,  may  be  utilized  effectively  to  prevent  the 
recurrence  of  the  present  emergency  situation,  the  United  States  Government 
requests  that  it  be  assured,  with  equal  urgency,  that  so  long  as  the  existing 
famine  continues : 


431 


308-582— 73 29 


432  ROMANIA 

1 )  Rumania  will  not  employ  any  grain  for  the  payment  of  reparations. 

2)  Rumania  will  not  export  or  permit  the  export  of  any  grain  from 
Rumania  for  the  repayment  of  grain  loans  from  other  countries,  for  trade 
purposes,  or  for  any  other  reasons. 

3)  United  States  representatives  in  Rumania  will  be  free  to  observe,  in 
such  manner  as  they  see  fit,  the  distribution  within  Rumania  of  grain  from 
United  States  sources,  which  distribution  will  likewise  be  effected  without 
political,  racial,  religious,  or  social  discrimination,  and 

4)  any  seed  grains  from  United  States  sources  shall  be  used  for  their 
intended  purpose  within  Rumania. 

If  these  assurances  are  forthcoming,  the  United  States  contemplates  sup- 
plementing the  allocations  of  17,000  tons  of  corn  and  24,500  tons  of  seed 
grains  already  granted  by  the  International  Emergency  Food  Council  for 
March  with  additional  quantities  of  17,000  tons  monthly  of  corn  in  succeed- 
ing months  until  conditions  in  Rumania  ameliorate. 

Department  of  State, 

Washington,  February  18,  1947 


The  Romanian  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Royal  Legation  of  Romania 

Washington,  D.C. 

The  Minister  of  Romania  presents  his  compliments  to  the  Honorable 
Secretary  of  State  and,  with  reference  to  recent  conversations  between  the 
Minister  and  various  officials  of  the  United  States  Government,  concerning 
famine  emergency  conditions  in  Romania,  and  in  answer  to  the  State  Depart- 
ment's note  of  February  18,  1947,  has  the  honor  to  inform  the  Honorable 
Secretary  of  State  that  he  has  been  authorized  to  transmit  Him  the  assurances 
desired  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  to  be  granted 
by  the  Royal  Romanian  Government. 

These  assurances  run  as  follows : 

1 .  Romania  undertakes  not  to  export  or  allow  any  quantity  of  grain  to  be 
exported  from  Romania  for  the  payment  of  reparations  or  loans  in  grain 
made  in  any  other  country,  for  trade  or  any  other  purposes,  as  long  as  the 
existing  famine  conditions  continue. 

2.  The  Romanian  Government  will  supply  the  representatives  of  the 
United  States  in  Romania  with  all  statistical  data  and  information  concern- 
ing the  distribution  of  the  grain  sent  by  the  United  States,  as  well  as  with  a 
daily  situation  of  this  distribution,  on  the  basis  of  a  procedure  established  by 
common  agreement. 


RELIEF  ASSISTANCE— FEBRUARY  18-24,  1947  433 

The  distribution  of  the  grain  will  be  carried  out  without  any  political, 
social,  racial  or  religious  discrimination. 

3.  All  grain  seed  sent  by  the  United  States  will  be  used  within  Romania. 

4.  In  order  to  obtain  the  credits  required  for  the  purchase  of  grain  and 
to  settle  definitively  all  claims  on  German  gold  made  by  any  countries  con- 
cerned, the  Romanian  Government  agrees  to  hand  over  to  the  United  States, 
as  mandatory  of  the  aforesaid  countries,  the  quantity  of  fifteen  thousand 
kilograms  of  gold  of  German  origin. 

The  Minister  of  Romania  avails  himself  of  this  opportunity  to  renew 
to  the  Honorable  the  Secretary  of  State  the  expression  of  His  highest 
consideration. 

Washington  D.C.,  Febiuary24, 1947 


The  American  Mission  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 


the  united  states  mission 
bucharest,  rumania 

February  20,   1947 

The  United  States  Mission  presents  its  compliments  to  the  Royal  Ministry 
for  Foreign  Affairs  and  has  the  honor  to  refer  to  recent  conversations  between 
the  Rumanian  Minister  at  Washington  and  various  officials  of  the  United 
States  Government  concerning  emergency  famine  conditions  in  Rumania 
and  to  transmit  a  copy  of  the  statement  released  to  the  press  by  the  President 
of  the  United  States. 

The  Mission  has  been  instructed  to  inform  the  Rumanian  Government 
of  the  action  taken  by  the  President  of  the  United  States  and  to  request  that, 
in  view  of  the  urgency  in  the  matter,  the  Rumanian  Government  furnish  the 
assurances  desired  by  the  United  States  Government  within  48  hours. 

The  nature  of  the  assurances  which  the  American  Government  seeks  may 
be  recapitulated  as  follows : 

Firstly,  the  United  States  Government  wishes  an  expression  of  the  willing- 
ness of  the  Rumanian  Government  to  furnish  to  the  Rumanian  Red  Cross 
such  facilities  and  assistance  as  that  organization  will  require  in  effecting  the 
immediate  handling  and  distribution  under  the  supervision  of  the  American 
Red  Cross,  of  4,500  tons  of  rations  and  2,500  tons  of  beans  to  the  starving 
people  of  Moldavia  without  delay  and  without  political,  racial,  social  or 
religious  discrimination. 

Secondly,  with  reference  to  cereal  grain  allocations  for  purchase  by  Ru- 
mania and  in  order  that  such  allocations,  as  well  as  remaining  indigenous 
food,  may  be  utilized  effectively  to  prevent  the  recurrence  of  the  present  emer- 


434  ROMANIA 

gency  situation,  the  United  States  Government  requests  that  it  be  assured, 
with  equal  urgency,  that,  so  long  as  the  existing  famine  continues 

( 1 )  Rumania  will  not  employ  any  grain  for  the  payment  of  reparations; 

(2)  Rumania  will  not  export  or  permit  the  export  of  any  grain  from 
Rumania  for  the  repayment  of  grain  loans  from  other  countries,  for  trade 
purposes,  or  for  any  other  reason ; 

( 3 )  United  States  representatives  in  Rumania  will  be  free  to  observe,  in 
such  manner  as  they  see  fit,  the  distribution  within  Rumania  of  grain  from 
United  States  sources,  which  distribution  will  likewise  be  effected  without 
political,  racial,  religious  or  social  discrimination,  and 

(4)  Any  seed  grain  from  United  States  sources  shall  be  used  for  their 
intended  purposes  within  Rumania. 

If  these  assurances  are  forthcoming,  the  United  States  contemplates  sup- 
plementing the  allocations  of  17,000  tons  of  corn  and  24,500  tons  of  seed 
grains  already  granted  by  the  International  Emergency  Food  Council  for 
March  with  additional  quantities  of  17,000  tons  monthly  of  corn  in  succeed- 
ing months  until  conditions  in  Rumania  are  ameliorated. 

The  Royal  Ministry 
for  Foreign  Affairs 
Bucharest 


The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Mission 

ROYAL  (MINISTRY 
FOR  FOREIGN  AFFAIRS 

The  Royal  Ministry  for  Foreign  Affairs  presents  its  compliments  to  the 
United  States  Mission  and  in  reference  to  its  note  of  February  20,  1947,  has 
the  honor  to  inform  it  that  the  Roumanian  Government  wishes  in  the  first 
place  to  express  all  its  gratitude  to  the  United  States  Government  for  the  as- 
sistance which  the  American  people  are  unhesitatingly  lending  to  the  Rou- 
manian people  at  one  of  their  most  difficult  hours. 

With  respect  to  the  guarantees  that  the  United  States  Government  de- 
mands of  the  Roumanian  Government,  the  Royal  Ministry  for  Foreign  Af- 
fairs informs  the  United  States  Mission  that  already  on  February  20,  1947,  it 
has  authorized  the  Roumanian  Minister  in  Washington  to  make  the  follow- 
ing statement  to  the  Department  of  State : 

Roumania  undertakes  not  to  export  or  to  permit  the  export  from  Rou- 
mania  of  any  quantity  of  cereal  grain  in  payment  of  reparations  or  of  grain 
loans  procured  from  any  other  country  for  commercial  purposes  or  toward 
any  other  end,  as  long  as  the  present  famine  continues. 

The  Roumanian  Government  will  hold  at  the  disposal  of  the  United 


RELIEF  ASSISTANCE— FEBRUARY  18-24,   1947  435 

States  representatives  in  Roumania  all  data  or  information  as  well  as  an  up- 
to-date  survey  of  distributions  of  grain  originating  in  the  United  States, 
under  a  procedure  settled  by  mutual  agreement.  Such  distribution  will  be 
effected  without  any  political,  social,  racial  or  religious  discrimination. 

Any  seed  grain  originating  from  the  United  States  will  be  used  within 
Roumania. 

With  a  view  to  obtaining  the  necessary  credit  for  the  purchase  of  cereal 
grain  and  for  the  final  liquidation  of  claims  to  German  gold  of  any  of  the 
nations  concerned,  the  Roumanian  Government  agrees  to  cede  to  the  United 
States,  as  mandatory  of  such  States,  a  quantity  of  15  tons  of  gold  of  German 
origin. 

Bucharest,  February,  the  22,  1947 

To  the  United  States  Mission 
In  Bucharest 


The  American  Mission  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 

THE  UNITED  STATES   MISSION 
BUCHAREST,  RUMANIA 

The  Mission  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments 
to  the  Royal  Ministry  for  Foreign  Affairs  and  with  reference  to  the  announce- 
ment by  the  President  of  the  United  States  of  February  17,  1947,  concerning 
the  dispatch  of  relief  supplies  for  the  people  of  Moldavia,  has  the  honor,  on 
instructions  from  the  Government  of  the  United  States,  to  bring  the  follow- 
ing to  the  attention  of  the  Royal  Ministry. 

The  American  Red  Cross,  upon  whom  responsibility  rests  for  the  distri- 
bution of  these  supplies,  will  require  on  the  part  of  the  Rumanian  Govern- 
ment a  guarantee  that  the  Government  will  provide  immediate  and  adequate 
handling  at  the  port  of  unloading  as  well  as  proper  warehousing  and  protec- 
tion, all  necessary  transportation  being  made  available  through  the  Rumanian 
Red  Cross.  The  American  Red  Cross  will  also  require  on  the  part  of  the 
Rumanian  Government  a  waiver  of  customs  duties  on  these  relief  supplies 
and  approval  of  the  immediate  entry  into  Rumania  of  a  small  additional 
staff  of  Red  Cross  representatives  to  assist  in  the  supervision  of  the  distribu- 
tion of  the  supplies. 

The  Mission  would  appreciate  receiving  from  the  Royal  Ministry  an 
urgent  indication  of  its  concurrences  with  the  above  requests. 

Bucharest,  February  20,  1947 

The  Royal  Ministry 
for  Foreign  Affairs 
Bucharest 


436  ROMANIA 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Mission 

for  foreign*  arpairs  Bucharest,  February  22,  1947 

The  Royal  Ministry  for  Foreign  Affairs  presents  its  compliments  to  the 
United  States  Mission  and  in  relation  to  its  note  of  February  20,  1947,  re- 
garding the  statement  of  February  1 7,  of  the  President  of  the  United  States 
and  the  sending  of  relief  for  the  population  in  Moldavia,  has  the  honor  to 
inform  it  that  as  soon  as  it  had  taken  note  of  the  assistance  of  the  United 
States  Government,  that  has  been  organized  through  the  American  Red 
Cross,  the  Roumanian  Government  has  not  failed  to  take  urgent  steps  in 
order  that  the  mission  in  Roumania  of  the  American  Red  Cross  may  be 
accomplished  in  accordance  with  the  specifications  contained  in  the  note  of 
February  20. 

The  Royal  Ministry  for  Foreign  Affairs  wishes  to  mention  that  the  Presi- 
dent of  the  Council  of  Ministers  has  attended  personally  to  the  solution  of 
this  matter. 

To  the  United  States  Mission 
In  Bucharest 


Samoa 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE 

Treaty  signed  at  Washington  January  17, 1878 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  amendments,  Janu- 
ary 30,  1878  x 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  amendments, 
February  8,  1878  x 

Ratified  by  Samoa  February  11, 1878 

Ratifications  exchanged  at  Washington  February  11, 1878 

Entered  into  force  February  11, 1878 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  February  13, 1878 

Terminated  by  treaty  of  December  2,  1899,  between  the  United  States, 
Germany,  and  Great  Britain  2 

20  Stat.  704;  Treaty  Series  312 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Samoan  Islands,  being  desirous  of  concluding  a  treaty  of  friendship 
and  commerce,  the  President  of  the  United  States  has  for  this  purpose  con- 
ferred full  powers  upon  William  M.  Evarts,  Secretary  of  State;  and  the  Gov- 
ernment of  the  Samoan  Islands  has  conferred  like  powers  upon  MK.  Le 
Mamea,  its  Envoy  Extraordinary  to  the  United  States.  And  the  said  Pleni- 
potentiaries having  exchanged  their  full  powers,  which  were  found  to  be  in 
due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles. 

Article  I 

There  shall  be  perpetual  peace  and  friendship  between  the  Government 
of  the  United  States  and  the  Government  of  the  Samoan  Islands. 


'The  U.S.  amendments  called  for  two  changes  in  the  first  sentence  of  art.  IV:  (1) 
addition  after  the  word  "Samoa"  of  the  phrase  "under  such  regulations  and  limitations 
as  the  United  States  may  provide";  and  (2)  substitution  of  the  word  "officer"  for  "officers." 

The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President. 

2TS314)(77U<?,vol.  l,p.  276. 

437 


438  SAMOA 

Article  II 

Naval  vessels  of  the  United  States  shall  have  the  privilege  of  entering  and 
using  the  port  of  Pagopago,  and  establishing  therein  and  on  the  shores  thereof 
a  station  for  coal  and  other  naval  supplies  for  their  naval  and  commercial 
marine,  and  the  Samoan  Government  will  hereafter  neither  exercise  nor  au- 
thorize any  jurisdiction  within  said  port  adverse  to  such  rights  of  the  United 
States  or  restrictive  thereof.  The  same  vessels  shall  also  have  the  privilege 
of  entering  other  ports  of  the  Samoan  Islands.  The  citizens  of  the  United 
States  shall  likewise  have  free  liberty  to  enter  the  same  ports  with  their  ships 
and  cargoes  of  whatsoever  kind,  and  to  sell  the  same  to  any  of  the  inhabi- 
tants of  those  Islands,  whether  natives  or  foreigners,  or  to  barter  them  for 
the  products  of  the  Islands.  All  such  traffic  in  whatever  articles  of  trade  or 
barter  shall  be  free,  except  that  the  trade  in  fire  arms  and  munitions  of  war 
in  the  Islands  shall  be  subject  to  regulation  by  that  Government. 

Article  III 

No  import  or  export  duty  shall  be  charged  on  the  cargoes  of  the  vessels 
of  the  United  States  entering  or  clearing  from  the  ports  of  the  Samoan 
Islands  and  no  other  than  a  tonnage  duty  of  one  half  of  one  per  cent,  per 
ton  actual  measurement,  shall  be  charged  on  the  entrance  of  such  vessels. 

Article  IV 

All  disputes  between  citizens  of  the  United  States  in  the  Samoan  Islands, 
whether  relating  to  civil  matters  or  to  offences  or  crimes,  shall  be  heard  and 
determined  by  the  Consul  of  the  United  States  at  Apia,  Samoa,  under  such 
regulations  and  limitations  as  the  United  States  may  provide;  and  all  dis- 
putes between  citizens  of  the  United  States  and  the  people  of  those  Islands, 
shall  be  heard  by  that  Consul  in  conjunction  with  such  officer  of  the  Samoan 
Government  as  may  be  designated  for  that  purpose.  Crimes  and  offences  in 
cases  where  citizens  of  the  United  States  may  be  convicted,  shall  be  punished 
according  to  the  laws  of  their  country;  and  in  cases  where  the  people  of  the 
Samoan  Islands  may  be  convicted,  they  shall  be  punished  pursuant  to  Samoan 
laws  and  by  the  authorities  of  that  country. 

Article  V 

If  unhappily,  any  differences  should  have  arisen  or  shall  hereafter  arise, 
between  the  Samoan  Government  and  any  other  Government  in  amity  with 
the  United  States,  the  Government  of  the  latter  will  employ  its  good  offices 
for  the  purpose  of  adjusting  those  differences  upon  a  satisfactory  and  solid 
foundation. 

Article  VI 

The  Government  of  Samoa  agrees  to  allow  to  the  Government  and  citi- 
zens of  the  United  States,  free  and  equal  participation  in  any  privileges  that 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE— JANUARY  17,  1878  439 

may  have  been  or  may  hereafter  be  granted  to  the  Government,  citizens  or 
subjects  of  any  other  nation. 

Article  VII 

The  present  treaty  shall  remain  in  force  for  ten  years  from  its  date.  If 
neither  party  shall  have  given  to  the  other  six  months  previous  notice  of  its 
intention  then  to  terminate  the  same,  it  shall  further  remain  in  force  until 
the  end  of  twelve  months  after  either  party  shall  have  given  notice  to  the 
other  of  such  intention. 

Article  VIII 

The  present  treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  exchanged  as  soon 
as  possible. 

In  faith  whereof,  the  Plenipotentiaries  have  signed  and  sealed  this  treaty 
at  Washington,  the  seventeenth  day  of  January,  one  thousand  eight  hundred 
and  seventy-eight. 

William  Maxwell  Evarts         [seal] 
MK.  Le  Mamea  [seal] 


308-582—73 30 


San  Marino 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Rome  January  10, 1906 

Ratified  by  San  Marino  February  19, 1906 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  17, 1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  7 , 1908 

Ratifications  exchanged  at  Rome  June  8, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  12, 1908 

Entered  into  force  July  8, 1908 

Supplemented  by  convention  of  October  10, 1934  1 

35  Stat.  1971 ;  Treaty  Series  495 

Treaty  Between  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  San  Marino  for  the  Mutual  Extradition  of  Fugitive  Criminals 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  San  Marino  having 
judged  it  expedient  with  a  view  to  the  better  administration  of  justice  and 
the  prevention  of  crime  within  their  respective  territories  and  jurisdictions, 
that  persons  charged  with  or  convicted  of  the  crimes  and  offences  herein- 
after enumerated,  and  being  fugitive  from  justice,  should,  under  certain 
circumstances,  be  reciprocally  delivered  up,  have  resolved  to  conclude  a 
Convention  for  that  purpose  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  His  Excellency,  Henry 
White,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  to  the  Kingdom  of 
Italy; 

The  Captains-Regent  of  the  Republic  of  San  Marino,  His  Excellency, 
Senator  Cavaliere  Gaspare  Finali,  Cavaliere  of  the  Supreme  Order  of  the 

*TS  891,  post,  p.  446. 
440 


EXTRADITION— JANUARY  10,  1906  441 

S.S.  Annunziata,  etc.   etc.   Political  Counsellor  of  the  Republic   of   San 
Marino : 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles: 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of  San  Marino 
mutually  agree  to  deliver  up  persons  who,  having  been  charged,  as  princi- 
pals or  accessories,  with  or  convicted  of  any  of  the  crimes  and  offences 
specified  in  the  following  article  committed  within  the  jurisdiction  of  one  of 
the  contracting  parties,  shall  seek  an  asylum  or  be  found  within  the  terri- 
tories of  the  other:  Provided,  that  this  shall  only  be  done  upon  such  evi- 
dence of  criminality  as,  according  to  the  laws  of  the  place  where  the  fugitive 
or  person  so  charged  shall  be  found,  would  justify  his  or  her  apprehension 
and  commitment  for  trial  if  the  crime  had  been  there  committed. 

Article  II 

Persons  shall  be  delivered  up  who  shall  have  been  convicted  of  or  be 
charged,  according  to  the  provisions  of  this  convention,  with  any  of  the 
following  crimes: 

1 .  Murder,  comprehending  the  crime  of  parricide,  assassination,  poison- 
ing and  infanticide. 

2.  The  attempt  to  commit  murder. 

3.  Rape,  or  attempt  to  commit  rape.   Bigamy.   Abortion. 

4.  Arson. 

5.  Piracy,  or  mutiny  on  shipboard  whenever  the  crew,  or  part  thereof, 
shall  have  taken  possession  of  the  vessel  by  fraud  or  by  violence  against  the 
commander. 

6.  Larceny;  the  crime  of  burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking 
and  entering  by  night  into  the  house  of  another  with  the  intent  to  commit 
felony;  and  the  crime  of  robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and 
forcibly  taking  from  the  person  of  another  money  or  goods  by  violence  or 
putting  him  in  fear;  and  the  corresponding  crimes  punished  by  the  penal 
code  of  San  Marino  under  the  description  of  thefts  committed  in  an  inhab- 
ited house  by  night,  and  by  breaking  in  by  climbing  or  forcibly,  and  thefts 
committed  with  violence  or  by  means  of  threats. 

7.  The  crime  of  forgery,  by  which  is  understood  the  utterance  of  forged 
papers,  and  also  the  counterfeiting  of  public,  sovereign,  or  governmental  acts. 

8.  The  fabrication  or  circulation  of  counterfeit  money  either  coin  or 
paper,  or  of  counterfeit  public  bonds,  coupons  of  the  public  debt,  bank 
notes,  obligations,  or  in  general  anything  being  a  title  or  instrument  of 


442  SAN  MARINO 

credit;  the  counterfeiting  of  seals  and  dies,  impressions,  stamps,  and  marks 
of  State  and  public  administrations,  and  the  utterance  thereof. 

9.  The  embezzlement  of  public  moneys  committed  within  the  jurisdic- 
tion of  either  party  by  public  officers  or  depositaries. 

10.  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired  or  salaried  to  the 
detriment  of  their  employers,  when  the  crime  is  subject  to  punishment  by 
the  laws  of  the  place  where  it  was  committed,  and  the  amount  of  money 
or  the  value  of  the  property  embezzled  is  not  less  than  two  hundred  dollars 
or  one  thousand  francs. 

1 1 .  Wilful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads  which 
endangers  human  life. 

12.  Obtaining  money,  valuable  securities  or  other  property  by  false 
pretences,  when  such  act  is  made  criminal  by  the  laws  of  both  countries 
and  the  amount  of  money  or  the  value  of  the  property  fraudulently  obtained 
is  not  less  than  two  hundred  dollars  or  one  thousand  francs. 

13.  Kidnapping  of  minors. 

14.  Reception  of  articles  obtained  by  means  of  one  of  the  crimes  or 
offences  provided  for  by  the  present  Convention.2 

Extradition  may  also  be  granted  for  the  attempt  to  commit  any  of  the 
crimes  above  enumerated  when  such  attempt  is  punishable  by  the  laws  of 
both  contracting  parties. 

Article  III 

A  person  surrendered  under  this  Convention  shall  not  be  tried  or  pun- 
ished in  the  country  to  which  his  extradition  has  been  granted,  nor  given 
up  to  a  third  power  for  a  crime  or  offence  not  provided  for  by  the  present 
Convention  and  committed  previously  to  his  extradition,  until  he  shall  have 
been  allowed  one  month  to  leave  the  country  after  having  been  discharged ; 
and,  if  he  shall  have  been  tried  and  condemned  to  punishment,  he  shall 
be  allowed  one  month  after  having  suffered  his  penalty  or  having  been 
pardoned. 

He  shall  moreover  not  be  tried  or  punished  for  any  crime  or  offence 
provided  for  by  this  Convention  committed  previous  to  his  extradition,  other 
than  that  which  gave  rise  to  the  extradition,  without  the  consent  of  the  gov- 
ernment which  surrendered  him,  which  may,  if  it  think  proper,  require  the 
production  of  one  of  the  documents  mentioned  in  Article  VII,  of  this 
convention. 

The  consent  of  that  government  shall  likewise  be  required  for  the  extra- 
dition of  the  accused  to  a  third  country;  nevertheless,  such  consent  shall  not 
be  necessary  when  the  accused  shall  have  asked  of  his  own  accord  to  be 
tried  or  to  undergo  his  punishment,  or  when  he  shall  not  have  left  within 


'For  an  addition  to  the  list  of  crimes,  see  supplementary  convention  of  Oct.  10,  1934 
(TS  891),  post,  p.  446. 


EXTRADITION— JANUARY  10,  1906  443 

the  space  of  one  month  above  specified  the  territory  of  the  country  to  which 
he  has  been  surrendered. 

Article  IV 

The  provisions  of  this  convention  shall  not  be  applicable  to  persons  guilty 
of  any  political  crime  or  offence  or  of  one  connected  with  such  a  crime  or 
offence.  A  person  who  has  been  surrendered  on  account  of  one  of  the  com- 
mon crimes  or  offences  mentioned  in  Article  II,  shall  consequently  in  no 
case  be  prosecuted  and  punished  in  the  state  to  which  his  extradition  has 
been  granted  on  account  of  a  political  crime  or  offence  committed  by  him 
previously  to  his  extradition  or  on  account  of  an  act  connected  with  such  a 
political  crime  or  offence,  unless  he  has  been  at  liberty  to  leave  the  country 
for  one  month  after  having  been  tried  and,  in  case  of  condemnation,  for  one 
month  after  having  suffered  his  punishment  or  having  been  pardoned. 

Article  V 

Neither  of  the  contracting  parties  shall  be  bound  to  deliver  up  its  own 
citizens  or  subjects  under  the  stipulations  of  this  convention. 

Article  VI 

If  the  person  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant  to  the  stipulations 
of  the  present  treaty  shall  have  been  arrested  for  the  commission  of  offences 
in  the  country  where  he  has  sought  an  asylum,  or  shall  have  been  convicted 
thereof,  his  extradition  may  be  deferred  until  he  shall  have  been  acquitted 
or  have  served  the  term  of  imprisonment,  to  which  he  may  have  been 
sentenced. 

Article  VII 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by 
the  respective  diplomatic  agents  of  the  contracting  parties,  or,  in  the  event 
of  the  absence  of  these,  from  the  country  or  its  seat  of  government,  they  may 
be  made  by  superior  consular  officers. 

If  the  person,  whose  extradition  may  be  asked  for,  shall  have  been  con- 
victed of  a  crime  or  offence,  a  copy  of  the  sentence  of  the  judicial  authority, 
by  whom  he  may  have  been  convicted,  authenticated  under  its  seal,  and 
attestation  of  the  official  character  of  the  judge  by  the  proper  executive 
authority,  and  of  the  latter  by  the  minister  or  consul  of  the  United  States 
or  of  San  Marino  respectively,  shall  accompany  the  requisition.  When,  how- 
ever, the  fugitive  shall  have  been  merely  charged  with  crime,  a  duly  authenti- 
cated copy  of  the  warrant  for  his  arrest  in  the  country  where  the  crime  may 
have  been  committed,  and  of  the  depositions  upon  which  such  warrant  may 
have  been  issued,  must  accompany  the  requisition  as  aforesaid. 

It  shall  be  lawful  for  any  competent  judicial  authority  of  the  United 
States,  upon  production  of  a  certificate  issued  by  the  Secretary  of  State  stat- 


444  SAN  MARINO 

ing  that  a  request  has  been  made  by  the  Government  of  San  Marino  for  the 
provisional  arrest  of  a  person  convicted  or  accused  of  the  commission  therein 
of  a  crime  or  offence  extraditable  under  the  provisions  of  this  convention, 
and  upon  complaint  duly  made  that  such  crime  or  offence  has  been  so 
committed,  to  issue  his  warrant  for  the  apprehension  of  such  person.  But  if 
the  demand  for  surrender,  with  the  formal  proofs  hereinbefore  mentioned, 
be  not  made  as  aforesaid  by  the  diplomatic  agent  of  the  demanding  govern- 
ment, or,  in  his  absence,  by  the  competent  consular  officer,  within  forty  days 
from  the  date  of  the  commitment  of  the  fugitive,  the  prisoner  shall  be 
discharged  from  custody. 

And  the  Government  of  San  Marino  will,  upon  request  of  the  Government 
of  the  United  States,  transmitted  through  the  diplomatic  agent  of  the  United 
States,  or,  in  his  absence,  through  the  competent  consular  officer,  secure  in 
conformity  with  law  the  provisional  arrest  of  persons  convicted  or  accused 
of  the  commission  therein  of  crimes  or  offences  extraditable  under  this  Con- 
vention. But  if  the  demand  for  surrender,  with  the  formal  proofs  herein- 
before mentioned,  be  not  made  as  aforesaid  by  the  diplomatic  agent  of  the 
demanding  government,  or,  in  his  absence,  by  the  competent  consular  officer, 
within  forty  days  from  the  date  of  the  commitment  of  the  fugitive,  the 
prisoner  shall  be  discharged  from  custody. 

Article  VIII 

The  expenses  of  the  arrest,  detention,  examination  and  delivery  of  fugi- 
tives under  this  convention  shall  be  borne  by  the  State,  in  whose  name  the 
extradition  is  sought;  Provided,  that  the  demanding  Government  shall  not 
be  compelled  to  bear  any  expense  for  the  services  of  such  officers  of  the 
government  from  which  extradition  is  sought  as  receive  a  fixed  salary;  and 
provided  that  the  charge  for  the  services  of  such  public  officials  as  receive 
only  fees  shall  not  exceed  the  fees  to  which  such  officials  are  entitled  under 
the  laws  of  the  country  for  services  rendered  in  ordinary  criminal  proceedings. 

Article  IX 

Extradition  shall  not  be  granted,  in  pursuance  of  the  provisions  of  this 
convention,  if  legal  proceedings  or  the  enforcement  of  the  penalty  for  the 
act  committed  by  the  person  claimed  has  become  barred  by  limitation, 
according  to  the  laws  of  the  country  to  which  the  requisition  is  addressed. 

Article  X 

All  articles  found  in  the  possession  of  the  accused  party  and  obtained 
through  the  commission  of  the  act  with  which  he  is  charged,  or  that  may  be 
used  as  evidence  of  the  crime  for  which  his  extradition  is  demanded,  shall 
be  seized  if  the  competent  authority  shall  so  order,  and  shall  be  surrendered 
with  his  person.        «, 


EXTRADITION— JANUARY  10,  1906  445 

The  rights  of  third  parties  to  the  articles  so  found  shall  nevertheless  be 
respected. 

Article  XI 

The  present  convention  shall  take  effect  thirty  days  after  the  exchange  of 
ratifications  and  shall  continue  to  have  binding  force  for  six  months  after 
a  desire  for  its  termination  shall  have  been  expressed  in  due  form  by  one  of 
the  two  governments  to  the  other. 

It  shall  be  ratified  and  its  ratifications  shall  be  exchanged  at  Rome  as  soon 
as  possible. 

In  witness  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles  both  in  the  English  and  Italian  languages,  and  they  have  hereunto 
affixed  their  seals. 

Done,  in  duplicate,  at  Rome,  Italy,  this  10th  day  of  January,  1906. 

Henry  White  [seal] 

Gaspare  Finali         [seal] 


EXTRADITION 

Convention  signed  at  Washington  October  10,  1934,  supplementing 

treaty  of  January  10, 1906 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  6, 1935 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  25, 1935 
Ratified  by  San  Marino  April  10, 1935 
Ratifications  exchanged  at  Washington  June  28, 1935 
Entered  into  force  June  28, 1935 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  2, 1935 

49  Stat.  3198;  Treaty  Series  891 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  San  Marino,  being 
desirous  of  enlarging  the  list  of  crimes  on  account  of  which  extradition  may 
be  granted  under  the  Convention  concluded  between  the  United  States  of 
America  and  San  Marino  on  January  10,  1906,1  with  a  view  to  the  better 
administration  of  justice  and  the  prevention  of  crime  within  their  respective 
territories  and  jurisdictions,  have  resolved  to  conclude  a  Supplementary 
Convention  for  this  purpose  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Cordell  Hull,  Secretary  of 
State  of  the  United  States  of  America ;  and 

The  Captains-Regent  of  the  Republic  of  San  Marino,  J.  Robert  Hewitt, 
Consul  General  of  the  Republic  of  San  Marino  in  the  city  of  New  York,  and 
Count  Alfonso  Facchetti  Guiglia,  Counselor  of  the  Republic  of  San  Marino ; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
which  were  found  to  be  in  due  and  proper  form,  have  agreed  to  and  con- 
cluded the  following  articles : 

Article  I 

The  following  crimes  are  added  to  the  list  of  crimes  numbered  1  to  14  in 
Article  II  of  the  said  Convention  of  January  10,  1906,  on  account  of  which 
extradition  may  be  granted,  that  is  to  say : 

15.  Crimes  and  offenses  against  the  laws  for  fraudulent  bankruptcy  and 
those  of  fraud  or  breach  of  guaranty  by  a  banker,  agent,  factor,  trustee, 

1 TS  495,  ante,  p.  440. 
446 


EXTRADITION— OCTOBER  10,  1934  447 

executor,  administrator,  guardian,  director  or  officer  of  any  company  or  cor- 
poration or  by  any  person  having  a  legal  fiduciary  position. 

Article  II 

The  present  Convention  shall  be  considered  as  an  integral  part  of  said 
Extradition  Convention  of  January  10,  1906,  and  Article  II  of  the  last- 
mentioned  Convention  shall  be  read  as  if  the  list  of  crimes  therein  contained 
had  originally  comprised  the  additional  crimes  specified  and  numbered  15  in 
the  first  Article  of  the  present  Convention. 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties 
in  accordance  with  their  respective  constitutional  methods,  and  shall  take 
effect  on  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  which  shall  take  place  at 
Washington  as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof,  the  above-named  Plenipotentiaries  have  signed 
the  present  Convention  in  the  English  and  Italian  languages  and  have  here- 
unto affixed  their  seals. 

Done,  in  duplicate,  at  Washington  this  10th  day  of  October,  1934. 

Cordell  Hull  [seal] 

J.  Robert  Hewitt  [seal] 

Alfonso  Facchetti  Guiglia         [seal] 


Sardinia 


COMMERCE  AND  NAVIGATION 

Treaty  and  separate  article  signed  at  Genoa  November  26, 1838 
Ratified  by  Sardinia  December  1, 1838 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  2, 1839 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  8, 1839 
Ratifications  exchanged  at  Washington  March  18, 1839 
Entered  into  force  March  18, 1839 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  18, 1839 
Superseded  by  agreement  of  February  26,  1871, l  between  the  United 
States  and  Italy 

8  Stat.  512 ;  Treaty  Series  316 2 

Treaty 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Sardinia, 
desirous  of  consolidating  the  relations  of  good  understanding  which  have 
hitherto  so  happily  subsisted  between  their  respective  States  and  of  facilitating 
and  extending  the  commercial  intercourse  between  the  two  countries,  have 
agreed  to  enter  into  negotiations  for  the  conclusion  of  a  treaty  of  commerce 
and  navigation,  for  which  purpose  the  President  of  the  United  States  has 
conferred  full  powers  on  Nathaniel  Niles,  their  Special  Agent  near  His 
Sardinian  Majesty,  and  His  Majesty  the  King  of  Sardinia  has  conferred  like 
powers  on  the  Count  Clement  Solar  de  la  Marguerite,  Grand  Cross  of  the 
Military  and  Religious  Order  of  S.  Maurice  and  S.  Lazarus,  of  Isabella  the 
Catholic  of  Spain,  and  Knight  of  the  Order  of  Christ,  his  First  Secretary  of 
State  for  the  Foreign  Affairs; 

And  the  said  Plenipotentiaries  having  exchanged  their  full  powers,  found 
in  good  and  due  form,  have  concluded  and  signed  the  following  articles: 


1  TS   177,  ante,  vol.  9,  p.  82,  ITALY. 

1  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  4  Miller  161. 

448 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  26,  1838  449 

Article   I 

There  shall  be  between  the  territories  of  the  high  contracting  parties  a 
reciprocal  liberty  of  commerce  and  navigation.  The  inhabitants  of  their  re- 
spective States,  shall  mutually  have  liberty  to  enter  the  ports  and  commercial 
places  of  the  territories  of  each  party,  wherever  foreign  commerce  is  per- 
mitted. They  shall  be  at  liberty  to  sojourn  and  reside  in  all  parts  whatsoever 
of  said  territories  in  order  to  attend  to  their  affairs,  and  they  shall  enjoy  to 
that  effect  the  same  security  and  protection  as  the  natives  of  the  country 
wherein  they  reside,  on  condition  of  their  submitting  to  the  laws  and  ordi- 
nances there  prevailing. 

Article   II 

Sardinian  vessels  arriving  either  laden  or  in  ballast  in  the  ports  of  the 
United  States  of  America,  and  reciprocally  vessels  of  the  United  States  arriv- 
ing either  laden  or  in  ballast  in  the  ports  of  the  dominions  of  His  Sardinian 
Majesty,  shall  be  treated  on  their  entrance,  during  their  stay,  and  at  their 
departure,  upon  the  same  footing  as  national  vessels  coming  from  the  same 
place,  with  respect  to  the  duties  of  tonnage,  light-houses,  pilotage,  and  port 
charges,  as  well  as  to  the  fees  and  perquisites  of  public  officers  and  other  duties 
or  charges  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  in  the  name  or  to  the 
profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any  private  establish- 
ment whatsoever. 

Article  III 

All  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce  either  the  produce  of 
the  soil  or  the  industry  of  the  United  States  of  America  or  of  any  other  coun- 
try, which  may  be  lawfully  imported  into  the  ports  of  the  dominions  of  Sar- 
dinia in  Sardinian  vessels,  may  also  be  so  imported  in  vessels  of  the  United 
States  of  America  without  paying  other  or  higher  duties  or  charges  of  what- 
ever kind  or  denomination  levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Gov- 
ernment, the  local  authorities  or  of  any  private  establishment  whatsoever, 
than  if  the  same  merchandise  or  produce  had  been  imported  in  Sardinian 
vessels.  And  reciprocally  all  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce, 
either  the  produce  of  the  soil,  or  of  the  industry  of  the  dominions  of  Sardinia 
or  of  any  other  country,  which  may  be  lawfully  imported  into  the  ports  of  the 
United  States,  in  vessels  of  the  said  States,  may  also  be  so  imported  in  Sar- 
dinian vessels,  without  paying  other  or  higher  duties  or  charges,  of  whatever 
kind  or  denomination,  levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government, 
the  local  authorities,  or  of  any  private  establishment  whatsoever,  than  if  the 
same  merchandise  or  produce  had  been  imported  in  vessels  of  United  States 
of  America. 

Article  IV 

To  prevent  the  possibility  of  any  misunderstanding,  it  is  hereby  declared 
that  the  stipulations  contained  in  the  two  preceding  articles  are  to  their  full 


450  SARDINIA 

extent  applicable  to  Sardinian  vessels  and  their  cargoes  arriving  in  the  ports 
of  the  United  States  of  America,  and  reciprocally  to  vessels  of  the  said  States 
and  their  cargoes  arriving  in  the  ports  of  the  dominions  of  Sardinia,  whether 
the  said  vessels  clear  directly  from  the  ports  of  the  country  to  which  they 
respectively  belong,  or  from  the  ports  of  any  other  foreign  country. 

Article  V 

All  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce,  which  may  lawfully  be 
exported  from  the  ports  of  the  United  States  of  America  in  national  vessels, 
may  also  be  exported  therefrom  in  Sardinian  vessels  without  paying  other  or 
higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  in  the 
name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any  pri- 
vate establishment  whatsoever,  than  if  the  same  merchandise  or  articles  of 
commerce  had  been  exported  in  vessels  of  the  United  States  of  America.  And 
reciprocally  all  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce  which  may 
be  lawfully  exported  from  the  ports  of  the  Kingdom  of  Sardinia  in  national 
vessels  may  also  be  exported  therefrom  in  vessels  of  the  United  States  of 
America  without  paying  other  or  higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind 
or  denomination,  levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the 
local  authorities,  or  of  any  private  establishment  whatsoever,  than  if  the 
same  merchandise  or  articles  of  commerce  had  been  exported  in  Sardinian 
vessels. 

Article  VI 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  the 
United  States  of  any  article  the  produce  or  manufacture  of  Sardinia,  and  no 
higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  the  Kingdom 
of  Sardinia  of  any  article  the  produce  or  manufacture  of  the  United  States, 
than  are  or  shall  be  payable  on  the  same  article  being  the  produce  or  manu- 
facture of  any  other  foreign  country.  Nor  shall  any  prohibition  be  imposed 
on  the  importation  or  exportation  of  any  article  the  produce  of  or  the  manu- 
facture of  the  United  States  or  of  Sardinia,  to  or  from  the  ports  of  the  United 
States,  or  to  or  from  the  ports  of  the  Kingdom  of  Sardinia,  which  shall  not 
equally  extend  to  all  other  nations. 

Article  VII 

It  is  expressly  understood  and  agreed  that  the  preceding  articles  do  not 
apply  to  the  coastwise  navigation  of  either  of  the  two  countries,  which  each 
of  the  two  high  contracting  parties  reserves  exclusively  to  itself. 

Article  VIII 

No  priority  or  preference  shall  be  given  directly  or  indirectly  by  either  of 
the  high  contracting  parties,  nor  by  any  company,  corporation,  or  agent  act- 
ing in  their  behalf,  or  under  their  authority,  in  the  purchase  of  any  article  of 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  26,  1838  451 

commerce  lawfully  imported  on  account  of,  or  in  reference  to,  the  character 
of  the  vessel,  whether  it  be  of  the  one  party  or  the  other,  in  which  such  article 
was  imported,  it  being  the  true  intent  and  meaning  of  the  contracting  parties 
that  no  distinction  or  difference  whatever  shall  be  made  in  this  respect. 

Article  IX 

If  either  party  shall  hereafter  grant  to  any  other  nation  any  particular  favor 
in  commerce  or  navigation,  it  shall  immediately  become  common  to  the  other 
party,  freely  where  it  is  freely  granted  to  such  other  nation,  or  on  yielding 
the  same  or  an  equivalent  compensation,  when  the  grant  is  conditional. 

Article  X 

Vessels  of  either  of  the  high  contracting  parties  arriving  on  the  coasts  of 
the  other,  but  without  the  intention  to  enter  a  port,  or  having  entered  not 
wishing  to  discharge  the  whole  or  any  part  of  their  cargoes,  shall  enjoy  in 
this  respect  the  same  privileges  and  be  treated  in  the  same  manner  as  the 
vessels  of  the  most  favored  nations. 

Article  XI 

When  any  vessel  belonging  to  either  of  the  contracting  parties  or  to  their 
citizens  or  subjects,  shall  be  wrecked,  foundered,  or  otherwise  suffer  damage 
on  the  coasts  or  within  the  dominions  of  the  other,  there  shall  be  given  to 
such  vessel  and  all  persons  on  board  every  aid  and  protection,  in  like  manner 
as  is  usual  and  customary  to  vessels  of  the  nation  where  such  shipwreck  or 
damage  happens;  and  such  shipwrecked  vessel,  its  merchandise,  and  other 
effects,  or  their  proceeds,  if  the  same  shall  have  been  sold,  shall  be  restored 
to  their  owners,  or  to  those  entitled  to  receive  them,  upon  the  payment  of 
such  costs  of  salvage  as  would  have  been  paid  by  national  vessels  in  the  same 
circumstances. 

Article  XII 

Sardinian  merchant-vessels  being  forced  from  stress  of  weather  or  other 
unavoidable  causes  to  enter  a  port  of  the  United  States  of  America,  and 
reciprocally  merchant-vessels  of  the  said  States  entering  the  ports  of  His 
Sardinian  Majesty  from  similar  causes,  shall  be  exempt  from  port  charges 
and  all  other  duties  levied  to  the  profit  of  the  Government,  in  case  the  causes 
which  have  rendered  such  entry  necessary  are  real  and  evident,  provided 
such  vessel  does  not  engage  in  any  commercial  operation  while  in  port,  such 
as  loading  and  unloading  merchandise,  it  being  understood,  nevertheless, 
that  the  unloading  and  reloading  rendered  necessary  for  the  repair  of  the 
said  vessel  shall  not  be  considered  an  act  of  commerce  affording  ground  for 
the  payment  of  duties,  and  provided  also  that  the  said  vessel  shall  not  pro- 
long her  stay  in  port  beyond  the  time  necessary  for  the  repair  of  her  damages. 


452  SARDINIA 

Article  XIII 

Considering  the  remoteness  of  the  respective  countries  of  the  two  high 
contracting  parties,  and  the  uncertainty  resulting  therefrom  with  respect  to 
the  various  events  which  may  take  place,  it  is  agreed  that  a  merchant-vessel, 
belonging  to  either  of  them,  which  may  be  bound  to  a  port  supposed  at  the 
time  of  its  departure  to  be  blockaded,  shall  not  however  be  captured  or  con- 
demned for  having  attempted  a  first  time  to  enter  said  port,  unless  it  can  be 
proved  that  said  vessel  could  and  ought  to  have  learned  during  its  voyage 
that  the  blockade  of  the  place  in  question  still  continued.  But  all  vessels 
which,  after  having  been  warned  off  once,  shall,  during  the  same  voyage, 
attempt  a  second  time  to  enter  the  same  blockaded  port  during  the  continu- 
ance of  the  said  blockade,  shall  then  subject  themselves  to  be  detained  and 
condemned. 

Article  XIV 

All  articles  of  commerce  the  growth  or  manufacture  of  the  United  States 
of  America,  and  the  products  of  their  fisheries,  with  the  exception  of  salt,  gun- 
powder, and  tobacco  manufactured  for  use,  shall  be  permitted  to  pass  in 
transitu  from  the  free  port  of  Genoa  through  the  territories  of  His  Sardinian 
Majesty  to  any  point  of  the  inland  frontier  of  the  said  territories;  and,  vice 
versa,  all  articles  of  commerce  coming  from  any  one  point  of  the  Sardinian 
inland  frontier,  destined  for  the  United  States,  shall  be  permitted  to  pass  the 
territories  of  His  Sardinian  Majesty  to  the  free  port  of  Genoa  without  being 
liable  to  the  payment  of  any  duty  whatever  levied  in  the  name  or  to  the 
profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any  private  establish- 
ment whatsoever,  other  than  such  as  are  required  to  meet  the  expenses  of 
the  necessary  precautionary  measures  against  smuggling,  which  precaution- 
ary measures  to  be  observed  in  regard  to  transit  to  the  frontier  shall  be  the 
same  whether  the  said  articles  of  commerce  are  imported  by  the  vessels  of 
the  one  or  of  the  other  of  the  high  contracting  parties.  But  if  peculiar  circum- 
stances or  considerations  should  render  the  re-establishment  of  transit  duties 
necessary  on  the  said  articles  of  commerce  directed  to  any  one  point  of  the 
Sardinian  frontier,  the  Sardinian  Government,  in  reserving  to  itself  the  full 
right  to  establish  such  duty,  engages  to  notify  to  the  Government  of  the 
United  States  such  determination  six  months  before  any  such  transit  duty 
shall  be  exacted.  It  is  also  understood  that  all  articles  of  commerce  im- 
ported directly  from  the  United  States  of  America  shall  be  taken  and 
considered  as  the  products  of  the  said  States,  and  shall  be  entitled  equally 
and  in  like  manner,  with  the  exceptions  above  mentioned  in  the  present 
article,  to  a  free  transit  through  the  territories  of  His  Sardinian  Majesty. 

Article  XV 

The  two  high  contracting  parties  reciprocally  grant  to  each  other  the 
liberty  of  having  each  in  the  ports  and  other  commercial  places  of  the  other, 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  26,  1838  453 

Consuls,  Vice-Consuls,  and  Commercial  Agents  of  their  own  appointment, 
who  shall  enjoy  the  same  privileges,  powers,  and  exemptions  as  those  of  the 
most  favored  nations.  But  if  any  of  such  Consuls  shall  exercise  commerce, 
they  shall  be  subjected  to  the  same  laws  and  usages  to  which  the  private 
individuals  of  their  nation,  or  subjects  or  citizens  of  the  most  favored  nations 
are  subject  in  the  same  places,  in  respect  to  their  commercial  transactions. 

Article  XVI 

It  is  especially  understood  that  whenever  either  of  the  two  contracting 
parties  shall  select  for  a  consular  agent  to  reside  in  any  port  or  commercial 
place  of  the  other  party  a  subject  or  citizen  of  this  last,  such  Consul  or  Agent 
shall  continue  to  be  regarded,  notwithstanding  his  quality  of  a  foreign  Consul, 
as  a  subject  or  citizen  of  the  nation  to  which  he  belongs,  and  consequently 
shall  be  submitted  to  the  laws  and  regulations  to  which  natives  are  subjected 
in  the  place  of  his  residence.  This  obligation,  however,  shall  in  no  respect 
embarrass  the  exercise  of  his  consular  functions,  or  affect  the  inviolability 
of  the  consular  archives. 

Article  XVII 

The  said  Consuls,  Vice-Consuls,  and  Commercial  Agents  are  authorized 
to  require  the  assistance  of  the  local  authorities  for  the  search,  arrest,  deten- 
tion, and  emprisonment  of  the  deserters  from  the  ships  of  war  and  merchant- 
vessels  of  their  country.  For  this  purpose,  they  shall  apply  to  the  competent 
tribunals,  judges,  and  officers,  and  shall  in  writing  demand  said  deserters, 
proving  by  the  exhibition  of  the  registers  of  the  vessels,  the  rolls  of  the  crews, 
or  by  other  official  documents,  that  such  individuals  formed  part  of  the 
crews;  and  this  reclamation  thus  substantiated,  the  surrender  shall  not  be 
refused.  Such  deserters  when  arrested  shall  be  placed  at  the  disposal  of  the 
said  Consuls,  Vice-Consuls,  or  Commercial  Agents,  and  may  be  confined  in 
the  public  prisons  at  the  request  and  cost  of  those  who  shall  claim  them  in 
order  to  be  detained  until  the  time  when  they  shall  be  restored  to  the  vessels 
to  which  they  belonged,  or  sent  back  to  their  own  country  by  a  vessel  of  the 
same  nation  or  any  other  vessel  whatsoever.  But  if  not  sent  back  within  three 
months  from  the  day  of  their  arrest,  they  shall  be  set  at  liberty  and  shall  not 
again  be  arrested  for  the  same  cause.  If,  however,  the  deserter  should  be 
found  to  have  committed  any  crime  or  offence,  his  surrender  may  be  de- 
layed until  the  tribunal  before  which  his  case  should  be  depending  shall 
have  pronounced  its  sentence  and  such  sentence  shall  have  been  carried  into 
execution. 

Article  XVIII 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  contracting  parties  shall  have 
power  to  dispose  of  their  personal  goods  within  the  jurisdiction  of  the  other, 


454  SARDINIA 

by  testament,  donation,  or  otherwise,  and  their  representatives,  being  citizens 
or  subjects  of  the  other  party,  shall  succeed  to  their  said  personal  goods, 
whether  by  testament  or  ab  intestato,  and  may  take  possession  thereof  either 
by  themselves  or  by  others  acting  for  them  and  dispose  of  the  same  at  will, 
paying  such  taxes  and  dues  only  as  the  inhabitants  of  the  country  wherein 
the  said  goods  are  shall  be  subject  to  pay  in  like  cases.  And,  in  case  of  the 
absence  of  the  representatives,  such  care  shall  be  taken  of  the  said  goods  as 
would  be  taken  of  the  goods  of  a  native  of  the  same  country  in  like  case, 
until  the  lawfull  owner  may  take  measures  for  receiving  them.  And  if  a 
question  should  arise  among  several  claimants  as  to  which  of  them  said  goods 
belong,  the  same  shall  finally  be  decided  by  the  laws  and  judges  of  the  land 
wherein  the  said  goods  are.  And  where,  on  the  death  of  any  person  holding 
real  estate  within  the  territories  of  one  of  the  contracting  parties,  such  real 
estate  would  by  the  laws  of  the  land  descend  on  a  citizen  or  subject  of  the 
other  party  who  by  reason  of  alienage  may  be  incapable  of  holding  it,  he 
shall  be  allowed  a  reasonable  time  to  sell  such  real  estate,  and  to  withdraw 
and  export  the  proceeds  without  molestation  and  without  paying  to  the  profit 
of  the  respective  Governments  any  other  dues,  taxes,  or  charges  than  those 
to  which  the  inhabitants  of  the  country  wherein  said  real  estate  is  situated 
shall  be  subject  to  pay  in  like  cases. 

Article  XIX 

The  present  treaty  shall  continue  in  force  for  ten  years,  counting  from  the 
day  of  the  exchange  of  the  ratifications;  and  if,  twelve  months  before  the 
expiration  of  that  period,  neither  of  the  high  contracting  parties  shall  have 
announced  to  the  other  by  an  official  notification  its  intention  to  arrest  the 
operation  of  the  said  treaty,  it  shall  remain  obligatory  one  year  beyond  that 
time,  and  so  on  until  the  expiration  of  the  twelve  months  which  will  follow 
a  similar  notification,  whatever  is  the  time  at  which  it  may  take  place. 

Article  XX 

The  present  treaty  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President  of  the 
United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate 
thereof,  and  by  His  Majesty  the  King  of  Sardinia ;  and  the  ratifications  shall 
be  exchanged  in  the  city  of  Washington  within  ten  months  from  the  date  of 
the  signature  thereof,  or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof  the  Plenipotentiaries  of  the  contracting  parties  have 
signed  the  present  treaty,  and  thereto  affixed  their  respective  seals. 
Done  at  Genoa  this  26th  November,  1838. 

Nathaniel  Niles  [seal] 

Solar  de  la  Marguerite         [seal] 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  26,  1838  455 

Separate  Article 

Circumstances  of  a  peculiar  nature  rendering  it  necessary  for  His  Sardinian 
Majesty  to  continue  for  a  time  differential  duties,  to  the  disadvantage  of 
foreign  flags,  on  grain,  olive-oil,  and  wine,  imported  directly  from  the  Black 
Sea,  the  ports  of  the  Adriatic,  and  of  those  of  the  Mediterranean,  as  far  as 
Cape  Trafalgar,  notwithstanding  the  general  provisions  of  the  articles  No. 
2,  3,  and  4  of  the  present  treaty,  it  is  distinctly  understood  and  agreed  by 
the  high  contracting  parties,  that  the  United  States  shall  have  full  and  entire 
liberty  to  establish  countervailing  differential  duties  on  the  same  articles 
imported  from  the  same  places  to  the  disadvantage  of  the  Sardinian  flag,  in 
case  the  existing  or  any  other  differential  duties  on  the  said  articles  shall  be 
continued  in  force,  to  the  disadvantage  of  the  flag  of  the  United  States  of 
America,  by  His  Sardinian  Majesty,  beyond  a  period  of  four  years,  counting 
from  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications  of  the  present  treaty  and 
separate  article,  but  all  countervailing  differential  duties  on  the  said  articles 
shall  cease  to  be  exacted  from  the  time  the  United  States  Government  shall 
have  been  informed  officially  of  the  discontinuance  or  differential  duties  on 
the  part  of  His  Sardinian  Majesty. 

The  present  separate  article  shall  have  the  same  force  and  value  as  if  it 
were  inserted  word  for  word  in  the  treaty  signed  this  day,  and  shall  be  ratified 
in  the  same  time. 

In  faith  whereof  we,  the  undersigned,  by  virtue  of  our  full  powers,  have 
signed  the  present  separate  article,  and  thereto  affixed  our  respective  seals. 
Done  at  Genoa  the  26th  November,  1838. 

Nathaniel  Niles  [seal] 

Solar  de  la  Marguerite         [seal] 


Saudi  Arabia 


DIPLOMATIC  AND  CONSULAR  REPRESENTA- 
TION; JURIDICAL  PROTECTION;  COMMERCE 
AND  NAVIGATION 

Provisional  agreement  signed  at  London  November  7, 1933 
Entered  into  force  November  7, 1933 

48  Stat.  1826;  Executive  Agreement  Series  53 

Provisional  Agreement  between  the  United  States  of  America  and 
the  Kingdom  of  Saudi  Arabia  in  Regard  to  Diplomatic  and  Con- 
sular Representation,  Juridical  Protection,  Commerce  and 
Navigation 

The  Undersigned, 

Mr.  Robert  Worth  Bingham,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipo- 
tentiary of  the  United  States  of  America  at  London,  and  Sheikh  Hafiz 
Wahba,  Minister  of  the  Kingdom  of  Saudi  Arabia  at  London,  desiring 
to  confirm  and  make  a  record  of  the  understanding  which  they  have  reached 
in  the  course  of  recent  conversations  in  the  names  of  their  respective  Gov- 
ernments in  regard  to  diplomatic  and  consular  representation,  juridical 
protection,  commerce  and  navigation,  have  signed  this  Provisional 
Agreement : 

Article  I 

The  diplomatic  representatives  of  each  country  shall  enjoy  in  the  terri- 
tories of  the  other  the  privileges  and  immunities  derived  from  generally 
recognized  international  law.  The  consular  representatives  of  each  country, 
duly  provided  with  exequatur,  will  be  permitted  to  reside  in  the  territories 
of  the  other  in  the  places  wherein  consular  representatives  are  by  local  laws 
permitted  to  reside;  they  shall  enjoy  the  honorary  privileges  and  the  immu- 
nities accorded  to  such  officers  by  general  international  usage;  and  they 
shall  not  be  treated  in  a  manner  less  favorable  than  similar  officers  of  any 
other  foreign    country. 

456 


REPRESENTATION,  COMMERCE,  ETC.— NOVEMBER  7,  1933  457 

Article  II 

Subjects  of  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  Saudi  Arabia  in 
the  United  States  of  America,  its  territories  and  possessions,  and  nationals 
of  the  United  States  of  America,  its  territories  and  possessions,  in  the  King- 
dom of  Saudi  Arabia  shall  be  received  and  treated  in  accordance  with  the 
requirements  and  practices  of  generally  recognized  international  law.  In 
respect  of  their  persons,  possessions  and  rights,  they  shall  enjoy  the  fullest 
protection  of  the  laws  and  authorities  of  the  country,  and  they  shall  not 
be  treated  in  regard  to  their  persons,  property,  rights  and  interests,  in  any 
manner  less  favorable  than  the  nationals  of  any  other  foreign  country. 

Article  III 

In  respect  of  import,  export  and  other  duties  and  charges  affecting  com- 
merce and  navigation,  as  well  as  in  respect  of  transit,  warehousing  and 
other  facilities,  the  United  States  of  America,  its  territories  and  possessions, 
will  accord  to  the  Kingdom  of  Saudi  Arabia,  and  the  Kingdom  of  Saudi 
Arabia  will  accord  to  the  United  States  of  America,  its  territories  and  pos- 
sessions, unconditional  most-favored-nation  treatment.  Every  concession 
with  respect  to  any  duty,  charge  or  regulation  affecting  commerce  or  navi- 
gation now  accorded  or  that  may  hereafter  be  accorded  by  the  United  States 
of  America,  its  territories  and  possessions,  or  by  the  Kingdom  of  Saudi 
Arabia  to  any  foreign  country  will  become  immediately  applicable  without 
request  and  without  compensation  to  the  commerce  and  navigation  of  the 
Kingdom  of  Saudi  Arabia  and  of  the  United  States  of  America,  its  terri- 
tories and  possessions,  respectively. 

Article  IV 

The  stipulations  of  this  Agreement  shall  not  extend  to  the  treatment  which 
is  accorded  by  the  United  States  of  America  to  the  commerce  of  Cuba  under 
the  provisions  of  the  Commercial  Convention  concluded  between  the  United 
States  and  Cuba  on  December  11,  1902,1  or  the  provisions  of  any  other 
commercial  convention  which  hereafter  may  be  concluded  between  the 
United  States  of  America  and  Cuba.  Such  stipulations,  moreover,  shall 
not  extend  to  the  treatment  which  is  accorded  to  the  commerce  between 
the  United  States  of  America  and  the  Panama  Canal  Zone  or  any  of  the 
dependencies  of  the  United  States  of  America  or  to  the  commerce  of  the 
dependencies  of  the  United  States  of  America  with  one  another  under  existing 
or  future  laws. 

Nothing  in  this  Agreement  shall  be  construed  as  a  limitation  of  the  right 
of  either  Government  to  impose,  on  such  terms  as  it  may  see  fit,  prohibitions 


1 TS  427,  ante,  vol.  6,  p.  1 106,  CUBA. 


458  SAUDI  ARABIA 

or  restrictions  of  a  sanitary  character  designed  to  protect  human,  animal, 
or  plant  life,  or  regulations  for  the  enforcement  of  police  or  revenue  laws. 
Nothing  in  this  Agreement  shall  be  construed  to  affect  existing  statutes 
of  either  country  in  relation  to  the  immigration  of  aliens  or  the  right  of  either 
Government  to  enact  such  statutes. 

Article  V 

The  present  stipulations  shall  become  operative  on  the  day  of  signature 
hereof  and  shall  remain  respectively  in  effect  until  the  entry  in  force  of  a 
definitive  treaty  of  commerce  and  navigation,  or  until  thirty  days  after 
notice  of  their  termination  shall  have  been  given  by  the  Government  of  either 
country,  but  should  the  Government  of  the  United  States  of  America  be  pre- 
vented by  future  action  of  its  legislature  from  carrying  out  the  terms  of  these 
stipulations,  the  obligations  thereof  shall  thereupon  lapse. 

Article  VI 

The  English  and  Arabic  texts  of  the  present  agreement  shall  be  of  equal 
validity. 

Signed  at  London  this  seventh  day  of  November,  one  thousand  nine 
hundred  and  thirty-three. 

Robert  Worth  Bingham  [seal] 

[Signature  and  seal  of  Sheikh  Hafiz  Wahba] 


South  Africa 


RECOGNITION  OF  CERTIFICATES  OF 
AIRWORTHINESS  FOR  IMPORTED  AIRCRAFT 

Exchange  of  notes  at  Pretoria  October  12  and  December  1, 1931 

Entered  into  force  December  1, 1931 

Superseded  by  agreement  of  October  29, 1954,  and  February  22, 1955 2 

47  Stat.  2687;  Executive  Agreement  Series  28 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  External  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  68  Pretoria,  October  12,  1931 

Sir: 

I  have  the  honor  to  communicate  the  text  of  the  arrangement  between 
the  United  States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa  providing  for 
the  acceptance  by  the  one  country  of  certificates  of  airworthiness  for  air- 
craft imported  from  the  other  country  as  merchandise,  as  understood  by  me 
to  have  been  agreed  to  in  the  negotiations  which  have  just  been  concluded 
between  the  Legation  and  your  Ministry. 

"1.  The  present  arrangement  applies  to  civil  aircraft  constructed  in  con- 
tinental United  States  of  America,  exclusive  of  Alaska,  and  exported  to  the 
Union  of  South  Africa;  and  to  civil  aircraft  constructed  in  the  Union  of  South 
Africa  and  exported  to  continental  United  States  of  America,  exclusive  of 
Alaska. 

2.  The  same  validity  shall  be  conferred  on  certificates  of  airworthiness 
issued  by  the  competent  authorities  of  the  Government  of  the  United  States 
in  respect  of  aircraft  subsequently  registered  in  the  Union  of  South  Africa 

1  Certain  agreements  between  the  United  States  and  the  United  Kingdom  were,  or  are, 
also  applicable  to  South  Africa.  See  post,  vol.  12,  UNITED  KINGDOM. 
"6  UST  657;  TIAS  3200. 

459 


460  SOUTH  AFRICA 

as  if  they  had  been  issued  under  the  regulations  in  force  on  the  subject  in  the 
Union  of  South  Africa  provided  that  in  each  case  a  certificate  of  airworthiness 
for  export  has  also  been  issued  by  the  United  States  authorities  in  respect  of 
the  individual  aircraft,  and  provided  that  certificates  of  airworthiness  issued 
by  the  competent  authorities  of  the  Union  of  South  Africa  in  respect  of  air- 
craft subsequently  registered  in  the  United  States  of  America  are  similarly 
given  the  same  validity  as  if  they  had  been  issued  under  the  regulations  in 
force  on  the  subject  in  the  United  States. 

3.  The  above  arrangement  will  extend  to  civil  aircraft  of  all  categories, 
including  those  used  for  public  transport  and  those  used  for  private  purposes. 

4.  The  present  arrangement  may  be  terminated  by  either  Government 
on  sixty  days'  notice  given  to  the  other  Government.  In  the  event,  however, 
that  either  Government  should  be  prevented  by  future  action  of  its  legislature 
from  giving  full  effect  to  the  provisions  of  this  arrangement  it  shall 
automatically  lapse." 

If  you  inform  me  that  it  is  the  understanding  of  your  Government  that 
the  arrangement  agreed  upon  is  as  herein  set  forth,  the  arrangement  will  be 
considered  to  be  operative  from  the  date  of  the  receipt  of  your  note  so  advis- 
ing me. 

I  have  the  honor  to  be,  Sir, 
Your  obedient  servant, 

Ralph  J.  Totten 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  of  America 

The  Honorable 

J.  B.  M.  Hertzog, 

Minister  of  External  Affairs, 
Pretoria. 


The  Minister  of  External  Affairs  to  the  American  Minister 

p.m.  66/80.  Pretoria,  /  Dec.  1931 

Sir, 

With  reference  to  your  letter  No.  68  of  the  12th  October,  1931,  regarding 
the  arrangement  between  the  Union  of  South  Africa  and  the  United  States 
of  America  providing  for  the  reciprocal  acceptance  by  the  competent  authori- 
ties of  the  respective  Governments  of  certificates  of  airworthiness  for  aircraft 
imported  from  the  one  country  into  the  other  as  merchandise,  I  have  the 
honour  to  inform  you  that  His  Majesty's  Government  in  the  Union  of  South 


CERTIFICATES  OF  AIRWORTHINESS— OCT.   12  AND  DEC.   1,  1931  461 

Africa  axe  in  accord  with  the  terms  of  the  arrangement,  which  reads  word 
for  word  as  follows : 

[For  terms  of  arrangements,  see  numbered  paragraphs  of  U.S.  note,  above.] 

This  arrangement  will  be  operative  from  the  date  of  this  note. 
I  have  the  honour  to  be,  Sir, 
Your  obedient  servant, 

J.  B.  M.  Hertzog 
Minister  of  External  Affairs 

The  Envoy  Extraordinary 

and  Minister  Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America, 
Pretoria. 


AIR  NAVIGATION 

Exchange  of  notes  at  Pretoria  March  17  and  September  20,  1933,  with 

text  of  arrangement 
Entered  into  force  September  20, 1933 

48  Stat.  1828;  Executive  Agreement  Series  54 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  External  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  166  Pretoria,  March  17,  1933 

Sir: 

I  have  the  honor  to  communicate  the  text  of  the  arrangement  between  the 
United  States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa  providing  for  navi- 
gation by  aircraft  of  each  country  in  the  territory  of  the  other,  as  understood 
by  me  to  have  been  agreed  to  in  the  negotiations  which  have  just  been  con- 
cluded between  the  Legation  and  your  Ministry,  as  evidenced  by  your  note 
of  March  13, 1933  (File  No.  P.M.  66/1/1 ) . 

Atr  Navigation  Arrangement  between  the  United  States 
of  America  and  the  Union  of  South  Africa 

Article   1 

Pending  the  conclusion  of  a  convention  between  the  United  States  of 
America  and  the  Union  of  South  Africa  on  the  subject  of  air  navigation,  the 
operation  of  civil  aircraft  of  the  one  country  in  the  other  country  shall  be 
governed  by  the  following  provisions. 

Article  2 

The  present  arrangement  shall  apply  to  Continental  United  States  of 
America,  exclusive  of  Alaska,  and  to  the  Union  of  South  Africa,  including 
the  adjacent  territorial  waters  of  the  two  countries. 

Article  3 

The  term  aircraft  with  reference  to  one  or  the  other  Party  to  this  arrange- 
ment shall  be  understood  to  mean  civil  aircraft,  including  state  aircraft  used 

462 


AIR  NAVIGATION— MARCH  17  AND  SEPTEMBER  20,  1933  463 

exclusively  for  commercial  purposes,  duly  registered  in  the  territory  of  such 
Party. 

Article  4 

Each  of  the  Parties  undertakes  to  grant  liberty  of  passage  above  its  terri- 
tory in  time  of  peace  to  the  aircraft  of  the  other  Party,  provided  that  the  con- 
ditions set  forth  in  the  present  arrangement  are  observed. 

It  is,  however,  agreed  that  the  establishment  and  operation  of  regular  air 
routes  by  an  air  transport  company  of  one  of  the  Parties  within  the  territory  of 
the  other  Party  or  across  the  said  territory,  with  or  without  intermediary  land- 
ing, shall  be  subject  to  the  prior  consent  of  the  other  Party  given  on  the  prin- 
ciple of  reciprocity  and  at  the  request  of  the  party  whose  nationality  the  air 
transport  company  possesses. 

The  parties  to  this  arrangement  agree  that  the  period  in  which  pilots  may, 
while  holding  valid  pilot  licenses  issued  or  rendered  valid  by  either  country, 
operate  registered  aircraft  of  that  country  in  the  other  country  for  non- 
industrial  or  non-commercial  purposes  shall  be  limited  to  a  period  not  ex- 
ceeding six  months  from  the  time  of  entry  for  the  purpose  of  operating  air- 
craft, unless  prior  to  the  expiration  of  this  period  the  pilots  obtain  from  the 
Government  of  the  country  in  which  they  are  operating,  pilot  licenses  author- 
izing them  to  operate  aircraft  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes. 

Article  5 

The  aircraft  of  each  of  the  Parties  to  this  arrangement,  their  crews  and 
passengers,  shall,  while  within  the  territory  of  the  other  Party,  be  subject  to 
the  general  legislation  in  force  in  that  territory,  as  well  as  the  regulations  in 
force  therein  relating  to  air  traffic  in  general,  to  the  transport  of  passengers 
and  goods  and  to  public  safety  and  order  in  so  far  as  these  regulations  apply 
to  all  foreign  aircraft,  their  crews  and  passengers. 

Each  of  the  Parties  to  this  arrangement  shall  permit  the  import  or  export 
of  all  merchandise  which  may  be  legally  imported  or  exported  and  also  the 
carriage  of  passengers,  subject  to  any  customs  immigration  and  quarantine 
restrictions,  into  or  from  their  respective  territories  in  the  aircraft  of  the  other 
Party,  and  such  aircraft,  their  passengers  and  cargoes,  shall  enjoy  the  same 
privileges  as  and  shall  not  be  subjected  to  any  other  or  higher  duties  or 
charges  than  those  which  the  aircraft  of  the  country,  imposing  such  duties  or 
charges,  engaged  in  international  commerce,  and  their  cargoes  and  passen- 
gers, or  the  aircraft  of  any  foreign  country  likewise  engaged,  and  their  cargoes 
and  passengers,  enjoy  or  are  subjected  to. 

Each  of  the  Parties  to  this  arrangement  may  reserve  to  its  own  aircraft  air 
commerce  between  any  two  points  neither  of  which  is  in  a  foreign  country. 
Nevertheless  the  aircraft  of  either  Party  may  proceed  from  any  aerodrome  in 
the  territory  of  the  other  Party  which  they  are  entitled  to  use  to  any  other 
such  aerodrome  either  for  the  purpose  of  landing  the  whole  or  part  of  their 

308-582—73 31 


464  SOUTH  AFRICA 

cargoes  or  passengers  or  of  taking  on  board  the  whole  or  part  of  their  cargoes 
or  passengers,  provided  that  such  cargoes  are  covered  by  through  bills  of 
lading,  and  such  passengers  hold  through  tickets,  issued  respectively  for  a 
journey  whose  starting  place  and  destination  both  are  not  points  between 
which  air  commerce  has  been  duly  so  reserved,  and  such  aircraft,  while  pro- 
ceeding as  aforesaid,  from  one  aerodrome  to  another,  shall,  notwithstanding 
that  such  aerodromes  are  points  between  which  air  commerce  has  been  duly 
reserved,  enjoy  all  the  privileges  of  this  arrangement. 

Article  6 

Each  of  the  Parties  to  this  arrangement  shall  have  the  right  to  prohibit  air 
traffic  over  certain  areas  of  its  territory,  provided  that  no  distinction  in  this 
matter  is  made  between  its  aircraft  engaged  in  international  commerce  and 
the  aircraft  of  the  other  Party  likewise  engaged.  The  areas  above  which  air 
traffic  is  thus  prohibited  by  either  Party  must  be  notified  to  the  other  Party. 

Each  of  the  Parties  reserves  the  right  under  exceptional  circumstances  in 
time  of  peace  and  with  immediate  effect  temporarily  to  limit  or  prohibit  air 
traffic  above  its  territory  on  condition  that  in  this  respect  no  distinction  is 
made  between  the  aircraft  of  the  other  Party  and  the  aircraft  of  any  foreign 
country. 

Article  7 

Any  aircraft  which  finds  itself  over  a  prohibited  area  shall,  as  soon  as  it  is 
aware  of  the  fact,  give  the  signal  of  distress  prescribed  in  the  Rules  of  the 
Air  in  force  in  the  territory  flown  over  and  shall  land  as  soon  as  possible  at  an 
aerodrome  situated  in  such  territory  outside  of  but  as  near  as  possible  to 
such  prohibited  area. 

Article  8 

All  aircraft  shall  carry  clear  and  visible  nationality  and  registration  marks 
whereby  they  may  be  recognized  during  flight.  In  addition,  they  must  bear 
the  name  and  address  of  the  owner. 

All  aircraft  shall  be  provided  with  certificates  of  registration  and  of  air- 
worthiness and  with  all  the  other  documents  prescribed  for  air  traffic  in  the 
territory  in  which  they  are  registered. 

The  members  of  the  crew  who  perform,  in  an  aircraft,  duties  for  which  a 
special  permit  is  required  in  the  territory  in  which  such  aircraft  is  registered, 
shall  be  provided  with  all  documents  and  in  particular  with  the  certificates 
and  licenses  prescribed  by  the  regulations  in  force  in  such  territory. 

The  other  members  of  the  crew  shall  carry  documents  showing  their 
duties  in  the  aircraft,  their  profession,  identity  and  nationality. 

The  certificate  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses 
issued  or  rendered  valid  by  one  of  the  Parties  to  this  arrangement  in  respect 
of  an  aircraft  registered  in  its  territory  or  of  the  crew  of  such  aircraft  shall 


AIR  NAVIGATION— MARCH  17  AND  SEPTEMBER  20,  1933  465 

have  the  same  validity  in  the  territory  of  the  other  Party  as  the  corresponding 
documents  issued  or  rendered  valid  by  the  latter. 

Each  of  the  Parties  reserves  the  right  for  the  purpose  of  flight  within  its 
own  territory  to  refuse  to  recognize  certificates  of  competency  and  licenses 
issued  to  nationals  of  that  Party  by  the  other  Party. 

Article  9 

Aircraft  of  either  of  the  Parties  to  this  arrangement  may  carry  wireless 
apparatus  in  the  territory  of  the  other  Party  only  if  a  license  to  install  and 
work  such  apparatus  shall  have  been  issued  by  the  competent  authorities  of 
the  Party  in  whose  territory  the  aircraft  is  registered.  The  use  of  such  appa- 
ratus shall  be  in  accordance  with  the  regulations  on  the  subject  issued  by  the 
competent  authorities  of  the  territory  within  whose  air  space  the  aircraft  is 
navigating. 

Such  apparatus  shall  be  used  only  by  such  members  of  the  crew  as  are 
provided  with  a  special  license  for  the  purpose  issued  by  the  Government  of 
the  territory  in  which  the  aircraft  is  registered. 

The  Parties  to  this  arrangement  reserve  respectively  the  right,  for  reasons 
of  safety,  to  issue  regulations  relative  to  the  obligatory  equipment  of  aircraft 
with  wireless  apparatus. 

Article  10 

No  arms  of  war,  explosives  of  war,  or  munitions  of  war  shall  be  carried  by 
aircraft  of  either  Party  above  the  territory  of  the  other  Party  or  by  the  crew 
or  passengers,  except  by  permission  of  the  competent  authorities  of  the 
territory  within  whose  air  space  the  aircraft  is  navigating. 

Article  11 

Upon  the  departure  or  landing  of  any  aircraft  each  Party  may  within  its 
own  territory  and  through  its  competent  authorities  search  the  aircraft  of  the 
other  Party  and  examine  the  certificates  and  other  documents  prescribed. 

Article  12 

Aerodromes  open  to  public  air  traffic  in  the  territory  of  one  of  the  Parties 
to  this  arrangement  shall  in  so  far  as  they  are  under  the  control  of  the  Party 
in  whose  territory  they  are  situated  be  open  to  all  aircraft  of  the  other  Party, 
which  shall  also  be  entitled  to  the  assistance  of  the  meteorological  services, 
the  wireless  services,  the  lighting  services  and  the  day  and  night  signalling 
services,  in  so  far  as  the  several  classes  of  services  are  under  the  control  of  the 
Party  in  whose  territory  they  respectively  are  rendered.  Any  scale  of  charges 
made,  namely,  landing,  accommodation  or  other  charge,  with  respect  to  the 
aircraft  of  each  Party  in  the  territory  of  the  other  Party,  shall  in  so  far  as 


466  SOUTH  AFRICA 

such  charges  are  under  the  control  of  the  Party  in  whose  territory  they  are 
made  be  the  same  for  the  aircraft  of  both  Parties. 

Article  13 

All  aircraft  entering  or  leaving  the  territory  of  either  of  the  Parties  to  this 
arrangement  shall  land  at  or  depart  from  an  aerodrome  open  to  public  air 
traffic  and  classed  as  a  customs  aerodrome  at  which  facilities  exist  for  enforce- 
ment of  immigration  regulations  and  clearance  of  aircraft,  and  no  inter- 
mediary landing  shall  be  effected  between  the  frontier  and  the  aerodrome. 
In  special  cases  the  competent  authorities  may  allow  aircraft  to  land  at  or 
depart  from  other  aerodromes,  at  which  customs,  immigration  and  clear- 
ance facilities  have  been  arranged.  The  prohibition  of  any  intermediary 
landing  applies  also  in  such  cases. 

In  the  event  of  a  forced  landing  outside  the  aerodromes,  referred  to  in 
the  first  paragraph  of  this  article,  the  pilot  of  the  aircraft,  its  crew  and  the 
passengers  shall  conform  to  the  customs  and  immigration  regulations  in 
force  in  the  territory  in  which  the  landing  has  been  made. 

Aircraft  of  each  Party  to  this  arrangement  are  accorded  the  right  to  enter 
the  territory  of  the  other  Party  subject  to  compliance  with  quarantine  regu- 
lations in  force  therein. 

The  Parties  to  this  arrangement  shall  exchange  lists  of  the  aerodromes  in 
their  territories  designated  by  them  as  ports  of  entry  and  departure. 

Article  14 

Each  of  the  Parties  to  this  arrangement  reserves  the  right  to  require  that 
all  aircraft  crossing  the  frontiers  of  its  territory  shall  do  so  between  certain 
points.  Subject  to  the  notification  of  any  such  requirements  by  one  Party  to 
the  other  Party,  and  to  the  right  to  prohibit  air  traffic  over  certain  areas  as 
stipulated  in  Article  6,  the  frontiers  of  the  territories  of  the  Parties  to  this 
arrangement  may  be  crossed  at  any  point. 

Article  15 

As  ballast,  only  fine  sand  or  water  may  be  dropped  from  an  aircraft. 

Article  16 

No  article  or  substance,  other  than  ballast,  may  be  unloaded  or  otherwise 
discharged  in  the  course  of  flight  unless  special  permission  for  such  purpose 
shall  have  been  given  by  the  authorities  of  the  territory  in  which  such  un- 
loading or  discharge  takes  place. 


AIR  NAVIGATION— MARCH   17  AND  SEPTEMBER  20,   1933  467 

Article  17 

Whenever  questions  of  nationality  arise  in  carrying  out  the  present  arrange- 
ment, it  is  agreed  that  every  aircraft  shall  be  deemed  to  possess  the  nationality 
of  the  Party  in  whose  territory  it  is  duly  registered. 

Article  18 

The  parties  to  this  arrangement  shall  communicate  to  each  other  the 
regulations  relative  to  air  traffic  in  force  in  their  respective  territories. 

Article  19 

The  present  arrangement  shall  be  subject  to  termination  by  either  Party 
upon  sixty  days  notice  given  to  the  other  Party  or  by  the  enactment  by 
either  Party  of  legislation  inconsistent  therewith. 

If  you  inform  me  that  it  is  the  understanding  of  your  Government  that 
the  arrangement  agreed  upon  is  as  herein  set  forth,  the  arrangement  will  be 
considered  to  be  operative  from  the  date  of  the  receipt  of  your  note  so 
advising  me. 


I  have  the  honor  to  be,  Sir, 
Your  obedient  servant, 


Ralph  J.  Totten 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  of  America 


The  Honorable 

J.  B.  M.  Hertzog, 

Minister  for  External  Affairs, 
Pretoria. 


The  Minister  of  External  Affairs  to  the  American  Minister 

Department  of  External  Affairs 
p.m.  66/1/1  Pretoria,  20th  September,  1933 

Sir, 

I  have  the  honour  to  refer  to  your  letter  No.  166  of  the  17th  March  last 
regarding  the  arrangement  between  the  Union  of  South  Africa  and  the 
United  States  of  America  providing  for  navigation  by  aircraft  of  each  coun- 
try in  the  territory  of  the  other  and  to  inform  you  that  His  Majesty's  Gov- 


468  SOUTH  AFRICA 

eminent  in  the  Union  of  South  Africa  are  in  accord  with  the  terms  of  the 
arrangement  which  is,  word  for  word,  as  follows : 

[For  terms  of  arrangement,  see  U.S.  note,  above.] 

It  is  further  agreed  that  the  arrangement  will  be  operative  as  from  the 
date  of  this  note. 

I  have  the  honour  to  be,  Sir, 
Your  obedient  servant, 

J.  B.  M.  Hertzog 
Minister  of  External  Affairs 
The  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America, 
Pretoria. 


PILOT  LICENSES  TO  OPERATE  CIVIL 
AIRCRAFT 

Exchange  of  notes  at  Pretoria  March  17  and  September  20,  1933,  with 

text  of  arrangement 
Entered  into  force  September  20,  1933 

48  Stat.  1837;  Executive  Agreement  Series  55 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  External  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
No  167  Pretoria,  March  17,  1933 

Sir: 

I  have  the  honor  to  communicate  the  text  of  the  arrangement  between 
the  United  States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa  providing 
for  the  issuance  by  each  country  of  licenses  to  nationals  of  the  other  country 
authorizing  them  to  pilot  civil  aircraft,  as  understood  by  me  to  have  been 
agreed  to  in  the  negotiations  which  have  just  been  concluded  between  the 
Legation  and  your  Ministry,  as  evidenced  by  your  note  of  March  13,  1933 
(File  No.  P.M.  66/1/1). 

Arrangement  between  the  United  States  of  America  and  the 
Union  of  South  Africa  Providing  for  the  Issuance  by  Each  Coun- 
try of  Licenses  to  Nationals  of  the  Other  Country  Authorizing 
Them  To  Pilot  Civil  Aircraft 

Article  1 

The  present  arrangement  between  the  United  States  of  America  and  the 
Union  of  South  Africa  relates  to  the  issuance  by  each  country  of  licenses 
to  nationals  of  the  other  country  for  the  piloting  of  civil  aircraft.  The  term 
"civil  aircraft"  shall  be  understood  to  mean  aircraft  used  for  private,  in- 
dustrial, commercial  or  transport  purposes. 

Article  2 

(a)  The  Department  of  Defence  of  the  Union  of  South  Africa  will 
issue  pilots'  licenses  to  American  nationals  upon  a  showing  that  they  are 

469 


470  SOUTH  AFRICA 

qualified  under  the  regulations  of  that  Department  covering  the  licensing 
of  pilots. 

(b)  The  Department  of  Commerce  of  the  United  States  of  America 
will  issue  pilots'  licenses  to  nationals  of  the  Union  of  South  Africa  upon  a 
showing  that  they  are  qualified  under  the  regulations  of  that  Department 
covering  the  licensing  of  pilots. 

Article  3 

(a)  Pilots'  licenses  issued  by  the  Department  of  Commerce  of  the 
United  States  of  America  to  nationals  of  the  Union  of  South  Africa  shall 
entitle  them  to  the  same  privileges  as  are  granted  by  pilots'  licenses  issued 
to  American  nationals. 

(b)  Pilots'  licenses  issued  by  the  Department  of  Defence  of  the  Union 
of  South  Africa  to  American  nationals  shall  entitle  them  to  the  same  privi- 
leges as  are  granted  by  pilots'  licenses  issued  to  nationals  of  the  Union  of 
South  Africa. 

Article  4 

Pilots'  licenses  issued  to  nationals  of  the  one  country  by  the  competent 
authority  of  the  other  country  shall  not  be  construed  to  accord  to  the  licensees 
the  right  to  register  aircraft  in  such  other  country. 

Article  5 

Pilots'  licenses  issued  to  nationals  of  the  one  country  by  the  competent 
authority  of  the  other  country  shall  not  be  construed  to  accord  to  the  licensees 
the  right  to  operate  aircraft  in  air  commerce  wholly  within  territory  of  such 
other  country  reserved  to  national  aircraft,  unless  the  aircraft  have  been 
registered  under  the  laws  of  the  country  issuing  the  pilots'  licenses. 

Article  6 

(a)  Nationals  of  the  Union  of  South  Africa  shall  while  holding  valid 
pilot  licenses  issued  by  the  Department  of  Defence  of  the  Union  of  South 
Africa  be  permitted  to  operate  in  Continental  United  States  of  America, 
exclusive  of  Alaska,  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes  for  a 
period  not  exceeding  six  months  from  the  time  of  entering  that  country, 
any  civil  aircraft  registered  by  the  Department  of  Defence  of  the  Union  of 
South  Africa,  and/or  any  civil  aircraft  registered  by  the  United  States 
Department  of  Commerce.  The  period  of  validity  of  the  licenses  first  men- 
tioned in  this  paragraph  shall,  for  the  purpose  of  this  paragraph,  include 
any  renewal  of  the  license  by  the  pilot's  own  Government  made  after  the 
pilot  has  entered  Continental  United  States  of  America.  No  person  to 
whom  this  paragraph  applies  shall  be  allowed  to  operate  civil  aircraft  in 
Continental  United  States  of  America,  exclusive  of  Alaska,  for  non-industrial 
or  non-commercial  purposes  for  a  period  of  more  than  six  months  from  the 
time  of  entering  that  country,  unless  he  shall,  prior  to  the  expiration  of  such 


PILOT  LICENSES— MARCH  17  AND  SEPTEMBER  20,  1933  471 

period,  have  obtained  a  pilot  license  from  the  United  States  Department 
of  Commerce  in  the  manner  provided  for  in  this  arrangement. 

(b)  American  nationals  shall  while  holding  valid  pilot  licenses  issued 
by  the  United  States  Department  of  Commerce  be  permitted  to  operate  in 
the  Union  of  South  Africa  for  non-industrial  and  non-commercial  purposes 
for  a  period  not  exceeding  six  months  from  the  time  of  entering  that  coun- 
try, any  civil  aircraft  registered  by  the  United  States  Department  of  Com- 
merce, and/or  any  civil  aircraft  registered  by  the  Department  of  Defence 
of  the  Union  of  South  Africa.  The  period  of  validity  of  the  licenses  first 
mentioned  in  this  paragraph  shall,  for  the  purpose  of  this  paragraph,  include 
any  renewal  of  the  license  by  the  pilot's  own  Government  made  after  the 
pilot  has  entered  the  Union  of  South  Africa.  No  person  to  whom  this  para- 
graph applies  shall  be  allowed  to  operate  civil  aircraft  in  the  Union  of 
South  Africa  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes  for  a  period 
of  more  than  six  months  from  the  time  of  entering  that  country,  unless  he 
shall,  prior  to  the  expiration  of  such  period,  have  obtained  a  pilot's  license 
from  the  Department  of  Defence  of  the  Union  of  South  Africa  in  the  man- 
ner provided  for  in  this  arrangement. 

(c)  The  conditions  under  which  pilots  of  the  nationality  of  either  coun- 
try may  operate  aircraft  of  their  country  in  the  other  country,  as  provided  for 
in  this  article,  shall  be  as  stipulated  in  the  air  navigation  arrangement  in  force 
between  the  parties  to  this  arrangement  for  the  issuance  of  pilot  licenses ;  and 
the  conditions  under  which  pilots  of  the  nationality  of  either  country  may 
operate  aircraft  of  the  other  country,  as  provided  for  in  this  article,  shall  be 
in  accordance  with  the  requirements  of  such  other  country. 

Article  7 

The  present  arrangement  shall  be  subject  to  termination  by  either  Party 
upon  sixty  days'  notice  given  to  the  other  Party  or  by  the  enactment  by  either 
Party  of  legislation  inconsistent  therewith. 

If  you  inform  me  that  it  is  the  understanding  of  your  Government  that 
the  arrangement  agreed  upon  is  as  herein  set  forth,  the  arrangement  will  be 
considered  to  be  operative  from  the  date  of  the  receipt  of  your  note  so  advis- 
ing me. 


I  have  the  honor  to  be,  Sir, 
Your  obedient  servant, 


Ralph  J.  Totten 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  of  America 


The  Honorable 

J.  B.  M.  Hertzog, 

Minister  for  External  Affairs, 
Pretoria. 


::<is  r>s2     t::         ::2 


472  SOUTH  AFRICA 

The  Minister  of  External  Affairs  to  the  American  Minister 

Department  of  External  Affairs 
p.m.  66/i/i  Pretoria,  20th  September,  1933 

Sir, 

I  have  the  honour  to  refer  to  your  letter  No.  167  of  the  17th  March  last 
regarding  the  proposed  arrangement  between  the  Union  of  South  Africa 
and  the  United  States  of  America  providing  for  the  issuance  by  each  country 
of  licenses  to  Nationals  of  the  other  country  authorizing  them  to  pilot  civil 
aircraft,  and  to  inform  you  that  His  Majesty's  Government  in  the  Union  of 
South  Africa  are  in  accord  with  the  terms  of  the  arrangement  which  is,  word 
for  word,  as  follows: 

[For  terms  of  arrangement,  see  U.S.  note,  above] 

It  is  further  agreed  that  the  arrangement  will  be  operative  as  from  the  date 
of  this  note. 

I  have  the  honour  to  be,  Sir, 
Your  obedient  Servant, 


J.  B.  M.  Hertzog 

Minister  of  External  Affairs 


The  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America, 
Pretoria. 


REDUCTION  OF  VISA  FEES  FOR 
NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Capetown  March  24, 1937,  with  text  of  agreement 

Operative  April  1, 1937 

Made  obsolete  by  agreement  of  March  28  and  April  3, 1956  l 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  External  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

Capetown,  March  24, 1937 
Sir, 

I  have  the  honour  to  communicate  the  text  of  the  arrangement  between 
the  United  States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa  providing  for  the 
reciprocal  reduction  of  non-immigrant  passport  visa  fees  for  nationals  of  the 
two  countries. 

Agreement  between  the  Governments  of  the  United  States  of 
America  and  the  Union  of  South  Africa  for  the  Reduction  of 
Non-Immigrant  Passport  Visa  Fees 

Article   1 

This  agreement  shall  cover  only  visa  fees  and  shall  relate  only  to  non- 
immigrant visa  applicants. 

Article  2 

Such  applicants  shall  continue  to  be  subject  to  the  usual  laws  and  regula- 
tions of  each  country  for  establishing  qualifications  to  receive  a  visa,  and  for 
establishing  admissibility  at  the  port  or  place  of  entry,  including  a  general 
requirement  that  the  travel  document  of  the  applicant  shall  be  valid  for  at 
least  60  days  beyond  the  period  of  the  desired  sojourn  in  the  other  country. 

Article  3 

It  is  agreed  that  the  fee  for  the  visa  of  the  passports  of  non-immigrant 
nationals  of  the  United  States  of  America,  including  Philippine  citizens,  and 

'7  UST  631;  TIAS  3544. 

473 


474  SOUTH  AFRICA 

for  nationals  of  the  Union  of  South  Africa,  shall  be  2.00  dollars  United  States 
currency  or  an  equivalent  sum  in  South  African  currency. 

Article  4 

The  passport  visa  shall  be  valid  for  a  maximum  period  of  one  year  from 
the  date  of  the  visa,  provided  that  the  passport  itself  continues  to  be  valid  in 
accordance  with  Article  2  above. 

Article  5 

The  passport  visa  shall  be  valid  for  any  number  of  entries  during  the 
period  of  its  validity. 

Article  6 

The  fee  for  a  transit  visa  shall  be  0.20  dollar  in  United  States  currency 
or  the  equivalent  of  that  sum  in  South  African  currency. 

Article  7 

The  transit  visa  shall,  subject  to  the  validity  of  the  passport,  be  valid  for 
one  year  from  the  date  of  its  issuance  and  may  be  used  for  any  number  of 
journeys  in  transit  during  the  period  of  its  validity. 

Article  8 

This  agreement  shall  terminate  upon  three  months'  notice  to  that  effect 
having  been  given  by  either  Government. 

If  you  inform  me  that  it  is  the  understanding  of  your  Government  that 
the  arrangement  agreed  upon  is  as  herein  set  forth,  the  arrangement  will  be 
considered  to  be  operative  as  from  the  1st  April,  1937. 
I  have,  &c. 

Ralph  J.  Totten 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  of  America 


The  Minister  of  External  Affairs  to  the  American  Minister 

Department  of  External  Affairs 

Capetown,  March  24,  1937 

Mr.  Minister, 

I  have  the  honour,  with  reference  to  your  note  of  the  24th  March,  1937, 
to  inform  you  that  the  Union  Government  are  prepared  to  conclude  an 
agreement  with  the  Government  of  the  United  States  of  America  providing 


VISA  FEES— MARCH  24,  1937  475 

for  the  reduction  of  passport  visa  fees  of  non-immigrants  for  nationals  of  the 
two  countries  as  follows : 

[For  text  of  agreement,  see  U.S.  note,  above.] 

Your  note  under  reference,  and  this,  my  reply,  will  be  regarded  as  an 
agreement  between  our  two  Governments  in  the  matter,  with  effect  from 
the  1st  April,  1937. 
I  have,  &c. 

J.  B.  M.  Hertzog 
Minister  of  External  Affairs 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Treaty  signed  at  Washington  April  2, 1940 

Ratified  by  the  United  Kingdom  in  respect  to  South  Africa  October  18, 

1940 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  November  26, 1940 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  December  20, 1940 
Ratifications  exchanged  at  Washington  March  11, 1941 
Entered  into  force  March  11, 1941 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  18,  1941 

55  Stat.  1 130;  Treaty  Series  966 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Great  Britain,  Ireland,  and  the  British  Dominions  beyond  the  Seas,  Em- 
peror of  India,  acting  for  the  Union  of  South  Africa,  being  desirous,  in  view 
of  the  present  constitutional  position  and  international  status  of  the  Union 
of  South  Africa  as  an  independent  State,  to  amend  in  their  application  to 
the  Union  of  South  Africa  certain  provisions  of  the  Treaty  for  the  Advance- 
ment of  Peace  between  the  President  of  the  United  States  of  America  and 
His  Majesty  the  King  of  the  United  Kingdom  of  Great  Britain  and  Ireland 
and  of  the  British  Dominions  beyond  the  Seas,  Emperor  of  India,  signed  at 
Washington,  September  15,  1914,1  have  for  that  purpose  appointed  as  their 
plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Mr.  Cordell  Hull,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America;  and 

His  Majesty  the  King  of  Great  Britain,  Ireland,  and  the  British  Dominions 
beyond  the  Seas,  Emperor  of  India,  for  the  Union  of  South  Africa : 

Mr.  Ralph  William  Close,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipo- 
tentiary of  the  Union  of  South  Africa  at  Washington ; 

Who,  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
found  to  be  in  due  and  proper  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles: 

Article  I 

Article  II  of  the  Treaty  for  the  Advancement  of  Peace  between  the  Presi- 
dent of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  the  United 


1  TS  602,  post,  vol.  12,  UNITED  KINGDOM. 
476 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— APRIL  2,  1940  477 

Kingdom  of  Great  Britain  and  Ireland  and  of  the  British  Dominions  beyond 
the  Seas,  Emperor  of  India,  signed  at  Washington,  September  15,  1914,  is 
hereby  superseded  in  respect  of  the  Union  of  South  Africa  by  the  following : 

Insofar  as  concerns  disputes  arising  in  the  relations  between  the  United 
States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa,  the  International  Com- 
mission shall  be  composed  of  five  members  to  be  appointed  as  follows :  One 
member  shall  be  chosen  from  the  United  States  of  America  by  the  Govern- 
ment thereof;  one  member  shall  be  chosen  from  the  Union  of  South  Africa 
by  the  Government  thereof;  one  member  shall  be  chosen  by  each  Govern- 
ment from  some  third  country;  the  fifth  member  shall  be  chosen  by  agree- 
ment between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Union  of  South  Africa,  it  being  understood  that  he  shall 
be  a  citizen  of  some  third  country  of  which  no  other  member  of  the  Com- 
mission is  a  citizen.  The  expression  "third  country"  means  a  country  not 
under  the  sovereignty  or  authority  of  the  United  States  of  America  nor 
under  the  sovereignty,  suzerainty,  protection  or  mandate  of  His  Majesty  the 
King  of  Great  Britain,  Ireland,  and  the  British  Dominions  beyond  the  Seas, 
Emperor  of  India.  The  expenses  of  the  Commission  shall  be  paid  by  the 
United  States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa  in  equal 
proportions. 

The  International  Commission  shall  be  appointed  within  six  months  after 
the  exchange  of  the  ratifications  of  the  present  Treaty;  and  vacancies  shall 
be  filled  according  to  the  manner  of  the  original  appointment. 

Article  II 

The  second  paragraph  of  Article  III  of  the  said  Treaty  of  September  15, 
1914,  is  hereby  abrogated  so  far  as  concerns  its  application  to  the  Union  of 
South  Africa. 

Article  III 

Except  as  provided  in  Articles  I,  II  and  IV  of  the  present  Treaty  the 
stipulations  of  the  said  Treaty  of  September  15,  1914,  shall  be  considered 
as  anjntegral  part  of  the  present  Treaty  and  shall  be  observed  and  fulfilled 
by  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  South  Africa  as  if  all  such 
stipulations  were  literally  herein  embodied. 

Article  IV 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof  and 
by  His  Majesty  in  respect  of  the  Union  of  South  Africa.  It  shall  take  effect 
on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications  which  shall  take  place  at 
Washington  as  soon  as  possible.  It  shall  continue  in  force  for  a  period  of 
five  years;  and  it  shall  thereafter  remain  in  force  until  twelve  months  after 


478  SOUTH  AFRICA 

one  of  the  High  Contracting  Parties  has  given  notice  to  the  other  of  an 
intention  to  terminate  it. 

On  the  termination  of  the  present  Treaty  the  said  Treaty  of  September  15, 
1914,  shall  in  respect  of  the  Union  of  South  Africa  cease  to  have  effect. 

In  witness  whereof  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Treaty  and  have  affixed  their  seals  thereto. 

Done  in  duplicate  at  the  City  of  Washington  this  second  day  of  April, 
one  thousand  nine  hundred  and  forty. 

Cordell  Hull  [seal] 

Ralph  W.  Close         [seal] 


MILITARY  SERVICE 

Exchange  of  notes  at  Washington  March  31,  June  9,  August  12,  and 

October  7  and  3 1,1 942 
Entered  into  force  June  11, 1942 
Terminated  March  31, 1947  l 

56  Stat.  1921 ;  Executive  Agreement  Series  310 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  South  African  Minister 

Department  of  State 

Washington 
March  31,  1942 

Sir: 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Selective  Training  and  Service 
Act  of  1940,2  as  amended,  provides  that  with  certain  exceptions  every  male 
citizen  of  the  United  States  and  every  other  male  person  residing  in  the 
United  States  between  the  ages  of  18  and  65  shall  register.  The  Act  further 
provides  that,  with  certain  exceptions,  registrants  within  specified  age  limits 
are  liable  for  active  military  service  in  the  United  States  armed  forces. 

This  Government  recognizes  that  from  the  standpoint  of  morale  of  the 
individuals  concerned  and  the  over-all  military  effort  of  the  countries  at 
war  with  the  Axis  Powers,  it  would  be  desirable  to  permit  certain  classes 
of  individuals  who  have  registered  or  who  may  register  under  the  Selective 
Training  and  Service  Act  of  1940,  as  amended,  to  enlist  in  the  armed  forces 
of  a  co-belligerent  country,  should  they  desire  to  do  so.  It  will  be  recalled 
that  during  the  World  War  this  Government  signed  conventions  with  certain 
associated  powers  on  this  subject.  The  United  States  Government  believes, 
however,  that  under  existing  circumstances  the  same  ends  may  now  be 
accomplished  through  administrative  action,  thus  obviating  the  delays  inci- 
dent to  the  signing  and  ratification  of  conventions. 

This  Government  is  prepared,  therefore,  to  initiate  a  procedure  which  will 
permit  aliens  who  have  registered  under  the  Selective  Training  and  Service 
Act  of  1940,  as  amended,  who  are  nationals  of  co-belligerent  countries  and 
who  have  not  declared  their  intention  of  becoming  American  citizens  to 
elect  to  serve  in  the  forces  of  their  respective  countries,  in  lieu  of  service  in 


1  Upon  termination  of  functions  of  U.S.  Selective  Service  System  (60  Stat.  341] 

2  54  Stat.  885. 


479 


480  SOUTH  AFRICA 

the  armed  forces  of  the  United  States,  at  any  time  prior  to  their  induction 
into  the  armed  forces  of  this  country.  Individuals  who  so  elect  will  be  physi- 
cally examined  by  the  armed  forces  of  the  United  States,  and  if  found 
physically  qualified,  the  results  of  such  examinations  will  be  forwarded  to  the 
proper  authorities  of  the  co-belligerent  nation  for  determination  of  accept- 
ability. Upon  receipt  of  notification  that  an  individual  is  acceptable  and  also 
receipt  of  the  necessary  travel  and  meal  vouchers  from  the  co-belligerent  gov- 
ernment involved,  the  appropriate  State  Director  of  the  Selective  Service 
System  will  direct  the  local  Selective  Service  Board  having  jurisdiction  in  the 
case  to  send  the  individual  to  a  designated  reception  point  for  induction  into 
active  service  in  the  armed  forces  of  the  co-belligerent  country.  If  upon 
arrival  it  is  found  that  the  individual  is  not  acceptable  to  the  armed  forces 
of  the  co-belligerent  country,  he  shall  be  liable  for  immediate  induction  into 
the  armed  forces  of  the  United  States. 

Before  the  above-mentioned  procedure  will  be  made  effective  with  respect 
to  a  co-belligerent  country,  this  Department  wishes  to  receive  from  the  diplo- 
matic representative  in  Washington  of  that  country  a  note  stating  that  his 
government  desires  to  avail  itself  of  the  procedure  and  in  so  doing  agrees  that : 

(a)  No  threat  or  compulsion  of  any  nature  will  be  exercised  by  his  govern- 
ment to  induce  any  person  in  the  United  States  to  enlist  in  the  forces  of  any 
foreign  government; 

(b)  Reciprocal  treatment  will  be  granted  to  American  citizens  by  his 
government ;  that  is,  prior  to  induction  in  the  armed  forces  of  his  government 
they  will  be  granted  the  opportunity  of  electing  to  serve  in  the  armed  forces 
of  the  United  States  in  substantially  the  same  manner  as  outlined  above. 
Furthermore,  his  government  shall  agree  to  inform  all  American  citizens  serv- 
ing in  its  armed  forces  or  former  American  citizens  who  may  have  lost  their 
citizenship  as  a  result  of  having  taken  an  oath  of  allegiance  on  enlistment  in 
such  armed  forces  and  who  are  now  serving  in  those  forces  that  they  may 
transfer  to  the  armed  forces  of  the  United  States  provided  they  desire  to  do 
so  and  provided  they  are  acceptable  to  the  armed  forces  of  the  United  States. 
The  arrangements  for  effecting  such  transfers  are  to  be  worked  out  by  the 
appropriate  representatives  of  the  armed  forces  of  the  respective  govern- 
ments. 

(c)  No  enlistments  will  be  accepted  in  the  United  States  by  his  government 
of  American  citizens  subject  to  registration  or  of  aliens  of  any  nationality  who 
have  declared  their  intention  of  becoming  American  citizens  and  are  subject 
to  registration. 

This  Government  is  prepared  to  make  the  proposed  regime  effective  im- 
mediately with  respect  to  the  Union  of  South  Africa  upon  the  receipt  from 
you  of  a  note  stating  that  your  government  desires  to  participate  in  it  and 


MILITARY  SERVICE— MARCH  31-OCTOBER  31,  1942  481 

agrees  to  the  stipulations  set  forth  in  lettered  paragraphs  (a),  (b),  and  (c) 
above. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Sumner  Welles 
Acting  Secretary  of  State 

The  Honorable 

Ralph  William  Close,  K.G., 

Minister  of  the  Union  of  South  Africa. 


The  South  African  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  the 
Union  of  South  Africa 
Washington,  D.C. 
32/4  9th  June,  1942 

Sir, 

I  have  the  honour  to  refer  to  your  Note  of  31st  March,  1942,  and  to  inform 
you  on  instructions  of  my  Government  that  the  Government  of  the  Union 
of  South  Africa  are  desirous  of  participating  in  the  procedure  under  which 
certain  classes  of  aliens  are  permitted  on  conditions  outlined  in  your  note,  to 
elect  for  service  in  their  own  national  armed  forces  in  lieu  of  service  in  the 
United  States  armed  forces  as  provided  by  the  Selective  Service  Act  of  1 940. 

I  am  also  directed  to  say  that  the  Government  of  the  Union  of  South 
Africa  agrees  to  the  stipulations  set  forth  in  the  lettered  paragraphs  A,  B 
and  C  of  your  note. 

In  accepting  the  procedure  and  the  conditions  which  govern  it  the  Union 
Government  proposes  as  a  further  proviso  that  all  Union  Nationals  who  may 
be  affected  by  the  arrangement  should  be  attested  as  volunteers  by  this  Lega- 
tion before  they  leave  the  U.S.A. 

Although  the  Union  Government  do  not  specifically  indicate  the  reason  for 
this  proviso  it  is  clear  that  such  attestation  is  necessary  in  order  that  nullifi- 
cation of  the  procedure  on  the  part  of  the  Union  Nationals  concerned  may 
be  obviated,  inasmuch  as  compulsory  military  service  is  not  applicable  in 
the  Union  of  South  Africa.  As  you  may  be  aware  the  Union's  armed  forces 
are  composed  of  volunteers  only. 

I  shall  be  glad  to  learn  as  soon  as  possible  whether  the  proviso  indicated 
above  is  acceptable  to  the  United  States  Government,  and  if  that  is  the  case, 
on  what  date  the  procedure  can  be  regarded  as  taking  effect. 


482  SOUTH  AFRICA 

I  shall  also  be  glad  to  receive  in  due  course  such  practical  details  for  carry- 
ing out  of  the  procedure,  as  may  be  available. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

Ralph  W.  Close 
Minister 
The  Honourable  the  Secretary  of  State, 
Department  of  State, 
Washington,  D.C. 


The  Secretary  of  State  to  the  South  African  Minister 

Department  of  State 

Washington 
August  12,  1942 

Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  to  your  note  no.  32/4  of  June  9,  1942,  in  which 
you  refer  to  the  Department's  note  of  March  31,  1942,  on  the  subject  of 
arrangements  between  the  Union  of  South  Africa  and  this  Government 
concerning  the  services  of  the  nationals  of  one  country  in  the  armed  forces 
of  the  other.  You  state  that  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
agrees  to  the  stipulations  set  forth  in  paragraphs  (a),  (b)  and  (c)  of  the 
Department's  note,  and  proposes  as  a  further  proviso  that  all  Union 
Nationals  who  may  be  affected  by  the  arrangement  should  be  attested  as 
volunteers  by  the  Legation  of  the  Union  of  South  Africa  before  they  leave 
the  United  States. 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  appropriate  authorities  of  this 
Government  consider  your  note  to  contain  satisfactory  assurances,  and  that, 
accordingly,  the  arrangement  may  become  effective  at  any  time. 

The  Selective  Service  System  has  indicated  that  it  assumes  that  all  arrange- 
ments relating  to  this  matter  will  be  identical  with  those  now  in  effect  in  the 
case  of  Canada,  which  are  outlined  in  the  Memorandum  to  All  State  Direc- 
tors, a  copy  of  which  is  attached  for  your  information.3  The  Director  of 
Selective  Service  also  desires  to  stress  that  it  is  important  that  the  persons 
to  be  taken  into  the  armed  forces  of  South  Africa  under  the  arrangement 
should  actually  be  accepted  as  such  by  the  Government  of  the  Union  of 
South  Africa  before  the  time  of  their  departure. 

I  shall  be  pleased  to  receive  from  you  an  indication  as  to  whether  your 
Government  agrees  to  the  proviso  made  by  the  Selective  Service  System. 


1  Not  printed  here. 


MILITARY  SERVICE— MARCH  31-OCTOBER  31,  1942  483 

If  so,  it  is  suggested  that  your  Government  indicate  the  date  on  which  it 
is  desired  that  the  arrangement  become  effective. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State: 

G.  Howland  Shaw 

Enclosure: 

Memorandum  to  All  State  Directors  (1-422) 

The  Honorable 

Ralph  William  Close,  K.C., 

Minister  of  the  Union  of  South  Africa. 


The  South  African  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  the 
Union  of  South  Africa 
Washington,  D.C. 
7th  October,  1942 

Sir, 

I  have  the  honour  to  refer  to  your  note  of  August  12th,  1942,  on  the  sub- 
ject of  arrangements  between  the  United  States  and  the  Union  of  South 
Africa  under  which  the  nationals  of  one  country,  residing  in  the  territory  of 
the  other,  may  elect  to  serve  in  their  own  national  armed  forces. 

You  state  that  the  Director  of  Selective  Service  desires  to  stress  that 
it  is  important  that  the  persons  to  be  taken  into  the  armed  forces  of  the 
Union  of  South  Africa  should  actually  be  accepted  as  such  by  the  Govern- 
ment of  the  Union  of  South  Africa,  before  the  time  of  their  departure.  I 
am  directed  by  my  Government  to  give  the  assurance  that  volunteers  attested 
by  the  Legation  will  be  so  accepted  by  the  Government  of  the  Union  of 
South  Africa. 

You  state  also  that  the  Selective  Service  System  assumes  that  the  proce- 
dure relating  to  the  transfer  of  registrants  to  the  armed  forces  of  the  Union 
of  South  Africa  will  be  identical  with  that  now  in  effect  in  the  case  of 
Canada,  which  is  outlined  in  Selective  Service  System  Memorandum  No. 
1-422  dated  May  2nd,  1942. 

With  the  exception  of  paragraphs  6(a)  and  7,  it  is  agreed  that  the  pro- 
cedure outlined  in  the  Memorandum  may  be  conveniently  applied  to  the 
Union  of  South  Africa.  In  view  of  the  fact  that  there  may  be  delays  in 
obtaining  transportation  for  persons  accepted  by  the  Government  of  the 
Union  of  South  Africa,  it  would  be  appreciated  if  modifications  in  proce- 
dure, on  lines  similar  to  those  applied  for  the  United  Kingdom,  could  be 


484  SOUTH  AFRICA 

accepted.  The  modifications  contemplated  for  the  Union  of  South  Africa 
are  to  the  following  effect: 

(a)  that  instead  of  endorsing  the  time  and  place  of  reporting  and  instead 
of  enclosing  meal  and  transportation  vouchers  in  returning  the  forms, 
as  required  by  paragraph  6(a),  the  Legation  endorse  Form  503  to  the  effect 
that  the  registrant  will  be  directly  notified  as  to  time  and  place  for  report- 
ing for  induction  and  will  then  be  provided  with  transportation  and  sub- 
sistence vouchers  by  the  Legation. 

(b)  that  the  procedure  outlined  in  paragraph  7  be  so  modified  that 
if  the  registrant  does  report,  the  Legation  will  complete  Form  503  "Report 
of  Induction",  by  entering  as  the  place  of  induction  the  "Port  of 
Embarkation". 

I  shall  be  glad  to  learn  whether  these  modifications  in  procedure  are 
acceptable  to  the  United  States  Government.  If  so,  the  Government  of  the 
Union  of  South  Africa  would  be  prepared  to  make  the  proposed  arrange- 
ments effective  immediately  upon  receipt  of  your  note  in  reply. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Ralph  W.  Close 

The  Honourable  the  Secretary  of  State, 
Department  of  State, 
Washington,  D.C. 


The  Secretary  of  State  to  the  South  African  Minister 

Washington 
October  31, 1942 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  October  7, 
1942,  in  further  reference  to  the  proposed  arrangement  between  the  United 
States  and  the  Union  of  South  Africa  concerning  the  services  of  nationals 
of  one  country  in  the  armed  forces  of  the  other  country.  You  state  that  your 
Government  gives  the  assurance  that  persons  desiring  to  opt  for  service  in  the 
South  African  forces  under  the  arrangement  will  be  accepted  by  your  Govern- 
ment prior  to  their  departure. 

I  am  pleased  to  state  that  this  Government  considers  that  your  Govern- 
ment has  given  all  the  necessary  assurances.  Accordingly,  the  arrangement 
with  the  Union  of  South  Africa  is  now  regarded  as  being  in  effect,  and  the 
appropriate  authorities  of  this  Government  are  being  informed  accordingly. 

In  this  connection,  I  also  take  pleasure  in  informing  you  that  the  War 
Department  is  prepared  to  discharge,  for  the  purpose  of  transferring  to  the 


MILITARY  SERVICE— MARCH  31-OCTOBER  31,  1942  485 

armed  forces  of  their  own  country,  nondeclarant  South  African  nationals  now 
serving  in  the  United  States  forces  who  have  not  heretofore  had  an  opportu- 
nity of  electing  to  serve  in  the  forces  of  their  own  country,  under  the  same 
conditions  existing  for  the  transfer  of  American  citizens  from  the  South 
African  forces. 

In  regard  to  the  various  questions  of  procedure  contained  in  your  note 
under  acknowledgment,  I  may  state  that  these  matters  may  be  discussed 
directly  between  officials  of  the  Legation  and  officers  of  the  Selective  Service 
System  and  of  the  War  Department.  Major  Sherrow  G.  Parker  of  the  Selec- 
tive Service  System,  and  Major  V.  L.  Sailor  of  the  Recruiting  and  Induc- 
tion Section  of  the  War  Department,  will  be  available  to  discuss  with 
representatives  of  the  South  African  Legation  all  matters  relating  to  the 
practical  details  of  the  arrangement.  I  do  not  doubt  that  mutually  satisfactory 
arrangements  can  be  made  in  regard  to  the  points  mentioned  in  your  note. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State : 

G.  Howland  Shaw 

The  Honorable, 

Ralph  William  Close,  K.C., 

Minister  of  the  Union  of  South  Africa. 


LEND-LEASE  SETTLEMENT 

Exchange  of  notes  at  Washington  April  17, 1945 

Entered  into  force  April  17, 1945 

60  Stat.  1576 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1511 

The  South  African  Charge  d! 'Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  the 
Union  of  South  Africa 

Washington,  D.C. 

17th  April,  1945 

Sir, 

With  reference  to  the  memorandum  dated  May  8th  from  the  State 
Department  and  recent  discussions  between  representatives  of  the  Union  of 
South  Africa  and  those  of  the  State  Department  and  the  Foreign  Economic 
Administration  concerning  the  proposal  that  all  forms  of  mutual  aid  provided 
by  either  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  or  of  the  United 
States  to  the  other  should  be  financed  by  cash  payments  as  from  February  15, 
1 944, 1  am  directed  to  inform  you  that  the  Union  Government  agrees  to  the 
application  of  such  a  cash  basis  in  its  relations  with  the  United  States  Govern- 
ment. 

( 2 )  The  Union  Government  is  accordingly  prepared  to  accept  liability  for 
all  combat  material,  aircraft  and  other  goods  shipped  on  and  after  15th 
February,  1 944,  and  supplied  direct  by  the  Government  of  the  United  States, 
or  by  means  of  retransfer  from  other  Governments,  on  orders  placed  by  the 
Union  Government.  This  would  include  equipment  for  coastal  defence  under- 
taken by  the  Union  Government  in  agreement  with  the  Government  of  the 
United  Kingdom,  but  would  not  include  the  provisions  of  aircraft  and  equip- 
ment for  the  Flying  Boat  Squadron  No.  262  at  present  based  on  Durban, 
which  is,  by  agreement  with  the  United  Kingdom,  a  liability  of  the  latter 
government,  in  so  far  as  the  procurement  of  aircraft,  spares  and  related  equip- 
ment is  concerned. 

(3 )  The  basis  of  the  foregoing  proposal  is  that  liability  for  goods  supplied 
should  follow  the  authority  responsible  for  the  issue  of  the  order  of  procure- 
ment. The  Union  Government  would,  therefore,  be  liable  solely  for  goods  re- 
ceived in  accordance  with  the  provisions  of  the  preceding  paragraph  and  it 
486 


LEND-LEASE  SETTLEMENT— APRIL  17,  1945  487 

would  not  be  liable  for  any  goods  which  the  United  Kingdom  Government 
may  supply  for  the  temporary  or  intermittent  use  of  the  Union  Forces  under 
United  Kingdom  operational  control  outside  the  boundaries  of  the  Union  of 
South  Africa  in  compliance  with  the  terms  of  the  financial  arrangements  in 
existence  between  the  two  governments. 

(4)  If  the  Government  of  the  United  States  of  America  concurs  in  the 
foregoing,  I  would  suggest  that  the  present  note  and  your  reply  to  that  effect 
be  regarded  as  placing  on  record  the  understanding  of  our  two  Governments 
in  this  matter. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

J.  R.  Jordaan 

Charge  a" Affaires  ad  interim 
The  Honourable  E.  R.  Stettinius, 

Secretary  of  State  of  the  United  States, 
Department  of  State, 
Washington,  D.C. 

ANNEX 

It  is  the  understanding  of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
that  the  following  interpretations  apply  to  the  provisions  of  this  note: 

( 1 )  The  word  "shipped"  in  the  first  sentence  of  paragraph  (2)  denotes 
the  actual  placing  of  goods  on  board  ship;  or  in  the  case  of  other  goods, 
such  as  aircraft  and  stores  carried  on  them,  the  time  at  which  the  Govern- 
ment of  the  United  States  transfers  such  goods  to  the  Union  Government; 

(2)  The  words  "on  orders  placed  by  the  Union  Government",  in  the 
first  sentence  of  paragraph  ( 2 )  cover  the  case  of  any  goods  retransf erred  by 
any  Government  and  accepted  by  the  Union  Government. 

(3)  Certain  squadrons  were  formed  and  equipped  in  the  Union  of 
South  Africa  with  Lend-Lease  aircraft  and,  for  a  considerable  period,  carried 
out  operations  from  Union  bases.  Subsequently  these  squadrons,  complete 
with  aircraft  and  equipment,  proceeded  for  operational  work  in  the  Mediter- 
ranean. Such  aircraft  and  equipment  furnished  prior  to  15th  February, 
1944,  which  have  subsequently  been  transferred  to  the  Mediterranean 
Theatre  and  later  returned  to  the  Union  will  be  regarded  as  Lend-Lease 
material  supplied  to  the  Union  Government  before  15th  February,  1944. 

(4)  For  so  far  as  the  Joint  Air  Training  Scheme  in  the  Union  of  South 
Africa  is  concerned,  it  is  the  understanding  of  the  Union  Government  that 
they  will  not  be  required  to  pay  for  aircraft  and  equipment  which  the  United 
Kingdom  is  obligated  to  supply  for  the  scheme  and  which  are  used  solely 
for  that  purpose. 

(5)  Goods  are  frequently  landed  in  the  Union  by  mistake  e.g.  when 
they  arrive  without  shipping  documents  and  ships  have  to  be  cleared  with- 


488  SOUTH  AFRICA 

out  delay.  It  is  the  understanding  of  the  Union  Government  that  such  goods 
will  not  be  regarded  as  "accepted"  by  them,  although  they  may  be  stored 
by  the  responsible  authorities  for  security  purposes  pending  a  directive  from 
the  United  States  Government  as  to  their  disposition. 


The  Secretary  of  State  to  the  South  African  Charge  d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 

Washington 

April  17, 1945 
Sir: 

I  acknowledge  receipt  of  your  note  of  today's  date  concerning  the  financ- 
ing by  cash  payments  as  from  February  15,  1944  of  all  forms  of  mutual  aid 
provided  by  either  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  or  of  the 
United  States  to  the  other. 

I  am  glad  to  advise  you  that  the  Government  of  the  United  States  shares 
the  understanding  of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  as  ex- 
pressed in  that  note  and  in  the  Annex  thereto.  I  agree  that  your  note  and 
this  reply  thereto  should  be  regarded  as  placing  on  record  the  understanding 
of  our  two  Governments  in  this  matter. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

E.  R.  Stettinius,  Jr. 
J.  R.  Jordaan,  Esquire, 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of 
The  Union  of  South  Africa. 


POSTWAR  ECONOMIC  SETTLEMENTS 

Exchange  of  notes  at  Washington  April  17, 1945 
Entered  into  force  April  17, 1945 

60  Stat.  1579;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1512 

The  Secretary  of  State  to  the  South  African  Charge  d'Aff aires  ad  interim 

Department  of  State 

Washington 
April  17, 1945 

Sir: 

I  set  forth  below  my  understanding  of  the  conclusions  reached  in  conversa- 
tions which  have  taken  place  from  time  to  time  during  the  past  year  between 
representatives  of  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government 
of  the  Union  of  South  Africa  with  regard  to  post-war  economic  settlements. 

Our  two  Governments  are  engaged  in  a  cooperative  undertaking,  together 
with  every  other  nation  or  people  of  like  mind,  to  the  end  of  laying  the  bases 
of  a  just  and  enduring  world  peace  securing  order  under  law  to  themselves 
and  all  nations.  They  are  in  agreement  that  post-war  settlements  must  be 
such  as  to  promote  mutually  advantageous  economic  relations  between  them 
and  the  betterment  of  world-wide  economic  relations. 

To  that  end  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  of  the 
Union  of  South  Africa  are  prepared  to  cooperate  in  formulating  a  program 
of  agreed  action,  open  to  participation  by  all  other  countries  of  like  mind, 
directed  to  the  expansion,  by  appropriate  international  and  domestic  meas- 
ures, of  production,  employment,  and  the  exchange  and  consumption  of 
goods,  which  are  the  material  foundations  of  the  liberty  and  welfare  of  all 
peoples ;  to  the  elimination  of  all  forms  of  discriminatory  treatment  in  inter- 
national commerce,  and  to  the  reduction  of  tariffs  and  other  trade  barriers ; 
and,  in  general,  to  the  attainment  of  all  the  economic  objectives  set  forth  in 
the  Joint  Declaration  made  on  August  14,  1941  by  the  President  of  the 
United  States  of  America  and  the  Prime  Minister  of  the  United  Kingdom.1 

Our  Governments  have  in  large  measure  similar  interests  in  post-war  inter- 
national economic  policy.  They  undertake  to  enter  at  an  early  convenient 
date  into  conversations  between  themselves  and  with  representatives  of  other 


'  LAS  236.  ante,  vol.  3,  p.  686. 

489 


490  SOUTH  AFRICA 

United  Nations  with  a  view  to  determining,  in  the  light  of  governing  eco- 
nomic conditions,  the  best  means  of  attaining  the  above-stated  objectives  by 
agreed  action  on  the  part  of  our  two  Governments  and  other  like-minded 
Governments. 

If  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  concurs  in  the  fore- 
going statement  of  conclusions,  I  would  suggest  that  the  present  note  and 
your  reply  to  that  effect  should  be  regarded  as  placing  on  record  the  under- 
standing of  our  two  Governments  in  this  matter. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

E.  R.  Stettinius,  Jr. 

J.  R.  Jordaan,  Esquire, 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of 
the  Union  of  South  Africa. 


The   South   African   Charge   d: 'Affaires   ad   interim    to   the   Secretary   of 

State 

Legation  of  the 
Union  of  South  Africa 
Washington,  D.C. 

17th  April,  1945 

Sir, 

I  have  the  honour  to  refer  to  your  note  of  today's  date  setting  forth  your 
understanding  of  the  conclusions  reached  in  conversations  between  repre- 
sentatives of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  and  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  with  regard  to  post-war  economic  settlements. 
That  understanding  is  as  follows: 

Our  two  Governments  are  prepared  to  cooperate  in  formulating  a  pro- 
gram of  agreed  action,  open  to  participation  by  all  other  countries  of  like 
mind,  directed  to  the  expansion,  by  appropriate  international  and  domestic 
measures,  of  production,  employment,  and  the  exchange  and  consumption 
of  goods,  which  are  the  material  foundations  of  the  liberty  and  welfare  of 
all  peoples;  to  the  elimination  of  all  forms  of  discriminatory  treatment  in 
international  commerce,  and  to  the  reduction  of  tariffs  and  other  trade  bar- 
riers; and,  in  general,  to  the  attainment  of  all  the  economic  objectives 
set  forth  in  the  Joint  Declaration  made  on  August  14,  1941,  by  the  President 
of  the  United  States  of  America  and  the  Prime  Minister  of  the  United 
Kingdom. 

Our  Governments  have  in  large  measure  similar  interests  in  post-war 
international  economic  policy.  They  undertake  to  enter  at  an  early  conven- 
ient date  into  conversations  between  themselves  and  with  representatives  of 
other  United  Nations  with  a  view  to  determining,  in  the  light  of  governing 


POSTWAR  ECONOMIC  SETTLEMENTS— APRIL  17,  1945  491 

economic  conditions,  the  best  means  of  attaining  the  above -stated  objec- 
tives by  agreed  action  on  the  part  of  our  two  Governments  and  other  like- 
minded  Governments. 

I  am  instructed  to  inform  you  that  the  Government  of  the  Union  of  South 
Africa  concurs  in  the  foregoing  statement  of  conclusions  and  agrees  to 
your  suggestion  that  your  note  of  today's  date,  and  this  reply  should  be 
regarded  as  placing  on  record  the  understanding  of  our  two  Governments 
in  this  matter. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

J.   R.  JORDAAN 

Charge  d'Affaires  ad  interim 

The  Honourable  E.  R.  Stettinius, 

Secretary  of  State  of  the  United  States, 
Department  of  State, 
Washington,  D.C. 


DOUBLE  TAXATION:   TAXES  ON  INCOME 

Convention  signed  at  Pretoria  December  13, 1946 

Supplemented  by  protocol  of  July  14, 1950 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  a  reservation  and  an 

understanding,  September  17, 1951 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  a  reservation  and 

an  understanding,  December  14, 1951 
Ratified  by  South  Africa  June  18, 1952 
Ratifications  exchanged  at  Washington  July  15, 1952 
Entered  into  force  July  15, 1952 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  19, 1952 

[For  text  of  convention  and  supplementary  protocol,  see  3  UST  3821 : 

TIAS  2510.] 


492 


LEND-LEASE  SETTLEMENT 

Exchange  of  notes  at  Washington  March  21,  1947,  with  text  of  agree- 
ment and  schedule 
Entered  into  force  March  21, 1947 

61  Stat.  2640;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1593 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  South  African  Minister 

Department  of  State 

Washington 
March  21,  1947 

Sir: 

Representatives  of  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and 
the  Union  of  South  Africa  have  now  finished  their  discussions  concerning  the 
settlement  of  Lend-Lease,  Reciprocal  Aid,  Surplus  War  Property  and  Claims. 
Accord  has  been  reached  on  all  points  as  set  forth  in  the  accompanying  docu- 
ment, which  gives  complete  terms  of  the  overall  settlement  accepted  by 
both  sides. 

The  Government  of  the  United  States  of  America  hereby  signifies  its 
acceptance  of  the  terms  and  conditions  of  settlement  set  forth  in  the  accom- 
panying document  entitled  "Agreement  between  the  Government  of  the 
United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
on  Settlement  for  Lend-Lease,  Reciprocal  Aid,  Surplus  War  Property,  and 
Claims"  and  suggests  that  this  note  and  your  reply  indicating  acceptance  by 
the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  be  regarded  as  placing  on 
record  the  agreement  of  our  two  Governments  in  this  matter,  to  take  effect  on 
this  date. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Dean  Acheson 

Acting  Secretary  of  State 

Enclosure: 

Agreement  between  the  Government  of 
the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Union  of  South  Africa 

The  Honorable 

H.  T.  Andrews, 

Minister  of  the  Union  of  South  Africa. 

493 


494  SOUTH  AFRICA 

Agreement  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
on  Settlement  for  Lend-Lease,  Reciprocal  Aid,  Surplus  War 
Property,  and  Claims 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Union  of  South  Africa  have  reached  agreement  as  set  forth  below 
regarding  setdement  for  all  lend-lease  and  reciprocal  aid,  for  the  surplus 
war  property  specified  herein,  and  for  the  financial  claims  of  each  Govern- 
ment against  the  other  arising  as  the  result  of  World  War  II.  This  settlement 
is  complete  and  final.  Both  Governments,  in  arriving  at  this  settlement,  have 
taken  full  cognizance  of  the  benefits  already  received  by  them  in  the  defeat 
of  their  common  enemies,  and  of  the  aid  furnished  by  each  Government  to 
the  other  in  the  course  of  the  war.  No  further  benefits  will  be  sought  as  con- 
sideration for  lend-lease  or  reciprocal  aid,  for  the  surplus  war  property  spec- 
ified herein,  or  for  the  settlement  of  claims  or  other  obligations  arising  out 
of  the  war,  except  as  herein  specifically  provided. 

In  reaching  this  agreement,  the  two  Governments,  pursuant  to  the  gen- 
eral obligations  assumed  by  them  in  the  exchange  of  notes  dated  April  17, 
1945,1  in  Washington,  D.C.,  reaffirm  their  intention  to  cooperate  in  formu- 
lating a  program  of  agreed  action,  open  to  participation  by  all  countries  of 
like  mind,  directed  to  the  expansion,  by  appropriate  international  and 
domestic  measures,  of  production,  employment,  and  the  exchange  and  con- 
sumption of  goods,  to  the  elimination  of  all  forms  of  discriminatory  treatment 
in  international  commerce,  and  to  the  reduction  of  tariffs  and  other  trade 
barriers.  To  this  end,  the  two  governments  have  reached  substantial  mutual 
accord  on  agreements  relating  to  air  transportation,  telecommunications  and 
the  avoidance  of  double  estate  and  income  taxation. 

1.  (a)  The  term  "lend-lease  article"  as  used  in  this  Agreement  means 
any  article  transferred  by  the  Government  of  the  United  States  of  America 
under  the  Act  of  March  11,  1941 ; 2 

( i )   to  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa,  or 
(ii)   to  any  other  Government  and  retransf erred  to  the  Government 
of  the  Union  of  South  Africa. 

(b)  The  term  "reciprocal  aid  article"  as  used  in  this  Agreement  means 
any  article  transferred  by  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  to 
the  Government  of  the  United  States  of  America  under  reciprocal  aid. 

2.  The  net  sum  due  from  the  Union  of  South  Africa  to  the  Government 
of  the  United  States  of  America,  over  and  above  any  payments  heretofore 
made,  for  the  settlement  of  lend-lease  and  reciprocal  aid,  for  acquisition  of 
surplus  war  property  specified  herein,  and  for  settlement  of  net  outstanding 

XTIAS  1512,  ante,  p.  489. 
a  55  Stat.  31. 


LEND-LEASE  SETTLEMENT— MARCH  21,  1947  495 

claims  covered  by  this  Agreement,  shall  be  One  Hundred  Million  United 
States  dollars,  one-half  of  this  sum  being  payable  within  thirty  (30)  days, 
the  remaining  half  within  one  hundred  eighty  (180)  days,  from  the  date  on 
which  this  Agreement  becomes  effective. 

3.  The  Government  of  the  Union  of  South  Africa  hereby  acquires  full 
title,  without  qualification  as  to  disposition  or  use,  to  all  lend-lease  articles  in 
the  possession  of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa,  its  agents  or 
transferees,  on  the  date  of  this  Agreement,  except  vessels  covered  by  para- 
graph 6  of  this  Agreement;  provided  that  the  Government  of  the  Union  of 
South  Africa  hereby  agrees  not  to  transfer  to  any  third  country,  without  the 
prior  consent  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  without 
payment  of  any  proceeds  to  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
any  lend-lease  article  held  by  it  in  the  categories  of  arms,  ammunition  and 
lethal  weapons.  The  Government  of  the  Union  of  South  Africa,  upon  com- 
pletion of  the  necessary  formalities,  shall  receive  full  title,  without  qualifica- 
tion as  to  disposition  or  use,  to  items  of  property  listed  in  the  Schedule  at- 
tached hereto. 

4.  The  Government  of  the  United  States  of  America  hereby  acquires 
full  title,  without  qualification  as  to  disposition  or  use,  to  all  reciprocal  aid 
articles  in  the  possession  of  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
its  agents  or  transferees,  on  the  date  of  this  Agreement. 

5.  This  Agreement  does  not  cover  articles  of  lend-lease  origin,  regardless 
of  their  present  location,  with  respect  to  which  the  Government  of  the  Union 
of  South  Africa  has  not  acknowledged  responsibility  or  accountability  to  the 
Government  of  the  United  States  of  America  (even  if  such  articles  are  now 
in  the  physical  possession  of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa, 
its  agents  or  transferees)  except  as  such  articles  may  be  listed  in  the  Schedule 
attached  hereto. 

6.  The  Government  of  the  Union  of  South  Africa  will,  unless  otherwise 
agreed,  return  as  soon  as  possible  after  receiving  notice  of  the  request  for 
return  all  vessels  procured  or  constructed  out  of  funds  appropriated  to  the 
United  States  Navy  Department  or  the  United  States  Maritime  Commis- 
sion and  transferred  to  it  under  lend-lease. 

7.  (a)  The  Government  of  the  Union  of  South  Africa  hereby  assumes 
responsibility  for  the  settlement  and  payment  of  all  claims  against  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  or  members  of  the  United  States 
Armed  Forces  arising  from  acts  or  omissions  occurring  before  June  30,  1946, 
in  the  course  of  military  duties  of  members  of  the  United  States  Armed  Forces 
in  the  Union  of  South  Africa. 

(b)  All  financial  claims  whatsoever  of  one  Government  against  the  other 
which  (i)  arose  out  of  lend-lease  or  reciprocal  aid,  or  (ii)  otherwise  arose 
on  or  after  September  3,  1939  and  prior  to  September  2,  1945,  out  of  or 
incidental  to  the  conduct  of  World  War  II  are  hereby  waived,  and  neither 
Government  will  hereafter  raise  or  pursue  any  such  claims  against  the  other. 

308-582—73 33 


496  SOUTH  AFRICA 

The  foregoing  waiver  shall  not  be  applicable  to  claims  of  the  Government 
of  the  United  States  of  America  against  the  Government  of  the  Union  of 
South  Africa  arising  out  of  cash  reimbursement  orders  for  lend-lease  articles 
filed  by  the  Union  of  South  Africa;  however,  such  portion  of  the  sum  of 
$100  million  payable  under  paragraph  2  above  as  may  be  necessary  to 
discharge  the  obligations  of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
in  connection  with  these  existing  arrangements  shall  be  used  for  this  pur- 
pose and  no  additional  payment  of  any  kind  shall  be  required.  The  foregoing 
waiver  shall  also  not  be  applicable  to  claims  submitted  in  accordance  with 
the  practice  whereby  one  Government  espouses  a  claim  of  one  of  its  nationals 
and  presents  it  through  diplomatic  channels  to  the  other  Government. 

8.  In  consideration  of  the  mutual  undertakings  of  this  Agreement,  the 
two  Governments  hereby  waive  all  claims  whatsoever  of  one  Government 
against  the  other  arising  out  of  all  disposals  made  by  the  War  Stores  Disposal 
Board  of  the  Union  of  South  Africa  of  articles  title  to  which  is  acquired 
by  the  Union  of  South  Africa  under  this  Agreement. 

9.  In  connection  with  property  acquired  under  this  Agreement,  the 
Government  of  the  Union  of  South  Africa  will  observe  and  will  call  the 
attention  of  any  transferee  to  the  regulations  of  the  United  States  Depart- 
ment of  State  which  prohibit,  except  in  certain  cases,  the  importation  into 
the  United  States  of  America  of  surplus  property  sold  in  foreign  areas. 

10.  Both  Governments,  when  they  dispose  of  articles  acquired  pursuant 
to  the  terms  of  this  Agreement,  will  use  their  best  endeavors  to  avoid  dis- 
crimination against  the  legitimate  interests  of  the  manufacturers  or  producers 
of  such  articles,  or  their  agents  or  distributors,  in  each  country. 

1 1 .  This  Agreement  shall  take  effect  on  the  date  of  its  acceptance  by 
both  Governments. 

SCHEDULE 

Property  to  which  the  Union  of  South  Africa  shall  receive  full  title  on  a 
"where  is,  as  is"  basis  upon  completion  of  the  necessary  formalities  of 
transfer. 

A.  This  category  comprises  property  located  in  the  Union  of  South  Africa 
noted  as  "B  L/L  Material  Held  by  U.  K.  Government"  on  a  list  headed 
"Lend  Lease  Material  on  hand  in  South  Africa  which  Union  Government 
is  prepared  to  consider  purchasing."  handed  the  United  States  negotiators 
by  the  South  African  negotiators  on  August  7,  1946  and  consists  of  items 
thereon  as  follows: 

(vii)  25  C-47  Aircraft. 

(viii)  25  Vega  P.  V.  1.  Aircraft. 

(ix)  120  Harvard  Aircraft. 

(x)  60  Spare  P.  &  W.  Engines  for  Harvard  Aircraft. 

(xi)  Spares  to  maintain  80  Harvards  and  their  engines. 

(xii)  60  P.  &  W.  Engines  (R  1830-90  C)  and  American  Propeller  and 

instrument  equipment  installed  in   15   Sunderland  Aircraft, 
(xiii)        14  P.  &  W.  Engines  R  1830-90  C  (spares  for  Sunderland). 


LEND-LEASE  SETTLEMENT— MARCH  21,  1947  497 

B.  This  category  comprises  property  consent  to  the  retransfer  of  which 
from  U.K.  Military  Holdings  in  Italy  to  the  South  African  Forces  in  Italy 
is  given  in  letter  from  the  Lend  Lease  Administrator,  State  Department  to 
British  Army  Staff  dated  January  3,  1947  and  consists  of  property  listed 
below.  It  should  be  noted  that  the  consent  to  retransfer  of  January  3,  1947 
specifically  does  not  cover  any  items  which  might  no  longer  have  been  avail- 
able at  the  time  and  that,  therefore,  the  quantities  listed  below  are  subject 
to  revision  to  that  effect. 

Tank  Sherman   1BM4   (105mm)  15 

11A  M4A1    (76mm)  67 

1C  M4  (17  pr)  15 

"      ARV  T/5  M32B1  1 

GMC  3-in  M10    (SP)  24 

Tank  Amn   (to  match  the  above) 

76-mm  H.E.  89,  000 

76-mm  A.P.  34,500 

76-mm  Smoke  13,500 

105-mm  H.E.  20,000 

105-mm  A.P.  7,500 

105-mm  Smoke  3,000 

Car  5  cwt  4x4  2 

Trailer  5  cwt  2  wh  Amphibian  GS  2 

Tractors  Gun  5.5  in  (Mack)  9 

Tractors  Gun  3.7  in  H.A.A.    (Mack)  2 

Lorry  3  ton  4/6  wh  Machy  GMC  3 

Lorry  5  ton  4/6  wh  Tech  Machy  Shop  GMC  2 

Lorry  3  ton  4/6  wh  Instruments  Wksp  GMC  1 

Lorry  3  ton  4/6  wh  Welding  GMC  1 

Lorry  3  ton  4/6  wh  Machy  type  Z  GMC  2 

6x6  Wrecker  B/D  Ward  la  France  6 

Tractor  tracked  D4  Bulldozer  Caterpillar  4 

Tractor  tracked  D7  Bulldozer  Caterpillar  1 

Tractor  tracked  D8  Caterpillar  2 

Tractor  6x4  B/D  Diamond  T  4 

Tractor  6x4  B/D  Mack  5 

Tractor  6x6  B/D  Diamond  T  1 

Tptr  20  ton  6  x  4-4  Semi  trailer  Federal  2 

Tractor  6  x  4  for  40  ton  Tptr  trailer  Diamond  T  8 

Trailer  40  ton  24  wh  Tptr  Rogers  2 

Compressors  Ingersoll  Rand  K160  Truck  Mtd  2 

Portable  12 

«       K210         «  2 

Le  Roi  K160  Truck  Mtd  6 

"      "        "       Portable  1 

Chicago  Pneumatic  K210  Truck  Mtd  6 

K500  Portable  2 

Davey  D160  Portable  7 

Compressor  Davey  CD   14  Portable  1 

Compressors  Gardner  Denver  BUG4010  Stationary  1 

Compressors  Curtiss  50  cu/ft/min  approx  Stationary  3 

Curtiss  210  cu/ft/min  approx  Stationary  1 

Sullivan   160  cu/ft/min  Stationary  1 

Bulldozers  with  PCU  Caterpillar  D8  2 

D7  3 

..            «         «.              »           D6  3 

"      Hysterwinch  Caterpillar  D4  1 

"          Cable  operated  Caterpillar  D7  2 

W/out  PCU  Caterpillar  D6  1 

D4  2 

Angledozers  with  PCU  Caterpillar  D8  6 

D7  3 

D6  3 

D4  3 


498 


SOUTH  AFRICA 


Angledozers  with  Hyster  winch  Caterpillar  D8  1 

W/out  PCU  Caterpillar  D8  1 

D4  5 

Tractors  Solo  Caterpillar  D8  1 

D4  3 

With  PCU  Caterpillar  D8  4 

D7  5 

Tptr  Tractors  wh  M/30  Caterpillar  1 

Tptr  Tractors  Diamond  T  4 

Tptr  Tractors  Federal  4 

Tptr  Tractors  Mack   10  ton  4 

Tptr  Tractors  Mack  6  ton  1 

Trailers  Rogers  40  ton  6 

Trailers  Rogers  30  ton  4 

Trailers  Rogers   10  ton  1 

Trailers  Federal  4 

Trailers  8  wh  Tech  Mob  Wksp  Freuhauf  1 

Trailers  Machy  Freuhauf  1 

Trailers  8  wh  Stores  Freuhauf  2 

Truck  6x6  Tech  Mob  Wksp  USA  GMC  1 

Excavators  Michigan  Truck  Mtd  2 

Excavators  Quickway  Truck  Mtd  1 

Motor  Graders  Caterpillar  12  9 

Motor  Graders  Caterpillar  Auto   112  6 

Motor  Graders  Galion  101   Pet  1 

Graders  Caterpillar  66  drawn  blade  5 

Graders  Adams  drawn  blade  1 

Crane  D4  Caterpillar  1 

Crane  Truck  Mtd  type  "E"  Quickway  1 

Crane  T61  Michigan  1 

Crane  WH  P  and  H  8  ton  1 

Scrapers  8  cu  yd  Tourneau  Carryall  3 

Scrapers  6  cu  yd  Tourneau  Carryall  4 

Rooters  Le  Tourneau  S8  1 

K30  2 

Rippers  Le  Tourneau  3 
Timte   Trailer  with  following   accessories   for   Quickway   Crane, 

Clamshell  and  Dragline  2 

Machine  Spray  Painting  Curtiss  4 

Plant  Spray  Painting  Aerograph  2 

Welding  Plants  Electric  Hobart  17 

Welding  Plants  Dual  Arc  2 

Welding  Plants  Electric  Portable  4 
Welding  Plants  Electric  Arc 
Pillar  Drilling  Machine  Pollard  Coma 
Milling  Machine  Milwaukee 
Grinder  Pedestal 
Furnace  Heat  Treatment 
Machine  Drilling  Sets  Pollard 
Generator  Set  50  Kva  Caterpillar  D8/D4 
Pipe  Screwing  Machine  Osier 
Press  Straightening  Machine  Weaver 
Bandsaw 

Generating  Sets  "Buddha"   31.2   kva   220/380v  2 

Rifle  No.  4  MK-1   "T"   Snipers  60 

C.  This  category  comprises  property  shipped  to  South  Africa  under 
requisition  filed  by  the  British  Admiralty  Delegation  and  consists  of  the 
following : 

1 1  Miami  63  ft.  Aircraft  Rescue  Boats 

The  Government  of  the  Union  of  South  Africa  shall  offer  these  boats  for 
return  to  the  Government  of  the  United  States  after  which  title  shall  be 


LEND-LEASE  SETTLEMENT— MARCH  21,  1947  499 

transferred  to  the  Union  of  South  Africa  in  accordance  with  procedures  for 
the  disposal  of  surplus  property. 


The  South  African  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

Legation  of  the 

Union  of  South  Africa 

Washington,  D.C. 

21st  March,  1947 

Sir, 

I  have  the  honour  to  acknowledge  the  receipt  of  your  Note  of  today's  date 
concerning  the  discussions  which  have  taken  place  between  representatives  of 
our  two  Governments  on  the  subject  of  the  settlement  of  Lend-Lease  and 
related  matters,  and  setting  forth  terms  and  conditions  which  are  acceptable 
to  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  a  document  attached 
thereto  entitled,  "Agreement  between  the  Government  of  the  United  States 
of  America  and  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  on  Settlement 
for  Lend-Lease,  Reciprocal  Aid,  Surplus  War  Property,  and  Claims". 

At  the  direction  of  my  Government,  I  have  the  honour  to  state  that  the 
terms  and  conditions  contained  in  the  document  which  accompanied  your 
Note  are  acceptable  to  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa. 

The  Government  of  the  Union  of  South  Africa  agrees  that  your  Note 
and  this  reply  shall  be  regarded  as  placing  on  record  the  Agreement  of  our 
two  Governments  in  this  matter,  and  that  the  Agreement  shall  take  effect  on 
this  date. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

H.  T.  Andrews 

The  Honourable 

Dean  Acheson, 

Acting  Secretary  of  State 

of  the  United  States  of  America, 
Department  of  State, 
Washington,  D.C. 


DOUBLE  TAXATION:   ESTATE  TAXES 

Convention  signed  at  Cape  Town  April  10, 1947 

Supplemented  by  protocol  of  July  14, 1950 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  an  understanding, 

September  17, 1951 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  an  understanding, 

December  14, 1951 
Ratified  by  South  Africa  June  18, 1952 
Ratifications  exchanged  at  Washington  July  15, 1952 
Entered  into  force  July  15, 1952 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  19, 1952 

[For  text  of  convention  and  supplementary  protocol,  see  3  UST  3792; 

TIAS  2509.] 


500 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Agreement  with  annex,  schedules,  and  exchange  of  notes  signed  at 

Cape  Town  May  23, 1947 
Entered  into  force  May  23, 1947 
Amended  by  agreements  of  July  21  and  November  2,  1953,1  and 

June  28,1968* 

61  Stat.  3057;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1639 

Agreement  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
Relating  to  Air  Services  Between  Their  Respective  Territories 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Union  of  South  Africa,  considering — 

that  the  possibilities  of  commercial  aviation  as  a  means  of  transport  have 
greatly  increased,  and 

that  it  is  desirable  to  organize  the  international  air  services  in  a  safe  and 
orderly  manner  and  to  further  as  much  as  possible  the  development  of  inter- 
national co-operation  in  this  field, 

have  appointed  their  representatives,  who  duly  authorized,  have  agreed 
upon  the  following: 

Article  I 

The  contracting  parties  grant  to  each  other  the  rights  specified  in  the  annex 
hereto  for  the  establishment  of  the  international  air  services  set  forth  in  that 
annex,  (hereinafter  referred  to  as  the  "agreed  services"). 

Article  II 

(A)  The  agreed  services  may  be  inaugurated  immediately  or  at  a  later 
date  at  the  option  of  the  contracting  party  to  whom  the  rights  are  granted,  on 
condition  that — 

( 1 )  the  contracting  party  to  whom  the  rights  have  been  granted  shall 
have  designated  an  air  carrier  or  carriers  for  the  specified  route  or  routes ; 


MUST  2205;  TIAS  2870. 
M9UST  5193;  TIAS  6512. 


501 


502  SOUTH  AFRICA 

(2)  the  contracting  party  which  grants  the  rights  shall  have  given  the 
appropriate  operating  permission  to  the  air  carrier  or  carriers  concerned  pur- 
suant to  paragraph  (B)  of  this  article  which  (subject  to  the  provisions  of 
Article  VI )  it  shall  do  with  the  least  possible  delay. 

(B)  The  designated  air  carrier  or  carriers  may  be  required  to  satisfy 
the  aeronautical  authorities  of  the  contracting  party  granting  the  rights  that 
it  or  they  is  or  are  qualified  to  fulfil  the  conditions  prescribed  by  or  under  the 
laws  and  regulations  normally  applied  by  those  authorities  to  the  operations  of 
commercial  air  carriers. 

Article  III 

(A)  The  charges  which  either  contracting  party  may  impose  or  permit 
to  be  imposed  on  the  designated  air  carrier  or  carriers  of  the  other  contracting 
party  for  the  use  of  airports  and  other  facilities  shall  not  be  higher  than  would 
be  paid  for  the  use  of  such  airports  and  facilities  by  its  national  aircraft  em- 
ployed in  similar  international  air  services. 

(B)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into,  or  taken  on 
board  aircraft  in  the  territory  of  one  contracting  party  by,  or  on  behalf  of,  any 
designated  air  carrier  of  the  other  contracting  party  and  intended  solely  for 
use  by  the  aircraft  of  such  carrier  shall  be  accorded,  with  respect  to  customs 
duties,  inspection  fees  and  other  charges  imposed  by  the  former  contract- 
ing party,  treatment  not  less  favourable  than  that  granted  to  national  air 
carriers  engaged  in  international  air  services  or  such  carriers  of  the  most 
favoured  nation. 

( C )  Aircraft  of  the  designated  airline  of  one  contracting  party  operating 
on  the  agreed  services  on  a  flight  to,  from  or  across  the  territory  of  the  other 
contracting  party  shall  be  admitted  temporarily  free  from  customs  duties  sub- 
ject otherwise  to  the  customs  regulations  of  such  other  contracting  party.  Sup- 
plies of  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  aircraft 
stores  retained  on  board  aircraft  of  any  designated  air  carrier  of  one  contract- 
ing party  shall  be  exempt  in  the  territory  of  the  other  contracting  party  from 
customs  duties,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even  though  such 
supplies  be  used  by  such  aircraft  on  flights  within  that  territory. 

Article  IV 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licences  issued 
or  rendered  valid  by  one  contracting  party  and  still  in  force  shall  be  recog- 
nized as  valid  by  the  other  contracting  party  for  the  purpose  of  operation  of 
the  agreed  services.  Each  contracting  party  reserves  the  right,  however,  to  re- 
fuse to  recognize  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  territory,  certificates  of 
competency  and  licences  granted  to  its  own  nationals  by  another  state. 

Article  V 

(A)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  interna- 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  23,  1947  503 

tional  air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft  while 
within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  contracting 
party,  and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering  or  depart- 
ing from  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

(B)  The  laws  and  regulations  of  each  contracting  party  as  to  the  admis- 
sion to,  sojourn  in  and  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew  and 
cargo  of  aircraft,  such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigra- 
tion, passports,  customs  and  quarantine,  shall  be  observed. 

Article  VI 

Each  contracting  party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  a  certif- 
icate or  permit  to  an  air  carrier  designated  by  the  other  contracting  party  in 
the  event  that  it  is  not  satisfied  that  substantial  ownership  and  effective  control 
of  such  carrier  are  vested  in  nationals  of  the  other  contracting  party,  or  in 
case  of  failure  by  that  carrier  to  comply  with  the  laws  and  regulations  referred 
to  in  Article  V  hereof,  or  otherwise  to  fulfil  the  conditions  under  which  the 
rights  are  granted  in  accordance  with  this  agreement  and  its  annex. 

Article  VII 

(A)  In  a  spirit  of  close  collaboration,  the  aeronautical  authorities  of  the 
two  contracting  parties  will  consult  regularly  with  a  view  to  assuring  the 
observance  of  the  principles  and  the  implementation  of  the  provisions  out- 
lined in  this  the  present  agreement  and  its  annex. 

(B)  In  the  event  of  the  aeronautical  authorities  of  either  contracting 
party  failing  or  ceasing  to  publish  information  in  relation  to  the  agreed  serv- 
ices on  lines  similar  to  that  included  in  the  Airline  Traffic  Surveys  (Station 
to  Station  and  Origination  and  Destination)  now  published  by  the  Civil 
Aeronautics  Board  and  failing  or  ceasing  to  supply  such  data  of  this  character 
as  may  be  required  by  the  International  Civil  Aviation  Organization,  the 
aeronautical  authorities  of  such  contracting  party  shall  supply,  on  the  request 
of  the  aeronautical  authorities  of  the  other  contracting  party,  such  informa- 
tion of  that  nature  as  may  be  requested. 

Article  VIII 
For  the  purpose  of  the  present  agreement  and  its  annex — 

(A)  the  term  "territory"  as  applied  to  each  contracting  party  shall  be 
deemed  to  be  the  land  areas  and  territorial  waters  adjacent  thereto  under  the 
sovereignty,  suzerainty,  protection,  mandate,  or  trusteeship  of  such  contract- 
ing party; 

(B)  the  term  "aeronautical  authorities"  shall  mean  in  the  case  of  the 
Union  of  South  Africa  the  Minister  in  Charge  of  Civil  Aviation,  and  in  the 
case  of  the  United  States  the  Civil  Aeronautics  Board,  and  in  both  cases  any 

308-582—73 34 


504  SOUTH  AFRICA 

person  or  body  authorized  to  perform  the  functions  presently  exercised  by  the 
aeronautical  authorities  as  defined  herein; 

(C)  the  term  "international  air  services"  shall  have  the  meaning  speci- 
fied in  Article  96  of  the  Convention  on  International  Civil  Aviation  signed  at 
Chicago  on  December  7,  1944.3 

Article  IX4 

Except  as  otherwise  provided  in  this  agreement  or  its  annex,  any  dispute 
between  the  contracting  parties  relative  to  the  interpretation  or  application 
of  this  agreement  or  its  annex,  which  cannot  be  settled  through  consultation, 
shall  be  submitted  for  an  advisory  report  to  a  tribunal  of  three  arbitrators, 
one  to  be  named  by  each  contracting  party,  and  the  third  to  be  agreed  upon 
by  the  two  arbitrators  so  chosen,  provided  that  such  third  arbitrator  shall  not 
be  a  national  of  either  contracting  party.  Each  of  the  contracting  parties  shall 
designate  an  arbitrator  within  two  months  of  the  date  of  delivery  by  either 
party  to  the  other  party  of  a  diplomatic  note  requesting  arbitration  of  a  dis- 
pute; and  the  third  arbitrator  shall  be  agreed  upon  within  one  month  after 
such  period  of  two  months.  If  the  third  arbitrator  is  not  agreed  upon,  within 
the  time  limitation  indicated,  the  vacancy  thereby  created  shall  be  filled  by  the 
appointment  of  a  person,  designated  by  the  president  of  the  council  of  ICAO, 
from  a  panel  of  arbitral  personnel  maintained  in  accordance  with  the  practice 
of  ICAO.  The  executive  authorities  of  the  contracting  parties  will  use  their 
best  efforts  under  the  powers  available  to  them  to  put  into  effect  the  opinion 
expressed  in  any  such  advisory  report.  A  moiety  of  the  expenses  of  the  arbitral 
tribunal  shall  be  borne  by  each  party. 

Article  X 

This  agreement  and  all  relative  contracts  shall  be  registered  with  the  Inter- 
national Civil  Aviation  Organization. 

Article  XI 

(A)  This  agreement,  including  the  provisions  of  the  annex  thereof,  will 
come  into  force  on  the  day  it  is  signed. 

( B )  Either  contracting  party  may  at  any  time  request  consultation  with 
the  other  with  a  view  to  initiating  any  amendments  of  this  agreement  or  its 
annex  which  may  be  desirable  in  the  light  of  experience.  If  a  multilateral  air 
convention  enters  into  force  in  relation  to  both  contracting  parties,  such  con- 
sultation shall  take  place  with  a  view  to  amending  the  present  agreement  or 
its  annex  so  as  to  conform  to  the  provisions  of  such  a  convention. 

(C)  Except  as  otherwise  provided  in  this  agreement  or  its  annex,  if 
either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to  modify  the  terms 
of  the  annex  to  this  agreement  it  may  request  consultation  between  the 
aeronautical  authorities  of  both  contracting  parties,  such  consultation  to 


8  TIAS  1591,  ante,  vol.  3,  p.  969. 

4  For  an  understanding  regarding  art.  IX,  see  exchange  of  notes,  p.  510. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  23,  1947  505 

begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the  request.  Any  modi- 
fication in  the  annex  agreed  to  by  said  aeronautical  authorities  shall  come 
into  effect  when  it  has  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic  notes. 
( D )  When  the  procedure  for  a  consultation  provided  for  in  paragraph 
(B)  of  the  present  article  has  been  initiated,  either  contracting  party  may 
at  any  time  give  notice  to  the  other  of  its  desire  to  terminate  this  agreement. 
Such  notice  shall  be  simultaneously  communicated  to  the  International 
Civil  Aviation  Organization. 

This  agreement  shall  terminate  one  year  after  the  date  of  receipt  of  the 
notice  to  terminate  by  the  other  contracting  party  unless  the  notice  is  with- 
drawn by  agreement  before  the  expiration  of  this  period.  In  the  absence  of 
acknowledgment  of  receipt  by  the  other  contracting  party,  notice  shall  be 
deemed  to  have  been  received  fourteen  days  after  the  receipt  of  the  notice 
by  the  International  Civil  Aviation  Organization. 

Done  at  Cape  Town  this  23rd  day  of  May,  1947,  in  duplicate  in  the  Eng- 
lish and  Afrikaans  languages,  each  of  which  shall  be  of  equal  authenticity. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
T.  Holcomb  [seal] 

For  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa : 
J.  C.  Smuts  [seal] 

Annex 
Section  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  grants  to  the  Gov- 
ernment of  the  Union  of  South  Africa  the  right  to  conduct  air  transport 
services  by  one  or  more  air  carriers  of  South  African  nationality  designated 
by  the  latter  country  on  the  routes,  specified  in  Schedule  I  attached,  which 
transit  or  serve  commercially  the  territory  of  the  United  States  of  America. 

Section  II 

The  Government  of  the  Union  of  South  Africa  grants  to  the  Government 
of  the  United  States  of  America  the  right  to  conduct  air  transport  services 
by  one  or  more  carriers  of  United  States  nationality  designated  by  the  latter 
country  on  the  routes,  specified  in  Schedule  II  attached,  which  transit  or 
serve  commercially  territory  of  the  Union  of  South  Africa. 

Section  III 

One  or  more  air  carriers  designated  by  each  of  the  contracting  parties 
under  the  conditions  provided  in  this  agreement  will  enjoy,  in  the  territory 
of  the  other  contracting  party,  rights  of  transit,  of  stops  for  non-traffic 


506  SOUTH  AFRICA 

purposes  and  of  commercial  entry  and  departure  for  international  traffic 
in  passengers,  cargo  and  mail  at  the  points  enumerated  and  on  each  of 
the  routes  specified  in  the  schedules  attached  at  all  airports  open  to  inter- 
national traffic. 

Section  IV 

It  is  agreed  between  the  contracting  parties — 

(A)  that  the  two  governments  desire  to  foster  and  encourage  the  widest 
possible  distribution  of  the  benefits  of  air  travel  for  the  general  good  of 
mankind  at  the  cheapest  rates  consistent  with  sound  economic  principles; 
and  to  stimulate  international  air  travel  as  a  means  of  promoting  friendly 
understanding  and  good  will  among  peoples  and  ensuring  as  well  the 
many  indirect  benefits  of  this  new  form  of  transportation  to  the  common 
welfare  of  both  countries; 

( B )  that  the  designated  airlines  of  the  two  contracting  parties  operating  on 
the  routes  described  in  this  annex  shall  enjoy  fair  and  equal  opportunity 
for  the  operation  of  the  agreed  services.  If  the  designated  airline  of  one 
contracting  party  is  temporarily  unable,  as  a  result  of  the  war  to  take  advan- 
tage of  such  opportunity,  the  contracting  parties  shall  review  the  situation 
with  the  object  of  assisting  the  said  airline  to  take  full  advantage  of  the  fair 
and  equal  opportunity  to  participate  in  the  agreed  services; 

( C )  that  in  the  operation  by  the  air  carriers  of  either  contracting  party 
of  international  services  described  in  the  present  annex,  the  interests  of  the 
air  carriers  of  the  other  country  shall,  however,  be  taken  into  consideration 
so  as  not  to  affect  unduly  the  services  which  the  latter  provide  on  all  or  part 
of  the  same  route; 

(D)  that  the  total  air  transport  services  offered  by  the  carriers  of  both 
countries  should  bear  a  close  relationship  to  the  requirements  of  the  public 
for  such  services; 

(E)  that  the  services  provided  by  a  designated  air  carrier  under  this 
agreement  and  its  annex  shall  retain  as  their  primary  objective  the  provision 
of  capacity  adequate  to  the  traffic  demands  between  the  country  of  which 
such  air  carrier  is  a  national  and  the  country  of  ultimate  destination  of 
the  traffic; 

( F )  that  the  right  of  the  air  carriers  of  either  country  to  embark  and  to 
disembark  at  points  in  the  territory  of  the  other  country  international  traffic 
destined  for  or  coming  from  third  countries  at  a  point  or  points  on  the 
routes  specified  in  the  schedules  attached  shall  be  applied  in  accordance 
with  the  general  principles  of  orderly  development  to  which  both  govern- 
ments subscribe  and  shall  be  subject  to  the  general  principle  that  capacity 
shall  be  related — 

( 1 )  to  traffic  requirements  between  the  country  of  origin  and  the  coun- 
tries of  destination; 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  23,  1947  507 

( 2 )  to  the  requirements  of  through  airline  operation ;  and 

(3)  to  the  traffic  requirements  of  the  area  through  which  the  airline 
passes  after  taking  account  of  local  and  regional  services. 

Section  V 

(A)  The  determination  of  rates  in  accordance  with  the  following  para- 
graphs shall  be  made  at  reasonable  levels,  due  regard  being  paid  to  all 
relevant  factors,  such  as  cost  of  operation,  reasonable  profit,  and  the  rates 
charged  by  any  other  carriers,  as  well  as  the  characteristics  of  each  service. 

(B)  The  rates  to  be  charged  by  the  air  carriers  of  either  contracting 
party  between  points  in  the  territory  of  the  United  States  and  points  in 
the  territory  of  the  Union  of  South  Africa  referred  to  in  this  annex  shall, 
consistent  with  the  provisions  of  the  present  agreement  and  its  annex,  be 
subject  to  the  approval  of  the  aeronautical  authorities  of  the  contracting 
parties,  who  shall  act  in  accordance  with  their  obligations  under  the  present 
annex,  within  the  limits  of  their  legal  powers. 

( C )  The  Civil  Aeronautics  Board  of  the  United  States  having  approved 
the  traffic  conference  machinery  of  the  International  Air  Transport  Asso- 
ciation (hereinafter  called  "IATA"),  for  a  period  of  one  year  beginning  in 
February,  1947,  any  rate  agreements  concluded  through  this  machinery 
during  this  period  and  involving  United  States  air  carriers  will  be  subject 
to  approval  by  the  Board. 

(D)  Any  rate  proposed  by  the  air  carrier  or  carriers  of  either  contract- 
ing party  shall  be  filed  with  the  aeronautical  authorities  of  both  contracting 
parties  at  least  thirty  days  btfore  the  proposed  date  of  introduction;  pro- 
vided that  this  period  of  thirty  days  may  be  reduced  in  particular  cases  if 
so  agreed  by  the  aeronautical  authorities  of  both  contracting  parties. 

(E)  The  contracting  parties  agree  that  the  procedure  described  in 
paragraphs  (F),  (G)  and  (H)  of  this  section  shall  apply — 

( 1 )  if,  during  the  period  of  the  Civil  Aeronautics  Board's  approval  of 
the  IATA  traffic  conference  machinery,  either  any  specific  rate  agreement 
is  not  approved  within  a  reasonable  time  by  either  contracting  party  or 
a  conference  of  IATA  is  unable  to  agree  on  a  rate;  or 

(2)  if  at  any  time  no  IATA  machinery  is  applicable;  or 

(3)  if  either  contracting  party  at  any  time  withdraws  or  fails  to  renew 
its  approval  of  that  part  of  the  IATA  traffic  conference  machinery  relevant 
to  this  section. 

( F )  In  the  event  that  power  is  conferred  by  law  upon  the  aeronautical 
authorities  of  the  United  States  to  fix  fair  and  economic  rates  for  the  trans- 
port of  persons  and  property  by  air  on  international  services  and  to  suspend 
proposed  rates  in  a  manner  comparable  to  that  in  which  the  Civil  Aero- 
nautics Board  at  present  is  empowered  to  act  with  respect  to  such  rates  for 


508  SOUTH  AFRICA 

the  transport  of  persons  and  property  by  air  within  the  United  States,  each 
of  the  contracting  parties  shall  thereafter  exercise  its  authority  in  such  man- 
ner as  to  prevent  any  rate  or  rates  proposed  by  one  of  its  carriers  for  services 
from  the  territory  of  one  contracting  party  to  a  point  or  points  in  the  terri- 
tory of  the  other  contracting  party  from  becoming  effective,  if  in  the  judg- 
ment of  the  aeronautical  authorities  of  the  contracting  party  whose  air  carrier 
or  carriers  is  or  are  proposing  such  rate,  that  rate  is  unfair  or  uneconomic. 
If  one  of  the  contracting  parties  on  receipt  of  the  notification  referred  to  in 
paragraph  ( D )  above  is  dissatisfied  with  the  rate  proposed  by  the  air  carrier 
or  carriers  of  the  other  contracting  party,  it  shall  so  notify  the  other  contract- 
ing party  prior  to  the  expiry  of  the  first  fifteen  of  the  thirty  days  referred  to, 
and  the  contracting  parties  shall  endeavour  to  reach  agreement  on  the  appro- 
priate rate. 

In  the  event  that  such  agreement  is  reached,  each  contracting  party 
will  exercise  its  statutory  powers  to  give  effect  to  such  agreement. 

If  agreement  has  not  been  reached  at  the  end  of  the  thirty  day  period 
referred  to  in  paragraph  ( D )  above,  the  proposed  rate  may,  unless  the  aero- 
nautical authorities  of  the  country  of  the  air  carrier  concerned  see  fit  to  sus- 
pend its  application,  go  into  effect  provisionally  pending  the  settlement  of 
any  dispute  in  accordance  with  the  procedure  outlined  in  paragraph  (H) 
below. 

(G)  Prior  to  the  time  when  such  power  may  be  conferred  by  law  upon 
the  aeronautical  authorities  of  the  United  States,  if  one  of  the  contracting 
parties  is  dissatisfied  with  any  rate  proposed  by  the  air  carrier  or  carriers  of 
either  contracting  party  for  services  from  the  territory  of  one  contracting 
party  to  a  point  or  points  in  the  territory  of  the  other  contracting  party,  it 
shall  so  notify  the  other  prior  to  the  expiry  of  the  first  fifteen  of  the  thirty 
day  period  referred  to  in  paragraph  (D)  above,  and  the  contracting  parties 
shall  endeavour  to  reach  agreement  on  the  appropriate  rate. 

In  the  event  that  such  agreement  is  reached  each  contracting  party  will 
use  its  best  efforts  to  cause  such  agreed  rate  to  be  put  into  effect  by  its  air 
carrier  or  carriers. 

It  is  recognized  that  if  no  such  agreement  can  be  reached  prior  to  the 
expiry  of  such  thirty  days,  the  contracting  party  raising  the  objection  to  the 
rate  may  take  such  steps  as  it  may  consider  necessary  to  prevent  the  inaugu- 
ration or  continuation  of  the  service  in  question  at  the  rate  complained  of. 

(H)  When  in  any  case  under  paragraphs  (F)  and  (G)  above  the 
aeronautical  authorities  of  the  two  contracting  parties  cannot  agree  within 
a  reasonable  time  upon  the  appropriate  rate  after  consultation  initiated  by 
the  complaint  of  one  contracting  party  concerning  the  proposed  rate  or  an 
existing  rate  of  the  air  carrier  or  carriers  of  the  other  contracting  party, 
upon  the  request  of  either,  both  contracting  parties  shall  submit  the  question 
to  arbitration  in  the  manner  prescribed  in  Article  IX  of  the  Agreement. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  23,  1947  509 

(I)  The  Executive  Branch  of  the  Government  of  the  United  States 
agrees  to  use  its  best  efforts  to  secure  legislation  empowering  the  aeronautical 
authorities  of  the  United  States  to  fix  fair  and  economic  rates  for  the  trans- 
port of  persons  and  property  by  air  on  international  services,  and  to  suspend 
proposed  rates  in  a  manner  comparable  to  that  in  which  the  Civil  Aero- 
nautics Board  at  present  is  empowered  to  act  with  respect  to  such  rates  for 
the  transport  of  persons  and  property  by  air  within  the  United  States. 

Section  VI 

It  is  recognized  that  the  determination  of  tariffs  to  be  applied  by  an  air 
carrier  of  one  contracting  party  between  the  territory  of  the  other  contracting 
party  and  a  third  country  is  a  complex  question,  the  overall  solution  of 
which  cannot  be  sought  through  consultation  between  only  two  countries. 
It  is  noted,  furthermore,  that  the  method  of  determining  such  tariffs  is  now 
being  studied  by  ICAO.  It  is  understood  under  these  circumstances- — 

(A)  that,  pending  the  acceptance  by  both  parties  of  any  recommenda- 
tions which  ICAO  may  make  after  its  study  of  this  matter,  such  tariffs  shall 
be  subject  to  consideration  under  the  provisions  of  Section  IV  (C)  of  the 
annex  to  the  agreement. 

(B)  that  in  case  ICAO  fails  to  establish  a  means  of  determining  such 
rates  satisfactory  to  both  contracting  parties,  the  consultation  provided  for 
in  Article  X  (B)  of  the  agreement  shall  be  in  order. 

Section  VII 5 

Changes  made  by  either  contracting  party  in  the  routes  described  in  the 
schedules  attached  except  those  which  change  the  points  served  by  airlines 
of  one  contracting  party  in  the  territory  of  the  other  contracting  party  shall 
not  be  considered  as  modifications  of  the  annex.  The  aeronautical  authorities 
of  either  contracting  party  may  therefore  proceed  unilaterally  to  make  such 
changes,  provided,  however,  that  notice  of  any  change  is  given  without  delay 
to  the  aeronautical  authorities  of  the  other  contracting  party. 

If  such  other  aeronautical  authorities  find  that,  having  regard  to  the  prin- 
ciples set  forth  in  Section  IV  of  the  present  annex,  interests  of  their  air  carrier 
or  carriers  are  prejudiced  by  the  carriage  by  the  air  carrier  or  carriers  of  the 
first  contracting  party  of  traffic  between  the  territory  of  the  second  contract- 
ing party  and  the  new  point  in  the  territory  of  a  third  country,  the  authorities 
of  the  two  contracting  parties  shall  consult  with  a  view  to  arriving  at  a 
satisfactory  agreement. 

Section  VIII 

After  the  present  agreement  comes  into  force,  the  aeronautical  authorities 
of  both  contracting  parties  will  exchange  information  as  promptly  as  possible 

"  Sec.  VII  deleted  by  agreement  of  June  28,  1968  (19  UST  5193;  TIAS  6512). 


510  SOUTH  AFRICA 

concerning  the  authorizations  extended  to  their  respective  designated  air 
carriers  to  render  service  to,  through  and  from  the  territory  of  the  other 
contracting  party.  This  will  include  copies  of  current  certificates  and  authori- 
zations for  service  on  the  routes  which  are  the  subject  of  this  agreement  and, 
for  the  future,  such  new  authorizations  as  may  be  issued  together  with 
amendments,  exemption  orders  and  authorized  sendee  patterns. 

schedule  i 6 

Airlines  of  the  Union  of  South  Africa  authorized  under  the  present  agree- 
ment are  accorded  in  the  territory  of  the  United  States  on  a  service  or  services 
between  the  Union  of  South  Africa  and  New  York  rights  of  transit  and 
non-traffic  stop,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international 
traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  such  points  and  over  such  routes  as 
may  be  determined  at  a  later  date. 


Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  present 
agreement  are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory 
of  the  Union  of  South  Africa,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge 
international  traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  Johannesburg  and 
Cape  Town  on  the  following  routes  in  both  directions.  On  each  of  the  routes 
described  below  the  airline  or  airlines  designated  to  operate  such  route  may 
operate  non-stop  flights  between  any  of  the  points  on  such  route  omitting 
stops  at  one  or  more  of  the  other  points  on  such  route. 

( 1 )  United  States  via  the  North  Atlantic  and  Africa  to  Johannesburg. 

( 2 )  United  States  via  the  Caribbean,  South  America,  the  South  Atlantic 
and  Africa  to  Cape  Town. 

Exchange  of  Notes 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  External  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
Cape  Town 
May  23,  1947 

Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Bi-lateral  Air  Transport  Agreement  con- 
cluded today  between  the  Governments  of  the  United  States  and  the  Union 


6  For  an  amendment  of  schedule  I,  see  agreement  of  June  28,  1968  ( 19  UST  5 193 ;  TIAS 
6512). 

7  For  amendments  of  schedule  II,  see  agreements  of  July  21  and  Nov.  2,  1953  (4  UST 
2205;  TIAS  2870),  and  June  28,  1968  (19  UST  5193;  TIAS  6512). 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  23,  1947  511 

of  South  Africa  at  Cape  Town  and  in  regard  to  Article  IX  of  this  Agreement 
to  state  that  it  is  the  understanding  of  my  Government  that  in  the  event  either 
contracting  party  should  find  itself  unable  to  carry  out  the  terms  of  an 
advisory  report  which  recommends  rectifying  action  on  the  part  of  both  con- 
tracting parties,  the  contracting  party  which  finds  itself  unable  to  carry  out 
the  terms  of  such  an  advisory  report  shall  so  notify  the  other  contracting  party 
which,  upon  receipt  of  such  notification,  will  not  necessarily  be  bound  to  carry 
out  the  terms  of  such  an  advisory  report. 

This  note  and  your  confirmatory  reply  thereto  will  be  regarded  as  consti- 
tuting an  agreement  between  the  two  Governments  in  the  matter. 

Please  accept,  Sir,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

T.  Holcomb 
Field  Marshal 

The  Right  Honorable 

J.  C.  Smuts,  O.M.,  P.C.,  C.H.,  K.G.,  D.T.D.,  M.P., 

Minister  of  External  Affairs, 
Cape  Town. 


The  Minister  of  External  Affairs  to  the  American  Minister 

department  of  external  affairs 

Cape  Town 
23  May  1947 

Mr.  Minister, 

I  have  the  honour  to  acknowledge  your  note  of  today's  date,  which  reads  as 
follows :  — 

[For  text,  see  U.S.  note,  above.] 

I  confirm  that  your  note  and  this  reply  will  be  regarded  as  constituting  an 
agreement  to  this  effect  between  the  two  Governments. 

Please  accept,  Mr.  Minister,  the  renewed  assurance  of  my  highest 
consideration. 

J.  C.  Smuts 
Minister  of  External  Affairs 

General  Thomas  Holcomb, 
Envoy  Extraordinary  and 

Minister  Plenipotentiary  of 

the  United  States  of  America, 
Cape  Town. 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Washington  December  18, 1947 

Ratified  by  South  Africa  June  8, 1948 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  August  15, 1950 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  August  23, 1950 

Ratifications  exchanged  at  Washington  March  1, 1951 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  20, 1951 

Entered  into  force  April  30, 1951 

[For  text,  see  2  UST  884;  TIAS  2243.] 


512 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS 

Exchange  of  notes  at  Pretoria  November  16, 1949 
Entered  into  force  November  16, 1949 


64  Stat.  (3)  B 109;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2038 


The  South  African  Secretary  of  External  Affairs  to  the  American  Ambassador 

department  of  external  affairs 

Pretoria 
p.m.  69/36/1  16  November,  1949 

Your  Excellency, 

I  have  the  honour  to  refer  to  negotiations  between  representatives  of  the 
Government  of  the  Union  of  South  Africa  and  of  the  Government  of  the 
United  States  of  America  in  regard  to  the  exchange  of  official  publications, 
and  to  inform  you  that  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  agree 
that  there  shall  be  an  exchange  of  official  publications  between  the  two 
Governments  in  accordance  with  the  following  provisions: 

1 .  Each  of  the  two  Governments  shall  furnish  regularly  a  copy  of  each  of 
its  official  publications  which  is  indicated  in  a  selected  list  prepared  by  the 
other  Government  and  communicated  through  diplomatic  channels  subse- 
quent to  the  conclusion  of  the  present  agreement.  The  list  of  publications 
selected  by  each  Government  may  be  revised  from  time  to  time  and  may  be 
extended,  without  the  necessity  of  subsequent  negotiations,  to  include  any 
other  official  publication  of  the  other  Government  not  specified  in  the  list, 
or  publications  of  new  offices  which  the  other  Government  may  establish 
in  the  future. 

2.  The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of 
the  Government  of  the  Union  of  South  Africa  shall  be  the  Government 
Printer.  The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of 
the  United  States  of  America  shall  be  the  Smithsonian  Institution. 

3.  The  publications  shall  be  received  on  behalf  of  the  Union  of  South 
Africa  by  the  Government  Printer  and  on  behalf  of  the  United  States  of 
America  by  the  Library  of  Congress. 

4.  The  present  agreement  does  not  obligate  either  of  the  two  Govern- 
ments to  furnish  blank  forms,  confidential  publications  or  circulars  which  are 

513 


514  SOUTH  AFRICA 

not  of  a  public  character,  and  publications  out  of  print,  or  not  available,  at 
the  time  the  request  for  their  supply  is  received. 

5.  Each  of  the  two  Governments  shall  bear  all  charges,  including  postal, 
rail  and  shipping  costs,  arising  under  the  present  agreement  in  connection 
with  the  transportation  within  its  own  country  of  the  publications  of  both 
Governments  and  the  shipment  of  its  own  publications  to  a  port  or  other 
appropriate  place  reasonably  convenient  to  the  exchange  office  of  the  other 
Government. 

6.  The  present  agreement  shall  not  be  considered  as  a  modification  of 
any  existing  exchange  agreement  between  a  department  or  agency  of  one  of 
the  Governments  and  a  department  or  agency  of  the  other  Government. 

Upon  the  receipt  of  a  note  from  you  indicating  that  the  foregoing  provisions 
are  acceptable  to  the  Government  of  the  United  States  of  America,  the  Gov- 
ernment of  the  Union  of  South  Africa  will  consider  that  this  note  and  your 
reply  constitute  an  agreement  between  the  two  Governments  on  this  subject, 
the  agreement  to  enter  into  force  on  the  date  of  your  note  in  reply. 

Please  accept,  Your  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest 
consideration. 

D.  Forsyth 
Secretary  for  External  Affairs 

His  Excellency  Mr.  North  Winship, 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America, 
Pretoria. 


The  American  Ambassador  to  the  South  African  Secretary  of  External 

Affairs 

American  Embassy 
Pretoria,  November  16, 1949 

Sir: 

With  reference  to  your  note  of  November  16,  1949,  and  to  the  conversa- 
tions between  representatives  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  representatives  of  the  Government  of  the  Union  of  South  Africa 
in  regard  to  the  exchange  of  official  publications,  I  have  the  honor  to  inform 
you  that  the  Government  of  the  United  States  of  America  agrees  that  there 
shall  be  an  exchange  of  official  publications  between  the  two  Governments 
in  accordance  with  the  following  provisions: 

[For  text  of  provisions,  see  numbered  paragraphs  of  U.S.  note,  above.] 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS— NOVEMBER   16,   1949  515 

The  Government  of  the  United  States  of  America  considers  that  your  note 
and  this  reply  constitute  an  agreement  between  the  two  Governments  on  this 
subject,  the  agreement  to  enter  into  force  on  the  date  of  this  note. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

North  Wins  hip 
D.  D.  Forsyth,  Esquire, 

Secretary  for  External  Affairs, 

Department  of  External  Affairs, 
Union  Buildings, 
Pretoria. 


Spain 


FRIENDSHIP,  LIMITS,  AND  NAVIGATION 

Treaty  signed  at  San  Lorenzo  el  Real  October  27, 1 795 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  3, 1796 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  7, 1796 
Ratified  by  Spain  April  25, 1796 
Ratifications  exchanged  at  Aranjuez  April  25, 1796 
Entered  into  force  April  25, 1796 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  2, 1796 
Articles  II,  HI,  IV,  and  XXI  and  second  clause  of  article  XXII  in- 
validated by  treaty  of  February  22, 1819  1 
Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  2 

8  Stat.  138;  Treaty  Series  325  3 

His  Catholic  Majesty  and  the  United  States  of  America  desiring  to  consoli- 
date on  a  permanent  basis  the  Friendship  and  good  correspondence  which 
happily  prevails  between  the  two  parties,  have  determined  to  establish  by  a 
convention  several  points,  the  settlement  whereof  will  be  productive  of  general 
advantage  and  reciprocal  utility  to  both  Nations. 

With  this  intention  his  Catholic  Majesty  has  appointed  the  most  Excellent 
Lord,  Don  Manuel  de  Godoy,  and  Alvarez  de  Faria,  Rios,  Sanchez  Zarzosa, 
Prince  de  la  Paz,  Duke  de  la  Alcudia,  Lord  of  the  Soto  de  Roma  and  of  the 
State  of  Albala,  Grandee  of  Spain  of  the  first  class,  perpetual  Regidor  of  the 
City  of  Santiago,  Knight  of  the  illustrious  Order  of  the  Golden  Fleece,  and 
Great  Cross  of  the  Royal  and  distinguished  Spanish  order  of  Charles  the  III. 
Commander  of  Valencia  del  Ventoso,  Rivera,  and  Aceuchal  in  that  of  Santi- 
ago ;  Knight  and  Great  Cross  of  the  religious  order  of  St.  John ;  Counsellor 
of  State;  First  Secretary  of  State  and  Despacho;  Secretary  to  the  Queen; 
Superintendant  General  of  the  Posts  and  High  Ways ;  Protector  of  the  Royal 


*TS  2,21,  post,  p.  528. 
2  TS  422,  post,  p.  628. 
*  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  2  Miller  318. 

516 


FRIENDSHIP,  LIMITS,  NAVIGATION—OCTOBER  27,  1795  517 

Academy  of  the  Noble  Arts,  and  of  the  Royal  Societies  of  natural  history, 
Botany,  Chemistry,  and  Astronomy:  Gentleman  of  the  King's  Chamber  in 
employement :  Captain  General  of  his  Armies :  Inspector  and  Major  of  the 
Royal  Corps  of  Body  Guards  &a  &a  &a  and  the  President  of  the  United  States, 
with  the  advice  and  consent  of  their  Senate,  has  appointed  Thomas  Pinckney 
a  Citizen  of  the  United  States,  and  their  Envoy  Extraordinary  to  his  Catholic 
Majesty.  And  the  said  Plenipotentiaries  have  agreed  upon  and  concluded 
the  following  Articles. 

Art.  I 

There  shall  be  a  firm  and  inviolable  Peace  and  sincere  Friendship  between 
His  Catholic  Majesty  his  successors  and  subjects,  and  the  United  States  and 
their  Citizens  without  exception  of  persons  or  places. 

Art.  II4 

To  prevent  all  disputes  on  the  subject  of  the  boundaries  which  separate  the 
territories  of  the  two  High  contracting  Parties,  it  is  hereby  declared  and 
agreed  as  follows :  to  wit :  The  Southern  boundary  of  the  United  States  which 
divides  their  territory  from  the  Spanish  Colonies  of  East  and  West  Florida, 
shall  be  designated  by  a  line  beginning  on  the  River  Mississippi  at  the  North- 
ermost  part  of  the  thirty  first  degree  of  latitude  North  of  the  Equator,  which 
from  thence  shall  be  drawn  due  East  to  the  middle  of  the  River  Apalachicola 
or  Catahouche,  thence  along  the  middle  thereof  to  its  junction  with  the  Flint, 
thence  straight  to  the  head  of  St.  Mary's  River,  and  thence  down  the  middle 
there  of  to  the  Atlantic  Ocean.  And  it  is  agreed  that  if  there  should  be  any 
troops,  Garrisons  or  settlements  of  either  Party  in  the  territory  of  the  other 
according  to  the  above  mentioned  boundaries,  they  shall  be  withdrawn  from 
the  said  territory  within  the  term  of  six  months  after  the  ratification  of  this 
treaty  or  sooner  if  it  be  possible  and  that  they  shall  be  permitted  to  take  with 
them  all  the  goods  and  effects  which  they  possess. 

Art.  Ill4 

In  order  to  carry  the  preceding  Article  into  effect  one  Commissioner  and 
one  Surveyor  shall  be  appointed  by  each  of  the  contracting  Parties  who  shall 
meet  at  the  Natchez  on  the  left  side  of  the  River  Mississippi  before  the  ex- 
piration of  six  months  from  the  ratification  of  this  convention,  and  they  shall 
proceed  to  run  and  mark  this  boundary  according  to  the  stipulations  of  the 
said  Article.  They  shall  make  Plats  and  keep  journals  of  their  proceedings 
which  shall  be  considered  as  part  of  this  convention,  and  shall  have  the  same 
force  as  if  they  were  inserted  therein.  And  if  on  any  account  it  should  be 
found  necessary  that  the  said  Commissioners  and  Surveyors  should  be  accom- 
panied by  Guards,  they  shall  be  furnished  in  equal  proportions  by  the  Com- 

4  Invalidated  by  treaty  of  Feb.  22,  1819  (TS  327,  post,  p.  533) . 


518  SPAIN 

manding  Officer  of  his  Majesty's  troops  in  the  two  Floridas,  and  the 
Commanding  Officer  of  the  troops  of  the  United  States  in  their  Southwestern 
territory,  who  shall  act  by  common  consent  and  amicably,  as  well  with  respect 
to  this  point  as  to  the  furnishing  of  provissions  and  instruments  and  making 
every  other  arrangement  which  may  be  necessary  or  useful  for  the  execution 
of  this  article. 

Art.  IV5 

It  is  likewise  agreed  that  the  Western  boundary  of  the  United  States  which 
separates  them  from  the  Spanish  Colony  of  Louisiana,  is  in  the  middle  of  the 
channel  or  bed  of  the  River  Mississippi  from  the  Northern  boundary  of  the 
said  States  to  the  completion  of  the  thirty  first  degree  of  latitude  North  of  the 
Equator;  and  his  Catholic  Majesty  has  likewise  agreed  that  the  navigation 
of  the  said  River  in  its  whole  breadth  from  its  source  to  the  Ocean  shall  be 
free  only  to  his  Subjects,  and  the  Citizens  of  the  United  States,  unless  he 
should  extend  this  privilege  to  the  Subjects  of  other  Powers  by  special 
convention. 

Art.  V 

The  two  High  contracting  Parties  shall  by  all  the  means  in  their  power 
maintain  peace  and  harmony  among  the  several  Indian  Nations  who  in- 
habit the  country  adjacent  to  the  lines  and  Rivers  which  by  the  preceding 
Articles  form  the  boundaries  of  the  two  Floridas;  and  the  better  to  obtain 
this  effect  both  Parties  oblige  themselves  expressly  to  restrain  by  force  all 
hostilities  on  the  part  of  the  Indian  Nations  living  within  their  boundaries :  so 
that  Spain  will  not  suffer  her  Indians  to  attack  the  Citizens  of  the  United 
States,  nor  the  Indians  inhabiting  their  territory;  nor  will  the  United  States 
permit  these  last  mentioned  Indians  to  commence  hostilities  against  the  Sub- 
jects of  his  Catholic  Majesty,  or  his  Indians  in  any  manner  whatever. 

And  whereas  several  treaties  of  Friendship  exist  between  the  two  contract- 
ing Parties  and  the  said  Nations  of  Indians,  it  is  hereby  agreed  that  in  future 
no  treaty  of  alliance  or  other  whatever  (except  treaties  of  Peace)  shall  be 
made  by  either  Party  with  the  Indians  living  within  the  boundary  of  the 
other;  but  both  Parties  will  endeavour  to  make  the  advantages  of  the  Indian 
trade  common  and  mutualy  beneficial  to  their  respective  Subjects  and  Citi- 
zens observing  in  all  things  the  most  complete  reciprocity :  so  that  both  Par- 
ties may  obtain  the  advantages  arising  from  a  good  understanding  with  the 
said  Nations,  without  being  subject  to  the  expence  which  they  have  hitherto 
occasioned. 

Art.  VI 

Each  Party  shall  endeavour  by  all  means  in  their  power  to  protect  and 
defend  all  Vessels  and  other  effects  belonging  to  the  Citizens  or  Subjects  of 
the  other,  which  shall  be  within  the  extent  of  their  jurisdiction  by  sea  or  by 
land,  and  shall  use  all  their  efforts  to  recover  and  cause  to  be  restored  to  the 


Invalidated  by  treaty  of  Feb.  22,  1819  (TS  327,  post,  p.  533) . 


FRIENDSHIP,  LIMITS,  NAVIGATION— OCTOBER  27,  1795  519 

right  owners  their  Vessels  and  effects  which  may  have  been  taken  from  them 
within  the  extent  of  their  said  jurisdiction  whether  they  are  at  war  or  not  with 
the  Power  whose  Subjects  have  taken  possession  of  the  said  effects. 

Art.  VII 

And  it  is  agreed  that  the  Subjects  or  Citizens  of  each  of  the  contracting 
Parties,  their  Vessels,  or  effects  shall  not  be  liable  to  any  embargo  or  deten- 
tion on  the  part  of  the  other  for  any  military  expedition  or  other  public  or 
private  purpose  whatever;  and  in  all  cases  of  seizure,  detention,  or  arrest  for 
debts  contracted  or  offences  committed  by  any  Citizen  or  Subject  of  the  one 
Party  within  the  jurisdiction  of  the  other,  the  same  shall  be  made  and 
prosecuted  by  order  and  authority  of  law  only,  and  according  to  the  regular 
course  of  proceedings  usual  in  such  cases.  The  Citizens  and  Subjects  of  both 
Parties  shall  be  allowed  to  employ  such  Advocates,  Sollicitors,  Notaries, 
Agents,  and  Factors,  as  they  may  judge  proper  in  all  their  affairs  and  in  all 
their  trials  at  law  in  which  they  may  be  concerned  before  the  tribunals  of  the 
other  Party,  and  such  Agents  shall  have  free  access  to  be  present  at  the  pro- 
ceedings in  such  causes,  and  at  the  taking  of  all  examinations  and  evidence 
which  may  be  exhibited  in  the  said  trials. 

Art.  VIII 

In  case  the  Subjects  and  inhabitants  of  either  Party  with  their  shipping 
whether  public  and  of  war  or  private  and  of  merchants  be  forced  through 
stress  of  weather,  pursuit  of  Pirates,  or  Enemies,  or  any  other  urgent  necessity 
for  seeking  of  shelter  and  harbor  to  retreat  and  enter  into  any  of  the  Rivers, 
Bays,  Roads,  or  Ports  belonging  to  the  other  Party,  they  shall  be  received 
and  treated  with  all  humanity,  and  enjoy  all  favor,  protection  and  help,  and 
they  shall  be  permitted  to  refresh  and  provide  themselves  at  reasonable  rates 
with  victuals  and  all  things  needful  for  the  sustenance  of  their  persons  or 
reparation  of  their  Ships,  and  prosecution  of  their  voyage;  and  they  shall 
no  ways  be  hindered  from  returning  out  of  the  said  Ports,  or  Roads,  but  may 
remove  and  depart  when  and  whither  they  please  without  any  let  or 
hindrance. 

Art.  IX 

All  Ships  and  merchandize  of  what  nature  soever  which  shall  be  rescued 
out  of  the  hands  of  any  Pirates  or  Robbers  on  the  high  seas  shall  be  brought 
into  some  Port  of  either  State  and  shall  be  delivered  to  the  custody  of  the 
Officers  of  that  Port  in  order  to  be  taken  care  of  and  restored  entire  to  the 
true  proprietor  as  soon  as  due  and  sufficient  proof  shall  be  made  concerning 
the  property  there  of. 

Art.  X 

When  any  Vessel  of  either  Party  shall  be  wrecked,  foundered,  or  other- 
wise damaged  on  the  coasts  or  within  the  dominion  of  the  other,  their  respec- 


520  SPAIN 

tive  Subjects  or  Citizens  shall  receive  as  well  for  themselves  as  for  their  Vessels 
and  effects  the  same  assistence  which  would  be  due  to  the  inhabitants  of  the 
Country  where  the  damage  happens,  and  shall  pay  the  same  charges  and 
dues  only  as  the  said  inhabitants  would  be  subject  to  pay  in  a  like  case: 
and  if  the  operations  of  repair  should  require  that  the  whole  or  any  part 
of  the  cargo  be  unladen  they  shall  pay  no  duties,  charges,  or  fees  on  the  part 
which  they  shall  relade  and  carry  away. 

Art.  XI 

The  Citizens  and  Subjects  of  each  Party  shall  have  power  to  dispose 
of  their  personal  goods  within  the  jurisdiction  of  the  other  by  testament, 
donation,  or  otherwise;  and  their  representatives  being  Subjects  or  Citizens 
of  the  other  Party  shall  succeed  to  their  said  personal  goods,  whether  by 
testament  or  ab  intestato  and  they  may  take  possession  thereof  either  by 
themselves  or  others  acting  for  them,  and  dispose  of  the  same  at  their  will 
paying  such  dues  only  as  the  inhabitants  of  the  Country  wherein  the  said 
goods  are  shall  be  subject  to  pay  in  like  cases,  and  in  case  of  the  absence  of 
the  representatives,  such  care  shall  be  taken  of  the  said  goods  as  would  be 
taken  of  the  goods  of  a  native  in  like  case,  until  the  lawful  owner  may  take 
measures  for  receiving  them.  And  if  question  shall  arise  among  several  claim- 
ants to  which  of  them  the  said  goods  belong  the  same  shall  be  decided  finally 
by  the  laws  and  Judges  of  the  Land  wherein  the  said  goods  are.  And  where 
on  the  death  of  any  person  holding  real  estate  within  the  territories  of  the 
one  Party,  such  real  estate  would  by  the  laws  of  the  Land  descend  on  a 
Citizen  or  Subject  of  the  other  were  he  not  disqualified  by  being  an  alien, 
such  subject  shall  be  allowed  a  reasonable  time  to  sell  the  same  and  to  with- 
draw the  proceeds  without  molestation,  and  exempt  from  all  rights  of  detrac- 
tion on  the  part  of  the  Government  of  the  respective  states. 

Art.  XII 

The  merchant  Ships  of  either  of  the  Parties  which  shall  be  making  into 
a  Port  belonging  to  the  enemy  of  the  other  Party  and  concerning  whose 
voyage  and  the  species  of  goods  on  board  her  there  shall  be  just  grounds  of 
suspicion  shall  be  obliged  to  exhibit  as  well  upon  the  high  seas  as  in  the 
Ports  and  havens  not  only  her  passports  but  likewise  certificates  expressly 
showing  that  her  goods  are  not  of  the  number  of  those  which  have  been 
prohibited  as  contraband. 

Art.  XIII 

For  the  better  promoting  of  commerce  on  both  sides,  it  is  agreed  that  if 
a  war  shall  break  out  between  the  said  two  Nations  one  year  after  the  proc- 
lamation of  war  shall  be  allowed  to  the  merchants  in  the  Cities  and  Towns 


FRIENDSHIP,  LIMITS,  NAVIGATION—OCTOBER  27,  1795  521 

where  they  shall  live  for  collecting  and  transporting  their  goods  and  mer- 
chandizes, and  if  any  thing  be  taken  from  them,  or  any  injury  be  done 
them  within  that  term  by  either  Party,  or  the  People  or  Subjects  of  either, 
full  satisfaction  shall  be  made  for  the  same  by  the  Government. 

Art.  XIV 

No  subject  of  his  Catholic  Majesty  shall  apply  for  or  take  any  commission 
or  letters  of  marque  for  arming  any  Ship  or  Ships  to  act  as  Privateers  against 
the  said  United  States  or  against  the  Citizens,  People,  or  inhabitants  of 
the  said  United  States,  or  against  the  property  of  any  of  the  inhabitants 
of  any  of  them,  from  any  Prince  or  State  with  which  the  said  United  States 
shall  be  at  war. 

Nor  shall  any  Citizen,  Subject,  or  Inhabitant  of  the  said  United  States 
apply  for  or  take  any  commission  or  letters  of  marque  for  arming  any  Ship 
or  Ships  to  act  as  Privateers  against  the  subjects  of  his  Catholic  Majesty  or 
the  property  of  any  of  them  from  any  Prince  or  State  with  which  the  said 
King  shall  be  at  war.  And  if  any  person  of  either  Nation  shall  take  such 
commissions  or  letters  of  marque  he  shall  be  punished  as  a  Pirate. 

Art.  XV6 

It  shall  be  lawful  for  all  and  singular  the  Subjects  of  his  Catholic  Majesty, 
and  the  Citizens  People,  and  inhabitants  of  the  said  United  States  to  sail 
with  their  Ships  with  all  manner  of  liberty  and  security,  no  distinction  being 
made  who  are  the  proprietors  of  the  merchandizes  laden  thereon  from  any 
Port  to  the  Places  of  those  who  now  are  or  hereafter  shall  be  at  enmity  with 
his  Catholic  Majesty  or  the  United  States.  It  shall  be  likewise  lawful  for  the 
Subjects  and  inhabitants  aforesaid  to  sail  with  the  Ships  and  merchandizes 
aforementioned,  and  to  trade  with  the  same  liberty  and  security  from  the 
Places,  Ports,  and  Havens  of  those  who  are  Enemies  of  both  or  either  Party 
without  any  opposition  or  disturbance  whatsoever,  not  only  directly  from 
the  Places  of  the  Enemy  aforementioned  to  neutral  Places  but  also  from  one 
Place  belonging  to  an  Enemy  to  another  Place  belonging  to  an  Enemy, 
whether  they  be  under  the  jurisdiction  of  the  same  Prince  or  under  several, 
and  it  is  hereby  stipulated  that  Free  Ships  shall  also  give  freedom  to  goods,  and 
that  every  thing  shall  be  deemed  free  and  exempt  which  shall  be  found  on 
board  the  Ships  belonging  to  the  Subjects  of  either  of  the  contracting  Parties 
although  the  whole  lading  or  any  part  thereof  should  appertain  to  the  Ene- 
mies of  either;  contraband  goods  being  always  excepted.  It  is  also  agreed 
that  the  same  liberty  be  extended  to  persons  who  are  on  board  a  free  Ship, 
so  that,  although  they  be  Enemies  to  either  Party  they  shall  not  be  made 

'For  an  understanding  regarding  art.  XV,  see  treaty  of  Feb.  22,   1819   (TS  327), 
post,  p.  533. 


522  SPAIN 

Prisoners  or  taken  out  of  that  free  Ship  unless  they  are  Soldiers  and  in 
actual  service  of  the  Enemies. 

Art.  XVI 

This  liberty  of  navigation  and  commerce  shall  extend  to  all  kinds  of 
merchandizes  excepting  those  only  which  are  distinguished  by  the  name  of 
contraband;  and  under  this  name  of  contraband  or  prohibited  goods  shall 
be  comprehended  arms,  great  guns,  bombs,  with  the  fusees,  and  other  things 
belonging  to  them,  cannon  ball,  gun  powder,  match,  pikes,  swords,  lances, 
speards,  halberds,  mortars,  petards,  granades,  salpetre,  muskets,  musket  ball, 
bucklers,  helmets,  breast  plates,  coats  of  mail,  and  the  like  kind  of  arms  proper 
for  arming  soldiers,  musket  rests,  belts,  horses  with  their  furniture  and  all 
other  warlike  instruments  whatever.  These  merchandizes  which  follow  shall 
not  be  reckoned  among  contraband  or  prohibited  goods;  that  is  to  say,  all 
sorts  of  cloths  and  all  other  manufactures  woven  of  any  wool,  flax,  silk,  cotton, 
or  any  other  materials  whatever,  all  kinds  of  wearing  aparel  together  with  all 
species  whereof  they  are  used  to  be  made,  gold  and  silver  as  well  coined 
as  uncoined,  tin,  iron,  latton,  copper,  brass,  coals,  as  also  wheat,  barley,  oats, 
and  any  other  kind  of  corn  and  pulse:  tobacco  and  likewise  all  manner  of 
spices,  salted  and  smoked  flesh,  salted  fish,  cheese  and  butter,  beer,  oils,  wines, 
sugars,  and  all  sorts  of  salts,  and  in  general  all  provisions  which  serve  for  the 
sustenance  of  life.  Furthermore  all  kinds  of  cotton,  hemp,  flax,  tar,  pitch, 
ropes,  cables,  sails,  sail  cloths,  anchors,  and  any  parts  of  anchors,  also  ships 
masts,  planks,  wood  of  all  kind,  and  all  other  things  proper  either  for  building 
or  repairing  ships,  and  all  other  goods  whatever  which  have  not  been 
worked  into  the  form  of  any  instrument  prepared  for  war  by  land  or  by  sea, 
shall  not  be  reputed  contraband,  much  less  such  as  have  been  already 
wrought  and  made  up  for  any  other  use :  all  which  shall  be  wholly  reckoned 
among  free  goods,  as  likewise  all  other  merchandizes  and  things  which  are 
not  comprehended  and  particularly  mentioned  in  the  foregoing  enumeration 
of  contraband  goods:  so  that  they  may  be  transported  and  carried  in  the 
freest  manner  by  the  subjects  of  both  parties,  even  to  Places  belonging  to  an 
Enemy,  such  towns  or  Places  being  only  excepted  as  are  at  that  time  besieged, 
blocked  up,  or  invested.  And  except  the  cases  in  which  any  Ship  of  war  or 
Squadron  shall  in  consequence  of  storms  or  other  accidents  at  sea  be  under 
the  necessity  of  taking  the  cargo  of  any  trading  Vessel  or  Vessels,  in  which 
case  they  may  stop  the  said  Vessel  or  Vessels  and  furnish  themselves  with 
necessaries,  giving  a  receipt  in  order  that  the  Power  to  whom  the  said  ship 
of  war  belongs  may  pay  for  the  articles  so  taken  according  to  the  price 
thereof  at  the  Port  to  which  they  may  appear  to  have  been  destined  by  the 
Ship's  papers:    and  the  two  contracting  Parties  engage  that  the  Vessels 
shall  not  be  detained  longer  than  may  be  absolutely  necessary  for  their  said 
Ships  to  supply  themselves  with  necessaries :  that  they  will  immediately  pay 


FRIENDSHIP,  LIMITS,  NAVIGATION— OCTOBER  27,  1795  523 

the  value  of  the  receipts:  and  indemnify  the  proprietor  for  all  losses  which 
he  may  have  sustained  in  consequence  of  such  transaction. 

Art.  XVII 

To  the  end  that  all  manner  of  dissentions  and  quarrels  may  be  avoided 
and  prevented  on  one  side  and  the  other,  it  is  agreed  that  in  case  either  of  the 
Parties  hereto  should  be  engaged  in  a  war,  the  ships  and  Vessels  belonging 
to  the  Subjects  or  People  of  the  other  Party  must  be  furnished  with  sea 
letters  or  passports  expressing  the  name,  property,  and  bulk  of  the  Ship,  as 
also  the  name  and  place  of  habitation  of  the  master  or  commander  of  the 
said  Ship,  that  it  may  appear  thereby  that  the  Ship  really  and  truly  belongs 
to  the  Subjects  of  one  of  the  Parties;  which  passport  shall  be  made  out  and 
granted  according  to  the  form  7  annexed  to  this  Treaty.  They  shall  like- 
wise be  recalled  every  year,  that  is,  if  the  ship  happens  to  return  home  within 
the  space  of  a  year.  It  is  likewise  agreed  that  such  ships  being  laden,  are 
to  be  provided  not  only  with  passports  as  above  mentioned  but  also  with 
certificates  containing  the  several  particulars  of  the  cargo,  the  place  whence 
the  ship  sailed,  that  so  it  may  be  known  whether  any  forbidden  or  contra- 
band goods  be  on  board  the  same;  which  certificates  shall  be  made  out  by 
the  Officers  of  the  place  whence  the  ship  sailed  in  the  accustomed  form; 
and  if  any  one  shall  think  it  fit  or  adviseable  to  express  in  the  said  certificates 
the  person  to  whom  the  goods  on  board  belong  he  may  freely  do  so :  without 
which  requisites  they  may  be  sent  to  one  of  the  Ports  of  the  other  contracting 
Party  and  adjudged  by  the  competent  tribunal  according  to  what  is  above 
set  forth,  that  all  the  circumstances  of  this  omission  having  been  well 
examined,  they  shall  be  adjudged  to  be  legal  prizes,  unless  they  shall  give  legal 
satisfaction  of  their  property  by  testimony  entirely  equivalent. 

Art.  XVIII 

If  the  Ships  of  the  said  subjects,  People  or  inhabitants  of  either  of  the 
Parties  shall  be  met  with  either  sailing  along  the  Coasts  on  the  high  Seas  by 
any  Ship  of  war  of  the  other  or  by  any  Privateer,  the  said  Ship  of  war  or 
Privateer  for  the  avoiding  of  any  disorder  shall  remain  out  of  cannon  shot, 
and  may  send  their  boats  aboard  the  merchant  Ship  which  they  shall  so 
meet  with,  and  may  enter  her  to  number  of  two  or  three  men  only  to  whom 
the  master  or  Commander  of  such  ship  or  vessel  shall  exhibit  his  passports 
concerning  the  property  of  the  ship  made  out  according  to  the  form  inserted 
in  this  present  Treaty :  and  the  ship  when  she  shall  have  shewed  such  pass- 
ports shall  be  free  and  at  liberty  to  pursue  her  voyage,  so  as  it  shall  not  be 
lawful  to  molest  or  give  her  chace  in  any  manner  or  firce  her  to  quit  her 
intended  course. 


1  No  form  of  passport  is  annexed  to  the  treaty. 


524  SPAIN 

Art.  XIX 

Consuls  shall  be  reciprocally  established  with  the  privileges  and  powers 
which  those  of  the  most  favoured  Nations  enjoy  in  the  Ports  where  their 
consuls  reside,  or  are  permitted  to  be. 

Art.  XX 

It  is  also  agreed  that  the  inhabitants  of  the  territories  of  each  Party  shall 
respectively  have  free  access  to  the  Courts  of  Justice  of  the  other,  and  they 
shall  be  permitted  to  prosecute  suits  for  the  recovery  of  their  properties,  the 
payment  of  their  debts,  and  for  obtaining  satisfaction  for  the  damages  which 
they  may  have  sustained,  whether  the  persons  whom  they  may  sue  be  subjects 
or  Citizens  of  the  Country  in  which  they  may  be  found,  or  any  other  persons 
whatsoever  who  may  have  taken  refuge  therein;  and  the  proceedings  and 
sentences  of  the  said  Court  shall  be  the  same  as  if  the  contending  parties  had 
been  subjects  or  Citizens  of  the  said  Country. 

Art.  XXI8 

In  order  to  terminate  all  differences  on  account  of  the  losses  sustained  by 
the  Citizens  of  the  United  States  in  consequence  of  their  vessels  and  cargoes 
having  been  taken  by  the  Subjects  of  his  Catholic  Majesty  during  the  late 
war  between  Spain  and  France,  it  is  agreed  that  all  such  cases  shall  be  referred 
to  the  final  decision  of  Commissioners  to  be  appointed  in  the  following  man- 
ner. His  Catholic  Majesty  shall  name  one  Commissioner,  and  the  President 
of  the  United  States  by  and  with  the  advice  and  consent  of  their  Senate  shall 
appoint  another,  and  the  said  two  Commissioners  shall  agree  on  the  choice 
of  a  third,  or  if  they  cannot  agree  so  they  shall  each  propose  one  person,  and 
of  the  two  names  so  proposed  one  shall  be  drawn  by  lot  in  the  presence  of  the 
two  original  Commissioners,  and  the  person  whose  name  shall  be  so  drawn 
shall  be  the  third  Commissioner,  and  the  three  Commissioners  so  appointed 
shall  be  sworn  impartially  to  examine  and  decide  the  claims  in  question  ac- 
cording to  the  merits  of  the  several  cases,  and  to  justice,  equity,  and  the  laws 
of  Nations.  The  said  Commissioners  shall  meet  and  sit  at  Philadelphia  and  in 
the  case  of  the  death,  sickness,  or  necessary  absence  of  any  such  commissioner 
his  place  shall  be  supplied  in  the  same  manner  as  he  was  first  appointed,  and 
the  new  Commissioner  shall  take  the  same  oaths,  and  do  the  same  duties.  They 
shall  receive  all  complaints  and  applications,  authorized  by  this  article  during 
eighteen  months  from  the  day  on  which  they  shall  assemble.  They  shall  have 
power  to  examine  all  such  persons  as  come  before  them  on  oath  or  affirmation 
touching  the  complaints  in  question,  and  also  to  receive  in  evidence  all  written 
testimony  authenticated  in  such  manner  as  they  shall  think  proper  to  require 
or  admit.  The  award  of  the  said  Commissioners  or  any  two  of  them  shall  be 


1  Art.  XXI  invalidated  by  treaty  of  Feb.  22,  1819  (TS  327,  post,  p.  533). 


FRIENDSHIP,  LIMITS,  NAVIGATION— OCTOBER  27,   1795  525 

final  and  conclusive  both  as  to  the  justice  of  the  claim  and  the  amount  of 
the  sum  to  be  paid  to  the  claimants;  and  his  Catholic  Majesty  undertakes  to 
cause  the  same  to  be  paid  in  specie  without  deduction,  at  such  times  and 
Places  and  under  such  conditions  as  shall  be  awarded  by  the  said 
Commissioners. 

Art.  XXII 

The  two  high  contracting  Parties  hoping  that  the  good  correspondence 
and  friendship  which  happily  reigns  between  them  will  be  further  increased 
by  this  Treaty,  and  that  it  will  contribute  to  augment  their  prosperity  and 
opulence,  will  in  future  give  to  their  mutual  commerce  all  the  extension  and 
favor  which  the  advantage  of  both  Countries  may  require;  and  in  conse- 
quence of  the  stipulations  contained  in  the  IV.  article  his  Catholic  Majesty 
will  permit  the  Citizens  of  the  United  States  for  the  space  of  three  years  from 
this  time  to  deposit  their  merchandize  and  effects  in  the  Port  of  New  Orleans, 
and  to  export  them  from  thence  without  paying  any  other  duty  than  a  fair 
price  for  the  hire  of  the  stores,  and  his  Majesty  promises  either  to  continue 
this  permission  if  he  finds  during  that  time  that  it  is  not  prejudicial  to  the 
interests  of  Spain,  or  if  he  should  not  agree  to  continue  it  there,  he  will  assign 
to  them  on  another  part  of  the  banks  of  the  Mississippi  an  equivalent 
establishment.9 

Art.  XXIII 

The  present  Treaty  shall  not  be  in  force  until  ratified  by  the  Contracting 
Parties,  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  in  six  months  from  this  time, 
or  sooner  if  possible. 

In  Witness  whereof  We  the  underwritten  Plenipotentiaries  of  His  Catholic 
Majesty  and  of  the  United  States  of  America  have  signed  this  present  Treaty 
of  Friendship,  Limits  and  Navigation  and  have  thereunto  affixed  our  seals 
respectively. 

Done  at  San  Lorenzo  el  Real  this  seven  and  twenty  day  of  October  one 
thousand  seven  hundred  and  ninety  five. 

Thomas  Pinckney  [seal] 

El  Principe  de  la  Paz         [seal] 


"Second  clause  of  art.  XXII  invalidated  by  treaty  of  Feb.  22,  1819  (TS  327    bost   d 
533). 


SETTLEMENT  OF  CLAIMS 

Convention  signed  at  Madrid  August  11, 1802 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  9, 1804 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  9, 1804 

Ratified  by  Spain  July  9, 1818 

Ratifications  exchanged  at  Washington  December  21, 1818 

Entered  into  force  December  21, 1818 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  22, 1818 

Annulled  February  22, 1821,  by  treaty  of  February  22, 1819  l 

8  Stat.  198;  Treaty  Series  326  2 

A  Convention  between  His  Catholic  Majesty  and  the  United 
States  of  America  for  the  Indemnification  of  those  who  Have 
Sustain'd  Losses,  Damages  or  Injuries  in  Consequences  of  the 
Excesses  of  Individuals  of  Either  Nation  During  the  Late  War, 
Contrary  to  the  Existing  Treaty  or  the  Laws  of  Nations 

His  Catholic  Majesty  &  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
wishing  amicably  to  adjust  the  Claims  which  have  arisen  from  the  excesses 
committed  during  the  late  war,  by  Individuals  of  either  Nation,  contrary 
to  the  Laws  of  Nations  or  the  Treaty 3  existing  between  the  two  Countries; 
His  Catholic  Majesty  has  given  for  this  purpose  full  powers  to  His  Excellency 
Dn  Pedro  Cevallos,  Counsellor  of  State,  Gentleman  of  the  Bed  Chamber  in 
employment,  first  Secretary  of  State  &  Universal  Dispatch,  &  Superintendent 
General  of  the  Posts  &  Postoffices  in  Spain  &  the  Indies;  and  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America,  to  Charles  Pinckney,  a  Citizen  of  the 
said  States,  and  their  Minister  Plenipotentiary  near  His  Catholic  Majesty, 
who  have  agreed  as  follows. 

1st  A  Board  of  Commissioners  shall  be  formed,  composed  of  five  Com- 
missioners, two  of  whom  shall  be  appointed  by  His  Catholic  Majesty,  two 
others  by  the  Government  of  the  United  States,  &  the  fifth  by  common  con- 
sent— and  in  case  they  should  not  be  able  to  agree  on  a  person  for  the  fifth 
Commissioner,  each  party  shall  name  one  &  leave  the  decision  to  lot — and 


1 TS  327,  post,  p.  528. 

a  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  2  Miller  492. 

3  TS  325,  ante,  p.  516. 

526 


CLAIMS— AUGUST  11,   1802  527 

hereafter,  in  case  of  the  death,  sickness  or  necessary  absence  of  any  of  those 
already  appointed,  they  shall  proceed  in  the  same  manner,  to  the  appoint- 
ment of  persons  to  replace  them. 

2d  The  appointment  of  the  Commissioners  being  thus  made,  each  one  of 
them  shall  take  an  oath  to  examine,  discuss  &  decide  on  the  Claims,  which 
they  are  to  judge,  according  to  the  Laws  of  Nations  &  the  existing  Treaty, 
&  with  the  impartiality  justice  may  dictate. 

3rd  The  Commissioners  shall  meet  &  hold  their  sessions  in  Madrid,  where, 
within  the  term  of  eighteen  months  ( to  be  reckoned  from  the  day  on  which 
they  may  assemble)  they  shall  receive  all  Claims  which  in  consequence  of 
this  Convention  may  be  made,  as  well  by  the  Subjects  of  His  Catholic 
Majesty  as  by  Citizens  of  the  United  States  of  America — who  may  have  a 
right  to  demand  compensation  for  the  losses,  damages  or  injuries  sustained 
by  them,  in  consequence  of  the  excesses  committed  by  Spanish  subjects  or 
American  Citizens. 

4th  The  Commissioners  are  authorized  by  the  said  contracting  parties, 
to  hear  &  examine  on  oath,  every  question  relative  to  the  said  demands,  & 
to  receive  as  worthy  of  Credit  all  testimony,  the  authenticity  of  which  can- 
not reasonably  be  doubted. 

5  th  From  the  decisions  of  the  Commissioners,  there  shall  be  no  appeal, 
&  the  agreement  of  three  of  them  shall  give  full  force  &  effect  to  their  deci- 
sions, as  well  with  respect  to  the  Justice  of  the  Claims  as  to  the  amount  of 
the  indemnification  which  may  be  adjudged  to  the  Claimants — the  said 
contracting  parties  obliging  themselves  to  satisfy  the  said  awards  in  Specie 
without  deduction,  at  the  times  &  places  pointed  out,  &  under  the  conditions 
which  may  be  expressed  by  the  Board  of  Commissioners. 

6th  It  not  having  been  possible  for  the  said  Plenipotentiaries  to  agree 
upon  a  mode  by  which  the  above-mentioned  Board  of  Commissioners  should 
arbitrate  the  Claims  originating  from  the  excesses  of  foreign  Cruizers,  Agents, 
Consuls,  or  Tribunals  in  their  respective  Territories,  which  might  be  imput- 
able to  their  two  governments,  they  have  expressly  agreed  that  each  Govern- 
ment shall  reserve,  (as  it  does  by  this  Convention)  to  itself,  its  Subjects  or 
Citizens  respectively,  all  the  rights  which  they  now  have  &  under  which  they 
may  hereafter  bring  forward  their  Claims  at  such  times  as  may  be  most 
convenient  to  them. 

7  th  The  present  Convention  shall  have  no  force  or  effect,  until  it  be 
ratified  by  the  contracting  parties,  &  the  ratifications  shall  be  exchang'd  as 
soon  as  possible.  In  faith  whereof,  We  the  Underwritten  Plenipotentiaries 
have  signed  this  Convention  &  have  affixed  thereto  our  Respective  Seals. 

Done  at  Madrid  this  11  day  of  August  1802. 

Pedro  Cevallos  [seal] 

Charles  Pinckney         [seal] 

308-582—73 —    35 


AMITY,  SETTLEMENT,  AND  LIMITS 

Treaty  signed  at  Washington  February  22,  1819;  Spanish  instrument  of 

ratification 
Ratified  by  Spain  October  24, 1820  l 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  19, 1821 2 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  22, 1821 
Ratifications  exchanged  at  Washington  February  22, 1821 
Entered  into  force  February  22, 1821 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  February  22, 1821 
Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  s 

8  Stat.  252;  Treaty  Series  327  4 

Treaty  of  Amity,  Settlement  and  Limits  between  the  United  States 
of  America,  and  His  Catholic  Majesty 

The  United  States  of  America  and  His  Catholic  Majesty  desiring  to  con- 
solidate on  a  permanent  basis  the  friendship  and  good  correspondence  which 
happily  prevails  between  the  two  Parties,  have  determined  to  settle  and  ter- 
minate all  their  differences  and  pretensions  by  a  Treaty,  which  shall  desig- 
nate with  precision  the  limits  of  their  respective  bordering  territories  in  North 
America. 

With  this  intention  the  President  of  the  United  States  has  furnished  with 
their  full  Powers  John  Quincy  Adams,  Secretary  of  State  of  the  said  United 
States;  and  His  Catholic  Majesty  has  appointed  the  Most  Excellent  Lord 
Don  Luis  de  Onis,  Gonsalez,  Lopez  y  Vara,  Lord  of  the  Town  of  Rayaces, 
Perpetual  Regidor  of  the  Corporation  of  the  City  of  Salamanca,  Knight  Grand 
Cross  of  the  Royal  American  Order  of  Isabella,  the  Catholic,  decorated  with 
the  Lys  of  La  Vendee,  Knight  Pensioner  of  the  Royal  and  distinguished  Span- 
ish Order  of  Charles  the  Third,  Member  of  the  Supreme  Assembly  of  the  said 


1  The  Spanish  instrument  of  ratification  (for  text,  see  p.  535)  is  considered  a  part  of 
the  agreement,  since  it  explains  the  treaty,  particularly  the  provisions  of  art.  8. 

2  The  Senate  resolution  of  advice  and  consent  reads  as  follows : 

"Resolved,  two  thirds  of  the  Senators  present  concurring  therein,  that  the  Senate  hav- 
ing examined  the  treaty  of  Amity,  Settlement  and  Limits  between  the  United  States  of 
America  and  his  Catholic  Majesty  made  and  concluded  on  the  twenty  second  day  of 
February  1819,  and  seen  and  considered  the  Ratification  thereof,  made  by  his  said  Catholic 
Majesty  on  the  24th  day  of  October  1820,  do  consent  to,  and  advise  the  President  of 
the  United  States  to  ratify  the  same." 

*TS  422,  post,  p.  628. 

4  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  3  Miller  3. 

528 


AMITY,  SETTLEMENT,  LIMITS— FEBRUARY  22,  1819  529 

Royal  Order;  of  the  Council  of  His  Catholic  Majesty;  his  Secretary  with 
Exercise  of  Decrees,  and  his  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipoten- 
tiary near  the  United  States  of  America. 

And  the  said  Plenipotentiaries,  after  having  exchanged  their  Powers,  have 
agreed  upon  and  concluded  the  following  Articles. 

Article  1 

There  shall  be  a  firm  and  inviolable  peace  and  sincere  friendship  between 
the  United  States  and  their  Citizens,  and  His  Catholic  Majesty,  his  Successors 
and  Subjects,  without  exception  of  persons  or  places. 

Article  2 

His  Catholic  Majesty  cedes  to  the  United  States,  in  full  property  and  sov- 
ereignty, all  the  territories  which  belong  to  him,  situated  to  the  Eastward 
of  the  Mississippi,  known  by  the  name  of  East  and  West  Florida.  The  adjacent 
Islands  dependent  on  said  Provinces,  all  public  lots  and  squares,  vacant 
Lands,  public  Edifices,  Fortifications,  Barracks  and  other  Buildings,  which 
are  not  private  property,  Archives  and  Documents,  which  relate  directly  to 
the  property  and  sovereignty  of  said  Provinces,  are  included  in  this  Article. 
The  said  Archives  and  Documents  shall  be  left  in  possession  of  the  Commis- 
saries, or  Officers  of  the  United  States,  duly  authorized  to  receive  them. 

Article  3 

The  Boundary  Line  between  the  two  Countries,  West  of  the  Mississippi, 
shall  begin  on  the  Gulph  of  Mexico,  at  the  mouth  of  the  River  Sabine  in  the 
Sea,  continuing  North,  along  the  Western  Bank  of  that  River,  to  the  32d 
degree  of  Latitude;  thence  by  a  Line  due  North  to  the  degree  of  Latitude, 
where  it  strikes  the  Rio  Roxo  of  Nachitoches,  or  Red-River,  then  following 
the  course  of  the  Rio-Roxo  Westward  to  the  degree  of  Longitude,  100  West 
from  London  and  23  from  Washington,  then  crossing  the  said  Red-River,  and 
running  thence  by  a  Line  due  North  to  the  River  Arkansas,  thence,  follow- 
ing the  Course  of  the  Southern  bank  of  the  Arkansas  to  its  source  in  Latitude, 
42.  North  and  thence  by  that  parallel  of  Latitude  to  the  South-Sea.  The 
whole  being  as  laid  down  in  Melishe's  Map  of  the  United  States,  published 
at  Philadelphia,  improved  to  the  first  of  January  1818.  But  if  the  Source 
of  the  Arkansas  River  shall  be  found  to  fall  North  or  South  of  Latitude  42, 
then  the  Line  shall  run  from  the  said  Source  due  South  or  North,  as  the 
case  may  be,  till  it  meets  the  said  Parallel  of  Latitude  42,  and  thence  along  the 
said  Parallel  to  the  South  Sea:  all  the  Islands  in  the  Sabine  and  the  Said  Red 
and  Arkansas  Rivers,  throughout  the  Course  thus  described,  to  belong  to 
the  United  States ;  but  the  use  of  the  Waters  and  the  navigation  of  the  Sabine 
to  the  Sea,  and  of  the  said  Rivers,  Roxo  and  Arkansas,  throughout  the  extent 
of  the  said  Boundary,  on  their  respective  Banks,  shall  be  common  to  the 


530  SPAIN 

respective  inhabitants  of  both  Nations.  The  Two  High  Contracting  Parties 
agree  to  cede  and  renounce  all  their  rights,  claims  and  pretensions  to  the  Ter- 
ritories described  by  the  said  Line :  that  is  to  say. — The  United  States  hereby 
cede  to  His  Catholic  Majesty,  and  renounce  forever,  all  their  rights,  claims, 
and  pretensions  to  the  Territories  lying  West  and  South  of  the  above  de- 
scribed Line;  and,  in  like  manner,  His  Catholic  Majesty  cedes  to  the  said 
United  States,  all  his  rights,  claims,  and  pretentions  to  any  Territories,  East 
and  North  of  the  said  Line,  and,  for  himself,  his  heirs  and  successors,  re- 
nounces all  claim  to  the  said  Territories  forever. 

Article  4 

To  fix  this  Line  with  more  precision,  and  to  place  the  Landmarks  which 
shall  designate  exactly  the  limits  of  both  Nations,  each  of  the  Contracting 
Parties  shall  appoint  a  Commissioner,  and  a  Surveyor,  who  shall  meet  be- 
fore the  termination  of  one  year  from  the  date  of  the  Ratification  of  this 
Treaty,  at  Nachitoches  on  the  Red  River,  and  proceed  to  run  and  mark 
the  said  Line  from  the  mouth  of  the  Sabine  to  the  Red  River,  and  from  the 
Red  River  to  the  River  Arkansas,  and  to  ascertain  the  Latitude  of  the  Source 
of  the  said  River  Arkansas,  in  conformity  to  what  is  above  agreed  upon  and 
stipulated,  and  the  Line  of  Latitude  42.  to  the  South  Sea:  they  shall  make 
out  plans  and  keep  Journals  of  their  proceedings,  and  the  result  agreed  upon 
by  them  shall  be  considered  as  part  of  this  Treaty,  and  shall  have  the  same 
force  as  if  it  were  inserted  therein.  The  two  Governments  will  amicably  agree 
respecting  the  necessary  Articles  to  be  furnished  to  those  persons,  and  also 
as  to  their  respective  escorts,  should  such  be  deemed  necessary. 

Article  5 

The  Inhabitants  of  the  ceded  Territories  shall  be  secured  in  the  free  exer- 
cise of  their  Religion,  without  any  restriction,  and  all  those  who  may  desire  to 
remove  to  the  Spanish  Dominions  shall  be  permitted  to  sell,  or  export  their 
Effects  at  any  time  whatever,  without  being  subject,  in  either  case,  to  duties. 

Article  6 

The  Inhabitants  of  the  Territories  which  His  Catholic  Majesty  cedes  to 
the  United  States  by  this  Treaty,  shall  be  incorporated  in  the  Union  of  the 
United  States,  as  soon  as  may  be  consistent  with  the  principles  of  the  Federal 
Constitution,  and  admitted  to  the  enjoyment  of  all  the  privileges,  rights  and 
immunities  of  the  Citizens  of  the  United  States. 

Article  7 

The  Officers  and  Troops  of  His  Catholic  Majesty  in  the  Territories  hereby 
ceded  by  him  to  the  United  States  shall  be  withdrawn,  and  possession  of  the 
places  occupied  by  them  shall  be  given  within  six  months  after  the  exchange 


AMITY,  SETTLEMENT,  LIMITS— FEBRUARY  22,  1819  531 

of  the  Ratifications  of  this  Treaty,  or  sooner  if  possible,  by  the  Officers  of  His 
Catholic  Majesty,  to  the  Commissioners  or  Officers  of  the  United  States,  duly 
appointed  to  receive  them ;  and  the  United  States  shall  furnish  the  transports 
and  escort  necessary  to  convey  the  Spanish  Officers  and  Troops  and  their 
baggage  to  the  Havana. 

Article  8  5 

All  the  grants  of  land  made  before  the  24th  of  January  1818.  by  His 
Catholic  Majesty  or  by  his  lawful  authorities  in  the  said  Territories  ceded  by 
His  Majesty  to  the  United  States,  shall  be  ratified  and  confirmed  to  the  per- 
sons in  possession  of  the  lands,  to  the  same  extent  that  the  same  grants  would 
be  valid  if  the  Territories  had  remained  under  the  Dominion  of  His 
Catholic  Majesty.  But  the  owners  in  possession  of  such  lands,  who  by  reason 
of  the  recent  circumstances  of  the  Spanish  Nation  and  the  Revolutions  in 
Europe,  have  been  prevented  from  fulfilling  all  the  conditions  of  their  grants, 
shall  complete  them  within  the  terms  limited  in  the  same  respectively,  from 
the  date  of  this  Treaty ;  in  default  of  which  the  said  grants  shall  be  null  and 
void — all  grants  made  since  the  said  24th  of  January  1818.  when  the  first 
proposal  on  the  part  of  His  Catholic  Majesty,  for  the  cession  of  the  Floridas 
was  made,  are  hereby  declared  and  agreed  to  be  null  and  void. 

Article  9 

The  two  High  Contracting  Parties  animated  with  the  most  earnest  desire 
of  conciliation  and  with  the  object  of  putting  an  end  to  all  the  differences 
which  have  existed  between  them,  and  of  confirming  the  good  understanding 
which  they  wish  to  be  forever  maintained  between  them,  reciprocally 
renounce  all  claims  for  damages  or  injuries  which  they,  themselves,  as  well  as 
their  respective  citizens  and  subjects  may  have  suffered,  until  the  time  of 
signing  this  Treaty. 

The  renunciation  of  the  United  States  will  extend  to  all  the  injuries  men- 
tioned in  the  Convention  of  the  1 1th  of  August  1802.8 

2.  To  all  claims  on  account  of  Prizes  made  by  French  Privateers,  and 
condemned  by  French  consuls,  within  the  Territory  and  Jurisdiction  of  Spain. 

3.  To  all  claims  of  indemnities  on  account  of  the  suspension  of  the  right 
of  Deposit  at  New  Orleans  in  1802. 

4.  To  all  claims  of  Citizens  of  the  United  States  upon  the  Government 
of  Spain,  arising  from  the  unlawful  seizures  at  Sea,  and  in  the  ports  and 
territories  of  Spain  or  the  Spanish  Colonies. 

5.  To  all  claims  of  Citizens  of  the  United  States  upon  the  Spanish 
Government,  statements  of  which,  soliciting  the  interposition  of  the  Govern- 


1  See  also  Spanish  instrument  of  ratification,  p.  535. 
1 TS  326,  ante,  p.  526. 


532  SPAIN 

ment  of  the  United  States  have  been  presented  to  the  Department  of  State, 
or  to  the  Minister  of  the  United  States  in  Spain,  since  the  date  of  the  Con- 
vention of  1802,  and  until  the  signature  of  this  Treaty. 

The  renunciation  of  His  Catholic  Majesty  extends, 

1 .  To  all  the  injuries  mentioned  in  the  Convention  of  the  1 1th  of  August 
1802. 

2.  To  the  sums  which  His  Catholic  Majesty  advanced  for  the  return  of 
Captain  Pike  from  the  Provincias  Internas. 

3.  To  all  injuries  caused  by  the  expedition  of  Miranda  that  was  fitted 
out  and  equipped  at  New  York. 

4.  To  all  claims  of  Spanish  subjects  upon  the  Government  of  the  United 
States  arizing  from  unlawful  seizures  at  Sea  or  within  the  ports  and  territorial 
Jurisdiction  of  the  United  States. 

Finally,  to  all  the  claims  of  subjects  of  His  Catholic  Majesty  upon  the  Gov- 
ernment of  the  United  States,  in  which  the  interposition  of  His  Catholic 
Majesty's  Government  has  been  solicited  before  the  date  of  this  Treaty,  and 
since  the  date  of  the  Convention  of  1802,  or  which  may  have  been  made  to 
the  Department  of  Foreign  Affairs  of  His  Majesty,  or  to  His  Minister  in  the 
United  States. 

And  the  High  Contracting  Parties  respectively  renounce  all  claim  to  indem- 
nities for  any  of  the  recent  events  or  transactions  of  their  respective  Com- 
manders and  Officers,  in  the  Floridas. 

The  United  States  will  cause  satisfaction  to  be  made  for  the  injuries,  if  any, 
which  by  process  of  Law,  shall  be  established  to  have  been  suffered  by  the 
Spanish  Officers,  and  individual  Spanish  inhabitants,  by  the  late  operations 
of  the  American  Army  in  Florida. 

Article  10 

The  Convention  entered  into  between  the  two  Governments  on  the  1 1 .  of 
August  1802,  the  Ratifications  of  which  were  exchanged  the  21st  December 
1818,  is  annulled. 

Article  11 

The  United  States,  exonerating  Spain  from  all  demands  in  future,  on 
account  of  the  claims  of  their  Citizens,  to  which  the  renunciations  herein 
contained  extend,  and  considering  them  entirely  cancelled,  undertake  to 
make  satisfaction  for  the  same,  to  an  amount  not  exceeding  Five  Millions  of 
Dollars.  To  ascertain  the  full  amount  and  validity  of  those  claims,  a  Com- 
mission, to  consist  of  three  Commissioners,  Citizens  of  the  United  States, 
shall  be  appointed  by  the  President,  by  and  with  the  advice  and  consent 
of  the  Senate;  which  Commission  shall  meet  at  the  City  of  Washington, 
and  within  the  space  of  three  years,  from  the  time  of  their  first  meeting, 


AMITY,  SETTLEMENT,  LIMITS— FEBRUARY  22,  1819  533 

shall  receive,  examine  and  decide  upon  the  amount  and  validity  of  all  the 
claims  included  within  the  descriptions  above  mentioned. 

The  said  Commissioners  shall  take  an  oath  or  affirmation,  to  be  entered 
on  the  record  of  their  proceedings,  for  the  faithful  and  diligent  discharge  of 
their  duties;  and  in  case  of  the  death,  sickness,  or  necessary  absence  of  any 
such  Commissioner,  his  place  may  be  supplied  by  the  appointment,  as 
aforesaid,  or  by  the  President  of  the  United  States  during  the  recess  of  the 
Senate,  of  another  Commissioner  in  his  stead.  The  said  Commissioners  shall 
be  authorized  to  hear  and  examine  on  oath  every  question  relative  to  the 
said  claims,  and  to  receive  all  suitable  authentic  testimony  concerning  the 
same.  And  the  Spanish  Government  shall  furnish  all  such  documents  and 
elucidations  as  may  be  in  their  possession,  for  the  adjustment  of  the  said 
claims,  according  to  the  principles  of  Justice,  the  Laws  of  Nations,  and  the 
stipulations  of  the  Treaty  between  the  two  Parties  of  27th  October  1795; 7 
the  said  Documents  to  be  specified,  when  demanded  at  the  instance  of  the 
said  Commissioners. 

The  payment  of  such  claims  as  may  be  admitted  and  adjusted  by  the  said 
Commissioners,  or  the  major  part  of  them,  to  an  amount  not  exceeding  Five 
Millions  of  Dollars,  shall  be  made  by  the  United  States,  either  immediately  at 
their  Treasury  or  by  the  creation  of  Stock  bearing  an  interest  of  Six  per  Cent 
per  annum,  payable  from  the  proceeds  of  Sales  of  public  lands  within  the 
Territories  hereby  ceded  to  the  United  States,  or  in  such  other  manner  as  the 
Congress  of  the  United  States  may  prescribe  by  Law. 

The  records  of  the  proceedings  of  the  said  Commissioners,  together  with 
the  vouchers  and  documents  produced  before  them,  relative  to  the  claims  to 
be  adjusted  and  decided  upon  by  them,  shall,  after  the  close  of  their  trans- 
actions, be  deposited  in  the  Department  of  State  of  the  United  States;  and 
copies  of  them  or  any  part  of  them,  shall  be  furnished  to  the  Spanish  Gov- 
ernment, if  required,  at  the  demand  of  the  Spanish  Minister  in  the  United 
States. 

Article  12 

The  Treaty  of  Limits  and  Navigation  of  1795.  remains  confirmed  in  all 
and  each  one  of  its  Articles,  excepting  the  2,  3,  4,  21  and  the  second  clause 
of  the  22d  Article,  which,  having  been  altered  by  this  Treaty,  or  having 
received  their  entire  execution,  are  no  longer  valid. 

With  respect  to  the  15  th  Article  of  the  same  Treaty  of  Friendship,  Limits 
and  Navigation  of  1795,  in  which  it  is  stipulated,  that  the  Flag  shall  cover 
the  property,  the  Two  High  Contracting  Parties  agree  that  this  shall  be  so 
understood  with  respect  to  those  Powers  who  recognize  this  principle;  but 

'  TS  325,  ante,  p.  516. 


534  SPAIN 

if  either  of  the  two  Contracting  Parties  shall  be  at  War  with  a  Third  Party, 
and  the  other  Neutral,  the  Flag  of  the  Neutral  shall  cover  the  property  of 
Enemies,  whose  Government  acknowledge  this  principle,  and  not  of  others. 

Article  13 

Both  Contracting  Parties,  wishing  to  favour  their  mutual  Commerce,  by 
affording  in  their  ports  every  necessary  Assistance  to  their  respective  Mer- 
chant Vessels,  have  agreed,  that  the  Sailors  who  shall  desert  from  their 
Vessels  in  the  ports  of  the  other,  shall  be  arrested  and  delivered  up,  at  the 
instance  of  the  Consul — who  shall  prove  nevertheless,  that  the  Deserters 
belonged  to  the  Vessels  that  claim  them,  exhibiting  the  document  that  is 
customary  in  their  Nation :  that  is  to  say,  the  American  Consul  in  a  Spanish 
Port,  shall  exhibit  the  Document  known  by  the  name  of  Articles,  and  the 
Spanish  Consul  in  American  Ports,  the  Roll  of  the  Vessel;  and  if  the  name 
of  the  Deserter  or  Deserters,  who  are  claimed,  shall  appear  in  the  one  or 
the  other,  they  shall  be  arrested,  held  in  custody  and  delivered  to  the  Vessel 
to  which  they  shall  belong. 

Article  14 

The  United  States  hereby  certify,  that  they  have  not  received  any  com- 
pensation from  France  for  the  injuries  they  suffered  from  her  Privateers, 
Consuls,  and  Tribunals,  on  the  Coasts  and  in  the  Ports  of  Spain,  for  the 
satisfaction  of  which  provision  is  made  by  this  Treaty ;  and  they  will  present 
an  authentic  statement  of  the  prizes  made,  and  of  their  true  value,  that  Spain 
may  avail  herself  of  the  same  in  such  manner  as  she  may  deem  just  and 
proper. 

Article  15 

The  United  States  to  give  to  His  Catholic  Majesty,  a  proof  of  their  desire 
to  cement  the  relations  of  Amity  subsisting  between  the  two  Nations,  and  to 
favour  the  Commerce  of  the  Subjects  of  His  Catholic  Majesty,  agree  that 
Spanish  Vessels  coming  laden  only  with  productions  of  Spanish  growth, 
or  manufactures  directly  from  the  Ports  of  Spain  or  of  her  Colonies,  shall  be 
admitted  for  the  term  of  twelve  years  to  the  Ports  of  Pensacola  and  St. 
Augustine  in  the  Floridas,  without  paying  other  or  higher  duties  on  their 
cargoes  or  of  tonnage  than  will  be  paid  by  the  Vessels  of  the  United  States. 
During  the  said  term  no  other  Nation  shall  enjoy  the  same  privileges  within 
the  ceded  Territories.  The  twelve  years  shall  commence  three  months  after 
the  exchange  of  the  Ratifications  of  this  Treaty. 

Article  16 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  in  due  form  by  the  Contracting 
Parties,  and  the  Ratifications  shall  be  exchanged  in  Six  Months  8  from  this 
time  or  sooner  if  possible. 

8  See  Spanish  instrument  of  ratification,  p.  535. 


AMITY,  SETTLEMENT,  LIMITS— FEBRUARY  22,  1819  535 

In  Witness  whereof,  We  the  Underwritten  Plenipotentiaries  of  the  United 
States  of  x\merica  and  of  His  Catholic  Majesty,  have  signed,  by  virtue  of 
Our  Powers,  the  present  Treaty  of  Amity,  Settlement  and  Limits,  and  have 
thereunto  affixed  our  Seals  respectively. 

Done  at  Washington,  this  Twenty-Second  day  of  February,  One  Thousand 
Eis:ht  Hundred  and  Nineteen. 


*&* 


John  Quincy  Adams         [seal] 
Luis  de  Onis  [seal] 

Spanish  Instrument  of  Ratification 

[translation] 

Ferdinand  the  Seventh  by  the  grace  of  God,  and  by  the  Constitution  of  the 
Spanish  Monarchy,  King  of  the  Spains. 

Whereas  on  the  twenty  second  day  of  February  of  the  year  one  thousand 
eight  hundred  and  nineteen  last  past,  a  treaty  was  concluded  and  signed  in 
the  City  of  Washington  between  Don  Luis  de  Onis,  my  Envoy  Extraordinary 
and  Minister  Plenipotentiary,  and  John  Quincy  Adams  Esquire,  Secretary  of 
State  of  the  United  States  of  America,  competently  authorized  by  both  par- 
ties, consisting  of  sixteen  articles,  which  had  for  their  object  the  arrangement 
of  differences,  and  of  limits  between  both  Governments  and  their  respective 
territories;  which  are  of  the  following  form  and  literal  tenor. 

[Here  follows  text  of  treaty.] 

Therefore  having  seen  and  examined  the  sixteen  articles  aforesaid,  and 
having  first  obtained  the  consent  and  authority  of  the  General  Cortes  of  the 
Nation  with  respect  to  the  Cession  mentioned  and  stipulated  in  the  2d  and  3d 
articles,  I  approve  and  ratify  all  and  every  one  of  the  articles  referred  to  and 
the  clauses  which  are  contained  in  them ;  and  in  virtue  of  these  presents  I  ap- 
prove and  ratify  them;  promising  on  the  faith  and  word  of  a  King  to  exe- 
cute and  observe  them,  and  to  cause  them  to  be  executed  and  observed  en- 
tirely as  if  I  myself  had  signed  them:  and  that  the  circumstance  of  having 
exceeded  the  term  of  six  months,  fixed  for  the  exchange  of  the  ratifications 
in  the  16th  article  may  afford  no  obstacle  in  any  manner;  it  is  my  deliberate 
will  that  the  present  ratification  be  as  valid  and  firm  and  produce  the  same 
effects  as  if  it  had  been  done  within  the  determined  period.  Desirous  at  the 
same  time  of  avoiding  any  doubt  or  ambiguity  concerning  the  meaning  of  the 
8th  article  of  the  said  treaty  in  respect  to  the  date  which  is  pointed  out  in  it  as 
the  period  for  the  confirmation  of  the  grants  of  lands  in  the  Floridas,  made  by 
me  or  by  the  competent  authorities  in  my  Royal  name,  which  point  of  date 
was  fixed  in  the  positive  understanding  of  the  three  grants  of  land  made  in 
favour  of  the  Duke  of  Alagon,  the  Count  of  Punonrostro,  and  Don  Pedro  de 


308-582—73 36 


536  SPAIN 

Vargas,  being  annulled  by  its  tenor;  I  think  proper  to  declare  that  the  said 
three  grants  have  remained  and  do  remain  entirely  annulled  and  invalid; 
and  that  neither  the  three  individuals  mentioned,  nor  those  who  may  have 
title  or  interest  through  them,  can  avail  themselves  of  the  said  grants  at  any 
time  or  in  any  manner:  under  which  explicit  declaration  the  said  8th  article 
is  to  be  understood  as  ratified. 

In  the  faith  of  all  which  I  have  commanded  to  despatch  these  presents 
signed  by  my  hand,  sealed  with  my  secret  seal,  and  countersigned  by  the 
underwritten  my  Secretary  of  Despatch  of  State. 

Given  at  Madrid  the  twenty  fourth  of  October  one  thousand  eight  hun- 
dred and  twenty. 

Fernando 

Evaristo  Perez  de  Castro 


SETTLEMENT  OF  CLAIMS 

Convention  signed   at   Madrid  February   17,    1834,   with   form   of 

inscription 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  13, 1834 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  15, 1834 
Ratified  by  Spain  July  23, 1834 
Ratifications  exchanged  at  Madrid  August  14, 1834 
Entered  into  force  August  14, 1834 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  November  1, 1834 
Continued  in  force  by  treaty  of  July  3, 1902  1 
Terminated  August  12, 1907  2 

8  Stat.  460;  Treaty  Series  328  3 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  Her  Majesty  the 
Queen  Regent,  Governess  of  Spain  during  the  minority  of  her  august  daugh- 
ter, Her  Catholick  Majesty  Donna  Ysabel  the  2d,  from  a  desire  of  adjusting 
by  a  definitive  arrangement  the  claims  preferred  by  each  party  against  the 
other,  and  thus  removing  all  grounds  of  disagreement,  as  also  of  strengthen- 
ing the  ties  of  friendship  and  good  understanding  which  happily  subsist  be- 
tween the  two  nations,  have  appointed  for  this  purpose,  as  their  respective 
Plenipotentiaries,  namely : 

The  President  of  the  United  States,  Cornelius  P.  Van  Ness,  a  citizen  of 
the  said  States,  and  their  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
near  Her  Catholick  Majesty  Donna  Ysabel  the  2d;  and  Her  Majesty  the 
Queen  Regent,  in  the  name  and  behalf  of  Her  Catholick  Majesty  Donna 
Ysabel  the  2d,  His  Excellency  Don  Jose  de  Heredia,  Knight  Grand  Cross  of 
the  Royal  American  Order  of  Ysabel  the  Catholick,  one  of  Her  Majesty's  Su- 
preme Council  of  Finance,  ex-Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipo- 
tentiary, and  President  of  the  Royal  Junta  of  Appeals  of  Credits  against 
France; 

Who,  after  having  exchanged  their  respective  full  powers,  have  agreed 
upon  the  following  articles: 

Article  I 

Her  Majesty  the  Queen  Regent  and  Governess,  in  the  name  and  in  behalf 
of  Her  Catholick  Majesty  Donna  Ysabel  the  2d,  engages  to  pay  to  the  United 

1  TS  422,  post,  p.  628. 

'  Date  on  which  Spain  paid  principal  of  debt  as  final  settlement  of  claims. 

*  For  a  detailed  study  of  this  convention  and  of  the  claims  settlement,  see  3  Miller  Oil. 

537 


538  SPAIN 

States,  as  the  balance  on  account  of  the  claims  aforesaid,  the  sum  of  twelve 
millions  of  rials  vellon,  in  one  or  several  inscriptions,  as  preferred  by  the 
Government  of  the  United  States,  of  perpetual  rents,  on  the  great  book  of  the 
consolidated  debt  of  Spain,  bearing  an  interest  of  five  per  cent,  per  annum. 
Said  inscription  or  inscriptions  shall  be  issued  in  conformity  with  the  model 
or  form  annexed  to  this  convention,  and  shall  be  delivered  in  Madrid  to  such 
person  or  persons  as  may  be  authorized  by  the  Government  of  the  United 
States  to  receive  them,  within  four  months  after  the  exchange  of  the  ratifica- 
tions. And  said  inscriptions,  or  the  proceeds  thereof,  shall  be  distributed  by 
the  Government  of  the  United  States  among  the  claimants  entitled  thereto,  in 
such  manner  as  it  may  deem  just  and  equitable. 

Article  II 

The  interest  of  the  aforesaid  inscription  or  inscriptions  shall  be  paid  in  Paris 
every  six  months,  and  the  first  half-yearly  payment  is  to  be  made  six  months 
after  the  exchange  of  the  ratifications  of  this  convention. 

Article  III 

The  high  contracting  parties,  in  virtue  of  the  stipulation  contained  in 
article  first,  reciprocally  renounce,  release,  and  cancel  all  claims  which  either 
may  have  upon  the  other,  of  whatever  class,  denomination,  or  origin  they 
may  be,  from  the  twenty-second  of  February,  one  thousand  eight  hundred 
and  nineteen,  until  the  time  of  signing  this  convention. 

Article  IV 

On  the  request  of  the  Minister  Plenipotentiary  of  Her  Catholick  Majesty 
at  Washington,  the  Government  of  the  United  States  will  deliver  to  him,  in 
six  months  after  the  exchange  of  the  ratifications  of  this  convention,  a  note 
or  list  of  the  claims  of  American  citizens  against  the  Government  of  Spain, 
specifying  their  amounts  respectively,  and  three  years  afterwards,  or  sooner 
if  possible,  authentic  copies  of  all  the  documents  upon  which  they  may  have 
been  founded. 

Article  V 

This  convention  shall  be  ratified,  and  the  ratifications  shall  be  exchanged, 
in  Madrid,  in  six  months  from  this  time,  or  sooner  if  possible. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  these 
articles,  and  affixed  thereto  their  seals. 

Done  in  triplicate  at  Madrid,  this  seventeenth  day  of  February,  one  thou- 
sand eight  hundred  and  thirty-four. 

C.  P.  Van  Ness  [seal] 

Jose  De  Heredia         [seal] 


CLAIMS— FEBRUARY  17,  1834 
[form  of  inscription] 

[translation] 


539 


No 

Coupon  for 

standard  pesos  of 
bonded  indebtedness, 

payable , 

183.  .  Coupon  No.  1. 


Perpetual  Bonded  Indebtedness  of  Spain 

payable  at  Paris 

at  the  rate  of  5  per  cent  per  annum, 

inscribed  in  the  great  book 

of  the  consolidated  debt 


This  inscription  is  issued  in  accord- 
ance with   a  convention  concluded  at 

Madrid  on  the day  of , 

between  H.  C.  M.  the  Queen  of  Spain 
and  the  United  States  of  America,  for 
payment  of  claims  of  citizens  of  said 
States. 

Inscription  No 


Principal 


Interest 


Standard  pesos .  . .      Standard  pesos .  .  . 

or  francs or  francs 

The  bearer  hereof  is  entitled  to  an 

annuity   of    standard   pesos   or 

francs,  payable  at  Paris  every 

six  months,  on  the and of 

,  by  the  bankers  of  Spain  in  that 

city,  at  the  rate  of  5  francs  40  centimes 
for  each  standard  peso,  in  conformity 
with  the  royal  decree  of  December  15, 
1825. 

In  accordance  with  said  royal  decree, 
1  per  cent  of  the  nominal  value  of  this 
bonded  indebtedness,  at  compound  in- 
terest, shall  be  set  aside  each  year  for 
the  amortization  thereof,  which  amount 
shall  be  employed  by  the  aforesaid  bank- 
ers in  its  periodical  amortization  at  the 
current  rate. 

Madrid, of 

The  Secretary  of  the  Treasury  Depart- 
ment 
The  Director  of  the  Royal  Sinking  Fund 


In  faith  whereof  we,  the  undersigned  Plenipotentiaries  of  Her  Catholic  Majesty  the 
Queen  of  Spain  and  of  the  United  States  of  America,  have  signed  the  present  form  and 
have  affixed  our  seals  thereto. 

Done  at  Madrid  this day  of 

Jose   de   Heredia         [seal] 
C.  P.  Van  Ness  [seal] 


SPANISH-AMERICAN  CLAIMS  COMMISSION 

Exchange  of  notes  at  Madrid  February  11  and  12, 1871 

Entered  into  force  February  12, 1871 

Supplemented  by  agreements  of  February  23,  1881, x  and  May  6  and 

December  14, 1882  2 
Terminated  by  protocol  of  June  2, 1883  * 

17  Stat.  839;  Treaty  Series  328-1 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  State 

Legation  of  the  United  States 

Madrid,  February  11,  1871 

Sir: 

I  have  had  the  honor  to  receive  the  note  of  today's  date  addressed  to 
me  by  Your  Excellency,  proposing  certain  modifications  of  the  plan  of 
arrangement  submitted  to  you  on  the  7th  instant  for  the  adjustment  of 
the  reclamations  made  by  my  government  against  that  of  Spain.  I  take  much 
pleasure  in  stating  that  the  changes  suggested  in  the  memorandum  enclosed 
in  your  note  have  my  entire  concurrence,  and  have  been  duly  embodied 
in  the  following  record  of  the  bases  upon  which  we  have  agreed : 

Memorandum  of  an  arbitration  for  the  settlement  of  the  claims  of  citizens 
of  the  United  States,  or  of  their  heirs,  against  the  Government  of  Spain 
for  wrongs  and  injuries  committed  against  their  persons  and  property, 
or  against  the  persons  and  property  of  citizens  of  whom  the  said  heirs 
are  the  legal  representatives,  by  the  authorities  of  Spain  in  the  Island  of 
Cuba  or  within  the  maritime  jurisdiction  thereof,  since  the  commencement 
of  the  present  insurrection; 

1 .  It  is  agreed  that  all  such  claims  shall  be  submitted  to  Arbitrators,  one 
to  be  appointed  by  the  Secretary  of  State  of  the  United  States,  another  by 
the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  Spain  at  Wash- 
ington, and  these  two  to  name  an  Umpire  who  shall  decide  all  questions  upon 
which  they  shall  be  unable  to  agree ;  and  in  case  the  place  of  either  Arbitrator 

XTS  331-1, post,p.  557. 

*  TS  332,  post,  p.  560. 
8  TS  335,  post,  p.  569. 

540 


CLAIMS  COMMISSION— FEBRUARY  11  AND  12,  1871  541 

or  of  the  Umpire  shall  from  any  cause  become  vacant,  such  vacancy  shall 
be  filled  forthwith  in  the  manner  herein  provided  for  the  original 
appointment. 

2.  The  Arbitrators  and  Umpire  so  named  shall  meet  at  Washington 
within  one  month  from  the  date  of  their  appointment  and  shall,  before 
proceeding  to  business,  make  and  subscribe  a  solemn  declaration  that  they 
will  impartially  hear  and  determine,  to  the  best  of  their  judgment  and 
according  to  public  law,  and  the  Treaties  in  force  between  the  two  coun- 
tries, and  these  present  stipulations,  all  such  claims  as  shall,  in  conformity 
with  this  agreement,  be  laid  before  them  on  the  part  of  the  Government  of 
the  United  States;  and  such  declaration  shall  be  entered  upon  the  record 
of  their  proceedings. 

3.  Each  government  may  name  an  advocate  to  appear  before  the  Arbi- 
trators or  the  Umpire,  to  represent  the  interests  of  the  parties  respectively. 

4.  The  Arbitrators  shall  have  full  power,  subject  to  these  stipulations, 
and  it  shall  be  their  duty  before  proceeding  with  the  hearing  and  decision 
of  any  case,  to  make  and  publish  convenient  rules  prescribing  the  time  and 
manner  of  the  presentation  of  claims  and  of  the  proof  thereof;  and  any 
disagreement  with  reference  to  the  said  rules  of  proceeding  shall  be  decided 
by  the  Umpire.  It  is  understood  that  a  reasonable  period  shall  be  allowed 
for  the  presentation  of  the  proofs;  that  all  claims  and  the  testimony  in 
favor  of  them  shall  be  presented  only  through  the  Government  of  the  United 
States ;  that  the  award  made  in  each  case  shall  be  in  writing  and,  if  indem- 
nity be  given,  the  sum  to  be  paid  shall  be  expressed  in  the  gold  coin  of  the 
United  States. 

5.  The  Arbitrators  shall  have  jurisdiction  of  all  claims  presented  to 
them  by  the  Government  of  the  United  States  for  injuries  done  to  citizens 
of  the  United  States  by  the  authorities  of  Spain  in  Cuba  since  the  first  day 
of  October,  1808.  Adjudications  of  the  tribunals  in  Cuba,  concerning  citi- 
zens of  the  United  States,  made  in  the  absence  of  the  parties  interested, 
or  in  violation  of  international  law,  or  of  the  guarantees  and  forms  provided 
for  in  the  Treaty  of  October  27th,  1795,4  between  the  United  States  and 
Spain,  may  be  reviewed  by  the  Arbitrators,  who  shall  make  each  award 
in  any  such  case  as  they  shall  deem  just.  No  judgment  of  a  Spanish  tribunal 
disallowing  the  affirmation  of  a  party  that  he  is  a  citizen  of  the  United 
States  shall  prevent  the  Arbitrators  from  hearing  a  reclamation  presented 
in  behalf  of  said  party  by  the  United  States  Government.  Nevertheless, 
in  any  case  heard  by  the  Arbitrators,  the  Spanish  Government  may  traverse 
the  allegation  of  American  citizenship  and  thereupon  competent  and  suffi- 
cient proof  thereof  will  be  required.  The  Commission  having  recognized 
the  quality  of  American  citizens  in  the  claimants,  they  will  acquire  the 

'TS325,  ante,  p.  516. 


542  SPAIN 

rights  accorded  to  them  by  the  present  stipulations  as  such  citizens.  And 
it  is  further  agreed  that  the  Arbitrators  shall  not  have  jurisdiction  of  any 
reclamation  made  in  behalf  of  a  native-born  Spanish  subject  naturalized  in 
the  United  States  if  it  shall  appear  that,  the  same  subject  matter  having 
been  adjudicated  by  a  competent  tribunal  in  Cuba  and  the  claimant,  having 
appeared  therein,  either  in  person  or  by  his  duly  appointed  attorney  and 
being  required  by  the  laws  of  Spain  to  make  a  declaration  of  his  nationality, 
failed  to  declare  that  he  was  a  citizen  of  the  United  States;  in  such  case  and 
for  the  purposes  of  this  arbitration,  it  shall  be  deemed  and  taken  that  the 
claimant,  by  his  own  default,  had  renounced  his  allegiance  to  the  United 
States.  And  it  is  further  agreed  that  the  Arbitrators  shall  not  have  jurisdiction 
of  any  demands  growing  out  of  contracts. 

6.  The  expenses  of  the  arbitration  will  be  defrayed  by  a  percentage 
to  be  added  to  the  amount  awarded.  The  compensation  of  the  Arbitrators 
and  the  Umpire  shall  not  exceed  three  thousand  dollars  each;  the  same 
allowance  shall  be  made  to  each  of  the  two  advocates  representing  respec- 
tively the  two  Governments;  and  the  Arbitrators  may  employ  a  Secretary 
at  a  compensation  not  exceeding  the  sum  of  five  dollars  a  day  for  every  day 
actually  and  necessarily  given  to  the  business  of  the  Arbitration. 

7.  The  two  Governments  will  accept  the  awards  made  in  the  several 
cases  submitted  to  the  said  Arbitration  as  final  and  conclusive,  and  will  give 
full  effect  to  the  same  in  good  faith  and  as  soon  as  possible.5 

I  avail  myself  of  the  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  most  distinguished  consideration. 

D.  E.  Sickles 

His  Excellency 

The  Minister  of  State. 


The  Minister  of  State  to  the  American  Minister 

[translation] 

Ministry  of  State 
Madrid,  12  February  1871 

Sir: 

I  have  had  the  honor  to  receive  the  Note  you  were  pleased  to  address  to  me 
under  date  of  yesterday,  communicating  to  me  the  definitive  record  of  the 
Memorandum  in  reference  to  the  manner  of  arranging  the  settlement  of  the 
reclamations  of  citizens  of  the  United  States  consequent  upon  the  insurrec- 
tion in  the  Island  of  Cuba,  and  as,  in  drawing  up  the  document,  you  have 


*  For  additional  articles,  see  agreements  of  Feb.  23,  1881  (TS  331-1),  post,  p.  557,  and 
May  6,  1882  (TS  332), post.p.  560. 


CLAIMS  COMMISSION— FEBRUARY  11  AND  12,  1871  543 

kindly  incorporated  the  slight  modifications  I  proposed  to  you,  for  greater 
clearness  and  precision,  in  my  note  of  yesterday  in  answer  to  yours  of  the  7th, 
I  take  pleasure  in  informing  you  that  I  entirely  concur  in  the  contents  of  the 
said  Memorandum. 

I  improve  this  occasion  to  renew  to  you  the  assurances  of  my  most  distin- 
guished consideration. 


Cristino  Martos 


The  Minister  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America. 


CLAIMS:   THE  CASE  OF  THE  "VIRGINIUS" 

Agreement  signed  at  Madrid  February  27, 1875 
Declaration  of  ratification  signed  at  Madrid  March  1 1, 1875 
Orders  for  distribution  of  indemnities  signed  by  the  President  of  the 
United  States  July  21,  1875,  and  January  7,  1876 

Treaty  Series  329  1 
Agreement 

In  consideration  of  the  reasons  set  forth  and  the  declarations  made  recipro- 
cally in  various  conferences  to  that  effect  had  between  His  Excellency  Mr. 
Caleb  Cushing  Representative  of  the  United  States,  and  His  Excellency 
D.  Alejandro  Castro  Minister  of  State,  as  also  of  the  notes  which  have  passed 
between  them,  and  desiring  at  the  same  time  to  put  an  end,  by  means  of  an 
equitable  and  friendly  accord  to  the  reclamations  presented  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  in  consequence  of  what  occurred  at  Santiago  de 
Cuba  in  regard  to  the  persons  of  the  officers,  crew  and  passengers  of  the 
Steamer  "Virginius"  it  being  understood  that  from  these  reclamations  are  to 
be  excluded,  in  so  far  as  respects  the  Ship's  company  all  individuals  indemni- 
fied as  British  subjects,  and,  with  respect  to  passengers,  including  only  six 
American  citizens: 

They  have  agreed: 

First.  The  Spanish  Government  engages  to  deliver  to  that  of  the  United 
States  the  sum  of  eighty  thousand  dollars  in  coin,  or  four  hundred  thousand 
pesetas,  for  the  purpose  of  relief  of  the  families  or  persons  of  the  Ship's  com- 
pany and  passengers  aforesaid  of  the  "Virginius." 

Second.  The  Government  of  the  United  States  engages  to  accept  the  sum 
mentioned  in  satisfaction  of  reclamations  of  any  sort  which,  in  the  sense  of 
personal  indemnification  in  this  behalf  might  hereafter  be  advanced  against 
the  Spanish  Government. 

Third.  When  the  sum  referred  to  in  Article  one,  shall  have  been  received, 
the  President  of  the  United  States  will  proceed  to  distribute  the  same  among 
the  families  or  the  parties  interested  in  the  form  and  manner  which  he  may 
judge  most  equitable,  without  being  obliged  to  give  account  of  this  distribu- 
tion to  the  Spanish  Government. 

1  Not  previously  printed. 
544 


CLAIMS— FEBRUARY  27,  1875  545 

Fourth.  The  payment  of  the  eighty  thousand  dollars,  or  four  hundred  thou- 
sand pesetas,  shall  be  effected  by  the  Spanish  Government  at  Madrid,  in 
specie  and  in  three  periods  of  two  months  each :  thirty  thousand  dollars,  or 
one  hundred  and  fifty  thousand  pesetas  for  each  of  the  first  two  instalments, 
and  twenty  thousand  dollars,  or  one  hundred  thousand  pesetas,  in  the  last. 

Fifth.  The  present  agreement  will  be  ratified  by  both  the  undersigned  so 
soon  as  His  Excellency  the  Representative  of  the  United  States  shall  have 
presented  credential  letters  which  accredit  him  as  Minister  Plenipotentiary 
near  His  Majesty  the  King  of  Spain. 

Done  at  Madrid  this  twenty  seventh  day  of  february  in  the  year  one 
thousand  eight  hundred  and  seventy  five. 

C.  Cushing 
Alejandro  Castro 

Declaration  of  Ratification 

His  Excellency  Mister  Caleb  Cushing,  Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary  of  the  United  States  of  America,  and  His  Excellency  Don 
Alejandro  Castro  Minister  of  State  of  His  Catholic  Majesty  in  fulfilment  of 
the  stipulation  contained  in  the  fifth  article  of  the  agreement  provisionally 
signed  by  Their  Excellencies  aforesaid  in  this  City  on  the  twenty  seventh  of 
February  last  past,  Declare : 

That  His  Excellency  Mister  Caleb  Cushing  having  yesterday  presented  the 
Letter  of  His  Excellency  the  President  which  accredits  him  as  the  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  the  said  States  near  His 
Majesty  the  King  of  Spain,  they  ratify,  by  the  present  document,  all  that  is 
stipulated  in  each  one  of  the  five  articles  of  which  the  abovementioned  agree- 
ment is  composed. 

In  witness  whereof,  both  the  Undersigned  have  signed  their  names  and 
set  their  seals  to  the  present  declaration. 

Madrid,  the  eleventh  of  March  of  the  year  one  thousand  eight  hundred 
and  twenty  [seventy]  five. 

The  Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States 
of  America 
C.  Cushing  [seal] 

The  Minister  of  State  of  His  Catholic  Majesty 

Alejandro  Castro         [seal] 

Orders  for  Distribution 

Whereas,  pursuant  to  the  Convention  between  the  United  States  and  Spain 
for  the  adjustment  of  the  question  of  reclamation  arising  from  the  capture  of 


546  SPAIN 

the  "Virginius,"  entered  into  upon  the  27th  February,  1875,  and  duly  rati- 
fied upon  the  1 1th  day  of  March,  1875,  the  Spanish  Government  engaged  to 
deliver  to  the  United  States  the  sum  of  $80,000,  or  400.000  pesetas,  for  the 
purpose  of  the  relief  of  the  families  of  those  of  the  ships  company  and  of 
such  of  the  passengers  as  were  citizens  of  the  United  States  who  were  ex- 
ecuted, and  to  afford  compensation  to  such  of  the  ships  company  and  to 
such  passengers  as  in  like  manner  were  citizens  of  the  United  States  who  were 
detained  and  suffered  loss,  excluding  from  any  participation  therein  all  in- 
dividuals indemnified  as  British  subjects : 

And  whereas,  it  was  therein  further  provided  that  when  such  amount 
should  have  been  received,  the  President  of  the  United  States  would  proceed 
to  distribute  the  same  among  the  parties  entitled  thereto,  in  the  form  and 
manner  which  he  may  judge  most  equitable:  and  whereas  such  amount 
has  been  duly  paid  at  Madrid,  and  the  proceeds  thereof  are  now  in  posses- 
sion of  the  Government  of  the  United  States,  now  therefore  pursuant  to  the 
provisions  of  Article  3d  of  said  Convention,  I,  Ulysses  S.  Grant,  President  of 
the  United  States,  do  hereby  direct  that  such  amount  so  received,  shall  be 
distributed  among  the  parties  entitled  thereto,  in  the  following  amounts  and 
proportions,  and  pursuant  to  the  following  rules. 

I.  The  amounts  allowed  are  determined  with  a  general  reference  to  the 
rates  of  wages  of  Officers  &  Crew.  All  of  the  Ships  Company  (constituting 
the  Crew)  are  to  be  regarded  and  considered  as  American  Seamen,  but  in- 
asmuch as  the  British  Government  has  demanded  and  received  from  Spain 
certain  indemnity  and  promises  of  further  conditional  indemnity,  for  and 
on  account  of  certain  of  the  crew,  as  being  British  subjects,  those  of  the 
crew  or  passengers  who  were  British  subjects,  or  who  have  been  claimed  as 
such  by  the  British  Government  and  for  whom  the  British  Government  de- 
manded or  received  indemnity  from  Spain,  are  to  be  excluded  from  the  dis- 
tribution to  be  made  of  the  indemnity  above  referred  to. 

II.  Distribution  will  be  made  on  account  of  those  who  were  executed,  as 
follows : 

For  each  one  (being  13  in  number)  of  the  Ship's  Company,  rated  or  serv- 
ing as  Fireman,  Mariner,  Cook,  Cabin  Boy  or  otherwise  than  as  one  of  the 
officers  or  petty  officers  hereafter  mentioned,  who  was  executed,  and  exclud- 
ing those  referred  to  above,  and  also  to  each  passenger  who  was  executed 
being  at  the  time  an  American  citizen,  the  sum  of  twenty-five  hundred  dol- 
lars ($2,500). 

For  each  Assistant  Engineer,  Second,  Third,  Fourth  Engineer,  or  Third 
Mate,  forty  per  cent  in  addition  to  the  above  sum,  that  is  to  say,  thirty-five 
hundred  dollars  each. 

For  the  First  Mate  &  First  Engineer,  eighty  per  cent  in  addition  to  the  said 
above  mentioned  sum,  that  is  to  say,  forty-five  hundred  dollars  each. 


CLAIMS— FEBRUARY  27,  1875  547 

For  the  Captain,  one  hundred  and  fifty  per  cent  in  addition  to  the  said 
above  mentioned  sum,  that  is  to  say,  six  thousand  two  hundred  and  fifty 
dollars. 

III.  The  several  amounts  allowed  as  above  are  to  be  paid  to  the  widow, 
children,  parents,  or  brothers  and  sisters  of  the  deceased,  as  follows : 

1.  To  the  widow  of  the  deceased. 

2.  If  no  widow,  to  the  children  of  the  deceased  in  equal  shares.  Where 
such  children  shall  be  minors,  the  same  shall  be  paid  to  a  legally  appointed 
guardian. 

3 .  If  no  children,  then  to  the  father ;  if  no  father,  to  the  mother. 

4.  If  no  father  or  mother,  then  to  the  brothers  and  sisters  in  equal  shares. 

5.  If  the  deceased  shall  have  left  no  widow,  child,  parent,  brother  or 
sister,  no  amount  is  to  be  paid  on  his  account. 

There  shall  be  allowed  to  each  of  the  Ship's  Company  and  to  such  of  the 
passengers  as  were  citizens  of  the  United  States  who  were  detained  and  suf- 
fered loss,  to  be  paid  on  the  conditions  hereinafter  provided,  as  follows: 

To  each  of  the  Ship's  Crew  who  was  under  the  age  of  twenty-one  years 
at  the  time  of  the  capture,  or  who  was  reported  at  the  time  as  under  that 
age,  and  to  each  passenger  who  was  an  American  citizen,  the  sum  of  two 
hundred  and  fifty  dollars. 

To  each  of  the  Ship's  Crew  who  was  over  the  age  of  twenty-one  years  and 
who  was  rated  as  being  a  Fireman,  Mariner,  Cook,  Cabin  Boy,  or  otherwise 
than  as  one  of  the  officers  or  petty  officer  hereafter  mentioned,  forty  per  cent 
in  addition  to  the  above  allowed  sum,  that  is  to  say,  three  hundred  and  fifty 
dollars  each. 

To  any  Engineer,  Second  or  other  Assistant  Engineer,  Mate,  Purser,  As- 
sistant Purser  or  Surgeon,  eighty  per  cent  in  addition  to  the  above  allowed 
sum,  that  is  to  say,  four  hundred  and  fifty  dollars  to  each. 

In  case  any  of  such  persons,  so  entitled  to  payment,  shall  have  died,  such 
amount  shall  be  paid  to  the  family  of  the  deceased  as  provided  in  Article  III. 

IV.  The  proofs  as  to  all  the  necessary  facts  in  each  case,  including  iden- 
tity, relationship  and  citizenship,  shall  be  made  to  the  satisfaction  of  the 
Department  of  State,  as  a  condition  of  payment  and  a  naturalized  citizen, 
where  proofs  of  citizenship  is  necessary  shall  produce  his  certificate  of  nat- 
uralization and  furnish  satisfactory  proof  if  required,  as  to  residence  and  his 
right  to  such  certificate. 

V.  Payments  will  be  made  to  the  parties  entitled  thereto,  through  the 
Department  of  State,  or  in  checks  to  their  order,  and  will  not  be  made  to 
Attorneys. 

VI.  Prior  to  any  payment  being  made,  the  party  entitled  thereto,  shall 
sign  and  duly  acknowledge  before  some  competent  officer,  a  receipt  and  re- 
lease stating  that  the  sum  so  paid  is  received  in  full  satisfaction  of  any  claim 


548  SPAIN 

or  reclamations  of  any  sort  which  may  exist,  or  which  might  be  advanced 
against  the  Spanish  Government,  by  reason  of  the  capture  of  the  "Virginius", 
or  the  acts  of  the  Spanish  Authorities  connected  therewith. 

VII.  Should  any  further  order  or  direction  be  required,  the  same  will 
hereafter  be  made  as  an  addition  hereto. 

In  witness  whereof,  I  have  hereunto  set  my  hand,  at  the  City  of  Wash- 
ington, this  twenty-first  day  of  July,  in  the  year  of  Our  Lord,  one  thousand 
eight  hundred  and  seventy-five,  and  of  the  Independence  of  the  United 
States  of  America,  the  One  Hundredth. 

U.  S.  Grant 


Whereas  pursuant  to  the  Convention  between  the  United  States  and 
Spain,  relating  to  indemnity  growing  out  of  the  capture  of  the  "Virginius", 
eighty  thousand  dollars  were  paid  to  the  United  States,  to  be  distributed 
by  the  President  among  the  parties  entitled  thereto,  in  the  form  and  manner 
which  he  might  judge  most  equitable ;  and  whereas,  a  general  order  or  form 
of  distribution  was  duly  signed  by  the  President  upon  the  21st  day  of  July 
1875,  by  section  8  [VII]  of  which  it  is  provided  that  in  case  any  further  order 
or  direction  be  required,  the  same  will  be  made  as  an  addition  thereto;  and 
whereas,  a  further  order  or  direction  is  deemed  necessary,  now  therefore  as 
an  addition  to  section  3  of  such  former  order,  I,  Ulysses  S.  Grant,  President 
of  the  United  States,  do  hereby  direct,  that  where  any  amount  shall  be  pay- 
able, pursuant  to  such  general  order  of  distribution,  on  account  of  the  Exe- 
cution of  any  passenger  or  member  of  the  ships  company,  and  the  deceased 
shall  have  left  a  wife,  and  a  child  or  children  by  such  wife,  and  also  a  child  or 
children  by  any  other  marriage,  that  in  such  case  the  said  wife  so  surviving 
shall  receive  2/3  of  said  amount  so  to  be  paid  for  herself  and  her  child  and 
children,  and  such  other  child  or  children  shall  receive  one  third  thereof  to 
be  divided  equally  among  them.  If  however  there  be  a  wife  only,  or  a  child 
or  children  only  of  such  second  marriage  and  a  child  or  children  by  any  other 
marriage,  the  amount  shall  be  divided  one  half  to  such  wife,  or  to  such  child 
or  children,  and  the  remainder  to  the  child  or  children  of  such  former  mar- 
riage— all  which  amounts  shall  be  paid  in  the  manner  and  on  the  same 
conditions  as  is  provided  by  said  original  order. 

U.  S.  Grant 
Dated  January  7 ,  1876 


EXTRADITION 

Convention  signed  at  Madrid  January  5, 1877 

Ratified  by  Spain  January  12, 1877 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  9, 1877 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  14, 1877 

Ratifications  exchanged  at  Washington  February  21, 1877 

Entered  into  force  February  21, 1877 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  February  21,  1877 

Amended  and  supplemented  by  convention  of  August  7 ,  1882  1 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902 2 

19  Stat.  650;  Treaty  Series  330 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Spain :  having 
judged  it  expedient,  with  a  view  to  the  better  administration  of  justice,  and 
the  prevention  of  crime  within  their  respective  territories  and  jurisdictions, 
that  persons  charged  with,  or  convicted  of  the  crimes  hereinafter  enumerated, 
and  being  fugitives  from  justice,  should,  under  certain  circumstances,  be 
reciprocally  delivered  up,  have  resolved  to  conclude  a  Convention  for  that 
purpose,  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries,  the  President  of  the 
United  States,  Caleb  Cushing,  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  near  the  Government  of  Spain,  and  His 
Majesty  the  King  of  Spain,  His  Excellency  Don  Fernando  Calderon  y 
Collantes,  His  Minister  of  State,  Knight  Grand  Cross  of  the  Royal  and 
distinguished  Order  of  Carlos  Tercero,  of  those  of  Leopold  of  Austria  and 
of  Belgium,  of  that  of  Our  Lord  Jesus  Christ  of  Portugal,  of  the  Savior  of 
Greece,  of  the  Holy  Sepulchre  and  of  the  Nishan  Iftijar  of  Tunis,  who,  after 
having  communicated  to  each  other  their  respective  Full  Powers,  found  in 
good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the  following  Articles : 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  Government  of  the  United  States  and  the  Govern- 
ment of  Spain  shall,  upon  mutual  requisition  duly  made  as  herein  provided, 
deliver  up  to  justice  all  persons,  who  may  be  charged  with,  or  who  have 
been  convicted  of,  any  of  the  crimes  specified  in  Article  II  of  this  Conven- 
tion, committed  within  the  jurisdiction  of  one  of  the  contracting  parties, 


1  TS  334,  post,  p.  565. 
3  TS  422,  post,  p.  628. 


549 


550  SPAIN 

while  said  persons  were  actually  within  such  jurisdiction  when  the  crime 
was  committed,  and  who  shall  seek  an  asylum  or  shall  be  found  within  the 
territories  of  the  other,  provided  that  such  surrender  shall  take  place  only 
upon  such  evidence  of  criminality,  as,  according  to  the  laws  of  the  place 
where  the  fugitive  or  person  so  charged  shall  be  found,  would  justify  his 
apprehension  and  commitment  for  trial  if  the  crime  or  offence  had  been 
there  committed. 

Article  II 3 

Persons  shall  be  delivered  up  according  to  the  provisions  of  this  Conven- 
tion, who  shall  have  been  charged  with,  or  convicted  of,  any  of  the  following 
crimes : 

1.  Murder,  comprehending  the  crimes  designated  by  the  terms  of  par- 
ricide, assassination,  poisoning  or  infanticide. 

2.  The  attempt  to  commit  murder. 

3.  Rape. 

4.  Arson. 

5.  Piracy  or  mutiny  on  board  ship  when  the  crew  or  other  persons  on 
board,  or  part  thereof,  have,  by  fraud  or  violence  against  the  commander, 
taken  possession  of  the  vessel. 

6.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking  and  entering  into  the  house 
of  another  in  the  night  time  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

7.  The  act  of  breaking  and  entering  the  offices  of  the  government  and 
public  authorities,  or  the  offices  of  banks,  banking  houses,  saving  banks, 
trust  companies,  insurance  companies,  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

8.  Robbery,  defined  to  be  the  felonious  and  forcible  taking,  from  the 
person  of  another,  goods  or  money  by  violence  or  by  putting  him  in  fear. 

9.  Forgery,  or  the  utterance  of  forged  papers. 

1 0.  The  forgery  or  falsification  of  official  acts  of  the  government  or  public 
authority,  including  courts  of  justice,  or  the  uttering  or  fraudulent  use  of 
any  of  the  same. 

1 1 .  The  fabrication  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper, 
counterfeit  titles  or  coupons  of  public  debt,  banknotes  or  other  instruments 
of  public  credit;  of  counterfeit  seals,  stamps,  dies  and  marks  of  State  or  public 
administrations;  and  the  utterance,  circulation  or  fraudulent  use  of  any  of 
the  above-mentioned  objects. 

12.  The  embezzlement  of  public  funds,  committed  within  the  jurisdic- 
tion of  one  or  the  other  party,  by  public  officers  or  depositaries. 

13.  Embezzlement  by  any  person  or  persons,  hired  or  salaried,  to  the 
detriment  of  their  employers,  when  these  crimes  are  subject  to  infamous 
punishment. 


3  For  amended  texts  of  art.  II,  paras.  5,  12,  13,  and  14,  and  addition  of  paras.  15,  16, 
17,  and  18,  see  supplementary  convention  of  Aug.  7,  1882  (TS  334),  post,  p.  565. 


EXTRADITION— JANUARY  5,  1877  551 

14.  Kidnapping,  defined  to  be  the  detention  of  a  person  or  persons,  in 
order  to  exact  money  from  them,  or  for  any  other  unlawful  end. 

Article  III 

The  provisions  of  this  Convention  shall  not  import  claim  of  extradition 
for  any  crime  or  offence  of  a  political  character,  nor  for  acts  connected  with 
such  crimes  or  offences;  and  no  person  surrendered  by  or  to  either  of  the 
contracting  parties  in  virtue  of  this  Convention  shall  be  tried  or  punished 
for  any  political  crime  or  offence,  nor  for  any  act  connected  therewith,  com- 
mitted previously  to  the  extradition. 

Article  IV 

No  person  shall  be  subject  to  extradition  in  virtue  of  this  Convention  for 
any  crime  or  offence  committed  previous  to  the  exchange  of  the  ratifications 
hereof — and  no  person  shall  be  tried  for  any  crime  or  offence  other  than 
that  for  which  he  was  surrendered,  unless  such  crime  be  one  of  those 
enumerated  in  Article  II,  and  shall  have  been  committed  subsequent  to  the 
exchange  of  the  ratifications  hereof. 

Article  V 

A  fugitive  criminal  shall  not  be  surrendered  under  the  provisions  hereof, 
when,  from  lapse  of  time  or  other  lawful  cause,  according  to  the  laws  of  the 
place  within  the  jurisdiction  of  which  the  crime  was  committed,  the  criminal 
is  exempt  from  prosecution  or  punishment  for  the  offence  for  which  the 
surrender  is  asked. 

Article  VI 

If  a  fugitive  criminal,  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant  to  the 
stipulations  hereof,  be  actually  under  prosecution,  out  on  bail  or  in  custody, 
for  a  crime  or  offence  committed  in  the  country  where  he  has  sought  asy- 
lum,— or  shall  have  been  convicted  thereof, — his  extradition  may  be  deferred 
until  such  proceedings  be  determined  and  until  such  criminal  shall  have 
been  set  at  liberty  in  due  course  of  law. 

Article  VII 

If  a  fugitive  criminal,  claimed  by  one  of  the  parties  hereto,  shall  be  also 
claimed  by  one  or  more  powers  pursuant  to  treaty  provisions,  on  account 
of  crimes  committed  within  their  jurisdiction,  such  criminal  shall  be  deliv- 
ered, in  preference,  in  accordance  with  that  demand  which  is  the  earliest 
in  date. 

Article  VIII 

Neither  of  the  contracting  parties  shall  be  bound  to  deliver  up  its  own  citi- 
zens or  subjects  under  the  stipulations  of  this  Convention. 


552  Spain- 

Article  IX 

The  expenses  of  the  arrest,  detention,  examination  and  transportation 
of  the  accused  shall  be  paid  by  the  government  which  has  preferred  the 
demand  for  extradition. 

Article  X 

Everything  found  in  the  possession  of  the  fugitive  criminal  at  the  time  of 
his  arrest,  which  may  be  material  as  evidence  in  making  proof  of  the  crime, 
shall,  so  far  as  practicable,  be  delivered  up  with  his  person  at  the  time  of 
the  surrender.  Nevertheless,  the  rights  of  a  third  party,  with  regard  to  the 
articles  aforesaid,  shall  be  duly  respected. 

Article  XI 

The  stipulations  of  this  Convention  shall  be  applicable  to  all  foreign  or 
colonial  possessions  of  either  of  the  two  contracting  parties. 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by  the 
respective  diplomatic  agents  of  the  contracting  parties.  In  the  event  of  the 
absence  of  such  agents  from  the  country  or  its  seat  of  government,  or  where 
extradition  is  sought  from  a  colonial  possession  of  one  of  the  contracting 
parties,  requisition  may  be  made  by  superior  Consular  officers. 

It  shall  be  competent  for  such  representatives  or  such  superior  Consular 
officers  to  ask  and  obtain  a  mandate  or  preliminary  warrant  of  arrest  for 
the  person  whose  surrender  is  sought,  whereupon  the  judges  and  magistrates 
of  the  two  governments  shall  respectively  have  power  and  authority,  upon 
complaint  made  under  oath,  to  issue  a  warrant  for  the  apprehension  of 
the  person  charged,  in  order  that  he  or  she  may  be  brought  before  such  judge 
or  magistrate,  that  the  evidence  of  criminality  may  be  heard  and  consid- 
ered; and  if  on  such  hearing  the  evidence  be  deemed  sufficient  to  sustain 
the  charge,  it  shall  be  the  duty  of  the  examining  judge  or  magistrate  to 
certify  the  same  to  the  proper  executive  authority,  that  a  warrant  may 
issue  for  the  surrender  of  the  fugitive. 

If  the  fugitive  criminal  shall  have  been  convicted  of  the  crime  for  which 
his  surrender  is  asked,  a  copy  of  the  sentence  of  the  court  before  which  such 
conviction  took  place,  duly  authenticated,  shall  be  produced.  If,  however, 
the  fugitive  is  merely  charged  with  crime,  a  duly  authenticated  copy  of  the 
warrant  of  arrest  in  the  country  where  the  crime  was  committed,  and  of 
the  depositions  upon  which  such  warrant  may  have  been  issued,  shall  be 
produced,  with  such  other  evidence  or  proof  as  may  be  deemed  competent 
in  the  case.4 


4  For  additional  articles  inserted  by  supplementary  convention  of  Aug.   7,   1882,  see 
TS  334,  post,  p.  566. 


EXTRADITION— JANUARY  5,  1877  553 

Article  XII 

This  Convention  shall  continue  in  force  from  the  day  of  the  exchange  of 
the  ratifications  thereof;  but  either  party  may  at  any  time  terminate  the  same 
on  giving  to  the  other  six  months'  notice  of  its  intention  to  do  so. 

In  testimony  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  pres- 
ent Convention  in  triplicate,  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  the  city  of  Madrid,  in  triplicate,  English  and  Spanish,  this  fifth 
day  of  January  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and 
seventy  seven. 

Caleb  Cushing  [seal] 

Fernando  Calderon  y  Collantes         [seal] 


JUDICIAL  PROCEDURE 

Protocol  signed  at  Madrid  January  12, 1877 

Entered  into  force  January  12, 1877 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  J 


Treaty  Series  331 


Protocol  of  a  Conference  Held  at  Madrid,  on  the  12th  of  January, 
1877,  Between  the  Honorable  Caleb  Cushing,  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  of  America,  and  His  Excel- 
lency Senor  Don  Fernando  Calderon  y  Collantes,  Minister  of 
State  of  His  Majesty  the  King  of  Spain 

The  respective  parties,  mutually  desiring  to  terminate  amicably  all  con- 
troversy as  to  the  effect  of  existing  treaties  in  certain  matters  of  judicial 
procedure,  and  for  the  reasons  set  forth  and  representations  exchanged  in 
various  notes  and  previous  conferences,  proceeded  to  make  declaration  on 
both  sides  as  to  the  understanding  of  the  two  Governments  in  the  premises, 
and  respecting  the  true  application  of  said  treaties. 

Senor  Calderon  y  Collantes  declared  as  follows : 

1 .  No  citizen  of  the  United  States  residing  in  Spain,  her  adjacent  islands, 
or  her  ultramarine  possessions,  charged  with  acts  of  sedition,  treason  or  con- 
spiracy against  the  institutions,  the  public  security,  the  integrity  of  the  ter- 
ritory or  against  the  Supreme  Government,  or  any  other  crime  whatsoever, 
shall  be  subject  to  trial  by  any  exceptional  tribunal,  but  exclusively  by  the 
ordinary  jurisdiction,  except  in  the  case  of  being  captured  with  arms  in  hand. 

2.  Those  who,  not  coming  within  this  last  case,  may  be  arrested  or  im- 
prisoned, shall  be  deemed  to  have  been  so  arrested  or  imprisoned  by  order 
of  the  civil  authority  for  the  effects  of  the  Law  of  April  17,  1821,  even 
though  the  arrest  or  imprisonment  shall  have  been  effected  by  armed  force. 

3.  Those  who  may  be  taken  with  arms  in  hand,  and  who  are  therefore 
comprehended  in  the  exception  of  the  first  article,  shall  be  tried  by  ordinary 
council  of  war,  in  conformity  with  the  second  article  of  the  hereinbefore- 
mentioned  law ;  but  even  in  this  case  the  accused  shall  enjoy  for  their  defense 
the  guarantees  embodied  in  the  aforesaid  Law  of  April  17,  1821. 

1  TS  422,  post,  p.  628. 
554 


JUDICIAL  PROCEDURE— JANUARY  12,  1877  555 

4.  In  consequence  whereof,  as  well  in  the  cases  mentioned  in  the  third 
paragraph  as  in  those  of  the  second,  the  parties  accused  are  allowed  to  name 
attorneys  and  advocates,  who  shall  have  access  to  them  at  suitable  times; 
they  shall  be  furnished  in  due  season  with  copy  of  the  accusation  and  a  list 
of  witnesses  for  the  prosecution,  which  latter  shall  be  examined  before  the 
presumed  criminal,  his  attorney  and  advocate,  in  conformity  with  the  pro- 
visions of  articles  twenty  to  thirty-one  of  the  said  law;  they  shall  have  right 
to  compel  the  witnesses  of  whom  they  desire  to  avail  themselves  to  appear 
and  give  testimony  or  to  do  it  by  means  of  depositions;  they  shall  present 
such  evidence  as  they  may  judge  proper;  and  they  shall  be  permitted  to  be 
present  and  to  make  their  defense,  in  public  trial,  orally  or  in  writing,  by 
themselves  or  by  means  of  their  counsel. 

5.  The  sentence  pronounced  shall  be  referred  to  the  audiencia  of  the 
judicial  district,  or  to  the  Captain  General,  according  as  the  trial  may  have 
taken  place  before  the  ordinary  judge  or  before  the  council  of  war,  in  con- 
formity also  with  what  is  prescribed  in  the  above-mentioned  law. 

Mr.  Cushing  declared  as  follows: 

1.  The  Constitution  of  the  United  States  provides  that  the  trial  of  all 
crimes  except  in  cases  of  impeachment  shall  be  by  jury,  and  such  trial  shall 
be  held  in  the  State  where  said  crimes  shall  have  been  committed,  or  when 
not  committed  within  any  State  the  trial  will  proceed  in  such  place  as  Con- 
gress may  direct  (Art.  Ill,  §  2) ; 2  that  no  person  shall  be  held  to  answer 
for  a  capital  or  otherwise  infamous  crime  unless  on  presentment  of  a  grand 
jury  except  in  cases  arising  in  the  land  and  naval  forces  or  in  the  militia 
when  in  actual  service  (Amendments  to  the  Constitution,  Art.  V) ;  and  that 
in  all  criminal  prosecutions  the  accused  shall  enjoy  the  right  to  a  speedy 
and  public  trial,  by  an  impartial  jury  of  the  State  and  district  wherein  the 
crime  shall  have  been  committed,  and  to  be  informed  of  the  nature  and  cause 
of  the  accusation;  to  be  confronted  with  the  witnesses  against  him;  to  have 
compulsory  process  for  obtaining  witnesses  in  his  favor;  and  to  have  counsel 
for  his  defense.  (Amendments  to  the  Constitution,  Art.  VI.) 

2.  The  Act  of  Congress  of  April  30,  1790,  chap.  9,  sec.  29,3  re-enacted 
in  the  Revised  Statutes,  provides  that  every  person  accused  of  treason  shall 
have  a  copy  of  the  indictment  and  a  list  of  the  jury,  and  of  the  witnesses  to 
be  produced  at  the  trial,  delivered  to  him  three  days  before  the  same,  and  in 
all  other  capital  cases  two  days  before  that  takes  place;  that  in  all  such  cases 
the  accused  shall  be  allowed  to  make  his  full  defense  by  counsel  learned  in  the 
law,  who  shall  have  free  access  to  him  at  all  seasonable  hours;  that  he  shall 


1  Stat.  18. 
1  Stat.  118. 


556  SPAIN 

be  allowed  in  his  defense  to  make  any  proof  which  he  can  produce  by  lawful 
witnesses,  and  he  shall  have  due  power  to  compel  his  witnesses  to  appear 
in  court. 

3.  All  these  provisions  of  the  Constitution  and  of  Acts  of  Congress  are 
of  constant  and  permanent  force,  except  on  occasion  of  the  temporary  sus- 
pension of  the  writ  of  habeas  corpus. 

4.  The  provisions  herein  set  forth  apply  in  terms  to  all  persons  accused 
of  the  commission  of  treason  or  other  capital  crimes  in  the  United  States,  and 
therefore,  as  well  by  the  letter  of  the  law  as  in  virtue  of  existing  treaties, 
the  said  provisions  extend  to  and  comprehend  all  Spaniards  residing  or 
being  in  the  United  States. 

Sefior  Calderon  y  Collantes  then  declared  as  follows: 

In  view  of  the  satisfactory  adjustment  of  this  question  in  a  manner  so 
proper  for  the  preservation  of  the  friendly  relations  between  the  respective 
Governments,  and  in  order  to  afford  the  Government  of  the  United  States 
the  completest  security  of  the  sincerity  and  good  faith  of  His  Majesty's  Gov- 
ernment in  the  premises,  command  will  be  given  by  Royal  Order  for  the 
strict  observance  of  the  terms  of  the  present  Protocol  in  all  the  dominions 
of  Spain  and  specifically  in  the  Island  of  Cuba. 

In  testimony  of  which  we  have  interchangeably  signed  this  Protocol. 

Caleb  Cushing 

Ferndo.  Calderon  y  Collantes 


SPANISH-AMERICAN  CLAIMS  COMMISSION 

Exchange  of  notes  at  Washington  February  23,  1881,  supplementing 

agreement  of  February  11  and  12, 1871 
Entered  into  force  February  23, 1881 
Terminated  by  protocol  of  June  2, 1883  1 

Treaty  Series  331-1 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  23  Feb.,  1881 

Senor  Don  Felipe  Mendez  de  Vigo 
&c.        &c.        &c. 

Sir: 

I  have  had  the  honor  to  hold  several  recent  conferences  with  you  touching 
the  desire  of  your  Government,  formally  expressed  in  the  note  of  the  Minister 
of  State,  Senor  Elduayen,  to  the  Minister  of  the  U.S.  at  Madrid  on  the  5th 
of  July  1880,  for  the  adoption  of  an  accord  between  the  two  Governments 
looking  to  the  fixation  of  a  term  for  the  labors  of  the  American  and  Spanish 
Claims  Commission  which  was  organized  under  the  Agreement  of  Febru- 
ary 12,  1871.2  In  those  conferences,  the  entire  agreement  of  our  views  in  the 
matter  happily  renders  any  discussion  thereof  unnecessary,  save  only  as  to 
the  form  and  manner  of  placing  such  agreement  of  views  on  record,  with 
the  same  force  and  effect  as  the  original  Agreement  of  1871. 

As  you  are  aware,  the  Agreement  of  1871  was  discussed  between  the  U.S. 
Minister  at  Madrid  and  the  Spanish  Minister  of  State  for  some  time  before  a 
final  understanding  was  reached,  during  which  time  various  written  projects 
and  counter  projects  of  an  agreement  were  reciprocally  submitted  and  con- 
sidered, and  that,  at  the  wish  of  the  Spanish  government  itself,  it  was  de- 
termined that  a  final  accord  should  be  effected  by  simple  exchange  of  diplo- 
matic notes.  This  was  accordingly  done  and  the  date  of  Senor  Martos'  note 
accepting  the  completed  reduction  of  the  Agreement  became,  therefore,  the 
date  of  the  Agreement  itself.  It  is  thought  unnecessary  that  a  fresh  agreement 
determining  the  duration  of  the  Commission  should  involve  more  of  formality 


JTS  Z35,  post,  p.  569. 
8  TS  328-1,  ante,  p.  540. 

557 


558  SPAIN 

than  the  original  accord  whereby  the  Commission  itself  was  created;  and  I 
have,  accordingly,  the  honor  to  propose,  for  your  prompt  acceptance  as  I 
doubt  not,  a  like  conclusion  of  our  present  negotiation  by  means  of  a  simple 
exchange  of  diplomatic  notes,  and  in  the  suggested  form  of  an  additional 
article  to  the  Agreement  of  1871. 

I  believe  that  you  and  I  are  in  accord  upon  the  substantial  points  of  the 
following  text  of  such  additional  article,  as  the  result  of  our  deliberations 
thereon : 

"VIII.  All  claims  for  injuries  done  to  citizens  of  the  United  States  by  the 
authorities  of  Spain  in  Cuba,  since  the  first  day  of  October,  A.D.  1868  which 
have  not  heretofore  been  presented  by  the  Government  of  the  U.S.  to  the 
Commission  now  sitting  in  Washington  under  the  Agreement  of  February  12, 
1871,  shall  be  so  presented  to  the  said  Commission  within  sixty  days,  from 
this  twenty  third  day  of  February,  1871 ;  unless  in  any  case  where  reasons  for 
delay  shall  be  established  to  the  satisfaction  of  the  Arbitrators,  and  in  any 
such  case  the  period  for  presenting  the  claim  may  be  extended  by  them  to  any 
time  not  exceeding  thirty  days  longer. 

"The  Commission  shall  be  bound  to  examine  and  decide  upon  every  claim 
which  may  have  been  presented  to  it,  or  which  shall  hereafter  be  presented  to 
it  in  accordance  with  this  article,  within  one  year  from  the  1 2th  day  of  May, 
1881,  Provided,  however,  that  in  any  particular  case  in  which  delay  in  com- 
pleting the  defense  shall  make  an  extension  for  the  claimant's  proofs  or  final 
argument  or  decision,  beyond  this  period,  necessary  for  justice,  such  exten- 
sion may  be  granted  by  the  Arbitrators,  or,  on  their  disagreement,  by  the 
Umpire. 

"The  Arbitrators  shall  have  full  power,  subject  to  these  stipulations,  to 
make  and  publish  convenient  rules  for  carrying  into  effect  this  additional 
Article,  and  any  disagreement  with  reference  to  such  rules  shall  be  decided  by 
the  Umpire." 

If,  therefore,  you  are  of  like  opinion  with  me  that  the  foregoing  memoran- 
dum of  the  text  of  an  additional  article  to  the  Agreement  of  February  12, 
1871,  correctly  represents  the  accord  we  have  reached  in  our  recent  verbal 
conferences,  and  will  intimate  to  me,  by  note,  your  acceptance  thereof,  said 
additional  article  will  be  regarded  by  this  Government  (as  also  by  that  of 
Spain)  as  bearing  date  from  the  date  of  your  note  of  acceptance,  and  as  there- 
upon and  thenceforth  having  like  force  and  effect  with  the  original  agreement 
which  it  supplements. 

Accept,  Sir         &c. 

Wm.  M.  Evarts 


CLAIMS  COMMISSION— FEBRUARY  23,  1881  559 

The  Spanish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Spain  at  Washington 

Washington,  February  23d,  1881 

The  undersigned,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
His  Catholic  Majesty,  has  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  the  note 
which  the  Honorable  Secretary  of  State  has  this  day  been  pleased  to  address 
to  him,  stating,  with  perfect  correctness,  the  result  of  the  conferences  held 
with  the  view  of  reaching  an  understanding  with  regard  to  the  desire  of  the 
Government  of  His  Majesty  the  King,  which  was  expressed  in  the  note  of  the 
Minister  of  State  to  the  Representative  of  the  United  States  at  Madrid  (said 
note  being  dated  July  5th,  1880)  to  fix  a  term  for  the  labors  of  the  Spanish 
American  Commission  of  Arbitration  which  was  appointed  in  pursuance  of 
the  convention  of  February  1 2th,  1871. 

The  undersigned  shares  the  views  entertained  by  the  Honorable  Secretary 
in  respect  to  the  form  in  which  it  will  be  proper  to  express  the  understanding 
adopted  in  said  conferences,  and  he  hereby  signifies  his  entire  assent  to  the 
terms  in  which  the  Honorable  Secretary  of  State  is  pleased  to  express  it  in  the 
following  additional  article  to  the  convention  of  1871,  which  will  be  con- 
sidered by  the  Government  of  Spain  and  that  of  the  United  States,  from 
this  date,  as  having  the  same  force  and  effect  as  the  aforesaid  convention : 

[For  text  of  additional  article,  see  U.S.  note,  above.] 

The  undersigned  avails  himself  of  this  occasion  to  reiterate  to  the  Honor- 
able William  M.  Evarts  the  assurances  of  his  highest  consideration. 

Felipe  Mendez  de  Vigo 

To  the  Honorable 

William  M.  Evarts 

Secretary  of  State  of  the  United  States 
etc,  etc,  etc. 


308  r.s-J     7:;         :;7 


SPANISH-AMERICAN  CLAIMS  COMMISSION 

Protocol  signed  at  Washington  May  6,  1882,  and  statement  signed  at 
Washington  December  14,  1882,  supplementing  agreement  of 
February  11  and  12, 1871,  as  supplemented 

Entered  into  force  May  6, 1882 

Terminated  by  protocol  of  June  2, 1883  l 

23  Stat.  717;  Treaty  Series  332 

Protocol  of  a  Conference  between  the  Honorable  Frederick  T. 
Frelinghuysen,  Secretary  of  State  of  the  United  States,  and 
His  Excellency  Francisco  Barca,  Envoy  Extraordinary  and  Min- 
ister Plenipotentiary  of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  Held 
at  the  Department  of  State  in  Washington  on  the  Sdcth  Day  of 
May,  Eighteen  Hundred  and  Eighty-Two 

Mr.  Frelinghuysen  handed  to  Mr.  Barca  the  following  paper,  entitled 
"Article  IX.,"  and  said  that  it  embodied  the  results  of  several  preliminary 
conferences  between  himself  and  Mr.  Barca  relating  to  the  prolongation  of 
the  Spanish-American  Claims  Commission  2  until  the  first  day  of  January 
next: 

Article  IX 

It  being  impossible  for  the  Commission,  in  consequence  of  the  death  of 
the  Arbitrator  and  of  the  Advocate  on  the  part  of  the  United  States,  to 
examine  and  decide  within  one  year  from  the  12th  of  May,  1881,  each  and 
every  claim  which  has  been  presented,  it  is  agreed  that  the  term  aforesaid  be 
extended  to  the  1st  of  January,  1883,  for  the  sole  purpose  of  permitting  the 
Commission  to  examine  and  decide  the  claims  actually  pending. 

And  it  is  further  agreed  to  this  end : 

1st.  That  no  evidence  in  any  case  shall  be  received  after  the  15  th  day 
of  June  next. 

2nd.  That  no  printed  or  written  brief  or  argument  before  the  Arbitrators 
shall  be  filed  on  behalf  of  any  claimant  after  the  15th  day  of  July,  1882. 

1 TS  335,  post,  p.  569. 

'Agreement  of  Feb.  11  and  12,  1871  (TS  328-1,  ante,  p.  540),  as  supplemented  by 
agreement  of  Feb.  23,  1881  (TS  331-1,  ante,  p.  557). 

560 


CLAIMS  COMMISSION— MAY  6  AND  DECEMBER  14,  1882  561 

3rd.  That  no  printed  or  written  brief  or  argument  shall  be  filed  in  reply 
on  behalf  of  Spain  after  the  15th  day  of  September,  1882. 

4th.  That  no  oral  arguments  shall  be  heard  by  the  Arbitrators  after  the 
1st  day  of  November,  1882. 

5th.  That  no  arguments  either  written  or  oral  shall  be  made  before  the 
Umpire  except  on  his  written  request  addressed  to  the  Commission,  specify- 
ing the  time  within  which  he  will  hear  or  receive  said  arguments. 

6th.  That  the  Arbitrators  may  establish  in  accordance  with  the  preceding 
stipulations  convenient  rules  for  the  better  and  more  rapid  despatch  of  the 
business  of  the  Commission,  and  any  disagreement  which  may  arise  between 
them  as  to  those  rules  or  their  interpretation,  shall  be  decided  by  the  Umpire. 

Decisions  in  every  pending  case  shall  be  given  by  both  Arbitrators  before 
the  15th  day  of  December  next:  jointly  if  they  agree,  separately  when  they 
disagree. 

All  cases  in  which  on  that  day  the  two  Arbitrators  shall  not  have  agreed, 
or  in  which  neither  Arbitrator  shall  have  rendered  a  decision,  shall  go  to  the 
Umpire. 

All  cases  in  which  the  American  arbitrator  shall  have  failed  to  give  a  deci- 
sion shall  be  rejected  or  allowed,  as  the  case  may  be,  in  the  form  determined 
by  the  decision  of  the  Arbitrator  of  Spain  if  the  Spanish  Arbitrator  shall 
have  given  a  decision:  and  vice-versa  all  cases  in  which  the  Spanish  Arbi- 
trator shall  have  failed  to  give  a  decision  shall  be  allowed  or  rejected,  as  the 
case  may  be,  in  the  form  determined  by  the  decision  of  the  American 
Arbitrator  if  the  American  Arbitrator  shall  have  given  a  decision:  it  being 
the  purpose  of  both  parties  to  have  the  work  of  the  Arbitrators  finished 
before  December  15,  1882. 

The  Umpire  is  requested  to  render  decisions  before  January  1,  1883,  in 
all  cases  submitted  to  him  in  order  that  the  work  of  the  Commission  may 
cease  on  that  day.  But  if  the  Umpire  fails  to  comply  with  this  request,  deci- 
sions rendered  by  him  after  that  day  shall  be  respected  by  both  parties,  not- 
withstanding that  the  Commission  shall  be  deemed  to  be  terminated  and 
dissolved  after  the  1st  day  of  January,  1 883. 

Mr.  Barca  observed  that  the  Article  as  reduced  embodied  correctly  the 
understanding  between  himself  and  Mr.  Frelinghuysen. 

In  testimony  whereof  we  have  interchangeably  signed  this  protocol. 

Fredk.  T.  Frelinghuysen 
Fran00  Barca 

[Statement] 

It  is  agreed  by  the  Honorable  F.  T.  Frelinghuysen,  Secretary  of  State,  and 
Don  Francisco  Barca,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 


562  SPAIN 

of  Spain,  that  the  6th  clause  of  the  protocol  of  May  6th,  1882,  shall  be 
changed  by  the  insertion  of  the  words,  "the  27th  day  of  December,"  instead 
of  the  words,  "the  15th  day  of  December,"  where  the  latter  occur. 

Fredk.  T.  Frelinghuysen 
Francisco  Barca 

Washington,  December  14,  1882 


PROTECTION  OF  TRADEMARKS  AND 
MANUFACTURED  ARTICLES 

Convention  signed  at  Washington  June  19, 1882 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  July  5, 1882 

Ratified  by  Spain  March  8, 1883 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  4, 1883 

Ratifications  exchanged  at  Washington  April  19, 1883 

Entered  into  force  April  19, 1883 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  19, 1883 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  1 

22  Stat.  979;  Treaty  Series  333 

Convention  between  the  United  States  of  America  and  Spain 
Concerning  Trade-marks 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Spain,  being  desirous  of  securing  reciprocal  protection  for  the  trade-marks 
and  manufactured  articles  of  their  respective  citizens  or  subjects  within  the 
dominions  or  territories  of  the  other  country,  have  resolved  to  conclude  a 
Convention  for  that  purpose,  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries : 
the  President  of  the  United  States,  Frederick  T.  Frelinghuysen,  Esquire, 
Secretary  of  State  of  the  United  States;  and  His  Majesty  the  King  of  Spain, 
His  Excellency  Don  Francisco  Barca,  His  Majesty's  Envoy  Extraordinary 
and  Minister  Plenipotentiary  in  the  United  States;  who,  after  reciprocal 
communication  of  their  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed 
upon  the  following  articles,  to  wit : 

Article  I 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  two  contracting  parties  shall  enjoy, 
in  the  dominions  and  possessions  of  the  other,  the  same  rights  as  the  natives  of 
the  country  in  everything  relating  to  the  ownership  of  trade-marks,  industrial 
designs  or  models,  or  of  manufactures  of  any  kind. 

Article  II 

Persons  desiring  to  secure  the  aforesaid  protection  shall  be  obliged  to  com- 
ply with  the  formalities  required  by  the  laws  of  the  respective  countries. 

1  TS  422,  post,  p.  628. 

563 


564  SPAIN 

Article  III 

This  Convention  shall  take  effect  as  soon  as  it  shall  have  been  promulgated 
in  both  countries;  and  shall  remain  in  force  for  ten  years  thereafter,  and 
further  until  the  expiration  of  one  year  after  either  of  the  contracting  parties 
shall  have  given  notice  to  the  other  of  its  wish  to  terminate  the  same;  each  of 
the  contracting  parties  being  at  liberty  to  give  such  notice  to  the  other  at  the 
end  of  said  period  of  ten  years  or  any  time  thereafter. 

The  ratifications  of  this  Convention  shall  be  exchanged  at  Washington  as 
soon  as  possible  within  one  year  from  this  date. 

In  testimony  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  Con- 
vention in  duplicate,  in  the  English  and  Spanish  languages,  and  affixed 
thereto  the  seals  of  their  arms. 

Done  at  Washington,  the  19th  day  of  June,  in  the  year  of  our  Lord  one 
thousand  eight  hundred  and  eighty-two. 

Fred'k  T.  Frelinghuysen         [seal] 
Franc0  Barca  [seal] 


EXTRADITION 

Convention  signed  at  Washington  August  7,  1882,  amending  and  sup- 
plementing convention  of  January  5, 1877 
Ratified  by  Spain  February  15, 1883 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  27, 1883 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  4, 1883 
Ratifications  exchanged  at  Washington  April  19, 1883 
Entered  into  force  April  19, 1883 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  19, 1883 
Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  x 

22  Stat.  991 ;  Treaty  Series  334 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Spain,  being  satisfied  of  the  propriety  of  adding  some  articles  to  the  extradi- 
tion convention  concluded  between  the  United  States  and  Spain  on  the  5th 
day  of  January,  1877, 2  with  a  view  to  the  better  administration  of  justice 
and  the  prevention  of  crime  within  their  respective  territories  and  jurisdic- 
tions, have  resolved  to  conclude  a  supplementary  convention  for  that  purpose, 
and  have  appointed  as  their  plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States,  Frederick  T.  Frelinghuysen,  Esquire, 
Secretary  of  State  of  the  United  States ;  and  His  Majesty  the  King  of  Spain, 
His  Excellency  Don  Francisco  Barca,  Knight  Grand  Cross  of  the  Royal 
American  Order  of  Isabel  la  Catolica,  His  Majesty's  Envoy  Extraordinary 
and  Minister  Plenipotentiary  near  the  Government  of  the  United  States; 

Who,  after  having  reciprocally  exhibited  their  full  powers,  found  in  good 
and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the  following  articles : 

Article  I 

Paragraph  5  of  Article  II.  of  the  aforesaid  Convention  of  January  5,  1877, 
is  abrogated,  and  the  following  substituted : 

5.     Crimes  committed  at  sea: 

(a)      Piracy,  as  commonly  known  and  defined  by  the  law  of  nations. 


1  TS  422,  post,  p.  628. 

2  TS  330,  ante,  p.  549. 

565 


566  SPAIN 

( b )  Destruction  or  loss  of  a  vessel  caused  intentionally,  or  conspiracy 
and  attempt  to  bring  about  such  destruction  or  loss,  when  committed  by 
any  person  or  persons  on  board  of  said  vessel,  on  the  high  seas. 

(c)  Mutiny  or  conspiracy  by  two  or  more  members  of  the  crew  or 
other  persons  on  board  of  a  vessel  on  the  high  seas,  for  the  purpose  of 
rebelling  against  the  authority  of  the  captain  or  commander  of  such  vessel, 
or  by  fraud  or  violence  taking  possession  of  such  vessel. 

Paragraph  12  of  said  Article  II.  is  amended  to  read  as  follows: 

12.  The  embezzlement  or  criminal  malversation  of  public  funds  com- 
mitted within  the  jurisdiction  of  one  or  the  other  party,  by  public  officers 
or  depositaries. 

Paragraph  13  of  said  Article  II.  is  likewise  modified  to  read  as  follows: 

13.  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired,  salaried  or  em- 
ployed, to  the  detriment  of  their  employers  or  principals,  when  the  crime 
or  offense  is  punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by 
the  laws  of  both  countries. 

Paragraph  14  of  said  Article  II.  is  likewise  modified  to  read  as  follows: 

14.  Kidnapping  of  minors  or  adults,  defined  to  be  the  abduction  or 
detention  of  a  person  or  persons,  in  order  to  exact  money  from  them  or 
from  their  families,  or  for  any  other  unlawful  end. 

Article  II 

In  continuation  and  as  forming  part  of  Article  II.  of  the  aforesaid  Conven- 
tion of  January  5,  1877,  shall  be  added  the  following  paragraphs: 

15.  Obtaining  by  threats  of  injury,  or  false  devices,  money,  valu- 
ables or  other  personal  property,  and  the  purchase  of  the  same  with  the 
knowledge  that  they  have  been  so  obtained,  when  the  crimes  or  of- 
fences are  punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment 
by  the  laws  of  both  countries. 

16.  Larceny,  defined  to  be  the  theft  of  effects,  personal  property,  or 
money,  of  the  value  of  twenty-five  dollars  or  more. 

17.  Slave-trade,  according  to  the  laws  of  each  of  the  two  countries 
respectively. 

18.  Complicity  in  any  of  the  crimes  or  offences  enumerated  in  the 
Convention  of  January  5,  1877,  as  well  as  in  these  additional  articles, 
provided  that  the  persons  charged  with  such  complicity  be  subject  as 
accessories  to  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by  the  laws 
of  both  countries. 

Article  III 

After  Article  XL  of  the  aforesaid  Convention  of  January  5,  1877,  shall  be 
inserted  the  two  following  articles: 


EXTRADITION— AUGUST  7,  1882  567 

Article  XII 

If,  when  a  person  accused  shall  have  been  arrested  in  virtue  of  the 
mandate  or  preliminary  warrants  of  arrest,  issued  by  the  competent  author- 
ity as  provided  in  Article  XI.  hereof,  and  been  brought  before  a  judge 
or  magistrate  to  the  end  of  the  evidence  of  his  or  her  guilt  being  heard  and 
examined  as  hereinbefore  provided,  it  shall  appear  that  the  mandate  or 
preliminary  warrant  of  arrest  has  been  issued  in  pursuance  of  a  request  or 
declaration  received  by  telegraph  from  the  government  asking  for  the 
extradition,  it  shall  be  competent  for  the  judge  or  magistrate  at  his  dis- 
cretion to  hold  the  accused  for  a  period  not  exceeding  twenty-five  days,  so 
that  the  demanding  government  may  have  opportunity  to  lay  before  such 
judge  or  magistrate  legal  evidence  of  the  guilt  of  the  accused;  and  if,  at 
the  expiration  of  said  period  of  twenty-five  days,  such  legal  evidence  shall 
not  have  been  produced  before  such  judge  or  magistrate,  the  person 
arrested  shall  be  released;  provided  that  the  examination  of  the  charges 
preferred  against  such  accused  person  shall  not  be  actually  going  on. 

Article  XIII 

In  every  case  of  a  request  made  by  either  of  the  two  contracting  parties 
for  the  arrest,  detention  or  extradition  of  fugitive  criminals  in  pursuance 
of  the  convention  of  January  5,  1877,  and  of  these  additional  articles, 
the  legal  officers  or  fiscal  ministry  of  the  country  where  the  proceedings 
of  extradition  are  had,  shall  assist  the  officers  of  the  government  demanding 
the  extradition,  before  the  respective  judges  and  magistrates,  by  every  legal 
means  within  their  or  its  power;  and  no  claim  whatever  for  compensa- 
tion for  any  of  the  services  so  rendered  shall  be  made  against  the  govern- 
ment demanding  the  extradition;  provided  however  that  any  officer  or 
officers  of  the  surrendering  government,  so  giving  assistance,  who  shall, 
in  the  usual  course  of  their  duty,  receive  no  salary  or  compensation  other 
than  specific  fees  for  services  performed,  shall  be  entitled  to  receive  from 
the  government  demanding  the  extradition  the  customary  fees  for  the  acts 
or  services  performed  by  them,  in  the  same  manner  and  to  the  same  amount 
as  though  such  acts  or  services  had  been  performed  in  ordinary  criminal 
proceedings  under  the  laws  of  the  country  of  which  they  are  officers. 

Article  IV 

All  the  provisions  of  the  aforesaid  convention  of  the  5  th  of  January,  1877, 
not  abrogated  by  these  additional  articles,  shall  apply  to  these  articles  with 
the  same  force  as  to  the  said  original  Convention. 

This  additional  Convention  shall  be  ratified  and  the  ratifications  exchanged 
at  Washington  as  soon  as  may  be  practicable;  and  upon  the  exchange  of 


308  r.s-j    ,t::      —38 


568  SPAIN 

ratifications  it  shall  have  immediate  effect,  and  form  a  part  of  the  aforesaid 
Convention  of  January  5,  1877,  and  continue  and  be  terminable  in  like 
manner  therewith. 

In  testimony  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  pres- 
ent additional  Convention  in  duplicate,  in  the  English  and  Spanish  lan- 
guages, and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  the  city  of  Washington  this  7  th  day  of  August  in  the  year 
of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  eighty-two. 

Fredk.  T.  Frelinghuysen         [seal] 
Franco   Barca  [seal] 


SPANISH-AMERICAN  CLAIMS  COMMISSION 

Protocol  signed  at  Washington  June  2, 1883 
Entered  into  force  June  2, 1883 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

23  Stat.  732;  Treaty  Series  335 

Protocol  of  an  Agreement  Concluded  between  Mr.  John  Davis, 
Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States,  and  Don 
Francisco  Barca,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipo- 
tentiary of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  signed  the  2nd  Day 
of  June  1883 

The  undersigned,  in  view  of  the  Spanish-American  Commission  1  of 
arbitration  having  concluded  its  labors  on  the  31st  of  December  last  in 
conformity  with  the  provisions  of  the  protocol  of  the  6th  of  May  1882,  after 
having  conferred  on  the  subject,  and  being  sufficiently  empowered  thereto  by 
their  respective  governments,  have  agreed  upon  the  following: 

First:  The  Department  of  State  of  the  United  States  will  preserve  in 
its  archives  the  originals  of  the  judgments  pronounced  by  the  Commission 
of  Arbitration,  giving  a  duly  certified  copy  of  each  one  of  said  judgments 
to  the  Legation  of  Spain. 

The  books,  reports  and  other  documents  of  the  dissolved  Commission  shall 
be  divided  between  the  Department  of  State  and  the  Legation  of  His  Majesty 
the  King  of  Spain. 

Second:  On  the  30th  day  of  the  present  month  of  June,  Mr.  Eustace 
Collett,  late  Secretary  of  the  said  Commission,  and  who  at  the  present  time 
is  charged  with  the  arrangement  and  division  of  its  papers,  shall  complete 
his  labors,  delivering  to  each  of  the  respective  governments  the  documents, 
books  and  papers  referred  to  in  the  preceding  paragraph  first. 

Third:  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  of  His 
Majesty  the  King  of  Spain  recognizing  the  zeal,  uprightness,  and  impartiality 
with  which  Count  Lewenhaupt  has  given  his  services  during  nearly  three 
years  as  Umpire,  hereby  agree  that  the  Government  of  His  Majesty  the  King 
of  Spain  shall  pay  to  Count  Lewenhaupt  the  salary  or  compensation  to  which 


'For  background,  see  agreement  of  Feb.  11  and  12,  1871  (TS  328-1,  ante,  p.  540),  as 
supplemented  by  agreements  of  Feb.  23,  1881  (TS  331-1,  ante,  p.  557),  and  May  6  and 
Der.  14,  1882  (TS  332,  ante,  p.  560). 

569 


570  SPAIN 


he  is  entitled  according  to  the  6th  article  of  the  agreement  of  February  12, 
1871,  and  that  the  Government  of  the  United  States  will  give  to  him  a  suit- 
able present,  both  of  these,  the  salary  as  well  as  the  present,  to  be  given  in 
the  name  of  the  two  contracting  parties. 

Fourth:  The  Government  of  the  United  States  and  that  of  His  Catholic 
Majesty,  desiring  at  the  same  time  to  present  a  testimonial  of  their  thanks 
to  Baron  Carl  Lederer,  Mr.  A.  Bartholdi  and  Baron  A.  Blanc,  for  the  zeal, 
impartiality  and  uprightness  with  which  they  in  turn  filled  in  past  years  the 
same  delicate  office  of  Umpire,  hereby  agree  to  offer  to  each  of  the  three 
gentlemen  mentioned  a  present  consisting  of  a  work  of  silver  or  of  art, 
the  cost  of  which  shall  be  defrayed  in  equal  moieties  by  the  two  governments. 

Fifth:  The  payment  of  salary  due  to  Count  Lewenhaupt  and  the  presents 
which  are  to  be  made  to  him  as  well  as  to  his  predecessors  shall  not  prejudice 
in  any  manner  the  question  touching  the  payment  of  the  expenses  of  the 
dissolved  Spanish  and  American  Commission  of  Arbitration,  or  any  other 
question  pending  between  the  two  countries. 

In  testimony  whereof,  the  undersigned  have  signed  and  sealed  the  present 
Protocol  in  the  city  of  Washington,  this  2nd  day  of  June,  A.  D.  1883. 

John  Davis  [seal] 

Franco  Barca         [seal] 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
CUBA  AND  PUERTO  RICO 

Agreement  signed  at  Madrid  January  2, 1884 
Entered  into  force  January  2, 1884 
Superseded  by  agreement  of  February  13, 1884  1 

23  Stat.  751  j  Treaty  Series  336  2 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  desiring  to  improve  the  commercial  re- 
lations between  said  States  and  the  Spanish  Provinces  of  Cuba  and  Porto- 
Rico,  John  W.  Foster,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  said  Republic  at  Madrid,  and  His  Excellency  Servando  Ruiz  Gomez,  His 
Catholic  Majesty  Minister  of  State,  duly  authorized  by  their  respective  Gov- 
ernments have  agreed  upon  the  following  Articles : 

Article  1  ° 

In  virtue  of  the  authorization  given  to  the  Spanish  Government  by  Article 
3  of  the  law  of  the  20th  of  July,  1882,  the  duties  of  the  third  column  of  the 
Customs  Tariffs  of  Cuba  and  Porto-Rico,  which  implies  the  suppression  of 
the  differential  flag  duty,  will  at  once  be  applied  to  the  products  of,  and 
articles  proceeding  from,  the  United  States  of  America. 

Article  2  ° 

In  consequence  of  this  Agreement  the  Royal  Order  of  the  13th  March 
1882,  which  imposes  a  special  duty  on  live  fish  imported  into  Cuba  under 
a  foreign  flag,  is  void  for  the  United  States. 

Article  3  ° 

The  Spanish  Consular  officers  in  the  United  States  will  cease  to  impose 
or  collect  tonnage  fees  on  the  cargoes  of  vessels  leaving  the  ports  of  the  United 
States  for  Cuba  and  Porto-Rico. 


1  TS  337,  post,  p.  573. 

'  Originally  printed  in  the  Treaty  Series  as  an  adjunct  to  TS  337. 


571 


572  SPAIN 

Article  4  ° 


The  Government  of  the  said  United  States  will  remove  the  extra  duty  of 
ten  per  cent  ad  valorem  which  it  has  imposed  on  the  products  and  articles 
proceeding  from  Cuba  and  Porto-Rico  under  the  Spanish  flag. 

Article  5  ° 

Perfect  equality  of  treatment  between  the  said  Spanish  Provinces  and  the 
United  States  is  established,  thus  removing  all  extra  duties  or  discrimination 
not  general  as  to  other  countries  having  the  treatment  of  the  most  favored 
nation. 

Article  6  ° 

The  Custom  Houses  of  the  United  States  will  furnish  to  the  respective 
Spanish  Consuls,  whenever  they  may  request  them,  certificates  of  the  cargoes 
of  sugar  and  tobacco  brought  in  vessels  proceeding  from  both  the  Spanish 
Antilles,  stating  the  quantities  of  said  articles  received. 

Article  7  ° 

The  preceding  stipulations  shall  go  into  effect  both  in  the  United  States 
and  in  the  Provinces  of  Cuba  and  Porto-Rico  on  the  first  day  of  March, 
1884. 

Article  8  ° 

Both  Governments  bind  themselves  to  begin  at  once  negotiation  for  a 
complete  Treaty  of  Commerce  and  Navigation  between  the  United  States 
of  America  and  the  said  Provinces  of  Cuba  and  Porto-Rico. 

Executed  in  duplicate  at  Madrid  on  this  Second  day  of  January  A.D.  one 
thousand  eight  hundred  and  Eighty-four. 

John  W.  Foster  [seal] 

Servando  Ruis  Gomez         [seal] 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
CUBA  AND  PUERTO  RICO 

Agreement  signed  at  Madrid  February  13, 1884 

Entered  into  force  February  13, 1884;  operative  March  1, 1884 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  x 

23  Stat.  750;  Treaty  Series  337 

As  the  commercial  agreement  for  the  improvement  of  the  mercantile 
relations  between  the  United  States  of  America  and  the  islands  of  Cuba  and 
Porto  Rico,  signed  in  this  capital  on  the  second  day  of  January  of  the  present 
year,2  embraces,  besides  the  stipulations  which  the  Government  of  His  Cath- 
olic Majesty  may,  in  virtue  of  legal  authorization,  put  into  execution  at  once, 
others  which  require  the  examination  and  approbation  of  the  legislative 
power,  which  on  account  of  special  circumstances  is  unable  to  deliberate  upon 
them  in  proper  time  to  put  them  in  execution  on  the  first  day  of  March  next, 
as  agreed  upon;  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  and  in  their  name  John  W. 
Foster,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  said  Republic 
in  Madrid,  and  His  Excellency  Jose  Elduayen,  Marques  del  Pazo  de  la 
Merced,  Minister  of  State,  duly  authorized,  have  decided  to  modify  the 
Commercial  Agreement  of  the  second  of  January  last,  and  have  agreed  upon 
the  following  articles : 

Article  1 

In  virtue  of  the  authorization  given  to  the  Spanish  Government  by  article 
3  of  the  law  of  the  20th  of  July,  1882,  the  duties  of  the  third  column  of  the 
customs  tariffs  of  Cuba  and  Porto  Rico,  which  implies  the  suppression  of  the 
differential  flag  duty,  will  be  applied  to  the  products  of,  and  articles  pro- 
ceeding from  the  United  States  of  America. 

Article  2 

The  Government  of  the  United  States  will  remove  the  extra  duty  of  ten 
per  cent,  ad  valorem  which  it  has  imposed  on  the  products  of,  and  articles 
proceeding  from,  Cuba  and  Porto  Rico  under  the  Spanish  flag. 


1  TS  422, />ort,  p.  628. 
J  TS  336,  <zn*«,  p.  571. 


573 


574  SPAIN 

Article  3 

The  customs-houses  of  the  United  States  will  furnish  to  the  respective 
Spanish  consuls,  whenever  they  may  request  them,  certificates  of  the  cargoes 
of  sugar  and  tobacco  brought  in  vessels  proceeding  from  both  the  Spanish 
Antilles,  stating  the  quantities  of  said  articles  received. 

Article  4 

The  preceding  stipulations  shall  go  into  effect  both  in  the  United  States  of 
America  and  the  Islands  of  Cuba  and  Porto  Rico  on  the  first  day  of  March, 
1884;  and  to  this  effect  the  Government  of  the  United  States  of  America 
and  that  of  Spain  will  at  once  issue  the  proper  orders. 

Executed  in  duplicate  in  Madrid  on  this  13th  February,  one  thousand 
eight  hundred  and  eighty-four. 

John  W.  Foster         [seal] 
J.  Elduayen  [seal] 

The  Government  of  Efts  Catholic  Majesty  will  submit  in  due  time  to  the 
deliberations  of  the  Cortes,  the  suppression  of  the  tonnage  fees  on  merchan- 
dise at  present  paid  on  the  cargoes  of  vessels  leaving  the  ports  of  the  United 
States  for  Cuba  and  Porto  Rico,  as  well  as  the  special  duty  which  is  imposed 
on  five  fish  imported  into  Cuba  under  a  foreign  flag  in  accordance  with  the 
Royal  Order  of  1 3th  of  March,  1 882. 

Executed  in  duplicate  in  Madrid  on  this  13th  February,  one  thousand 
eight  hundred  and  eighty-four. 

John  W.  Foster 
J.  Elduayen 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
CUBA  AND  PUERTO  RICO 

Memorandum  of  agreement  signed  at  Washington  October  27,  1886 

Entered  into  force  October  27, 1886 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  1 

Treaty  Series  338 

Memorandum  of  Agreement  between  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Government  of  Spain  for  the  Recip- 
rocal and  Complete  Suspension  of  all  Discriminating  Duties 
of  Tonnage  or  Imposts  in  the  United  States  and  in  the  Islands 
of  Cuba  and  Porto  Rico  upon  Vessels  of  the  Respective  Coun- 
tries AND  THEIR  CARGOES 

First :  It  is  positively  understood  that  from  this  date  an  absolute  equaliza- 
tion of  tonnage  and  impost  duties  will  at  once  be  applied  to  the  products  of 
and  articles  proceeding  from  the  United  States  or  from  any  foreign  country 
in  vessels  owned  by  citizens  of  the  United  States  to  the  Islands  of  Cuba  and 
Porto  Rico,  and  that  no  higher  or  other  impost  or  tonnage  duties  will  be 
levied  upon  such  vessels  and  the  merchandise  carried  in  them  as  aforesaid 
than  are  imposed  upon  Spanish  vessels  and  their  cargoes  under  the  same 
circumstances. 

Under  the  above  conditions  the  President  of  the  United  States  will  at 
once  issue  his  proclamation  2  declaring  that  the  foreign  discriminating  duties 
of  tonnage  and  imposts  within  the  United  States  are  suspended  and  dis- 
continued so  far  as  respects  Spanish  vessels  and  the  produce,  manufactures 
or  merchandise  imported  in  them  into  the  United  States  from  Spain  or  her 
possessions  aforesaid  or  from  any  foreign  country. 

This  Memorandum  of  Agreement  is  offered  by  the  Government  of  Spain 
and  accepted  by  the  Government  of  the  United  States  as  a  full  and  satis- 
factory notification  of  the  facts  above  recited. 

Secondly:  The  United  States  Minister  at  Madrid  will  be  authorized  to 
negotiate  with  the  Minister  for  Foreign  Affairs  either  by  an  Agreement 
or  treaty,  so  as  to  place  the  commercial  relations  between  the  United  States 
and  Spain  on  a  permanent  footing  advantageous  to  both  countries. 

1 TS  422,  post,  p.  628. 

'Oct.  27,  1886;  24  Stat.  1030. 

575 


576  SPAIN 

In  witness  whereof,  the  undersigned,  in  behalf  of  the  Governments  of 
the  United  States  and  of  Spain  respectively,  have  hereunto  set  their  hands 
and  seals. 

Done  at  Washington,  this  27th  day  of  October,  A.  D.  1886. 

T.  F.  Bayard 

E.  DE  MURUAGA 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
ALL  SPANISH  POSSESSIONS 

Memorandum  of  agreement  signed  at  Washington  September  21 ,  1887 
Entered  into  force  September  21, 1887 

Extended  by  protocols  of  December  21, 1887, 1  and  May  26, 1888  2 
Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  3 

Treaty  Series  339 

Memorandum  of  Agreement  between  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Government  of  Spain  for  the  Recip- 
rocal and  Complete  Suspension  of  all  Discriminating  Duties  of 
Tonnage  or  Imposts  in  the  United  States  and  in  the  Islands 
of  Cuba  and  Porto  Rico  and  all  Other  Countries  Belonging  to 
the  Crown  of  Spain,  Upon  Vessels  of  the  Respective  Countries 
and  their  cargoes 

1 .  It  is  positively  agreed  that  from  this  date  an  absolute  equalization  of 
tonnage  dues  and  imposts  shall  at  once  be  applied  to  the  products  of  or  ar- 
ticles proceeding  from  the  United  States,  or  any  other  foreign  country,  when 
carried  in  vessels  belonging  to  citizens  of  the  United  States,  and  under  the 
American  flag,  to  the  Islands  of  Cuba,  Porto  Rico  and  the  Philippines,  and 
also  to  all  other  countries  belonging  to  the  Crown  of  Spain,  and  that  no 
higher  or  other  tonnage  dues  or  imposts  shall  be  levied  upon  said  vessels  and 
the  goods  carried  in  them,  as  aforesaid,  than  are  paid  by  Spanish  vessels  and 
their  cargoes  under  similar  circumstances. 

2d.  On  the  above  conditions,  the  President  of  the  United  States  shall 
at  once  issue  a  proclamation  4  declaring  that  discriminating  tonnage  dues  and 
imposts  in  the  United  States  are  suspended  and  discontinued  as  regards 
Spanish  vessels  and  produce,  manufactures  or  merchandise  imported  into  the 
United  States,  proceeding  from  Spain,  from  the  aforesaid  possessions  and 
from  the  Philippine  Islands;  and  also  from  all  other  countries  belonging  to 
the  Crown  of  Spain  or  from  any  foreign  country. 

This  protocol  of  an  agreement  is  offered  by  the  Government  of  Spain  and 
accepted  by  that  of  the  United  States  as  a  full  and  satisfactory  notification  of 
the  facts  above  recited. 


1  TS  340,  post,  p.  579. 
*TS  341,  post,  p.  580. 
"TS  422,  post,  p.  628. 
'Sept.  21,  1887;  25  Stat.  1482. 


577 


578  SPAIN 

3d.  The  United  States  Minister  at  Madrid  will  be  authorized  to  negotiate 
with  the  Minister  for  Foreign  Affairs  either  by  an  agreement  or  treaty,  so  as  to 
place  the  commercial  relations  between  the  United  States  and  Spain  on  a 
permanent  footing  advantageous  to  both  countries. 

In  witness  whereof,  the  undersigned,  in  behalf  of  the  Governments  of  the 
United  States  and  of  Spain  respectively,  have  hereunto  set  their  hands  and 
seals. 

Done  at  Washington  this  21st  day  of  September  in  the  year  of  our  Lord 
1887. 

T.  F.  Bayard  [seal] 

E.    DE    MURUAGA  [SEAL] 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
ALL  SPANISH  POSSESSIONS 

Protocol  signed  at  Madrid  December  21, 1887,  extending  memorandum 

of  agreement  of  September  21, 1887 
Entered  into  force  December  21, 1887 
Extended  by  protocol  of  May  26, 1888  1 
Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  2 

Treaty  Series  340 

The  undersigned,  in  behalf  of  the  Governments  of  Spain  and  of  the  United 
States,  respectively,  have  agreed  that  the  agreement  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  Spain  for  the  re- 
ciprocal and  complete  suspension  of  all  discriminating  duties  of  tonnage  or 
imposts  in  the  United  States  and  in  the  Islands  of  Cuba,  Porto  Rico,  and 
Philippines,  and  all  other  countries  belonging  to  the  crown  of  Spain,  upon 
vessels  of  the  respective  countries  and  their  cargoes,3  shall  be  extended  until 
the  30th  of  June,  1888,  and  shall  continue  in  full  force  and  effect  until  the 
time  specified,  unless  it  shall  be  superseded  at  an  earlier  day  by  treaty  between 
the  two  Governments. 

In  witness  whereof  his  excellency,  S.  Moret,  minister  of  state,  and  J.  L.  M. 
Curry,  envoy  extraordinary  and  minister  plenipotentiary  of  the  United  States 
of  America,  have  hereunto  set  their  hands  and  seals  in  the  present  instrument. 

Done  at  Madrid  this  21st  day  of  December,  in  the  year  of  our  Lord  1887. 

J.  L.  M.  Curry         [seal] 
S.  Moret  [seal] 


1TS341, />os*,p.  580. 
s  TS  422,  post,  p.  628. 

"Memorandum  of  agreement  signed  at  Washington  Sept.   21,    1887    (TS   339,   ante, 
p.  577). 

579 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
ALL  SPANISH  POSSESSIONS 

Protocol  signed  at  Madrid  May  26, 1888,  extending  protocol  of  Decem- 
ber 2 1,1 887 
Entered  into  force  May  26, 1888 
Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  x 

Treaty  Series  341 

The  undersigned,  in  the  name  of  the  Governments  of  Spain  and  the 
United  States,  respectively,  have  agreed  as  follows : 

First.  The  agreement  in  force  between  Spain  and  the  United  States 
of  America  signed  at  Madrid  on  the  21st  of  December,  1887,2  is  prorogued. 

Second.  This  agreement,  which  was  to  terminate  on  June  30  of  this  year, 
shall  continue  in  force,  by  virtue  of  this  prorogation,  until  the  conclusion 
of  a  more  extended  treaty  of  commerce  between  the  two  parties  interested, 
or  until  one  of  them  shall  give  notice  to  the  other  of  its  desire  to  termi- 
nate the  agreement  two  months  before  the  date  on  which  it  desires  such 
termination. 

In  witness  whereof  his  excellency  Don  Segismundo  Moret,  minister  of 
state,  and  Mr.  J.  L.  M.  Curry,  envoy  extraordinary  and  minister  plenipo- 
tentiary of  the  United  States  of  America  in  Madrid,  have  placed  their  hands 
and  seals  to  the  present  document. 

Done  in  duplicate  at  Madrid  this  26th  day  of  May,  1888. 

J.  L.  M.  Curry         [seal] 
S.  Moret  [seal] 


1  TS  422,  post,  p.  628. 

2  TS  340,  ante,  p.  579. 


580 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
CUBA  AND  PUERTO  RICO 

Proclamation  by  the  President  of  the  United  States  July  31,  1891,1 
and  exchanges  of  notes  at  Washington  January  3  and  June  8,  10, 
12, and  16,1891 

Transitory  schedule  operative  September  1,  1891;  schedules  A-D 
operative  July  1 ,  1892 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  2 

27  Stat.  982 ;  Treaty  Series  342 

BY   THE    PRESIDENT    OF    THE    UNITED    STATES    OF    AMERICA 

A  Proclamation 

Whereas,  pursuant  to  section  3  of  the  Act  of  Congress  approved  Octo- 
ber 1,  1890,3  entitled  "An  Act  to  reduce  the  revenue  and  equalize  duties  on 
imports,  and  for  other  purposes,"  the  Secretary  of  State  of  the  United  States 
of  America  communicated  to  the  Government  of  Spain  the  action  of  the 
Congress  of  the  United  States  of  America,  with  a  view  to  secure  reciprocal 
trade,  in  declaring  the  articles  enumerated  in  said  section  3,  to  wit,  sugars, 
molasses,  coffee  and  hides,  to  be  exempt  from  duty  upon  their  importation 
into  the  United  States  of  America; 

And  whereas  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
Spain  at  Washington  has  communicated  to  the  Secretary  of  State  the  fact 
that,  in  reciprocity  and  compensation  for  the  admission  into  the  United 
States  of  America  free  of  all  duty  of  the  articles  enumerated  in  section  3  of 
said  act,  the  Government  of  Spain  will,  by  due  legal  enactment,  and  as  a 
provisional  measure,  admit,  from  and  after  September  1,  1891,  into  all  the 
established  ports  of  entry  of  the  Spanish  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  the 
articles  or  merchandise  named  in  the  following  Transitory  Schedule,  on  the 
terms  stated  therein,  provided  that  the  same  be  the  product  or  manufacture 
of  the  United  States  and  proceed  directly  from  the  ports  of  said  States : 

Transitory  Schedule 

Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  free  of  duties: 


1  For  repertory  of  schedules  A,  B,  C,  and  D,  see  TS  342/2  (not  printed  here). 

2  TS  422,  post,  p.  628. 
•26  Stat.  612. 


581 


582  SPAIN 

1 .  Meats,  in  brine,  salted  or  smoked,  bacon,  hams,  and  meats  preserved 
in  cans,  in  lard  or  by  extraction  of  air;  jerked  beef  excepted. 

2.  Lard. 

3.  Tallow  and  other  animal  greases,  melted  or  crude,  unmanufactured. 

4.  Fish  and  shellfish,  five,  fresh,  dried,  in  brine,  smoked,  pickled ;  oysters 
and  salmon  in  cans. 

5.  Oats,  barley,  rye  and  buckwheat  and  flour  of  these  cereals. 

6.  Starch,  maizena  and  other  alimentary  products  of  corn,  except  corn 
meal. 

7.  Cotton  seed,  oil  and  meal  cake  of  said  seed  for  cattle. 

8.  Hay,  straw  for  forage  and  bran. 

9.  Fruits,  fresh,  dried  and  preserved,  except  raisins. 

10.  Vegetables  and  garden  products,  fresh  and  dried. 

1 1 .  Resin  of  pine,  tar,  pitch  and  turpentine. 

12.  Woods  of  all  kinds,  in  trunks  or  logs,  joists,  rafters,  planks,  beams, 
boards,  round  or  cylindric  masts,  although  cut,  planed  and  tongued  and 
grooved,  including  flooring. 

13.  Woods  for  cooperage,  including  staves,  headings  and  wooden  hoops. 

14.  Wooden  boxes,  mounted  or  unmounted,  except  of  cedar. 

15.  Woods,  ordinary,  manufactured  into  doors,  frames,  windows  and 
shutters,  without  paint  or  varnish,  and  wooden  houses,  unmounted,  without 
paint  or  varnish. 

16.  Wagons  and  carts  for  ordinary  roads  and  agriculture. 

17.  Sewing  machines. 

18.  Petroleum,  raw  or  unrefined,  according  to  the  classification  fixed  in 
the  existing  orders  for  the  importation  of  this  article  in  said  islands. 

19.  Coal,  mineral. 

20.  Ice. 


Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  on  payment  of  the  duties  stated : 

2 1 .  Corn  or  maize,  25  cents  per  1 00  kilogrammes. 

22.  Corn  meal,  25  cents  per  100  kilogrammes. 

23.  Wheat,  from  January  1,  1892,  30  cents  per  100  kilogrammes. 

24.  Wheat-flour,  from  January  1,  1892,  $1  per  100  kilogrammes. 


Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  at  a  reduction  of  duty  of  25  per  centum : 

25.  Butter  and  cheese. 

26.  Petroleum,  refined. 

27.  Boots  and  shoes  in  whole  or  in  part  of  leather  or  skins. 


COMMERCE:   CUBA  AND  PUERTO  RICO— JAN.  3-JUNE  16,  1891     583 

And  whereas  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
Spain  in  Washington  has  further  communicated  to  the  Secretary  of  State 
that  the  Government  of  Spain  will,  in  like  manner  and  as  a  definitive  ar- 
rangement, admit,  from  and  after  July  1,  1892,  into  all  the  established  ports 
of  entry  of  the  Spanish  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  the  articles  or 
merchandise  named  in  the  following  schedules  A,  B,  C,  and  D,  on  the  terms 
stated  therein,  provided  that  the  same  be  the  product  or  manufacture  of  the 
United  States  and  proceed  directly  from  the  ports  of  said  States: 

Schedule  A 

Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  free  of  duties : 

1 .  Marble,  jasper  and  alabaster  natural  or  artificial,  in  rough  or  in  pieces, 
dressed,  squared  and  prepared  for  taking  shape. 

2.  Other  stones  and  earthy  matters,  including  cement,  employed  in 
building,  the  arts  and  industries. 

3.  Waters,  mineral  or  medicinal. 

4.  Ice. 

5.  Coal,  mineral. 

6.  Resin,  tar,  pitch,  turpentine,  asphalt,  schist  and  bitumen. 

7.  Petroleum,  raw  or  crude,  in  accordance  with  the  classification  fixed 
in  the  tariff  of  said  islands. 

8.  Clay,  ordinary,  in  paving  tiles  large  and  small,  bricks,  and  roof  tiles 
unglazed,  for  the  construction  of  buildings,  ovens  and  other  similar  purposes. 

9.  Gold  and  silver  coin. 

10.  Iron,  cast  in  pigs,  and  old  iron  and  steel. 

1 1 .  Iron,  cast,  in  pipes,  beams,  rafters  and  similar  articles,  for  the  con- 
struction of  buildings,  and  in  ordinary  manufactures.  (See  repertory.) 

12.  Iron,  wrought,  and  steel,  in  bars,  rails  and  bars  of  all  kinds,  plates, 
beams,  rafters,  and  other  similar  articles  for  construction  of  buildings. 

13.  Iron,  wrought,  and  steel,  in  wire,  nails,  screws,  nuts,  and  pipes. 

14.  Iron,  wrought,  and  steel,  in  ordinary  manufactures  and  wire  cloth 
unmanufactured.  ( See  repertory. ) 

15.  Cotton,  raw,  with  or  without  seed. 

1 6.  Cotton  seed,  oil  and  meal  cake  of  same  for  cattle. 

17.  Tallow  and  all  other  animal  greases,  melted  or  crude,  unmanu- 
factured. 

18.  Books  and  pamphlets,  printed,  bound  and  unbound. 

19.  Woods  of  all  kinds,  in  trunks  or  logs,  joists,  rafters,  planks,  beams, 
boards  and  round  or  cylindric  masts,  although  cut,  planed,  tongued  and 
grooved,  including  flooring. 

20.  Wooden  cooperage,  including  staves,  headings  and  wooden  hoops. 


584  SPAIN 

21.  Wooden  boxes,  mounted  or  unmounted,  except  of  cedar. 

22.  Woods,  ordinary,  manufactured  into  doors,  frames,  windows  and 
shutters,  without  paint  or  varnish,  and  wooden  houses,  unmounted,  with- 
out paint  or  varnish. 

23.  Woods,  ordinary,  manufactured  into  all  kinds  of  articles  turned  or 
unturned,  painted  or  varnished,  except  furniture.  (See  repertory.) 

24.  Manures,  natural  or  artificial. 

25.  Implements,  utensils  and  tools  for  agriculture,  the  arts  and  mechani- 
cal trades. 

26.  Machines  and  apparatus,  agricultural,  motive,  industrial  and  sci- 
entific, of  all  classes  and  materials,  and  loose  pieces  for  the  same,  including 
wagons,  carts  and  handcarts  for  ordinary  roads  and  agriculture. 

27.  Material  and  articles  for  public  works,  such  as  railroads,  tramways, 
roads,  canals  for  irrigation  and  navigation,  use  of  waters,  sports,  lighthouses, 
and  civil  construction  of  general  utility,  when  introduced  by  authorization  of 
the  Government,  or  if  free  admission  is  obtained  in  accordance  with  local 
laws. 

28.  Materials  of  all  classes  for  the  construction,  repair  in  whole  or  in 
part  of  vessels,  subject  to  specific  regulations  to  avoid  abuse  in  the  importation. 

29.  Meats,  in  brine,  salted  and  smoked,  including  bacon,  hams,  and 
meats  preserved  in  cans,  in  lard  or  by  extraction  of  air;  jerked  beef  excepted. 

30.  Lard  and  butter. 

31.  Cheese. 

32.  Fish  and  shellfish,  live,  fresh,  dried,  in  brine,  salted,  smoked  and 
pickled ;  oysters  and  salmon  in  cans. 

33.  Oats,  barley,  rye  and  buckwheat,  and  flour  of  these  cereals. 

34.  Starch,  maizena  and  other  alimentary  products  of  corn,  except  corn 
meal. 

35.  Fruits,  fresh,  dried  and  preserved,  except  raisins. 

36.  Vegetables  and  garden  products,  fresh  and  dried. 

37.  Hay,  straw  for  forage  and  bran. 

38.  Trees,  plants,  shrubs  and  garden  seeds. 

39.  Tan  bark. 

Schedule  B 

Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  on  payment  of  the  duties  stated : 

40.  Corn  or  maize,  25  cents  per  100  kilogrammes. 

4 1 .  Corn  meal,  25  cents  per  1 00  kilogrammes. 

42.  Wheat,  30  cents  per  1 00  kilogrammes. 

43.  Wheat-flour,  $1  per  100  kilogrammes. 


COMMERCE:    CUBA  AND  PUERTO  RICO— JAN.  3-JUNE   16,   1891      585 

44.  Carriages,  cars  and  other  vehicles  for  railroads  or  tramways,  where 
authorization  of  the  Government  for  free  admission  has  not  been  obtained, 
1  per  centum  ad  valorem. 

Schedule  C 

Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  at  a  reduction  of  duty  of  50  per  centum: 

45.  Marble,  jasper  and  alabaster,  of  all  kinds,  cut  into  flags,  slabs  or 
steps,  and  the  same  worked  or  carved  in  all  kinds  of  articles  polished  or  not. 

46.  Glass  and  crystal  ware,  plate  and  window  glass,  and  the  same 
silvered,  quicksilvered  and  platinized. 

47.  Clay  in  tiles,  large  and  small,  and  mosaic  for  pavements,  colored 
tiles,  roof  tiles  glazed  and  pipes. 

48.  Stoneware  and  fine  earthenware,  and  porcelain. 

49.  Iron,  cast,  in  fine  manufactures  or  those  polished,  with  coating  of 
porcelain  or  part  of  other  metals.  ( See  repertory. ) 

50.  Iron,  wrought,  and  steel,  in  axles,  tires,  springs  and  wheels  for  car- 
riages, rivets  and  their  washers. 

51.  Iron,  wrought,  and  steel,  in  fine  manufactures  or  those  polished, 
with  coating  of  porcelain  or  part  of  other  metals,  not  expressly  comprised 
in  other  numbers  of  these  schedules,  and  platform  scales  for  weighing.  ( See 
repertory. ) 

52.  Needles,  pens,  knives,  table  and  carving,  razors,  penknives,  scissors, 
pieces  for  watches  and  other  similar  articles  of  iron  and  steel. 

53.  Tin  plate  in  sheets  or  manufactured. 

54.  Copper,  bronze,  brass  and  nickel,  and  alloys  of  same  with  common 
metals,  in  lump  or  bars,  and  all  manufactures  of  the  same. 

55.  All  other  common  metals  and  alloys  of  the  same,  in  lump  or  bars, 
and  all  manufactures  of  the  same,  plain,  varnished,  gilt,  silvered  or  nickled. 

56.  Furniture  of  all  kinds,  of  wood  or  metal,  including  school  furniture, 
blackboards  and  other  materials  for  schools,  and  all  kinds  of  articles  of  fine 
woods  not  expressly  comprised  in  other  numbers  of  these  schedules.  (See 
repertory. ) 

57.  Rushes,  esparto,  vegetable  hair,  broom  corn,  willow,  straw,  palm 
and  other  similar  materials,  manufactured  into  articles  of  all  kinds. 

58.  Pastes  for  soups,  rice  flour,  bread  and  crackers,  and  alimentary 
farinas,  not  comprised  in  other  numbers  of  these  schedules. 

59.  Preserved  alimentary  substances  and  canned  goods,  not  comprised 
in  other  numbers  of  these  schedules,  including  sausages,  stuffed  meats, 
mustards,  sauces,  pickles,  jams  and  jellies. 

60.  Rubber  and  gutta-percha,  and  manufactures  thereof,  alone  or 
mixed  with  other  substances  (except  silk),  and  oilcloths  and  tarpaulin. 

6 1 .  Pvice,  hulled  or  unhulled. 


586  SPAIN 

Schedule  D 

Products  or  manufactures  of  the  United  States  to  be  admitted  into  Cuba 
and  Porto  Rico  at  a  reduction  of  duty  of  25  per  centum : 

62.  Petroleum,  refined,  and  benzine. 

63.  Cotton  manufactured,  spun  or  twisted,  and  in  goods  of  all  kinds, 
woven  or  knit,  and  the  same  mixed  with  other  vegetable  or  animal  fibers  in 
which  cotton  is  an  equal  or  greater  component  part,  and  clothing  exclusively 
of  cotton. 

64.  Rope,  cordage  and  twine  of  all  kinds. 

65.  Colors,  crude  and  prepared,  with  or  without  oil,  inks  of  all  kinds, 
shoe  blacking  and  varnishes. 

66.  Soap,  toilet,  and  perfumery. 

67.  Medicines,  proprietary  or  patent  and  all  others,  and  drugs. 

68.  Stearine  and  tallow  manufactured  in  candles. 

69.  Paper  for  printing,  for  decorating  rooms,  of  wood  or  straw  for 
wrapping  and  packing  and  bags  and  boxes  of  same,  sandpaper  and 
pasteboard. 

70.  Leather  and  skins,  tanned,  dressed,  varnished  or  japanned,  of  all 
kinds,  including  sole  leather  or  belting. 

7 1 .  Boots  and  shoes  in  whole  or  in  part  of  leather  or  skins. 

72.  Trunks,  valises,  traveling  bags,  portfolios  and  other  similar  articles 
in  whole  or  in  part  of  leather. 

73.  Harness  and  saddlery  of  all  kinds. 

74.  Watches  and  clocks,  of  gold,  silver  or  other  metals,  with  cases  of 
stone,  wood  or  other  material,  plain  or  ornamented. 

75 .  Carriages  of  two  or  four  wheels  and  pieces  of  the  same. 

It  is  understood  that  flour  which,  on  its  exportation  from  the  United 
States,  has  been  favored  with  drawbacks  shall  not  share  in  the  foregoing 
reduction  of  duty. 

The  provisional  arrangement  as  set  forth  in  the  Transitory  Schedule  shall 
come  to  an  end  on  July  1,  1892,  and  on  that  date  be  substituted  by  the 
definitive  arrangement  as  set  forth  in  schedules  A,  B,  C,  and  D. 

And  that  the  Government  of  Spain  has  further  provided  that  the  laws 
and  regulations,  adopted  to  protect  its  revenue  and  prevent  fraud  in  the 
declarations  and  proof  that  the  articles  named  in  the  foregoing  schedules 
are  the  product  or  manufacture  of  the  United  States  of  America,  shall  place 
no  undue  restrictions  on  the  importer,  nor  impose  any  additional  charges  or 
fees  therefor  on  the  articles  imported. 

And  whereas  the  Secretary  of  State  has,  by  my  direction,  given  assurance 
to  the  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  Spain  at  Wash- 
ington that  this  action  of  the  Government  of  Spain,  in  granting  exemption 
of  duties  to  the  products  and  manufactures  of  the  United  States  of  America 


COMMERCE:   CUBA  AND  PUERTO  RICO— JAN.  3-JUNE  16,  1891      587 

on  their  importation  into  Cuba  and  Porto  Rico,  is  accepted  for  those  islands 
as  a  due  reciprocity  for  the  action  of  Congress  as  set  forth  in  section  3  of 
said  Act : 

Now,  therefore,  be  it  known  that  I,  Benjamin  Harrison,  President  of  the 
United  States  of  America,  have  caused  the  above-stated  modifications  of 
the  tariff  laws  of  Cuba  and  Porto  Rico  to  be  made  public  for  the  information 
of  the  citizens  of  the  United  States  of  America. 

In  testimony  whereof,  I  have  hereunto  set  my  hand  and  caused  the  seal 
of  the  United  States  to  be  affixed. 

Done  at  the  City  of  Washington,  this  thirty-first  day  of  July,  one  thousand 
eight  hundred  and  ninety-one,  and  of  the  independence  of  the  United  States 
of  America  the  one  hundred  and  sixteenth. 

[seal]  Benj.  Harrison 

By  the  President : 

William  F.  Wharton 

Acting  Secretary  of  State 

Exchanges  of  Notes 
The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  January  3, 1891 

Sir  :  I  have  the  honor  to  bring  to  your  attention  the  fact  that  the  Con- 
gress of  the  United  States,  at  its  last  session,  enacted  a  law,  of  which  a  copy 
is  enclosed  herewith,  in  which  provision  was  made  for  the  admission  into 
the  United  States,  free  of  all  duty,  of  the  following  articles :  All  sugars  not 
above  No.  16  Dutch  standard  in  color,  molasses,  coffee,  tea,  hides,  and 
skins. 

In  section  3  of  this  law  it  is  declared  that  these  remissions  of  duty  were 
made  "with  a  view  to  secure  reciprocal  trade  with  countries  producing" 
those  articles ;  and  it  is  provided  that,  whenever  the  President  shall  be  satis- 
fied that  reciprocal  favors  are  not  granted  to  the  products  of  the  United 
States  in  the  countries  referred  to,  "he  shall  have  the  power  and  it  shall  be 
his  duty"  to  impose  upon  the  articles  above  enumerated,  the  products  of  the 
countries  concerned,  the  rates  of  duty  set  forth  in  section  3. 

The  Government  of  the  United  States  being  earnestly  desirous  of  main- 
taining with  Spain  and  its  colonies  such  trade  relations  as  shall  be  re- 
ciprocally equal  and  mutually  advantageous,  I  am  directed  by  the  President 
to  request  you  to  bring  the  above-mentioned  provisions  of  this  act  of  Con- 
gress to  the  attention  of  your  Government,  and  to  express  the  hope  that  you 
may  be  empowered  to  enter  with  me  upon  the  consideration  of  the  subject, 


588  SPAIN 

with  a  view  to  the  adjustment  of  the  commercial  relations  between  the  two 
countries  on  a  permanent  basis  of  reciprocity  profitable  alike  to  both. 
Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

James  G.  Blaine 
Sefior  Don  Miguel  Suarez  Guanes, 
Etc.,        etc.,        etc. 


The  Spanish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Spain  at  Washington 

Washington,  June  8, 1891 

The  undersigned,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
Spain,  has  the  honor  to  inform  the  Honorable  Secretary  of  State,  in  reply 
to  his  note  of  the  3d  of  January  last,  that  his  Government,  desirous  of 
strengthening  and  increasing  the  commercial  relations  between  Spain  and 
the  United  States  of  North  America  to  the  benefit  of  both  countries,  and 
being  convinced  that  the  community  and  harmony  of  their  respective  inter- 
ests counsel  that  said  relations  should  be  stimulated  and  favored  for  the 
greater  development  and  encouragement  of  their  commerce,  has  decided  to 
respond,  as  promptly  and  as  fully  as  its  national  interests  and  international 
engagements  permit,  to  the  legislation  of  the  Congress  of  the  United  States, 
as  set  forth  in  the  note  of  January  3  above  mentioned. 

He  has  therefore  been  instructed  to  inform  the  Honorable  Secretary  of 
State  that,  in  view  of  there  having  been  decreed  the  free  admission  into  the 
United  States,  from  the  1st  of  April  of  the  present  year,  of  sugars,  molasses, 
coffee,  tea,  and  untanned  hides,  as  a  provisional  measure,  until  a  definitive 
arrangement  between  the  United  States  and  Spain  shall  be  put  in  operation, 
and  in  reciprocity  and  compensation  for  the  admission  into  the  ports  of  the 
Union,  free  of  all  national,  State,  and  municipal  duties,  of  the  products  of 
Cuba  and  Porto  Rico  enumerated  in  the  aforesaid  note  of  the  3d  of  Jan- 
uary last,  the  Government  of  Her  Majesty  is  prepared  to  make  use  in  part 
of  the  power  granted  to  it  by  the  law  of  the  2 2d  of  July,  1884,  authorizing 
the  admission  into  all  the  established  ports  of  Cuba  and  Porto  Rico,  from 
the  1st  day  of  September,  1891,  of  the  articles  or  merchandise  named  in  the 
transitory  schedule  annexed  hereto; 4  provided  that  the  duties  of  the  third 
column  of  the  tariffs  of  the  said  islands,  to  which  reference  is  made  in  said 
schedule,  are  understood  to  be  those  stated  in  the  tariffs  which  are  now  in 
force,  with  the  additional  duties  authorized  by  laws  and  orders  previous  to 
this  date. 

The  necessary  condition  is  imposed  that  said  merchandise  shall  be  the 
product  or  manufacture  of  the  United  States,  and  proceed  directly  from 
the  ports  of  these  States  in  the  manner  stated  in  the  annexed  schedule. 


*  For  text  of  transitory  schedule,  see  p.  581. 


COMMERCE:   CUBA  AND  PUERTO  RICO— JAN.  3-JUNE  16,  1891      589 

As  provided  in  the  same  schedule,  the  benefit  of  the  reduction  of  duties 
granted  to  American  wheat  and  wheat-flour,  on  their  introduction  into  the 
ports  of  Cuba  and  Porto  Rico,  shall  not  take  effect  until  the  1st  day  of 
January,  1892. 

Flour  shall  be  excluded  from  said  reduction,  and  shall  not  therefore  share 
in  it,  which,  on  its  departure  from  the  ports  of  the  Union,  destined  to  those 
of  Cuba  and  Porto  Rico,  may  be  favored  with  drawbacks  or  other  tariff 
advantages. 

The  Government  of  Spain  gives  the  assurance  that,  during  the  existence 
of  this  transitory  arrangement,  no  export  or  port  duty,  whether  national  or 
provincial,  shall  be  imposed  on  the  articles  or  merchandise  exported  from 
Cuba  and  Porto  Rico  to  the  United  States,  and  which  the  latter  nation 
admits  free  of  duties. 

Respecting  the  North  American  articles  of  food,  drink,  and  fuel  specified 
in  the  annexed  transitory  schedule,  which  are  imported  into  said  islands,  the 
Government  of  Spain,  without  restricting  the  rights  of  the  municipal  coun- 
cils, will  seek  to  have  the  latter  impose  upon  them  no  greater  municipal 
duties  than  those  which  national  products  pay,  and  that  they  shall  not 
materially  increase  the  price  of  said  articles. 

The  Spanish  Government  reserves  the  right  to  propose  the  laws  and  adopt 
the  regulations  necessary  to  protect  the  customs  revenues  in  said  islands,  to 
prevent  fraud  and  require  proof  of  the  North  American  nationality  of  the 
articles  enumerated  in  the  annexed  schedule.  These  laws  and  regulations 
shall  not  be  unduly  restrictive,  nor  create  additional  charges  therefor,  nor 
impose  new  duties  on  the  articles  imported. 

What  has  just  been  stated  will  convince  the  President  that  the  Govern- 
ment of  Her  Majesty  responds  to  the  legislation  of  the  Congress  of  the  United 
States  in  a  spirit  of  sincere  friendship  and  reciprocity,  and,  in  this  firm  con- 
viction, it  has  authorized  the  undersigned  to  conclude  with  that  of  the 
United  States  the  proper  executive  international  agreement,  which  shall 
begin  to  take  effect  on  the  1st  day  of  September,  1891,  and  also  to  agree 
with  the  Honorable  Secretary  of  State  on  the  day  when  it  shall  be  simul- 
taneously and  officially  published  in  both  countries,  with  the  understand- 
ing that  this  commercial  arrangement,  put  in  operation  under  the  clauses 
above  stated,  shall  remain  in  force  so  long  as  it  shall  not  be  modified  by  the 
mutual  agreement  of  the  Executive  Power  of  the  two  countries,  always  re- 
serving the  respective  right  of  the  Cortes  of  Spain  and  of  the  Congress  of  the 
United  States  to  modify  or  repeal  it  whenever  they  may  think  proper. 

The  undersigned  Minister  gladly  improves  this  opportunity  to  reiterate  to 
the  Honorable  Secretary  of  State  the  assurances  of  his  highest  consideration. 

M.    SUAREZ    GUANES 

The  Honorable  James  G.  Blaine 

Secretary  of  State  of  the  United  States 


590  SPAIN 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  June  10,  1891 

Sir: 

I  have  great  pleasure  in  acknowledging  the  receipt  of  your  note  of  the 
8th  instant,  in  which  you  inform  me  that,  as  a  provisional  measure,  until 
a  more  definitive  arrangement  shall  be  put  in  operation,  the  Government 
of  Spain,  in  reciprocity  and  compensation  for  the  admission  into  the  ports 
of  the  United  States,  free  from  all  national,  State,  or  municipal  duties,  of 
the  products  of  the  Spanish  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico  enumerated  in 
my  note  of  January  3  last,  is  prepared  by  due  legal  enactment  to  authorize 
the  free  or  favored  admission  into  said  islands,  from  September  1  next,  of 
the  articles  proceeding  directly  from,  and  the  product  or  manufacture  of, 
the  United  States  of  America,  named  in  the  schedule  attached  to  your  note ; 
that  your  Government  gives  the  assurance  that  no  export  or  port  tax,  whether 
national  or  provincial,  shall  be  imposed  on  the  articles  admitted  free  into 
the  United  States ;  that  it  will  seek  to  have  no  greater  municipal  duties  than 
those  paid  by  national  products  imposed  on  the  articles  named  in  said  sched- 
ule, and  that  said  duties  shall  not  materially  increase  the  price  of  said  articles ; 
and  that  the  laws  and  regulations  which  may  be  adopted  by  Spain  to  pre- 
vent fraud  shall  not  impose  any  additional  charges  therefor  on  the  articles 
named  in  said  schedule  imported  from  the  United  States. 

I  am  directed  by  the  President  to  state  to  you  that,  as  a  provisional  meas- 
ure, he  accepts  this  action  of  the  Government  of  Spain,  in  proposing  to  grant 
exemption  of  duties  to  the  products  of  the  United  States,  as  a  due  reciprocity 
for  the  action  of  the  Congress  of  the  United  States,  as  set  forth  in  my  note 
to  you  of  January  3  last. 

I  am  also  pleased  to  reciprocate  the  assurance  contained  in  your  note, 
and  to  state  that  no  export  tax,  whether  national,  State,  or  municipal,  can 
or  will  be  imposed  in  the  United  States  upon  the  products  and  manufactures 
enumerated  in  the  schedule  attached  to  your  note  of  the  8th  instant. 

It  may  be  further  understood  that,  while  the  Government  of  the  United 
States  reserves  the  right  to  adopt  such  laws  and  regulations  as  may  be  found 
necessary  to  protect  the  revenue  and  prevent  fraud  in  the  declarations  and 
proof  that  the  articles  enumerated  in  my  note  of  January  3  last,  and  whose 
free  admission  is  provided  for  by  the  tariff  law  therein  cited,  are  the  product 
or  manufacture  of  the  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  the  laws  and  regula- 
tions to  be  adopted  to  that  end  shall  place  no  undue  restrictions  on  the  im- 
porter nor  impose  any  additional  charges  therefor  upon  the  articles  imported. 

It  is  likewise  understood  that  wheat-flour  shall  not  share  in  the  specified 
reduction  of  duties  which  begins  to  take  effect  January  1,  1892,  which,  on 
its  exportation  from  the  United  States,  may  have  been  favored  with  any 
tariff  advantages  in  the  nature  of  drawbacks. 


COMMERCE:   CUBA  AND  PUERTO  RICO— JAN.  3-JUNE  16,  1891        591 

I  have,  therefore,  to  request  that  you  will  be  so  kind  as  to  call  at  the 
Department  of  State  at  your  early  convenience  to  agree  upon  the  time  and 
manner  of  making  public  announcement  of  this  transitory  commercial  ar- 
rangement, which,  it  is  understood,  shall  remain  in  force  so  long  as  it  shall 
not  be  modified  by  the  mutual  agreement  of  the  Executive  Power  of  the 
two  countries,  always  reserving  the  respective  right  of  the  Congress  of  the 
United  States  and  of  the  Cortes  of  Spain  to  modify  or  repeal  said  arrange- 
ment whenever  they  may  think  proper. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

James  G.  Blaine 
Sehor  Don  Miguel  Suarez  Guanes 
Etc.,  etc.,  etc. 


The  Spanish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Spain  at  Washington 

June  12,  1891 

The  undersigned,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
Spain,  has  the  honor  to  inform  the  Honorable  Secretary  of  State  that,  a 
transitory  commercial  arrangement  having  been  agreed  upon  between  the 
Government  of  His  Majesty  and  that  of  the  United  States  of  North  America, 
which  is  to  go  into  effect  on  the  1st  day  of  September,  1891,  and  it  being 
the  desire  of  both  Governments  that  said  arrangement  should  have  a  defini- 
tive character  from  the  time  when  Spain  shall  be  free  from  her  international 
engagements,  the  Government  of  His  Majesty,  in  reciprocity  and  compensa- 
tion for  the  admission  into  the  ports  of  the  United  States  of  America,  free 
of  all  national,  State,  and  municipal  duties,  of  the  products  of  Cuba  and 
Porto  Rico  enumerated  in  the  note  of  the  Honorable  Secretary  of  State  of 
the  3d  of  January  of  the  present  year,  is  prepared  to  make  full  use  of  the 
power  granted  to  it  by  the  law  of  the  22d  of  July,  1884,  authorizing  the 
admission  into  all  the  established  ports  of  said  islands,  from  the  1st  of  July, 
1892,  of  the  articles  or  merchandise  named  in  the  schedules  annexed  to  this 
note,  designated  by  the  letters  A,  B,  C,  and  D ; 5  provided  that  the  duties  of 
the  third  column  of  the  tariffs  of  the  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  to 
which  reference  is  made  in  said  schedules,  are  understood  to  be  those  stated 
in  the  tariffs  which  are  now  in  force,  with  the  additional  duties  authorized 
by  laws  and  orders  previous  to  this  date. 

A  necessary  condition  is  imposed  that  said  merchandise  shall  be  the 
product  or  manufacture  of  the  United  States,  and  proceed  directly  from  the 
ports  of  the  Union  in  the  manner  stated  in  the  annexed  schedules. 

The  Government  of  Spain  gives  the  assurance  that,  during  the  existence 
of  the  arrangement,  no  export  or  port  duty,  whether  national  or  provincial, 
shall  be  imposed  on  the  articles  or  merchandise  which  are  exported  from 

8  For  text  of  schedules  A,  B,  C,  and  D,  see  p.  583. 
308-582—73 39 


592  SPAIN 

Cuba  and  Porto  Rico  to  the  United  States,  and  which  the  latter  nation 
admits  free  of  duties. 

Respecting  the  North  American  articles  of  food,  drink,  and  fuel  specified 
in  the  annexed  schedules  which  are  imported  into  said  islands,  the  Govern- 
ment of  His  Majesty,  without  restricting  the  rights  of  the  municipal  councils, 
will  seek  to  have  the  latter  impose  upon  them  no  greater  municipal  taxes 
than  those  which  national  products  pay,  and  that  they  shall  not  materially 
increase  the  price  of  said  articles. 

The  Government  of  His  Majesty  reserves  the  right  to  propose  the  laws 
and  adopt  the  regulations  necessary  to  protect  the  customs  revenues  in  the 
islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  to  prevent  fraud  and  require  proof  of  the 
North  American  nationality  of  the  articles  enumerated  in  the  annexed  sched- 
ules. These  laws  shall  not  be  unduly  restrictive,  nor  create  additional  charges 
therefor,  nor  impose  new  duties  on  the  articles  imported. 

A  repertory  shall  be  compiled  to  regulate  the  better  application  of  the 
annexed  schedules  in  the  custom-houses  of  Cuba  and  Porto  Rico,  and  as  a 
basis  for  the  classification  of  articles  the  repertory  attached  to  the  unratified 
treaty  of  October  18,  1884,  shall  be  taken  with  such  modifications  as  the 
present  schedules  require. 

Flour  which,  on  its  departure  from  the  ports  of  the  Union  for  those  of 
Cuba  and  Porto  Rico,  is  favored  with  drawbacks  or  other  tariff  advantages 
is  excluded  from  the  reduction  of  duties  conceded  in  the  annexed  schedules 
to  American  wheat  and  wheat-flour,  and  shall  not  share  in  said  favor. 

It  is  to  be  understood  that,  when  this  definitive  commercial  arrangement 
goes  into  effect,  the  transitory  one  shall  terminate  and  be  of  no  further  force. 

The  definitive  arrangement  thus  put  in  operation  shall  remain  in  force 
so  long  as  it  shall  not  be  modified  by  the  mutual  agreement  of  the  Executive 
Power  of  the  two  countries,  always  reserving  the  respective  right  of  the  Cortes 
of  Spain  and  of  the  Congress  of  the  United  States  to  modify  or  repeal  said 
arrangement  whenever  they  may  think  proper. 

The  Governments  of  the  two  nations  shall  fix  the  day  when  this  definitive 
arrangement  shall  be  simultaneously  and  officially  published  in  both 
countries. 

In  proposing  in  the  name  of  his  Government  the  project  of  the  definitive 
commercial  arrangements  in  the  terms  which  he  has  just  transcribed,  it 
remains  for  the  undersigned  to  comply  with  the  special  instruction  which  his 
Government  has  likewise  given  him,  to  submit  to  the  consideration  of  the 
Honorable  Secretary  of  State  the  serious  injuries  which  have  been  occasioned 
to  the  tobacco  production  in  the  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  in  con- 
sequence of  the  increase  of  duties  imposed  on  said  article  by  the  new  tariff 
law  of  the  United  States,  cherishing  the  hope  that,  while  it  may  not  be 
possible  to  diminish  them  at  once  in  the  present  arrangement,  because  the 
President  of  the  Union  has  not  the  power  to  do  so,  the  latter  will  exercise  his 
constitutional  powers  in  order  to  recommend  to  Congress  the  said  reduction 
of  duties  on  the  tobacco  of  Cuba  and  Porto  Rico. 


COMMERCE:    CUBA  AND  PUERTO  RICO— JAN.  3-JUNE   16,   1891        593 

These  measures  will  duly  complete  the  friendly  character  of  the  commer- 
cial relations  between  the  two  countries,  for  which  purpose  the  Spanish 
Government  has  not  hesitated  to  facilitate,  as  far  as  was  within  its  power, 
the  negotiation  of  the  present  reciprocity  arrangement. 

The  undersigned  Minister  hopes,  therefore,  that  the  President  will  comply 
with  these  proper  desires  of  the  Government  of  His  Majesty,  and  that  the 
Secretary  of  State  will  respond  to  the  same  in  a  separate  note,  if  possible,  at 
the  time  he  replies  to  the  proposition  for  the  arrangement  contained  in  the 
present  note,  and  he  gladly  improves  this  opportunity  to  repeat  the  assurances 
of  his  highest  consideration. 

M.    SUAREZ    GlJANES 

To  the  Honorable 

James  G.  Blaine 

Secretary  of  State  of  the 

United  States  of  America 


The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  June  16,  1891 

Sir: 

Having  already  had  the  honor  to  enter  with  you  upon  a  transitory  com- 
mercial arrangement  between  the  United  States  and  the  islands  of  Cuba  and 
Porto  Rico,  to  go  into  effect  September  1  next,  I  now  have  the  pleasure  to 
acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  the  12th  instant,  in  which  you 
inform  me  that,  with  the  object  of  giving  a  definitive  character  to  said  com- 
mercial arrangement,  the  Government  of  Spain,  in  reciprocity  and  com- 
pensation for  the  admission  into  the  ports  of  the  United  States  of  America, 
free  from  all  national,  State,  and  municipal  duties,  of  the  products  of  Cuba 
and  Porto  Rico  enumerated  in  my  note  of  January  3  last,  is  prepared  by  due 
legal  enactment  to  authorize  the  admission  into  said  islands,  from  July  1, 
1892,  of  the  articles  or  merchandise  named  in  the  schedules  annexed  to  your 
note  of  the  12th  instant,  on  the  conditions  stated  in  said  note  and  schedules; 
that  your  Government  gives  the  assurance  that  no  export  or  port  tax, 
whether  national  or  provincial,  shall  be  imposed  on  the  articles  admitted 
free  into  the  United  States;  that  it  will  seek  to  have  no  greater  municipal 
duties  than  those  paid  by  national  products  imposed  on  the  articles  named 
in  said  schedules,  and  that  said  duties  shall  not  materially  increase  the  price 
of  said  articles ;  and  that  the  laws  and  regulations  which  may  be  adopted  by 
Spain  to  prevent  fraud  shall  not  impose  any  additional  charges  therefor  on 
the  articles  named  in  said  schedules  imported  from  the  United  States. 

I  am  directed  by  the  President  to  state  that  he  accepts  this  action  of  the 
Government  of  Spain,  in  proposing  to  grant  exemption  of  duties  to  the 


594  SPAIN 

products  of  the  United  States,  as  a  due  reciprocity  for  the  action  of  the 
Congress  of  the  United  States,  as  set  forth  in  my  note  to  you  of  January  3d 
last. 

I  am  also  pleased  to  reciprocate  the  assurance  contained  in  your  note,  and 
to  state  that  no  export  tax,  whether  national,  State,  or  municipal,  can  or 
will  be  imposed  in  the  United  States  upon  the  products  and  manufactures 
enumerated  in  the  schedules  attached  to  your  note  of  the  12th  instant. 

It  may  be  further  understood  that,  while  the  Government  of  the  United 
States  reserves  the  right  to  adopt  such  laws  and  regulations  as  may  be  found 
necessary  to  protect  the  revenue  and  prevent  fraud  in  the  declarations  and 
proof  that  the  articles  enumerated  in  my  note  of  January  3  last,  and  whose 
free  admission  is  provided  for  by  the  tariff  law  therein  cited,  are  the  product 
or  manufacture  of  the  islands  of  Cuba  and  Porto  Rico,  the  laws  and  regula- 
tions to  be  adopted  to  that  end  shall  place  no  undue  restrictions  on  the 
importer,  nor  impose  any  additional  charges  therefor  upon  the  articles 
imported. 

It  is  likewise  understood  that  wheat-flour  shall  not  share  in  the  reduction 
of  duties  specified  in  Schedule  B  attached  to  your  note  of  the  12th  instant, 
which,  on  its  exportation  from  the  United  States,  may  have  been  favored 
with  any  tariff  advantages  in  the  nature  of  drawbacks. 

It  is  agreed  that  a  repertory  shall  be  compiled  before  the  present  com- 
mercial arrangement  goes  into  force,  under  the  joint  supervision  of  the  De- 
partment of  State  and  the  Spanish  Legation  in  Washington,  to  regulate  the 
better  application  of  the  said  schedules  in  the  custom-houses  of  Cuba  and 
Porto  Rico  upon  the  basis  stated  in  your  note. 

It  is  also  agreed  that,  when  this  definitive  commercial  arrangement  goes 
into  effect,  the  transitory  arrangement  to  be  put  in  operation  September  1 
next  shall  terminate  and  be  of  no  further  force. 

I  have,  therefore,  to  request  that  you  will  call  at  the  Department  of  State 
at  your  early  convenience  to  agree  upon  the  time  and  manner  of  making 
public  announcement  of  this  definitive  commercial  arrangement,  which,  it 
is  understood,  shall  remain  in  force  so  long  as  it  shall  not  be  modified  by 
the  mutual  agreement  of  the  Executive  Power  of  the  two  countries,  always 
reserving  the  respective  right  of  the  Congress  of  the  United  States  and  of 
the  Cortes  of  Spain  to  modify  or  repeal  said  arrangement  whenever  they 
may  think  proper. 

In  conclusion,  I  am  directed  by  the  President  to  state  that  the  suggestion 
contained  in  your  note  respecting  tobacco  shall  have  his  careful  consideration, 
and  that  it  shall  be  made  the  subject  of  a  separate  note. 

I  improve  the  opportunity  to  offer  to  you,  Sir,  the  renewed  assurances  of 
my  highest  consideration. 

James  G.  Blaine 
Senor  Don  Miguel  Suarez  Guanes 
Etc.,  etc.,  etc. 


COMMERCIAL  RELATIONS  WITH  RESPECT  TO 
CUBA  AND  PUERTO  RICO 

Exchange  of  notes  at  Madrid  January  10  and  11, 1895 

Entered  into  force  January  11, 1895 

Terminated  April  14, 1903,  by  treaty  of  July  3, 1902  1 

1894  For.  Rel.  632 
The  Minister  of  State  to  the  American  Minister 

[translation] 

Ministry  of  State 
Palace,  January  10,  1895 

Excellency: 

I  have  had  the  honor  to  receive  your  note  of  the  7th  instant,  in  which  you 
were  pleased  to  communicate  to  me  the  favorable  reception  which  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  has  given  to  the  propositions  of  that  of  His 
Majesty  for  the  execution  of  a  modus  vivendi  which  may  regulate  the  com- 
mercial relations  between  the  islands  of  Cuba  and  Puerto  Rico  and  the 
United  States  until  such  time  as  a  definitive  treaty  of  commerce  may  be 
concluded. 

In  accordance,  therefore,  with  the  declarations  made  to  you  and  ac- 
cepted by  your  Government,  I  have  the  honor  to  inform  you  that  that  of 
His  Majesty  is  disposed  to  apply  to  the  products  of  the  United  States  in  the 
islands  of  Cuba  and  Puerto  Rico  the  duties  of  the  second  column  of  the 
tariff  now  in  force  as  long  as  the  Government  of  the  Union  concedes  to  the 
products  of  said  islands  the  most-favored-nation  treatment,  it  being  under- 
stood that  in  no  case  shall  American  products  in  Cuba  and  Puerto  Rico  or 
Spanish  products  in  the  United  States  be  subjected  to  a  differential  treat- 
ment in  respect  to  those  of  other  countries. 

This  modus  vivendi  shall  remain  in  force  until  the  conclusion  of  a  defini- 
tive treaty  between  the  parties  interested,  or  until  one  of  them  shall  give  to 
the  other  three  months'  notice  of  the  date  upon  which  it  is  desired  to 
terminate  it. 


1  TS  422,  post,  p.  628. 

595 


596  SPAIN 

The  Government  of  His  Majesty  will  ask  of  the  Cortes  the  legislative 
authority  necessary  to  put  in  vigor  in  the  shortest  time  possible  the  provi- 
sional arrangement  agreed  upon. 

I  improve  this  opportunity,  etc., 

Alejandro  Groizard 


The  American  Minister  to  the  Minister  of  State 

Legation  of  the  United  States 

Madrid,  January  11,  1895 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  the  10th  in- 
stant, in  reply  to  mine  of  the  7  th  instant,  in  which  I  took  occasion  to  present 
to  you  a  telegram  from  my  Government  saying  that  the  President,  appreciat- 
ing the  friendly  disposition  manifested  by  your  proposals,  will  refrain  from 
exercising  the  power  of  discrimination  or  exclusion  against  the  products  of 
Cuba  and  Puerto  Rico  so  long  as  Spain  accords  most-favored-nation  treat- 
ment to  American  products  in  those  islands.  In  reply  to  my  note  you  are 
now  good  enough  to  reassure  me  that  in  consideration  of  such  treatment  by 
my  Government  that  of  His  Majesty  will  apply  to  American  products  only 
the  duties  imposed  by  the  second  column  of  the  tariff  in  force  in  Cuba  and 
Puerto  Rico,  that  column  being  applied,  as  you  have  assured  me,  to  all 
nations  which  now  receive  from  Spain  in  those  islands  the  most-favored- 
nation  treatment. 

The  necessary  meaning  of  this  agreement,  as  you  have  correctly  expressed 
it  not  only  in  your  note,  but  in  your  conversations  with  me,  is  that  both  na- 
tions may  make  subsequent  tariff  changes  without  prejudice  to  the  agree- 
ment, provided  [that]  by  such  changes  neither  discriminates  against  the  other. 

In  the  event  that  either  party  desires  to  determine  [terminate]  the  agree- 
ment, three  months'  notice  of  such  intention  is  to  be  given  beforehand. 

Hoping  to  be  informed  by  you  at  a  very  early  day  of  the  consummation 
of  the  necessary  acts  upon  the  part  of  the  Cortes,  I  seize  this  opportunity 
to  renew,  etc. 

Hannis  Taylor 


COPYRIGHT 

Exchange  of  notes  at  Washington  July  6  and  15, 1895 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  10, 1895 
Entered  into  force  July  10, 1895 

Revived  (after  Spanish-American  War)  by  agreement  of  January  29 
and  November  18  and  26, 1902  1 

Treaty  Series  342-A 

The  Spanish  Minister  to  the  Secretary  of  State 
[translation] 

Legation  of  Spain  at  Washington 

Washington,  July  6th,  1895 
Mr.  Secretary: 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency,  in  pursuance  of  express  in- 
structions from  the  Minister  of  State  of  H.  M.  the  King  of  Spain,  that 
American  citizens  enjoy  the  same  rights  as  Spanish  subjects,  in  Spain  and 
her  provinces  and  colonial  possessions,  in  everything  relating  to  intellectual 
(i.  e.  artistic  and  literary)  property. 

I  bring  this  fact  to  Your  Excellency's  notice  in  the  hope  that  the  President 
will  issue  the  orders  referred  to  in  the  provisions  of  December  1st,  1893, 
and  in  the  acts  of  June  8th,  1874,  March  3d,  1891  and  May  2d,  1895. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  reiterate  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

E.  Dupuy  de  Lome 
Honorable  Richard  Olney 
Secretary  of  State 

of  the  United  States,  etc.,  etc.,  etc. 


The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

Department  of  State 
No.  20  Washington,  July  15,  1895 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  the  6th  in- 
stant by  which  you  announced  in  pursuance  of  instructions  from  your  Gov- 

1  TS  474,  post,  p.  639. 

597 


598  SPAIN 

ernment  that  American  citizens  enjoy  the  same  rights  as  Spanish  subjects  in 
Spain  and  her  provinces  and  colonial  possessions  in  every  thing  relating  to 
intellectual  (i.  e.  artistic  and  literary)  property. 

In  reply  I  have  the  honor  to  enclose  copies  of  the  President's  proclama- 
tion 2  announcing  that  Spanish  subjects  are  entitled  to  the  benefits  of  the 
Act  of  Congress  of  March  3,  1891,  relating  to  copy  right. 
Accept,  &c.  &c. 

Alvey  A.  Adee 
Acting  Secretary 

Enclosure : 

Three  copies  of  proclamation  of  July  10,  1895.* 

Sr.  Don  E.  Dupuy  de  Lome 

&c,  &c,  &c. 


Not  printed  here. 


NAVAL  WARFARE 

Circular  dated  May  13,  1898,  with  exchange  of  notes  between  the 
United  States  and  Switzerland  April  23-May  10,  1898,  and  text 
of  articles  VI-XV  of  the  additional  articles  to  the  Geneva  (Red 
Cross)  convention  1  adopted  as  a  modus  vivendi  by  the  United 
States  and  Spain 

Entered  into  force  May  13, 1898 

Terminated  April  11, 1899  2 

Treaty  Series  388 

Circular 

It  is  the  desire  and  purpose  of  the  United  States  in  its  conduct  of  war 
to  observe  the  most  humane  and  enlightened  principles  in  the  treatment  of 
the  sick,  wounded,  and  dying.  It  recognizes  the  very  great  service  rendered 
to  that  end  by  the  conference  of  Geneva,  held  in  the  year  1864,  which  framed 
certain  humane  and  expedient  regulations  for  the  care  of  the  wounded  and 
sick  in  the  field.  These  were  embodied  in  the  convention  of  August  22,  1864, 
which  has  been  ratified  or  adhered  to  by  most  of  the  civilized  powers. 

In  1868  a  second  international  conference  was  held  at  Geneva,  when 
it  was  proposed  that  the  regulations  contained  in  the  original  articles  con- 
cerning military  warfare  be  extended  and  adapted  so  far  as  practicable  to  war 
at  sea.  Fifteen  articles,  known  as  the  "additional  articles  of  1868,"  were  pro- 
posed, Articles  VI  to  XV  of  which  relate  exclusively  to  marine  warfare.  In 
the  subsequent  discussion  of  them,  an  amendment  to  Article  IX  was  pro- 
posed by  France,  and  in  correspondence  between  England  and  France, 
Article  X  was  interpreted  and  elucidated.  These  "additional  articles,"  al- 


1  Fifteen  additional  articles  to  the  Red  Cross  convention  of  Aug.  22,  1864  (TS  377, 
ante,  vol.  I,  p.  7),  were  concluded  at  Geneva  Oct.  20,  1868.  They  did  not  enter  into 
force,  but  they  were  included  in  the  Senate's  resolution  of  advice  and  consent  (Mar.  16, 
1882)  to  accession  to  the  original  convention  and  in  the  President's  proclamation  of 
July  26,  1882. 

"Date  of  entry  into  force  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  Dec.  10,  1898  (TS  343, 
post,  p.  615). 

599 

308-5S2— 73 40 


600  SPAIN 

though  acceded  to  by  the  United  States  March  1,  1882,  subject  to  promul- 
gation after  general  exchange  of  ratifications,  have  never  been  formally 
adopted  or  ratified  by  the  powers.  During  the  Franco-Prussian  war,  how- 
ever, they  were  adopted  as  a  modus  vivendi  between  the  belligerents. 

Upon  the  breaking  out  of  the  present  hostilities  between  the  United  States 
and  Spain,  the  United  States  at  once  commissioned  the  ambulance  ship 
Solace  to  accompany  the  Atlantic  fleet  as  a  noncombatant  hospital  ship, 
to  be  employed  solely  to  render  aid  to  the  sick,  wounded,  and  dying,  and  to 
observe  in  spirit  the  additional  articles  of  the  Geneva  Conference. 

On  the  23d  day  of  April,  1898,  this  Government  was  addressed  by  the 
Swiss  Minister  at  this  capital  proposing  the  formal  adoption  by  this  Gov- 
ernment and  by  the  Government  of  Spain  of  the  additional  articles,  as  a 
modus  vivendi,  during  the  present  hostilities  with  Spain.  The  United  States 
Government  was  readily  disposed  thereto,  and  on  the  9th  day  of  May  sent 
to  the  Swiss  Minister  notice  of  its  adoption  of  the  same  as  a  modus  vivendi. 
It  has  this  day  been  informed  by  the  Swiss  Minister  of  a  like  adoption  thereof 
by  the  Government  of  Spain. 

For  the  more  complete  understanding  of  the  position  of  the  United  States 
with  respect  to  such  modus  vivendi,  the  correspondence  between  the  United 
States  and  the  Swiss  Government  and  between  the  Departments  of  State  and 
Navy  of  this  Government  are  printed  hereinafter,  and  marked  Exhibit  A. 

The  additional  articles,  as  amended  in  Article  IX,  and  with  memorandum 
as  to  the  interpretation  given  to  Article  X,  together  with  a  translation  of  the 
full  text  of  the  French  letter  of  interpretation  of  the  26th  of  February,  1 869, 
are  printed  as  Exhibit  B. 

William  R.  Day 

Department  of  State 
May  13,  1898 

Exhibit  A 

The  Swiss  Minister  to  the  Secretary  of  State 

[translation] 

Swiss  Legation 
Washington,  April  23, 1898 

Mr.  Secretary  of  State: 

War  having  been  now  unhappily  declared  between  the  United  States  and 
Spain,  my  Government,  in  its  capacity  as  the  intermediary  organ  between 
the  signatory  states  of  the  convention  of  Geneva,  has  decided  to  propose  to 
the  cabinets  of  Washington  and  Madrid  to  recognize  and  carry  into  execu- 
tion, as  a  modus  vivendi,  during  the  whole  duration  of  hostilities,  the  addi- 
tional articles  proposed  by  the  international  conference  which  met  at  Geneva 


NAVAL  WARFARE— MAY  13,   1898  601 

on  October  20,  1868,  to  the  convention  of  Geneva  of  August  22,  1864, 
which  (additional  articles)  extend  the  effects  of  that  convention  to  naval 
wars.  Although  it  has  as  yet  been  impossible  to  convert  the  said  draft  of 
additional  articles  into  a  treaty,  still,  in  1870,  Germany  and  France,  at 
the  suggestion  of  the  Swiss  Federal  Council,  consented  to  apply  the  addi- 
tional articles,  as  a  modus  vivendi,  during  the  whole  duration  of  hostilities. 
The  Federal  Council  proposes  the  additional  articles  as  they  have  been 
amended  at  the  request  of  France  and  construed  by  that  power  and  Great 
Britain. 

My  Government,  while  instructing  me  to  make  this  proposition  to  Your 
Excellency,  recall  the  fact  that,  on  March  1,  1882,  the  President  of  the  United 
States  declared  that  he  acceded,  not  only  to  the  Geneva  Convention  of 
August  22,  1864,  but  also  to  the  additional  articles  of  October  20,  1868. 

The  Spanish  Government,  likewise,  in  1872,  declared  itself  ready  to  adhere 
to  these  articles.  The  Federal  Council,  therefore,  hopes  that  the  two  Govern- 
ments will  agree  to  adopt  the  measure,  the  object  of  which  is  to  secure  the 
application  on  the  seas  of  the  humane  principles  laid  down  in  the  Geneva 
Convention. 

With  the  confident  expectation  of  a  favorable  reply  from  the  United 
States  Government  to  this  proposal,  I  avail  myself,  etc., 

J.    B.    PlODA 


The  Secretary  of  State  to  the  Swiss  Minister 

Department  of  State 
Washington,  April  25,  1898 
Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  the  23d 
instant,  whereby,  in  view  of  the  condition  of  war  existing  between  the  United 
States  and  Spain,  you  communicate  the  purpose  of  your  Government  to 
propose  to  the  cabinets  of  Washington  and  Madrid  that  they  recognize  and 
carry  into  execution,  as  a  modus  vivendi,  during  the  whole  duration  of  hos- 
tilities, the  additional  articles  proposed  by  the  International  Conference  of 
Geneva,  under  date  of  October  20,  1868,  for  the  purpose  of  extending  to 
naval  wars  the  effects  of  the  convention  of  Geneva  of  August  22,  1864,  for 
the  succor  of  the  wounded  in  armies  in  the  field. 

As  you  note  in  the  communication  to  which  I  have  the  honor  to  reply, 
the  United  States,  through  the  act  of  the  President,  did  on  the  1st  day  of 
March,  1882,  accede  to  the  said  additional  articles  of  October  20,  1868, 
at  the  same  time  that  it  acceded  to  the  original  convention  of  Geneva  of 
August  22,  1864;  but,  as  is  recited  in  the  President's  proclamation  of  July  26, 
1882,  a  copy  of  which  I  enclose  herewith,3  the  exchange  of  the  ratifica- 


'  Not  printed  here. 


602  SPAIN 

tions  of  the  aforesaid  additional  articles  of  October  20,  1868,  had  not  then 
(nor  has  since)  taken  place  between  the  contracting  parties,  so  that  the 
promulgation  of  the  accession  of  the  United  States  to  the  said  additional 
articles  was  (and  still  remains)  reserved  until  the  exchange  of  the  ratifica- 
tions thereof  between  the  several  contracting  states  shall  have  been  effected 
and  the  said  additional  articles  shall  have  acquired  full  force  and  effect  as 
an  international  treaty. 

I  find,  upon  examination  of  the  published  correspondence  which  took 
place  in  1870  at  the  time  of  the  war  between  France  and  North  Germany 
(British  and  Foreign  State  Papers,  vol.  60,  pp.  945-946),  that  upon  the 
initiative  of  the  Prussian  Minister  at  Berne,  followed  by  the  proposal  made 
by  the  Government  of  the  Swiss  Confederation  to  the  French  and  North 
German  Governments,  the  then  belligerents  severally  notified  to  the  Gov- 
ernment of  Switzerland  their  willingness  to  accept  provisionally  and  at  once 
to  establish  as  a  modus  vivendi  applicable  to  the  war  then  in  progress, 
both  by  sea  and  land,  all  the  additional  articles  to  the  convention  of  Geneva 
of  October  20,  1868,  together  with  the  subsequent  interpretations  of  the 
ninth  and  tenth  articles  thereof  agreed  upon  and  proposed  by  England  and 
France.  I  understand  from  your  note  that,  although  those  articles  have  not 
as  yet  become  a  matter  of  international  convention,  it  is  desired  that  the 
United  States  and  Spain  accede  to  the  same,  together  with  the  same  amend- 
ments and  construction  as  above  stated.  I  entertain  no  doubt  that  the  United 
States  will  readily  lend  its  support  and  approval  to  the  general  purpose  of 
those  articles  and  be  in  favor  of  adopting  them  as  a  modus  vivendi;  it  has 
ever  been  in  favor  of  proper  regulations  for  the  mitigation  of  the  hardships 
of  war.  But  before  it  can  accede  to  them  as  a  matter  of  fact,  in  the  present 
instance,  it  must  first  fully  understand  the  nature  and  text  of  the  amend- 
ments and  construction  placed  upon  the  articles  by  France  and  England  as 
stated  by  you. 

I  would  respectfully  suggest,  therefore,  that  there  be  furnished  to  this 
Government  either  the  text  or  a  clear  exposition  of  the  articles,  with  the 
amendments  and  constructions  referred  to,  in  order  that  the  understanding 
may  be  complete.  A  certain  pamphlet,  written  by  Lieut.  Col.  Poland  in 
1886,  is  said  to  contain  these  amendments  and  constructions,  but  there  is 
not  now  accessible  to  the  Department  of  State  a  copy  of  such  pamphlet  or 
other  reliable  means  of  information  on  the  subject.  I  shall  await  with  pleasure 
fuller  and  exact  information  from  you  of  the  terms  to  which  we  are  asked  to 
accede. 

Accept,  etc., 

John  Sherman 


NAVAL  WARFARE— MAY  13,  1898  603 

The  Swiss  Minister  to  the  Secretary  of  State 

[translation] 

Legation  of  Switzerland 

in  the  United  States 
Washington,  D.  C,  May  4,  1898 
Mr.  Secretary  of  State: 

I  have  had  the  honor  to  receive  the  note  which  your  honorable  predecessor 
did  me  the  favor  of  addressing  to  me  under  the  date  of  the  25th  of  April,  in 
reply  to  mine  of  the  23d  of  the  same  month,  upon  the  subject  of  the 
proposition  of  my  Government  to  the  cabinets  of  Washington  and  Madrid 
to  adopt  as  a  modus  vivendi,  pending  the  entire  duration  of  the  war,  the 
articles  of  the  20th  of  October,  1868,  additional  to  those  of  the  convention 
of  Geneva  of  the  22d  of  August,  1 864. 

The  documents  which,  in  the  aforesaid  note  of  your  predecessor,  were 
desired  and  which,  as  I  have  had  the  opportunity  of  telling  you  verbally, 
my  Government  had  sent  at  the  same  time  that  it  instructed  me  by  cable 
to  make  the  overtures  on  the  subject,  have  just  arrived,  and  I  enclose  them 
herein  in  duplicate  copies.  They  confirm  the  text  of  the  additional  articles, 
the  modification  of  Article  IX  proposed  by  France  and  the  notes  exchanged 
between  England  and  France  concerning  the  import  of  Article  X.  The 
Spanish  Government  having,  by  note  of  its  Legation  of  the  7  th  of  September, 
1872,  also  declared  that  it  was  ready  to  adhere  to  the  articles  in  question, 
the  Federal  Council  hopes  that  the  Governments  of  America  and  Spain, 
appreciating  the  sentiments  which  have  guided  it  in  its  course,  will  be  of 
accord  in  adopting  as  a  modus  vivendi  a  measure  which  has  for  its  purpose 
the  securing  of  the  application  upon  the  sea  of  the  humanitarian  principles 
consecrated  by  the  Geneva  Convention. 

Awaiting  your  communication  to  me  of  the  decision  which  the  Govern- 
ment of  the  United  States  shall  see  fit  to  take  in  regard  to  this  proposition, 
I  offer  you,  Mr.  Secretary  of  State,  the  expression  of  my  very  highest 
consideration. 

J.    B.    PlODA 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Secretary  of  the  Navy 

Department  of  State 
Washington,  May  4,  1898 
The  Honorable 

The  Secretary  of  the  Navy 
Sir: 

I  have  the  honor  to  enclose  herewith  copy  of  the  below-mentioned  corre- 
spondence and  papers  touching  the  proposition  of  the  Government  of  Swit- 
zerland, in  its  capacity  as  the  intermediary  organ  between  the  signatory 
states  to  the  convention  of  Geneva,  that  the  cabinets  of  Washington  and 


604  SPAIN 

Madrid  recognize  and  carry  into  execution,  as  a  modus  vivendi,  during  the 
duration  of  hostilities,  the  additional  articles  proposed  by  the  International 
Conference  of  Geneva,  under  date  of  October  20,  1868,  for  the  purpose  of 
extending  to  naval  warfare  the  effects  of  the  Convention  of  Geneva  of  Au- 
gust 22,  1 864,  for  the  succor  of  the  wounded  in  armies  in  the  field. 

While  these  additional  articles  have  never  been  promulgated  by  the 
United  States,  the  fitting  out  and  equipping  of  the  Solace,  referred  to  in 
your  Department's  General  Order  No.  487,  as  an  ambulance  ship  for  naval 
service  under  the  terms  of  the  Geneva  Convention,  is  in  the  direction  of  their 
observance,  and  I  submit  the  proposition  of  the  Swiss  Government  that  they 
may  be  recognized  and  carried  into  execution  as  a  modus  vivendi  as  de- 
serving of  your  early  attention. 

Respectfully  yours,  J.  B.  Moore 

Acting  Secretary 

The  Secretary  of  the  Navy  to  the  Secretary  of  State 

Navy  Department 
Washington,  May  7,  1898 
The  Honorable 

The  Secretary  of  State 
Sir: 

I  have  the  honor  to  return  herewith  enclosures  transmitted  with  your  letter 
of  May  4,  1898,  referring  to  the  additional  articles  proposed  by  the  Inter- 
national Conference  of  Geneva. 

Referring  to  the  endorsement  of  the  Surgeon-General  of  the  Navy,  a  copy 
of  which  is  herewith  enclosed,  I  would  recommend  that  steps  be  forthwith 
taken  with  the  Government  of  the  Swiss  Confederation  to  make  the  proposed 
modus  vivendi  effective  during  the  continuance  of  the  present  war  between 
the  United  States  and  Spain.  For  its  part,  the  Government  of  the  United 
States  will  observe  the  conditions  of  the  modus  vivendi  in  the  Department  of 
the  Navy. 
I  have,  etc., 

John  D.  Long 

Secretary 

[second  endorsement] 

Bureau  of  Medicine  and  Surgery 

Department  of  the  Navy 

May  6,  1898 

subject: 

State  Department,  4th  May,  1898,  modus  vivendi,  ambulance  ship  Solace,  General 
Order  No.  487. 

Noted,  and  respectfully  returned  to  Department.  As  the  ambulance  ship  Solace  has  been 


NAVAL  WARFARE— MAY   13,   1898  605 

fitted  and  equipped  under  the  terms  of  the  Geneva  Convention,  it  is  earnestly  requested 
that  the  Department  recommend  the  recognition  and  carrying  into  execution  as  a  modus 
vivendi  during  the  duration  of  hostilities  the  additional  articles  referred  to. 

The  Solace  is  the  first  government  vessel  of  any  nation  fitted  and  equipped  under  these 
terms,  and  it  is  due  to  the  United  States  that  her  status  should  receive  international 
recognition. 

W.  K.  Van  Reypen 
Surgeon-General,  U.S.N. 


General  Order  No.  487 

Navy  Department 
Washington,  April  27,  1898 

The  Solace  having  been  fitted  and  equipped  by  the  Department  as  an  ambulance  ship 
for  the  naval  service  under  the  terms  of  the  Geneva  Convention  is  about  to  be  assigned 
to  service. 

The  Geneva  Cross  flag  will  be  carried  at  the  fore  whenever  the  national  flag  is  flown. 

The  neutrality  of  the  vessel  will,  under  no  circumstances,  be  changed,  nor  will  any 
changes  be  made  in  her  equipment  without  the  authority  of  the  Secretary  of  the  Navy. 

No  guns,  ammunition,  or  articles  contraband  of  war,  except  coal  or  stores  necessary  for 
the  movement  of  the  vessel,  shall  be  placed  on  board ;  nor  shall  the  vessel  be  used  as  a 
transport  for  the  carrying  of  despatches,  or  officers  or  men  not  sick  or  disabled,  other 
than  those  belonging  to  the  medical  department. 

Information  as  to  the  special  work  for  which  the  Solace  is  intended  will  be  communi- 
cated to  the  commander  in  chief  of  the  squadron  by  the  Department. 

John  D.  Long 
Secretary 


The  Secretary  of  State  to  the  Swiss  Minister 

Department  of  State 
Washington,  May  9,  1898 
Sir: 

Upon  receiving  your  note  of  the  4th  instant,  in  reply  to  mine  of  the  25th 
of  April,  concerning  the  proposition  of  the  Government  of  the  Swiss  Confed- 
eration that  the  United  States  and  Spain  adopt  as  a  modus  vivendi,  pending 
the  entire  duration  of  the  war,  the  articles  of  October  20,  1868,  additional 
to  those  of  the  convention  of  Geneva  of  August  22,  1864,  I  communicated 
all  the  papers  in  the  case  to  the  Secretary  of  the  Navy,  calling  his  attention  to 
the  form  of  the  modus  vivendi  adopted  during  the  Franco-German  war, 
which  your  Government  was  pleased  to  suggest  as  a  precedent  to  be  followed 
during  the  existing  war.  The  printed  paper  you  enclose,  besides  giving  the  text 
of  the  original  additional  articles  of  October  20,  1868,  contains  the  cor- 
respondence had  in  1868  and  1869  concerning  the  interpretation  of  Articles 
IX  and  X  of  the  said  additional  convention,  and  thus  establishes  the  precise 
nature  of  the  understanding  to  which  France  and  the  North  German  States 
respectively  acceded. 

As  so  expressed,  the  Government  of  the  United  States  finds  no  difficulty 


606  SPAIN 

in  acceding  to  the  suggestion  of  the  Government  of  Switzerland.  It  had, 
in  fact,  anticipated  it,  so  far  as  concerns  its  own  conduct  of  hostilities  and  its 
own  purpose  to  observe  the  humane  dictates  of  modern  civilization  in  the 
prosecution  of  warfare  upon  the  sea  as  well  as  upon  land  by  fitting  out  and 
equipping  a  special  ambulance  ship,  the  Solace,  in  conformity  with  the  terms 
of  the  additional  convention  aforesaid,  thus  confirming  emphatically  its 
adhesion  to  the  principles  of  that  beneficent  arrangement  without  regard  to 
the  absence  of  its  formal  ratification  by  the  various  signatories. 

I  am  happy,  therefore,  to  advise  you,  and  through  you  the  Government 
of  the  Swiss  Confederation,  that  the  Government  of  the  United  States  will 
for  its  part,  and  so  long  as  the  present  war  between  this  country  and  Spain 
shall  last,  treat  as  an  effective  modus  vivendi  the  fourteen  additional  articles 
of  October  20,  1868,  with  the  interpretations  of  the  ninth  and  tenth  articles 
thereof  appearing  in  the  publication  you  communicate  to  me.  While  it  is 
proper  to  adopt  this  course  on  its  own  account,  and  without  reference  to  such 
action  as  Spain  may  take,  this  Government  would  nevertheless  be  glad  to 
hear  that  the  representations  made  by  your  Government  to  that  of  Spain  had 
met  with  a  favorable  response  in  order  that  the  two  parties  to  the  present 
contest  may  stand  pledged  to  the  same  humane  and  enlightened  conduct  of 
naval  operations  as  respects  the  sick  and  wounded  as  was  recognized  and 
adopted  by  the  respective  parties  to  the  Franco- Prussian  war. 

Should  the  Government  of  Spain  likewise  accede  to  the  Swiss  proposition, 
I  should  be  much  gratified  to  be  apprised  of  the  fact,  and  also  that  the 
Spanish  accession  contemplates  acceptance  of  the  interpretations  of  Articles  IX 
and  X  which  were  adopted  by  France  and  the  North  German  States  and 
which  are  embraced  in  the  proposition  of  your  Government. 

Accept,  etc.,  William  R.  Day 


The  Swiss  Minister  to  the  Secretary  of  State 
[translation] 

Swiss  Legation  in  the  United  States 

Washington,  D.C.,  May  9,  1898 
Mr.  Secretary  of  State: 

As  I  had  the  honor  verbally  to  inform  the  Assistant  Secretary  of  State  this 
morning,  my  Government  has  charged  me  to  bring  to  the  knowledge  of  Your 
Excellency  that  the  Spanish  Government  has  accepted  the  proposition  of 
the  Federal  Council  concerning  the  additional  articles  of  the  Geneva 
Convention. 

I  doubt  not  that  Your  Excellency  will  be  pleased  very  soon  to  enable  me 
to  announce  to  the  Federal  Council  that  the  Government  of  the  Union  also 


NAVAL  WARFARE— MAY  13,   1898  607 

adheres  for  its  part  to  the  proposed  modus  vivendi,  and  in  this  expectation  I 
offer  to  Your  Excellency  the  expression  of  my  very  high  consideration. 

J.  B.  Pioda 

The  Secretary  of  State  to  the  Swiss  Minister 

Department  of  State 
Washington,  May  10,  1898 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  May  9, 
formally  notifying  me  that  the  Spanish  Government  has  accepted  the  prop- 
osition of  the  Federal  Council  concerning  the  additional  articles  of  the 
Geneva  Convention,  and  expressing  the  hope  that  you  would  soon  be  enabled 
to  inform  your  Government  that  the  United  States  Government  adheres 
for  its  part  to  the  proposed  modus  vivendi. 

As  you  were  advised  in  the  verbal  interview  with  the  Second  Assistant 
Secretary  of  State,  to  which  you  refer  in  your  note  of  the  9th,  I  have  already 
had  the  pleasure  of  informing  you,  by  my  official  note  of  that  date  that  the 
United  States  Government  would  for  its  part  treat  as  an  effective  modus 
vivendi  the  additional  articles  of  1 868,  with  the  amendments  and  interpreta- 
tions of  Articles  IX  and  X  thereof  appearing  in  the  publication  communi- 
cated to  me  by  you.  I  trust  that  that  note,  which  apparently  had  not  reached 
your  hands  at  the  time  of  your  note  to  me  of  the  same  date,  has  now  been 
received  by  you  and  its  contents  transmitted  to  the  Federal  Council. 

Be  pleased  to  accept,  etc., 

William  R.  Day 

Exhibit  B 
Additional  Articles  of  October  20,  1868,  VI  to  XV 

ARTICLES    CONCERNING    THE    MARINE 

Art.  VI.  The  boats  which,  at  their  own  risk  and  peril,  during  and 
after  an  engagement  pick  up  the  shipwrecked  or  wounded,  or  which,  having 
picked  them  up,  convey  them  on  board  a  neutral  or  hospital  ship,  shall 
enjoy,  until  the  accomplishment  of  their  mission,  the  character  of  neutrality, 
as  far  as  the  circumstances  of  the  engagement  and  the  position  of  the  ships 
engaged  will  permit. 

The  appreciation  of  these  circumstances  is  entrusted  to  the  humanity 
of  all  the  combatants.  The  wrecked  and  wounded  thus  picked  up  and  saved 
must  not  serve  again  during  the  continuance  of  the  war. 

Art.  VII.  The  religious,  medical,  and  hospital  staff  of  any  captured 
vessel  are  declared  neutral,  and,  on  leaving  the  ship,  may  remove  the  articles 
and  surgical  instruments  which  are  their  private  property. 


608  SPAIN 

Art.  VIII.  The  staff  designated  in  the  preceding  article  must  continue 
to  fulfill  their  functions  in  the  captured  ship,  assisting  in  the  removal  of  the 
wounded  made  by  the  victorious  party ;  they  will  then  be  at  liberty  to  return 
to  their  country,  in  conformity  with  the  second  paragraph  of  the  first  addi- 
tional article.4 

The  stipulations  of  the  second  additional  article  5  are  applicable  to  the 
pay  and  allowance  of  the  staff. 

Art.  IX.  The  military  hospital  ships  remain  under  martial  law  in  all  that 
concerns  their  stores ;  they  become  the  property  of  the  captor,  but  the  latter 
must  not  divert  them  from  their  special  appropriation  during  the  con- 
tinuance of  the  war. 

[The  vessels  not  equipped  for  fighting,  which,  during  peace,  the  Govern- 
ment shall  have  officially  declared  to  be  intended  to  serve  as  floating  hospital 
ships,  shall,  however,  enjoy  during  the  war  complete  neutrality,  both  as 
regards  stores,  and  also  as  regards  their  staff,  provided  their  equipment  is 
exclusively  appropriated  to  the  special  service  on  which  they  are  employed.] 

Art.  X.  Any  merchantman,  to  whatever  nation  she  may  belong, 
charged  exclusively  with  removal  of  sick  and  wounded,  is  protected  by 
neutrality,  but  the  mere  fact,  noted  on  the  ship's  books,  of  the  vessel  having 
been  visited  by  an  enemy's  cruiser,  renders  the  sick  and  wounded  incapable 
of  serving  during  the  continuance  of  the  war.  The  cruiser  shall  even  have 
the  right  of  putting  on  board  an  officer  in  order  to  accompany  the  convoy, 
and  thus  verify  the  good  faith  of  the  operation. 

If  the  merchant  ship  also  carries  a  cargo,  her  neutrality  will  still  protect 
it,  provided  that  such  cargo  is  not  of  a  nature  to  be  confiscated  by  the 
belligerent. 

The  belligerents  retain  the  right  to  interdict  neutralized  vessels  from  all 
communication,  and  from  any  course  which  they  may  deem  prejudicial  to 
the  secrecy  of  their  operations.  In  urgent  cases  special  conventions  may  be 
entered  into  between  commanders  in  chief,  in  order  to  neutralize  temporarily 
and  in  a  special  manner  the  vessels  intended  for  the  removal  of  the  sick  and 
wounded. 

Art.  XI.  Wounded  or  sick  sailors  and  soldiers,  when  embarked,  to 
whatever  nation  they  may  belong,  shall  be  protected  and  taken  care  of  by 
their  captors. 


4  Art.  I.  The  persons  designated  in  Article  II  of  the  convention  shall,  after  the 
occupation  by  the  enemy,  continue  to  fulfill  their  duties,  according  to  their  wants,  to  the 
sick  and  wounded  in  the  ambulance  or  the  hospital  which  they  serve.  When  they  request 
to  withdraw,  the  commander  of  the  occupying  troops  shall  fix  the  time  of  departure, 
which  he  shall  only  be  allowed  to  delay  for  a  short  time  in  case  of  military  necessity. 

6  Art.  II.  Arrangements  will  have  to  be  made  by  the  belligerent  powers  to  ensure  to 
the  neutralized  person,  fallen  into  the  hands  of  the  army  of  the  enemy,  the  entire  enjoy- 
ment of  his  salary. 


NAVAL  WARFARE— MAY  13,   1898  609 

Their  return  to  their  own  country  is  subject  to  the  provisions  of  Article 
VI  of  the  convention  and  of  the  additional  Article  V.G 

Art.  XII.  The  distinctive  flag  to  be  used  with  the  national  flag,  in  order 
to  indicate  any  vessel  or  boat  which  may  claim  the  benefits  of  neutrality,  in 
virtue  of  the  principles  of  this  convention,  is  a  white  flag  with  a  red  cross. 
The  belligerents  may  exercise  in  this  respect  any  mode  of  verification  which 
they  may  deem  necessary. 

Military  hospital  ships  shall  be  distinguished  by  being  painted  white 
outside,  with  green  strake. 

Art.  XIII.  The  hospital  ships  which  are  equipped  at  the  expense  of 
the  aid  societies,  recognized  by  the  governments  signing  this  convention, 
and  which  are  furnished  with  a  commission  emanating  from  the  sovereign, 
who  shall  have  given  express  authority  for  their  being  fitted  out,  and  with  a 
certificate  from  the  proper  naval  authority  that  they  have  been  placed  under 
his  control  during  their  fitting  out  and  on  their  final  departure,  and  that 
they  were  then  appropriated  solely  to  the  purpose  of  their  mission,  shall  be 
considered  neutral,  as  well  as  the  whole  of  their  staff.  They  shall  be  recog- 
nized and  protected  by  the  belligerents. 

They  shall  make  themselves  known  by  hoisting,  together  with  their  na- 
tional flag,  the  white  flag  with  a  red  cross.  The  distinctive  mark  of  their 
staff,  while  performing  their  duties,  shall  be  an  armlet  of  the  same  colors. 
The  outer  painting  of  these  hospital  ships  shall  be  white,  with  red  strake. 

These  ships  shall  bear  aid  and  assistance  to  the  wounded  and  wrecked 
belligerents,  without  distinction  of  nationality. 

They  must  take  care  not  to  interfere  in  any  way  with  the  movements  of 
the  combatants.  During  and  after  the  battle  they  must  do  their  duty  at  their 
own  risk  and  peril. 

The  belligerents  shall  have  the  right  of  controlling  and  visiting  them; 
they  will  be  at  liberty  to  refuse  their  assistance,  to  order  them  to  depart,  and 
to  detain  them  if  the  exigencies  of  the  case  require  such  a  step. 

The  wounded  and  wrecked  picked  up  by  these  ships  can  not  be  reclaimed 
by  either  of  the  combatants,  and  they  will  be  required  not  to  serve  during 
the  continuance  of  the  war. 

Art.  XIV.  In  naval  wars  any  strong  presumption  that  either  belligerent 
takes  advantage  of  the  benefits  of  neutrality,  with  any  other  view  than  the 
interest  of  the  sick  and  wounded,  gives  to  the  other  belligerent,  until  proof 
to  the  contrary,  the  right  of  suspending  the  convention  as  regards  such 
belligerent. 

Should  this  presumption  become  a  certainty,  notice  may  be  given  to  such 

"Art.  V.  In  addition  to  Article  VI  of  the  convention,  it  is  stipulated  that,  with  the 
reservation  of  officers  whose  detention  might  be  important  to  the  fate  of  arms  and  within 
the  limits  fixed  by  the  second  paragraph  of  that  article,  the  wounded  fallen  into  the  hands 
of  the  enemy  shall  be  sent  back  to  their  country  after  they  arc  cured,  or  sooner  if  possible, 
on  condition,  nevertheless,  of  not  again  bearing  arms  during  the  continuance  of  the  war. 


610  SPAIN 

belligerent  that  the  convention  is  suspended  with  regard  to  him  during  the 
whole  continuance  of  the  war. 

Art.  XV.  The  present  act  shall  be  drawn  up  in  a  single  original  copy, 
which  shall  be  deposited  in  the  archives  of  the  Swiss  Confederation. 

An  authentic  copy  of  this  act  shall  be  delivered,  with  an  invitation  to 
adhere  to  it,  to  each  of  the  signatory  powers  of  the  convention  of  the  2  2d  of 
August,  1864,  as  well  as  to  those  that  have  successively  acceded  to  it. 

In  faith  whereof,  the  undersigned  commissaries  have  drawn  up  the  present 
project  of  additional  articles  and  have  apposed  thereunto  the  seals  of  their 
arms. 

[Done  at  Geneva,  the  twentieth  day  of  the  month  of  October,  of  the  year 
one  thousand  eight  hundred  and  sixty-eight.] 

Note 

(a)  The  amendment  proposed  by  France  is  contained  in  brackets  after 
Article  IX. 

( b )  The  interpretation  placed  upon  Article  X  by  England  and  France  is 
to  the  following  effect : 

The  question  being  raised  as  to  whether,  under  Article  X,  a  vessel  might 
not  avail  herself  of  the  carrying  of  sick  or  wounded  to  engage  with  impunity 
in  traffic  otherwise  hazardous  under  the  rules  of  war,  it  was  agreed  that  there 
was  no  purpose  in  the  articles  to  modify  in  any  particular  the  generally  ad- 
mitted principles  concerning  the  rights  of  belligerents ;  that  the  performance 
of  such  services  of  humanity  could  not  be  used  as  a  cover  either  for  contra- 
band of  war  or  for  enemy  merchandise;  and  that  every  boat  which  or  whose 
cargo  would,  under  ordinary  circumstances,  be  subject  to  confiscation  can 
not  be  relieved  therefrom  by  the  sole  fact  of  carrying  sick  and  wounded. 

Question  being  raised  as  to  whether,  under  Article  X,  an  absolute  right 
was  afforded  to  a  blockaded  party  to  freely  remove  its  sick  and  wounded  from 
a  blockaded  town,  it  was  agreed  that  such  removal  or  evacuation  of  sick  and 
wounded  was  entirely  subject  to  the  consent  of  the  blockading  party.  It  should 
be  permitted  for  humanity's  sake  where  the  superior  exigencies  of  war  may 
not  intervene  to  prevent,  but  the  besieging  party  might  refuse  permission 
entirely. 

The  full  text  of  the  French  interpretation  of  Article  X  is  subjoined. 

Note  touching  the  interpretation  of  Article  X  additional  to  the  convention 

of  Geneva 

[translation] 

The  second  paragraph  of  the  additional  Article  X  reads  thus:  "If  the 
merchant  ship  also  carries  a  cargo,  her  neutrality  will  still  protect  it,  pro- 
vided that  such  cargo  is  not  of  a  nature  to  be  confiscated  by  the  belligerent." 


NAVAL  WARFARE— MAY  13,  1898  611 

The  words  "of  a  nature  to  be  confiscated  by  the  belligerent"  apply  equally 
to  the  nationality  of  the  merchandise  and  to  its  quality. 

Thus,  according  to  the  latest  international  conventions,  the  merchandise 
of  a  nature  to  be  confiscated  by  a  cruiser  are : 

First.     Contraband  of  war  under  whatever  flag. 
Second.     Enemy  merchandise  under  enemy  flag. 

The  cruiser  need  not  recognize  the  neutrality  of  the  vessel  carrying 
wounded  if  any  part  of  its  cargo  shall,  under  international  law,  be  com- 
prised in  either  of  these  two  categories  of  goods. 

The  faculty  given  by  the  paragraph  in  question  to  leave  on  board  of 
vessels  carrying  wounded  a  portion  of  the  cargo  is  to  be  considered  as  a 
facility  for  the  carriage  of  freight,  as  well  as  a  valuable  privilege  in  favor  of 
the  navigability  of  merchant  vessels  if  they  be  bad  sailors  when  only  in 
ballast;  but  this  faculty  can  in  no  wise  prejudice  the  right  of  confiscation  of 
the  cargo  within  the  limits  fixed  by  international  law. 

Every  ship  the  cargo  of  which  would  be  subject  to  confiscation  by  the 
cruiser  under  ordinary  circumstances  is  not  susceptible  of  being  covered  by 
neutrality  by  the  sole  fact  of  carrying  in  addition  sick  or  wounded  men.  The 
ship  and  the  cargo  would  then  come  under  the  common  law  of  war,  which 
has  not  been  modified  by  the  convention  except  in  favor  of  the  vessel  ex- 
clusively laden  with  wounded  men,  or  the  cargo  of  which  would  not  be  sub- 
ject to  confiscation  in  any  case.  Thus,  for  example,  the  merchant  ship  of  a 
belligerent  laden  with  neutral  merchandise  and  at  the  same  time  carrying 
sick  and  wounded  is  covered  by  neutrality. 

The  merchant  ship  of  a  belligerent  carrying,  besides  wounded  and  sick 
men,  goods  of  the  enemy  of  the  cruiser's  nation  or  contraband  of  war  is  not 
neutral,  and  the  ship,  as  well  as  the  cargo,  comes  under  the  common  law 
of  war. 

A  neutral  ship  carrying,  in  addition  to  wounded  and  sick  men  of  the 
belligerent,  contraband  of  war  also  is  subject  to  the  common  law  of  war. 

A  neutral  ship  carrying  goods  of  any  nationality,  but  not  contraband  of 
war,  lends  its  own  neutrality  to  the  wounded  and  sick  which  it  may  carry. 

In  so  far  as  concerns  the  usage  which  expressly  prohibits  a  cartel  ship  from 
engaging  in  any  commerce  whatsoever  at  the  point  of  arrival,  it  is  deemed 
that  there  is  no  occasion  to  specially  subject  to  that  inhibition  vessels  earn- 
ing wounded  men,  because  the  second  paragraph  of  Article  X  imposes  upon 
the  belligerents,  equally  as  upon  neutrals,  the  exclusion  of  the  transportation 
of  merchandise  subject  to  confiscation. 

Moreover,  if  one  of  the  belligerents  should  abuse  the  privilege  which  is 
accorded  to  him,  and  under  the  pretext  of  transporting  the  wounded  should 
neutralize  under  its  flag  an  important  commercial  intercourse  which  might  in 
a  notorious  manner  influence  the  chances  or  the  duration  of  the  war,  Article 
XIV  of  the  convention  could  justly  be  invoked  by  the  other  belligerent. 


612  SPAIN 

As  for  the  second  point  of  the  note  of  the  British  Government,  relative 
to  the  privilege  of  effectively  removing  from  a  city,  besieged  and  block- 
aded by  sea,  under  the  cover  of  neutrality,  vessels  bearing  wounded  and  sick 
men,  in  such  a  way  as  to  prolong  the  resistance  of  the  besieged,  the  conven- 
tion does  not  authorize  this  privilege.  In  according  the  benefits  of  a  neutral 
status  of  a  specifically  limited  neutrality  to  vessels  carrying  wounded,  the  con- 
vention could  not  give  them  rights  superior  to  those  of  other  neutrals  who 
can  not  pass  an  effective  blockade  without  special  authorization.  Humanity, 
however,  in  such  a  case,  does  not  lose  all  its  rights,  and,  if  circumstances 
permit  the  besieging  party  to  relax  the  rigorous  rights  of  the  blockade,  the 
besieged  party  may  make  propositions  to  that  end  in  virtue  of  the  fourth 
[third]  paragraph  of  Article  X. 


BASIS  FOR  ESTABLISHMENT  OF  PEACE 

Protocol  signed  at  Washington  August  12, 1898 
Entered  into  force  August  12, 1898 
Terminated  April  1 1, 1899  1 

30  Stat.  1742;  Treaty  Series  343 /2 

Protocol 

William  R.  Day,  Secretary  of  State  of  the  United  States,  and  His  Ex- 
cellency Jules  Cambon,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  of 
the  Republic  of  France  at  Washington,  respectively  possessing  for  this  pur- 
pose full  authority  from  the  Government  of  the  United  States  and  the  Gov- 
ernment of  Spain,  have  concluded  and  signed  the  following  articles, 
embodying  the  terms  on  which  the  two  Governments  have  agreed  in  respect 
to  the  matters  hereinafter  set  forth,  having  in  view  the  establishment  of 
peace  between  the  two  countries,  that  is  to  say : 

Article  I 

Spain  will  relinquish  all  claim  of  sovereignty  over  and  title  to  Cuba. 

Article  II 

Spain  will  cede  to  the  United  States  the  island  of  Porto  Rico  and  other 
islands  now  under  Spanish  sovereignty  in  the  West  Indies,  and  also  an  island 
in  the  Ladrones  to  be  selected  by  the  United  States. 

Article  III 

The  United  States  will  occupy  and  hold  the  city,  bay  and  harbor  of 
Manila,  pending  the  conclusion  of  a  treaty  of  peace  which  shall  determine 
the  control,  disposition  and  government  of  the  Philippines. 

Article  IV 

Spain  will  immediately  evacuate  Cuba,  Porto  Rico  and  other  islands  now 
under  Spanish  sovereignty  in  the  West  Indies;  and  to  this  end  each  Gov- 
ernment will,  within  ten  days  after  the  signing  of  this  protocol,  appoint  Com- 
pare of  entry  into  force  of  treaty  of  peace  signed  at  Paris  Dec.  10,  1898   (TS  343, 
post,  p.  615). 

613 


614  SPAIN 

missioners,  and  the  Commissioners  so  appointed  shall,  within  thirty  days 
after  the  signing  of  this  protocol,  meet  at  Havana  for  the  purpose  of  arrang- 
ing and  carrying  out  the  details  of  the  aforesaid  evacuation  of  Cuba  and  the 
adjacent  Spanish  islands;  and  each  Government  will,  within  ten  days  after 
the  signing  of  this  protocol,  also  appoint  other  Commissioners,  who  shall, 
within  thirty  days  after  the  signing  of  this  protocol,  meet  at  San  Juan,  in 
Porto  Rico,  for  the  purpose  of  arranging  and  carrying  out  the  details  of  the 
aforesaid  evacuation  of  Porto  Rico  and  other  islands  now  under  Spanish 
sovereignty  in  the  West  Indies. 

Article  V 

The  United  States  and  Spain  will  each  appoint  not  more  than  five  com- 
missioners to  treat  of  peace,  and  the  commissioners  so  appointed  shall  meet 
at  Paris  not  later  than  October  1,  1898,  and  proceed  to  the  negotiation  and 
conclusion  of  a  treaty  of  peace,  which  treaty  shall  be  subject  to  ratification 
according  to  the  respective  constitutional  forms  of  the  two  countries. 

Article  VI 

Upon  the  conclusion  and  signing  of  this  protocol,  hostilities  between  the 
two  countries  shall  be  suspended,  and  notice  to  that  effect  shall  be  given  as 
soon  as  possible  by  each  Government  to  the  commanders  of  its  military  and 
naval  forces. 

Done  at  Washington  in  duplicate,  in  English  and  in  French,  by  the 
Undersigned,  who  have  hereunto  set  their  hands  and  seals,  the  12th  day  of 
August  1898. 

William  R.  Day         [seal] 
Jules  Cambon  [seal] 


'&» 


TREATY  OF  PEACE  (TREATY  OF  PARIS) 

Signed  at  Paris  December  10, 1898 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  6, 1899 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  6, 1899 

Ratified  by  Spain  March  19, 1899 

Ratifications  exchanged  at  Washington  April  11, 1899 

Entered  into  force  April  11, 1899 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  11, 1899 

Article  IX  amended  by  protocol  of  March  29, 1900  1 

Article  III  supplemented  by  convention  of  November  7,  1900  2 

30  Stat.  1754;  Treaty  Series  343 

The  United  States  of  America  and  Her  Majesty  the  Queen  Regent  of 
Spain,  in  the  name  of  her  August  Son  Don  Alfonso  XIII,  desiring  to  end  the 
state  of  war  now  existing  between  the  two  countries,  have  for  that  purpose 
appointed  as  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States, 

William  R.  Day,  Cushman  K.  Davis,  William  P.  Frye,  George  Gray,  and 
Whitelaw  Reid,  citizens  of  the  United  States; 

and  Her  Majesty  the  Queen  Regent  of  Spain, 

Don  Eugenio  Montero  Rios,  President  of  the  Senate, 

Don  Buenaventura  de  Abarzuza,  Senator  of  the  Kingdom  and  ex-Minister 
of  the  Crown, 

Don  Jose  de  Garnica,  Deputy  to  the  Cortes  and  Associate  Justice  of  the 
Supreme  Court, 

Don  Wenceslao  Ramirez  de  Villa-Urrutia,  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  at  Brussels,  and 

Don  Rafael  Cerero,  General  of  Division; 

Who,  having  assembled  in  Paris,  and  having  exchanged  their  full  powers, 
which  were  found  to  be  in  due  and  proper  form,  have,  after  discussion  of  the 
matters  before  them,  agreed  upon  the  following  articles : 


1  TS  344,  post,  p.  622. 
8  TS  345, /><»«,  p.  623. 


615 


616  SPAIN 

Article  I 

Spain  relinquishes  all  claim  of  sovereignty  over  and  title  to  Cuba. 

And  as  the  island  is,  upon  its  evacuation  by  Spain,  to  be  occupied  by  the 
United  States,  the  United  States  will,  so  long  as  such  occupation  shall  last, 
assume  and  discharge  the  obligations  that  may  under  international  law  re- 
sult from  the  fact  of  its  occupation,  for  the  protection  of  life  and  property. 

Article  II 

Spain  cedes  to  the  United  States  the  island  of  Porto  Rico  and  other  islands 
now  under  Spanish  sovereignty  in  the  West  Indies,  and  the  island  of  Guam 
in  the  Marianas  or  Ladrones. 

Article  III 3 

Spain  cedes  to  the  United  States  the  archipelago  known  as  the  Philippine 
Islands,  and  comprehending  the  islands  lying  within  the  following  line : 

A  line  running  from  west  to  east  along  or  near  the  twentieth  parallel  of 
north  latitude,  and  through  the  middle  of  the  navigable  channel  of  Bachi, 
from  the  one  hundred  and  eighteenth  ( 1 18th)  to  the  one  hundred  and  twenty 
seventh  (127th)  degree  meridian  of  longitude  east  of  Greenwich,  thence 
along  the  one  hundred  and  twenty  seventh  (127th)  degree  meridian  of  longi- 
tude east  of  Greenwich  to  the  parallel  of  four  degrees  and  forty  five  minutes 
(4°  45')  north  latitude,  thence  along  the  parallel  of  four  degrees  and  forty 
five  minutes  (4°  45')  north  latitude  to  its  intersection  with  the  meridian  of 
longitude  one  hundred  and  nineteen  degrees  and  thirty-five  minutes  (119° 
35')  east  of  Greenwich,  thence  along  the  meridian  of  longitude  one  hundred 
and  nineteen  degrees  and  thirty  five  minutes  (119°  35')  east  of  Greenwich 
to  the  parallel  of  latitude  seven  degrees  and  forty  minutes  (7°  40')  north, 
thence  along  the  parallel  of  latitude  seven  degrees  and  forty  minutes  (7°  40') 
north  to  its  intersection  with  the  one  hundred  and  sixteenth  (116th)  degree 
meridian  of  longitude  east  of  Greenwich,  thence  by  a  direct  line  to  the  inter- 
section of  the  tenth  (10th)  degree  parallel  of  north  latitude  with  the  one 
hundred  and  eighteenth  (118th)  degree  meridian  of  longitude  east  of 
Greenwich,  and  thence  along  the  one  hundred  and  eighteenth  (118th)  de- 
gree meridian  of  longitude  east  of  Greenwich  to  the  point  of  beginning. 

The  United  States  will  pay  to  Spain  the  sum  of  twenty  million  dollars 
($20,000,000)  within  three  months  after  the  exchange  of  the  ratifications 
of  the  present  treaty. 

Article  IV 

The  United  States  will,  for  the  term  of  ten  years  from  the  date  of  the 
exchange  of  the  ratifications  of  the  present  treaty,  admit  Spanish  ships  and 


'For  a  supplement  to  art.  Ill,  see  convention  of  Nov.  7,  1900  (TS  345),  post,  p.  623. 


TREATY  OF  PEACE— DECEMBER  10,   1898  617 

merchandise  to  the  ports  of  the  Philippine  Islands  on  the  same  terms  as  ships 
and  merchandise  of  the  United  States. 

Article  V 

The  United  States  will,  upon  the  signature  of  the  present  treaty,  send  back 
to  Spain,  at  its  own  cost,  the  Spanish  soldiers  taken  as  prisoners  of  war  on 
the  capture  of  Manila  by  the  American  forces.  The  arms  of  the  soldiers  in 
question  shall  be  restored  to  them. 

Spain  will,  upon  the  exchange  of  the  ratifications  of  the  present  treaty, 
proceed  to  evacuate  the  Philippines,  as  well  as  the  island  of  Guam,  on  terms 
similar  to  those  agreed  upon  by  the  Commissioners  appointed  to  arrange  for 
the  evacuation  of  Porto  Rico  and  other  islands  in  the  West  Indies,  under  the 
Protocol  of  August  12,  1898,4  which  is  to  continue  in  force  until  its  provisions 
are  completely  executed. 

The  time  within  which  the  evacuation  of  the  Philippine  Islands  and  Guam 
shall  be  completed  shall  be  fixed  by  the  two  Governments.  Stands  of  colors, 
uncaptured  war  vessels,  small  arms,  guns  of  all  calibres,  with  their  carriages 
and  accessories,  powder,  ammunition,  livestock,  and  materials  and  supplies 
of  all  kinds,  belonging  to  the  land  and  naval  forces  of  Spain  in  the  Philip- 
pines and  Guam,  remain  the  property  of  Spain.  Pieces  of  heavy  ordnance, 
exclusive  of  field  artillery,  in  the  fortifications  and  coast  defences,  shall  re- 
main in  their  emplacements  for  the  term  of  six  months,  to  be  reckoned  from 
the  exchange  of  ratifications  of  the  treaty;  and  the  United  States  may,  in 
the  mean  time,  purchase  such  material  from  Spain,  if  a  satisfactory  agree- 
ment between  the  two  Governments  on  the  subject  shall  be  reached. 

Article  VI 

Spain  will,  upon  the  signature  of  the  present  treaty,  release  all  prisoners 
of  war,  and  all  persons  detained  or  imprisoned  for  political  offences,  in  con- 
nection with  the  insurrections  in  Cuba  and  the  Philippines  and  the  war  with 
the  United  States. 

Reciprocally,  the  United  States  will  release  all  persons  made  prisoners  of 
war  by  the  American  forces,  and  will  undertake  to  obtain  the  release  of  all 
Spanish  prisoners  in  the  hands  of  the  insurgents  in  Cuba  and  the  Philippines. 

The  Government  of  the  United  States  will  at  its  own  cost  return  to  Spain 
and  the  Government  of  Spain  will  at  its  own  cost  return  to  the  United  States, 
Cuba,  Porto  Rico,  and  the  Philippines,  according  to  the  situation  of  their 
respective  homes,  prisoners  released  or  caused  to  be  released  by  them,  re- 
spectively, under  this  article. 


4TS343I/2,flw<«,  p.  613. 


618  SPAIN 

Article  VII 

The  United  States  and  Spain  mutually  relinquish  all  claims  for  indemnity, 
national  and  individual  of  every  kind,  of  either  Government,  or  of  its  citizens 
or  subjects,  against  the  other  Government,  that  may  have  arisen  since  the 
beginning  of  the  late  insurrection  in  Cuba  and  prior  to  the  exchange  of 
ratifications  of  the  present  treaty,  including  all  claims  for  indemnity  for  the 
cost  of  the  war. 

The  United  States  will  adjudicate  and  settle  the  claims  of  its  citizens 
against  Spain  relinquished  in  this  article. 

Article  VIII 

In  conformity  with  the  provisions  of  Articles  I,  II,  and  III  of  this  treaty, 
Spain  relinquishes  in  Cuba,  and  cedes  in  Porto  Rico  and  other  islands  in  the 
West  Indies,  in  the  island  of  Guam,  and  in  the  Philippine  Archipelago,  all 
the  buildings,  wharves,  barracks,  forts,  structures,  public  highways  and  other 
immovable  property  which,  in  conformity  with  law,  belong  to  the  public 
domain,  and  as  such  belong  to  the  Crown  of  Spain. 

And  it  is  hereby  declared  that  the  relinquishment  or  cession,  as  the  case 
may  be,  to  which  the  preceding  paragraph  refers,  cannot  in  any  respect 
impair  the  property  or  rights  which  by  law  belong  to  the  peaceful  possession 
of  property  of  all  kinds,  of  provinces,  municipalities,  public  or  private  estab- 
lishments, ecclesiastical  or  civic  bodies,  or  any  other  associations  having 
legal  capacity  to  acquire  and  possess  property  in  the  aforesaid  territories 
renounced  or  ceded,  or  of  private  individuals,  of  whatsoever  nationality  such 
individuals  may  be. 

The  aforesaid  relinquishment  or  cession,  as  the  case  may  be,  includes  all 
documents  exclusively  referring  to  the  sovereignty  relinquished  or  ceded  that 
may  exist  in  the  archives  of  the  Peninsula.  Where  any  document  in  such 
archives  only  in  part  relates  to  said  sovereignty,  a  copy  of  such  part  will  be 
furnished  whenever  it  shall  be  requested.  Like  rules  shall  be  reciprocally 
observed  in  favor  of  Spain  in  respect  of  documents  in  the  archives  of  the 
islands  above  referred  to. 

In  the  aforesaid  relinquishment  or  cession,  as  the  case  may  be,  are  also 
included  such  rights  as  the  Crown  of  Spain  and  its  authorities  possess  in 
respect  of  the  official  archives  and  records,  executive  as  well  as  judicial,  in  the 
islands  above  referred  to,  which  relate  to  said  islands  or  the  rights  and 
property  of  their  inhabitants.  Such  archives  and  records  shall  be  carefully 
preserved,  and  private  persons  shall  without  distinction  have  the  right  to 
require,  in  accordance  with  law,  authenticated  copies  of  the  contracts,  wills 
and  other  instruments  forming  part  of  notarial  protocols  or  files,  or  which 
may  be  contained  in  the  executive  or  judicial  archives,  be  the  latter  in  Spain 
or  in  the  islands  aforesaid. 


TREATY  OF  PEACE— DECEMBER  10,  1898  619 

Article  IX 

Spanish  subjects,  natives  of  the  Peninsula,  residing  in  the  territory  over 
which  Spain  by  the  present  treaty  relinquishes  or  cedes  her  sovereignty,  may 
remain  in  such  territory  or  may  remove  therefrom,  retaining  in  either  event 
all  their  rights  of  property,  including  the  right  to  sell  or  dispose  of  such  prop- 
erty or  of  its  proceeds;  and  they  shall  also  have  the  right  to  carry  on  their 
industry,  commerce  and  professions,  being  subject  in  respect  thereof  to 
such  laws  as  are  applicable  to  other  foreigners.  In  case  they  remain  in  the 
territory  they  may  preserve  their  allegiance  to  the  Crown  of  Spain  by 
making,  before  a  court  of  record,  within  a  year  from  the  date  of  the  exchange 
of  ratifications  of  this  treaty,5  a  declaration  of  their  decision  to  preserve  such 
allegiance;  in  default  of  which  declaration  they  shall  be  held  to  have 
renounced  it  and  to  have  adopted  the  nationality  of  the  territory  in  which 
they  may  reside. 

The  civil  rights  and  political  status  of  the  native  inhabitants  of  the  terri- 
tories hereby  ceded  to  the  United  States  shall  be  determined  by  the  Congress. 

Article  X 

The  inhabitants  of  the  territories  over  which  Spain  relinquishes  or  cedes 
her  sovereignty  shall  be  secured  in  the  free  exercise  of  their  religion. 

Article  XI 

The  Spaniards  residing  in  the  territories  over  which  Spain  by  this  treaty 
cedes  or  relinquishes  her  sovereignty  shall  be  subject  in  matters  civil  as  well 
as  criminal  to  the  jurisdiction  of  the  courts  of  the  country  wherein  they 
reside,  pursuant  to  the  ordinary  laws  governing  the  same;  and  they  shall  have 
the  right  to  appear  before  such  courts,  and  to  pursue  the  same  course  as 
citizens  of  the  country  to  which  the  courts  belong. 

Article  XII 

Judicial  proceedings  pending  at  the  time  of  the  exchange  of  ratifications  of 
this  treaty  in  the  territories  over  which  Spain  relinquishes  or  cedes  her 
sovereignty  shall  be  determined  according  to  the  following  rules  : 

1 .  Judgments  rendered  either  in  civil  suits  between  private  individuals,  or 
in  criminal  matters,  before  the  date  mentioned,  and  with  respect  to  which 
there  is  no  recourse  or  right  of  review  under  the  Spanish  law,  shall  be  deemed 
to  be  final,  and  shall  be  executed  in  due  form  by  competent  authority  in  the 
territory  within  which  such  judgments  should  be  carried  out. 

2.  Civil  suits  between  private  individuals  which  may  on  the  date  men- 
tioned be  undetermined  shall  be  prosecuted  to  judgment  before  the  court 

"For  an  extension  of  time  for  declaration  of  intention  to  retain  Spanish  nationality 
see  protocol  of  Mar.  29,  1900  (TS  344),  post,  p.  622. 


620  SPAIN 

in  which  they  may  then  be  pending  or  in  the  court  that  may  be  substituted 
therefor. 

3.  Criminal  actions  pending  on  the  date  mentioned  before  the  Supreme 
Court  of  Spain  against  citizens  of  the  territory  which  by  this  treaty  ceases 
to  be  Spanish  shall  continue  under  its  jurisdiction  until  final  judgment;  but, 
such  judgment  having  been  rendered,  the  execution  thereof  shall  be  com- 
mitted to  the  competent  authority  of  the  place  in  which  the  case  arose. 

Article  XIII 

The  rights  of  property  secured  by  copyrights  and  patents  acquired  by 
Spaniards  in  the  Island  of  Cuba,  and  in  Porto  Rico,  the  Philippines  and 
other  ceded  territories,  at  the  time  of  the  exchange  of  the  ratifications  of 
this  treaty,  shall  continue  to  be  respected.  Spanish  scientific,  literary  and 
artistic  works,  not  subversive  of  public  order  in  the  territories  in  question, 
shall  continue  to  be  admitted  free  of  duty  into  such  territories,  for  the  period 
of  ten  years,  to  be  reckoned  from  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications 
of  this  treaty. 

Article  XIV 

Spain  shall  have  the  power  to  establish  consular  officers  in  the  ports  and 
places  of  the  territories,  the  sovereignty  over  which  has  been  either  relin- 
quished or  ceded  by  the  present  treaty. 

Article  XV 

The  Government  of  each  country  will,  for  the  term  of  ten  years,  accord 
to  the  merchant  vessels  of  the  other  country  the  same  treatment  in  respect  of 
all  port  charges,  including  entrance  and  clearance  dues,  light  dues,  and  ton- 
nage duties,  as  it  accords  to  its  own  merchant  vessels,  not  engaged  in  the 
coastwise  trade. 

This  article  may  at  any  time  be  terminated  on  six  months'  notice  given  by 
either  Government  to  the  other. 

Article  XVI 

It  is  understood  that  any  obligations  assumed  in  this  treaty  by  the  United 
States  with  respect  to  Cuba  are  limited  to  the  time  of  its  occupancy  thereof; 
but  it  will  upon  the  termination  of  such  occupancy,  advise  any  Government 
established  in  the  island  to  assume  the  same  obligations. 

Article  XVII 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States, 
by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by  Her 
Majesty  the  Queen  Regent  of  Spain ;  and  the  ratifications  shall  be  exchanged 
at  Washington  within  six  months  from  the  date  hereof,  or  earlier  if  possible. 


TREATY  OF  PEACE— DECEMBER  10,   U 


621 


In  faith  whereof,  we,  the  respective  Plenipotentiaries,  have  signed  this 
treaty  and  have  hereunto  affixed  our  seals. 

Done  in  duplicate  at  Paris,  the  tenth  day  of  December,  in  the  year  of  Our 
Lord  one  thousand  eight  hundred  and  ninety  eight. 

William  R.  Day  [seal] 

Cushman  K.  Davis  [seal] 

Wm.  P.  Frye  [seal] 

Geo.  Gray  [seal] 

Whitelaw  Reid  [seal] 

eugenio  montero  rlos  [seal] 

B.  de  Abarzuza  [seal] 

J.  de  Garnica  [seal] 

W.  R.  de  Villa  Urrutia  [seal] 

Rafael  Cerero  [seal] 


PHILIPPINES:   EXTENSION  OF  TIME  FOR 
DECLARATION  OF  SPANISH  NATIONALITY 

Protocol  signed  at  Washington  March  29,  1900,  amending  article  IX 

of  treaty  of  December  10, 1898 
Senate  advice  and  consent  April  27, 1900 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  28, 1900 
Expired  October  11, 1900 

31  Stat.  1881 ;  Treaty  Series  344 

Whereas  by  the  ninth  Article  of  the  Treaty  of  Peace  between  the  United 
States  of  America  and  the  Kingdom  of  Spain,  signed  at  Paris  on  Decem- 
ber 10,  1898,1  it  was  stipulated  and  agreed  that  Spanish  subjects,  natives  of 
the  Peninsula,  remaining  in  the  territory  over  which  Spain  by  Articles  I  and 
II  of  the  said  treaty  relinquished  or  ceded  her  sovereignty  could  preserve  their 
allegiance  to  the  Crown  of  Spain  by  making  before  a  court  of  record  within 
a  year  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  of  said  treaty,  a  decla- 
ration of  their  decision  to  preserve  such  allegiance; 

And  whereas  the  two  High  Contracting  Parties  are  desirous  of  extending 
the  time  within  which  such  declaration  may  be  made  by  Spanish  subjects, 
natives  of  the  Peninsula,  remaining  in  the  Philippine  Islands; 

The  undersigned  Plenipotentiaries,  in  virtue  of  their  full  powers,  have 
agreed  upon  and  concluded  the  following  article : 

Sole  Article 

The  period  fixed  in  Article  IX  of  the  Treaty  of  Peace  between  the  United 
States  and  Spain,  signed  at  Paris  on  the  tenth  day  of  December,  1898,  dur- 
ing which  Spanish  subjects,  natives  of  the  Peninsula,  may  declare  before  a 
court  of  record  their  intention  to  retain  their  Spanish  nationality,  is  ex- 
tended as  to  the  Philippine  Islands  for  six  months  beginning  April  11,  1900. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  same 
and  have  thereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Washington  the  29th  day  of  March,  in  the  year  of 
Our  Lord  one  thousand  nine  hundred. 

John  Hay         [seal] 
Arcos  [seal] 

1TS343,  ante,  p.  615. 
622 


CESSION  OF  OUTLYING  ISLANDS  OF 
PHILIPPINES 

Convention  signed  at  Washington  November  7 ,  1900,  supplementing 

article  HI  of  treaty  of  December  10, 1898 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  22, 1901 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  30, 1901 
Ratified  by  Spain  February  25, 1901 
Ratifications  exchanged  at  Washington  March  23, 1901 
Entered  into  force  March  23, 1901 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  23, 1901 

31  Stat.  1942;  Treaty  Series  345 

The  United  States  of  America  and  Her  Majesty  the  Queen  Regent  of 
Spain,  in  the  name  of  Her  August  Son,  Don  Alfonso  XIII,  desiring  to  re- 
move any  ground  of  misunderstanding  growing  out  of  the  interpretation  of 
Article  III  of  the  Treaty  of  Peace  concluded  between  them  at  Paris  the 
tenth  day  of  December,  one  thousand  eight  hundred  and  ninety  eight,1 
whereby  Spain  cedes  to  the  United  States  the  archipelago  known  as  the 
Philippine  Islands  and  comprehending  the  islands  lying  within  certain  de- 
scribed lines,  and  having  resolved  to  conclude  a  Treaty  to  accomplish  that 
end,  have  for  that  purpose  appointed  as  their  respective  plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States,  John  Hay,  Secretary  of  State  of  the 
United  States; 

and  Her  Majesty  the  Queen  Regent  of  Spain,  the  Duke  de  Arcos,  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  Spain  to  the  United  States; 

who,  having  met  in  the  city  of  Washington  and  having  exchanged  their 
full  powers,  which  were  found  to  be  in  due  and  proper  form,  have  agreed 
upon  the  following  sole  article : 

Sole  Article 

Spain  relinquishes  to  the  United  States  all  title  and  claim  of  title,  which 
she  may  have  had  at  the  time  of  the  conclusion  of  the  Treaty  of  Peace  of 


1TS343,  ante,p.  615. 

623 

308   582—73 41 


624  SPAIN 

Paris,  to  any  and  all  islands  belonging  to  the  Philippine  Archipelago,  lying 
outside  the  lines  described  in  Article  III  of  that  Treaty  and  particularly  to 
the  islands  of  Cagayan  Sulu  and  Sibutu  and  their  dependencies,  and  agrees 
that  all  such  islands  shall  be  comprehended  in  the  cession  of  the  Archipelago 
as  fully  as  if  they  had  been  expressly  included  within  those  lines. 

The  United  States,  in  consideration  of  this  relinquishment,  will  pay  to 
Spain  the  sum  of  one  hundred  thousand  dollars  ($100,000)  within  six 
months  after  the  exchange  of  the  ratifications  of  the  present  Treaty. 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States, 
by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by  Her 
Majesty  the  Queen  Regent  of  Spain,  after  approval  by  the  Cortes  of  the 
Kingdom,  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon 
as  possible. 

In  faith  whereof,  we,  the  respective  Plenipotentiaries,  have  signed  this 
Treaty  and  have  hereunto  affixed  our  seals. 

Done  in  duplicate  at  the  city  of  Washington,  the  7th  day  of  November, 
in  the  year  of  Our  Lord  one  thousand  nine  hundred. 

John  Hay         [seal] 
Arcos  [seal] 


LETTERS  ROGATORY 

Exchange  of  notes  at  Washington  and  Manchester,  Mass.,  August  5 
and  7,  1901 ;  declaration  signed  at  Washington  November  7,  1901 
Entered  into  force  November  28,  1901  1 

Treaty  Series  395 

Exchange  of  Notes 
The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

August  5,  1901 

Sir  :  I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  personal  note  of 
the  30th  ultimo  to  Dr.  Hill,  Assistant  Secretary  of  State,  in  which  you  advise 
him  that  your  Government  is  disposed  to  conclude  by  an  exchange  of  notes 
the  agreement  (suggested  in  your  memorandum  of  April  18th  last  and  this 
Department's  of  June  5th  last)  for  the  purpose  of  dispensing  with  the 
authentication  of  signatures  affixed  to  letters  rogatory  issuing  from  Spanish 
courts  to  those  of  Porto  Rico  and  the  Philippines,  and  from  the  courts  of 
Porto  Rico  and  the  Philippines  to  those  of  Spain,  if  the  letters  rogatory  shall 
be  transmitted  through  the  diplomatic  channel. 

In  reply  I  have  the  honor  to  quote  the  memoranda  exchanged  as  follows : 

[translation] 

"Legation  of  Spain 

"April  18,  1901 

"The  Spanish  Government  does  not  require  the  signatures  of  United 
States  authorities  intervening  in  the  execution  of  rogatory  commissions,  is- 
sued from  Spain  to  be  authenticated;  and  in  reciprocity  of  this  measure,  is 
anxious  that  the  United  States  Government  should  not  in  the  future  require 
the  authentication  of  signatures  of  Spanish  officials  who  execute  American 
rogatory  commissions  in  Spain. 

"As  all  these  documents  are  transmitted  from  the  two  governments 
through  the  diplomatic  channel,  the  Spanish  Government  considers  that 
this  fact  should  alone  guarantee  their  authenticity." 


1  Date  of  publication  in  Madrid  Gazette. 

625 


626  SPAIN 

"Department  of  State 
"Washington,  June  5,  1901 

"The  Department  of  State  submitted  to  the  Secretary  of  War  and  the 
Governor  of  Porto  Rico  the  memorandum  of  the  Spanish  Minister,  dated 
April  18  last,  suggesting  that,  as  letters  rogatory  passing  between  the  courts 
of  the  United  States  and  Spain  were  transmitted  through  the  diplomatic 
channel,  the  authentication  of  the  officials  executing  the  letters  might  be 
dispensed  with. 

"Copies  of  letters  from  the  officers  above  mentioned  are  enclosed,  from 
which  it  appears  that  in  Cuba,  the  Philippines  and  Porto  Rico  the  authentica- 
tions will  be  dispensed  with,  so  long  as  the  letters  pass  through  the  diplomatic 
channel.  The  vast  majority  of  the  letters  rogatory  transmitted  between  the 
two  governments  will  thus  be  relieved  from  the  burden  of  authentication. 
As  regards  the  letters,  however,  exchanged  between  the  courts  of  the  United 
States,  of  the  States  of  the  Union  and  of  the  organized  Territories,  it  will 
not  be  possible  for  this  Department  to  make  any  such  arrangement,  as  the 
execution  of  the  letters  must  take  place  in  accordance  with  the  provisions 
of  the  laws  of  the  United  States,  of  the  State  or  Territory,  respectively,  and 
in  compliance  with  the  rules  of  the  executing  court. 

"The  Department  of  State  would  be  glad  to  know  whether  the  arrange- 
ment offered  is  satisfactory  to  the  Spanish  Government." 

An  acknowledgment  by  you  of  the  present  note,  acquiescing  in  the  ar- 
rangement proposed,  so  far  as  Porto  Rico,  the  Philippines  and  Spain  are 
concerned,  will  be  regarded  by  this  Government  as  completing  the 
agreement. 

Accept,  etc., 

Alvey  A.  Adee 
Acting  Secretary 


The  Spanish  Minister  to  the  Secretary  of  State 
[translation] 

Legation  of  Spain 
Manchester,  Mass. 

August  7,  1901 

Mr.  Secretary:  I  have  the  honor  to  acknowledge  the  reception  of  the 
note  of  your  Department  dated  the  5th  instant  by  which  you  advise  me  that 
the  Government  of  the  United  States  accepts  the  proposition  of  that  of  H.  M. 
to  the  effect,  that,  as  regards  Porto  Rico  and  the  Philippines,  the  authentica- 
tion of  the  signatures  of  the  officials  who  intervene  in  the  execution  of  letters 
rogatory  passing  between  Spain  and  the  said  countries  and  vice  versa, 
through  the  diplomatic  channel,  be  hereafter  dispensed  with. 


LETTERS  ROGATORY— AUG.  5-NOV.  7,  1901  627 

I  transcribe  hereinbelow  the  memorandum  that  I  had  the  honor  of  send- 
ing to  Your  Excellency  on  the  18th  of  April  last,  and  the  reply,  dated  June  5, 
that  I  received  from  the  Department. 

[For  text  of  memorandums,  see  U.S.  note,  above.] 

In  conformity  with  Your  Excellency's  statement  in  the  note  which  I  have 
the  honor  to  answer,  I  agree,  in  the  name  of  the  Government  of  His  Majesty, 
to  consider  the  proposed  arrangement  as  completed  by  the  present  exchange 
of  notes,  but  I  must  give  you  notice  that  it  cannot  go  into  effect  in  Spain 
until  it  shall  have  been  published  in  the  "Gaceta  de  Madrid",  that  is  to  say 
after  the  time  required  for  the  transmission  to  Spain  and  the  subsequent 
printing  of  the  text. 

I  avail,  etc., 

Arcos 

Declaration 

The  undersigned,  on  behalf  of  their  respective  Governments  and  in  ac- 
cordance with  the  notes  they  exchanged  on  the  5th  and  7th  of  August  last, 
have  agreed  upon  the  following  declaration: 

The  signatures  of  officials  who  officiate  in  the  execution  of  rogatory  com- 
missions addressed  by  the  Courts  of  Porto  Rico  and  the  Philippine  Islands  to 
those  of  Spain,  or  by  the  Spanish  Courts  to  those  of  Porto  Rico  and  the 
Philippine  Islands,  transmitted  through  the  diplomatic  channel,  will  not 
require  authentication. 

Done  in  duplicate  at  Washington  this  7th  day  of  November,  1901. 

John  Hay 

el  duque  de  arcos 


FRIENDSHIP  AND  GENERAL  RELATIONS 

Treaty  signed  at  Madrid  July  3, 1902 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  December  16, 1902 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  6, 1903 
Ratified  by  Spain  March  30, 1903 
Ratifications  exchanged  at  Madrid  April  14, 1903 
Entered  into  force  April  14, 1903 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  20,  1903 
Articles  XXIII  and  XXIV  abrogated  by  the  United  States  July  1, 
1916,  in  accordance  with  Seamen's  Act  of  March  4,  19151 

33  Stat.  2105;  Treaty  Series  422 

Treaty  of  Friendship  and  General  Relations  between  the  United 
States  of  America  and  Spain 

The  United  States  of  America  and  His  Catholic  Majesty  the  King  of 
Spain,  desiring  to  consolidate  on  a  permanent  basis  the  friendship  and  good 
correspondence  which  happily  prevail  between  the  two  Parties,  have  deter- 
mined to  sign  a  Treaty  of  Friendship  and  General  Relations,  the  stipulations 
whereof  may  be  productive  of  mutual  advantage  and  reciprocal  utility  to 
both  Nations,  and  have  named  with  this  intention : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Bellamy  Storer,  a  citizen 
of  the  United  States,  and  their  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary to  His  Catholic  Majesty; 

And  His  Catholic  Majesty  the  King  of  Spain,  Don  Juan  Manuel  Sanchez 
y  Gutierrez  de  Castro,  Duke  of  Almodovar  del  Rio,  Marquis  of  Puebla  de 
los  Infantes,  Grandee  of  Spain,  His  Most  Catholic  Majesty's  Chamberlain, 
Knight  Professed  of  the  Order  of  Alcantara,  Knight  Grand  Cross  of  the 
Royal  Order  of  Ysabela  the  Catholic,  of  the  Legion  of  Honor,  of  the  Red 
Eagle  of  Prussia,  etc.,  etc.,  etc.,  His  Minister  of  State; 


1  38  Stat.  1164.  The  U.S.  notice  of  abrogation  was  accepted  by  Spain  with  the  under- 
standing that  only  such  provisions  of  these  articles  as  were  in  conflict  with  the  act  should 
be  abrogated  and  all  other  provisions,  especially  those  concerning  the  arrest,  detention, 
and  imprisonment  of  deserters  from  war  vessels,  should  continue  in  force;  and  that 
American  consuls  in  Spain  should  not  exercise  the  powers  of  which  Spanish  consuls  in 
the  United  States  were  deprived  by  the  provisions  of  the  act. 

628 


FRIENDSHIP  AND  GENERAL  RELATIONS— JULY  3,  1902  629 

Who  having  communicated  to  each  other  their  Full  Powers,  found  to  be 
in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the  following 
articles: 

Article  I 

There  shall  be  a  firm  and  inviolable  peace  and  sincere  friendship  between 
the  United  States  and  its  citizens  on  the  one  part,  and  His  Catholic  Majesty 
and  the  Spanish  Nation  on  the  other  part,  without  exception  of  persons  or 
places  under  their  respective  dominion. 

Article  II 

There  shall  be  a  full,  entire  and  reciprocal  liberty  of  commerce  and  navi- 
gation between  the  citizens  and  subjects  of  the  two  High  Contracting  Parties, 
who  shall  have  reciprocally  the  right,  on  conforming  to  the  laws  of  the  coun- 
try, to  enter,  travel  and  reside  in  all  parts  of  their  respective  territories,  saving 
always  the  right  of  expulsion  which  each  Government  reserves  to  itself,  and 
they  shall  enjoy  in  this  respect,  for  the  protection  of  their  persons  and  their 
property,  the  same  treatment  and  the  same  rights  as  the  citizens  or  sub- 
jects of  the  country  or  the  citizens  or  subjects  of  the  most  favored  Nation. 

They  can  freely  exercise  their  industry  or  their  business,  as  well  wholesale 
as  retail,  without  being  subjected  as  to  their  persons  or  their  property,  to  any 
taxes,  general  or  local,  imposts  or  conditions  whatsoever,  other  or  more 
onerous  than  those  which  are  imposed  or  may  be  imposed  upon  the  citizens 
or  subjects  of  the  country  or  the  citizens  or  subjects  of  the  most  favored 
Nation. 

It  is,  however,  understood  that  these  provisions  are  not  intended  to  annul 
or  prevent,  or  constitute  any  exception  from  the  laws,  ordinances  and  special 
regulations  respecting  taxation,  commerce,  health,  police,  and  public  security, 
in  force  or  hereafter  made  in  the  respective  countries  and  applying  to  for- 
eigners in  general. 

Article  III 

Where,  on  the  death  of  any  person  holding  real  property  (or  property  not 
personal),  within  the  territories  of  one  of  the  Contracting  Parties,  such  real 
property  would,  by  the  laws  of  the  land,  pass  to  a  citizen  or  subject  of  the 
other,  were  he  not  disqualified  by  the  laws  of  the  country  where  such  real 
property  is  situated,  such  citizen  or  subject  shall  be  allowed  a  term  of  three 
years  in  which  to  sell  the  same,  this  term  to  be  reasonably  prolonged  if  cir- 
cumstances render  it  necessary,  and  to  withdraw  the  proceeds  thereof,  with- 
out restraint  or  interference,  and  exempt  from  any  succession,  probate  or 
administrative  duties  or  charges  other  than  those  which  may  be  imposed  in 
like  cases  upon  the  citizens  or  subjects  of  the  country  from  which  such  pro- 
ceeds may  be  drawn. 


630  SPAIN 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  Contracting  Parties  shall  have  full 
power  to  dispose  of  their  personal  property  within  the  territories  of  the  other, 
by  testament,  donation,  or  otherwise;  and  their  heirs,  legatees,  and  donees, 
being  citizens  or  subjects  of  the  other  Contracting  Party,  whether  resident 
or  nonresident,  shall  succeed  to  their  said  personal  property,  and  may  take 
possession  thereof  either  by  themselves  or  by  others  acting  for  them,  and 
dispose  of  the  same  at  their  pleasure,  paying  such  duties  only  as  the  citizens 
or  subjects  of  the  country  where  the  property  lies,  shall  be  liable  to  pay  in 
like  cases. 

In  the  event  that  the  United  States  should  grant  to  the  citizens  or  subjects 
of  a  third  Power  the  right  to  possess  and  preserve  real  estate  in  all  the  States, 
territories  and  dominions  of  the  Union,  Spanish  subjects  shall  enjoy  the  same 
rights;  and,  in  that  case  only,  reciprocally,  the  citizens  of  the  United  States 
shall  also  enjoy  the  same  rights  in  Spanish  Dominions. 

Article  IV 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  two  High  Contracting  Parties  shall 
enjoy  in  the  territories  of  the  other  the  right  to  exercise  their  worship,  and 
also  the  right  to  bury  their  respective  countrymen  according  to  their  religious 
customs  in  such  suitable  and  convenient  places  as  may  be  established  and 
maintained  for  that  purpose,  subject  to  the  Constitution,  Laws  and  Regula- 
tions of  the  respective  countries. 

Article  V 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  be 
exempt  in  the  territories  of  the  other  from  all  compulsory  military  service,  by 
land  or  sea,  and  from  all  pecuniary  contributions  in  lieu  of  such,  as  well  as 
from  all  obligatory  official  functions  whatsoever. 

Furthermore,  their  vessels  or  effects  shall  not  be  liable  to  any  seizure  or 
detention  for  any  public  use  without  a  sufficient  compensation,  which,  if 
practicable,  shall  be  agreed  upon  in  advance. 

Article  VI 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  two  High  Contracting  Parties  shall 
have  free  access  to  the  Courts  of  the  other,  on  conforming  to  the  laws  regulat- 
ing the  matter,  as  well  for  the  prosecution  as  for  the  defense  of  their  rights, 
in  all  the  degrees  of  jurisdiction  established  by  law.  They  can  be  represented 
by  lawyers,  and  they  shall  enjoy,  in  this  respect  and  in  what  concerns  arrest 
of  persons,  seizure  of  property  and  domiciliary  visits  to  their  houses,  manu- 
factories, stores,  warehouses,  etc.,  the  same  rights  and  the  same  advantages 
which  are  or  shall  be  granted  to  the  citizens  or  subjects  of  the  most  favored 
Nation. 


FRIENDSHIP  AND  GENERAL  RELATIONS— JULY  3,  1902  631 

Article  VII 

No  higher  or  other  duties  of  tonnage,  pilotage,  loading,  unloading,  light- 
house, quarantine  or  other  similar  or  corresponding  duties  whatsoever,  levied 
in  the  name  or  for  the  profit  of  the  Government,  public  functionaries,  private 
individuals,  corporations  or  establishments  of  any  kind  shall  be  imposed  in 
the  ports  of  the  territories  of  either  country  than  those  imposed  in  the  like 
cases  on  national  vessels  in  general  or  vessels  of  the  most  favored  Nation. 
Such  equality  of  treatment  shall  apply,  reciprocally,  to  the  respective  vessels 
from  whatever  port  or  place  they  may  arrive  and  whatever  may  be  their 
place  of  destination,  except  as  hereinafter  provided  in  Article  IX  of  this 
Convention. 

Article  VIII 

All  the  articles  which  are  or  may  be  legally  imported  from  foreign  countries 
into  ports  of  the  United  States,  in  United  States  vessels,  may  likewise  be 
imported  into  those  ports  in  Spanish  vessels,  without  being  liable  to  any  other 
or  higher  duties  or  charges  whatsoever  than  if  such  articles  were  imported  in 
United  States  vessels;  and,  reciprocally,  all  articles  which  are  or  may  be 
legally  imported  from  foreign  countries  into  the  ports  of  Spain,  in  Spanish 
vessels,  may  likewise  be  imported  into  these  ports  in  United  States  vessels 
without  being  liable  to  any  other  or  higher  duties  or  charges  whatsoever  than 
if  such  were  imported  from  foreign  countries  in  Spanish  vessels. 

In  the  same  manner  there  shall  be  perfect  equality  of  treatment  in  regard 
to  exportation  to  foreign  countries,  so  that  the  same  export  duties  shall  be 
paid  and  the  same  bounties  and  drawbacks  allowed  in  the  territories  of  either 
of  the  High  Contracting  Parties  on  the  exportation  to  foreign  countries  of  any 
article  which  is  or  may  be  legally  exported  from  the  said  territories,  whether 
such  exportation  shall  take  place  in  United  States  or  in  Spanish  vessels,  and 
whatever  may  be  the  place  of  destination,  whether  a  port  of  either  of  the 
Contracting  Parties  or  of  any  third  Power. 

It  is,  however,  understood  that  neither  this  article  nor  any  other  of  the 
articles  of  the  present  Convention  shall  in  any  way  affect  the  special  treaty 
stipulations  which  exist  or  may  hereafter  exist  with  regard  to  the  commercial 
relations  between  Spain  and  the  Philippine  Islands. 

Article  IX 

The  coasting  trade  of  both  the  High  Contracting  Parties  is  excepted  from 
the  provisions  of  the  present  Treaty,  and  shall  be  regulated  according  to  the 
Laws,  Ordinances  and  Regulations  of  the  United  States  and  Spain 
respectively. 

Vessels  of  either  country  shall  be  permitted  to  discharge  part  of  their 
cargoes  at  any  port  open  to  foreign  commerce  in  the  territory  of  either  of 
the  High  Contracting  Parties,  and  to  proceed  with  the  remainder  of  their 


308-5S2— 73 42 


632  SPAIN 

cargo  to  any  other  port  or  ports  of  the  same  territory  open  to  foreign  com- 
merce, without  paying  other  or  higher  tonnage  dues  or  port  charges  in  such 
cases  than  would  be  paid  by  national  vessels  in  like  circumstances  and  they 
shall  be  permitted  to  load  in  like  manner  at  different  ports  in  the  same  voyage 
outward. 

Article  X 

In  cases  of  shipwreck,  damages  at  sea,  or  forced  putting  in,  each  party 
shall  afford  to  the  vessels  of  the  other,  whether  belonging  to  the  State  or  to 
individuals,  the  same  assistance  and  protection  and  the  same  immunities 
which  would  have  been  granted  to  its  own  vessels  in  similar  cases. 

Article  XI 

All  vessels  sailing  under  the  flag  of  the  United  States,  and  furnished  with 
such  papers  as  their  laws  require,  shall  be  regarded  in  Spain  as  United  States 
vessels,  and  reciprocally,  all  vessels  sailing  under  the  flag  of  Spain  and  fur- 
nished with  the  papers  which  the  laws  of  Spain  require,  shall  be  regarded  in 
the  United  States  as  Spanish  vessels. 

Article  XII 

The  High  Contracting  Parties  desiring  to  avoid  all  inequality  in  their 
public  communications  and  official  intercourse  agree  to  grant  to  the  Envoys, 
Ambassadors,  Ministers,  Charges  d'affaires  and  other  diplomatic  agents  of 
each  other,  the  same  favors,  privileges,  immunities  and  exemptions  which 
are  granted  or  shall  be  granted  to  the  agents  of  the  most  favored  Nation,  it 
being  understood  that  the  favors,  privileges,  immunities  and  exemptions 
granted  by  the  one  party  to  the  Envoys,  Ambassadors,  Ministers,  Charges 
d'affaires,  or  any  other  diplomatic  agents  of  the  other  party  or  to  those  of 
any  other  Nation,  shall  be  reciprocally  granted  and  extended  to  those  of 
the  other  High  Contracting  Party. 

Article  XIII 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  pledges  itself  to  admit  the  Consuls- 
General,  Consuls,  Vice-Consuls  and  Consular  Agents  of  the  other  in  all 
its  ports,  places  and  cities,  except  where  it  may  not  be  convenient  to  recognize 
such  functionaries. 

This  reservation,  however,  shall  not  be  applied  by  one  of  the  High  Con- 
tracting Parties  to  the  other  unless  in  like  manner  applied  to  all  other 
Powers. 

Article  XIV 

Consular  officers  shall  receive,  after  presenting  their  commissions,  and 
according  to  the  formalities  established  in  the  respective  countries,  the  ex- 
equatur required  for  the  exercise  of  their  functions,  which  shall  be  furnished 
to  them  free  of  cost;  and  on  presentation  of  this  document,  they  shall  be 


FRIENDSHIP  AND  GENERAL  RELATIONS— JULY  3,  1902  633 

admitted  to  the  enjoyment  of  the  rights,  privileges  and  immunities  granted  to 
them  by  this  Treaty. 

The  Government  granting  the  exequatur  shall  be  at  liberty  to  withdraw 
the  same  on  stating  the  reasons  for  which  it  has  thought  proper  so  to  do. 
Notice  shall  be  given,  on  producing  the  commission,  of  the  extent  of  the 
district  allotted  to  the  consular  officer,  and  subsequently  of  the  changes  that 
may  be  made  in  this  district. 

Article  XV 

All  consular  officers,  citizens  or  subjects  of  the  country  which  has  appointed 
them,  shall  be  exempted  from  military  billetings  and  contributions,  and  shall 
enjoy  personal  immunity  from  arrest  or  imprisonment,  except  for  acts  con- 
stituting crimes  or  misdemeanors  by  the  laws  of  the  country  to  which  they 
are  commissioned.  They  shall  also  be  exempt  from  all  National,  State,  Pro- 
vincial and  Municipal  taxes  except  on  real  estate  situated  in,  or  capital 
invested  in  the  country  to  which  they  are  commissioned.  If,  however,  they 
are  engaged  in  professional  business,  trade,  manufacture  or  commerce,  they 
shall  not  enjoy  such  exemption  from  taxes,  but  shall  be  subject  to  the  same 
taxes  as  are  paid  under  similar  circumstances  by  foreigners  of  the  most 
favored  Nation,  and  shall  not  be  entitled  to  plead  their  consular  privilege  to 
avoid  professional  or  commercial  liabilities. 

Article  XVI 

If  the  testimony  of  a  consular  officer,  who  is  a  citizen  or  subject  of  the 
State  by  which  he  was  appointed,  and  who  is  not  engaged  in  business,  is 
needed  before  the  Courts  of  either  country,  he  shall  be  invited  in  writing  to 
appear  in  Court,  and  if  unable  to  do  so,  his  testimony  shall  be  requested  in 
writing,  or  be  taken  orally  at  his  dwelling  or  office. 

To  obtain  the  testimony  of  such  consular  officer  before  the  Courts  of  the 
country  where  he  may  exercise  his  functions,  the  interested  party  in  civil 
cases,  or  the  accused  in  criminal  cases,  shall  apply  to  the  competent  judge, 
who  shall  invite  the  consular  officer  in  the  manner  prescribed  above,  to  give 
his  testimony. 

It  shall  be  the  duty  of  said  consular  officer  to  comply  with  this  request, 
without  any  delay  which  can  be  avoided.  Nothing  in  the  foregoing  part  of 
this  article,  however,  shall  be  construed  to  conflict  with  the  provisions  of  the 
sixth  article  of  the  amendments  to  the  Constitution  of  the  United  States, 
or  with  like  provisions  in  the  Constitutions  of  the  several  States,  whereby  the 
right  is  secured  to  persons  charged  with  crimes,  to  obtain  witnesses  in  their 
favor,  and  to  be  confronted  with  the  witnesses  against  them. 

Article  XVII 

Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls,  and  Consular  Agents  may  place 
over  the  outer  door  of  their  office  the  arms  of  their  Nation  with  this  inscrip- 


634  SPAIN 

tion  "Consulate",  "Vice-Consulate",  or  "Consular  Agency  of  the  United 
States"  or  "Spain". 

They  may  also  hoist  the  flag  of  their  country  over  the  house  in  which  the 
Consular  Office  is,  provided  they  do  not  reside  in  the  Capital  in  which  the 
Legation  of  their  country  is  established;  and  also  upon  any  vessel  employed 
by  them  in  port  in  the  discharge  of  their  official  duties. 

Article  XVIII 

The  consular  offices  and  archives  shall  be  at  all  times  inviolable.  The  local 
authorities  shall  not  be  allowed  to  enter  such  offices  under  any  pretext,  nor 
shall  they  in  any  case  examine  or  take  possession  of  the  official  papers  therein 
deposited.  These  offices,  however,  shall  never  serve  as  place  of  asylum. 

When  the  consular  officer  is  engaged  in  trade,  professional  business  or 
manufacture,  the  papers  and  archives  relating  to  the  business  of  the  Con- 
sulate must  be  kept  separate  and  apart  from  all  others. 

Article  XIX 

In  case  of  death,  incapacity  or  absence  of  the  Consuls-General,  Consuls, 
Vice-Consuls,  and  Consular  Agents,  their  respective  Chancellors  or  Secre- 
taries whose  official  character  shall  have  been  previously  made  known  to  the 
Department  of  State  at  Washington  or  the  Ministry  of  State  in  Spain,  shall 
be  permitted  to  discharge  their  functions  ad  interim,  and  they  shall  enjoy, 
while  thus  acting,  the  same  rights,  privileges  and  immunities  as  the  officers 
whose  places  they  fill,  under  the  same  conditions  prescribed  in  the  case  of 
these  officers. 

Article  XX 

Consuls-General  and  Consuls  may,  so  far  as  the  laws  of  their  country 
allow,  with  the  approbation  of  their  respective  Governments,  appoint  Vice- 
Consuls  and  Consular  Agents  in  the  cities,  ports  and  places  within  their 
consular  jurisdiction.  These  Agents  may  be  selected  from  among  citizens  of 
the  United  States  or  among  subjects  of  Spain  or  those  of  other  Countries. 
They  shall  be  furnished  with  a  regular  commission  and  shall  enjoy  the 
privileges,  rights  and  immunities  stipulated  for  consular  officers  in  this  Con- 
vention, subject  to  the  exceptions  specified  in  articles  XV  and  XVI. 

Article  XXI 

The  Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  and  Consular  Agents  of  the 
two  High  Contracting  Parties,  shall  have  the  right  to  address  the  authorities 
of  the  respective  countries,  national  or  local,  judicial  or  executive,  within 
the  extent  of  their  respective  consular  districts,  for  the  purpose  of  complain- 
ing of  any  infraction  of  the  treaties  or  conventions  existing  between  the  two 
countries,  or  for  purposes  of  information,  or  for  the  protection  of  the  rights 


FRIENDSHIP  AND  GENERAL  RELATIONS— JULY  3,  1902  635 

and  interests  of  their  countrymen,  whom,  if  absent,  such  consular  officers  shall 
be  presumed  to  represent. 

If  such  application  shall  not  receive  proper  attention,  such  consular 
officers  may,  in  the  absence  of  the  diplomatic  agent  of  their  country,  apply 
directly  to  the  Government  of  the  country  to  which  they  are  commissioned. 

Article  XXII 

Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls,  and  Consular  Agents  of  the  re- 
spective countries  or  their  deputies  shall,  as  far  as  compatible  with  the  laws 
of  their  own  country,  have  the  following  powers: 

1.  To  take  at  their  offices,  their  private  residence,  at  the  residence  of 
the  parties  concerned  or  on  board  ship,  the  depositions  of  the  captains  and 
crews  of  vessels  of  their  own  country  and  of  passengers  thereon,  as  well  as 
the  depositions  of  any  citizen  or  subject  of  their  own  country. 

2.  To  draw  up,  attest,  certify  and  authenticate  all  unilateral  acts,  deeds, 
and  testamentary  dispositions  of  their  countrymen,  as  well  as  all  articles  of 
agreement  or  contracts  to  which  one  or  more  of  their  countrymen  are  a  party. 

3.  To  draw  up,  attest,  certify  and  authenticate  all  deeds  or  written  in- 
struments which  have  for  their  object  the  conveyance  or  encumbrance  of 
real  or  personal  property  situated  in  the  territory  of  the  country  by  which 
said  consular  officers  are  appointed,  and  all  unilateral  acts,  deeds,  testa- 
mentary dispositions,  as  well  as  articles  of  agreement  or  contracts  relating 
to  property  situated,  or  business  to  be  transacted,  in  the  territory  of  the  Na- 
tion by  which  the  said  consular  officers  are  appointed ;  even  in  cases  where 
said  unilateral  acts,  deeds,  testamentary  dispositions,  articles  of  agreement 
or  contracts  are  executed  solely  by  citizens  or  subjects  of  the  country  to  which 
said  consular  officers  are  commissioned. 

All  such  instruments  and  documents  thus  executed  and  all  copies  and 
translations  thereof  when  duly  authenticated  by  such  Consul-General, 
Consul,  Vice-Consul  or  Consular-Agent  under  his  official  seal,  shall  be  re- 
ceived as  evidence  in  the  United  States  and  in  Spain,  as  original  documents 
or  authenticated  copies  as  the  case  may  be,  and  shall  have  the  same  force 
and  effect  as  if  drawn  up  by  and  executed  before  a  notary  or  public  officer 
duly  authorized  in  the  country  by  which  said  consular  officer  was  appointed ; 
provided  always  that  they  have  been  drawn  and  executed  in  conformity  to 
the  Laws  and  Regulations  of  the  country  where  they  are  intended  to  take 
effect. 

Article  XXIII 2 

Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  and  Consular-Agents  shall  have 
exclusive  charge  of  the  internal  order  of  the  merchant  vessels  of  their  Nation 
and  shall  alone  take  cognizance  of  differences  which  may  arise,  either  at 

"Abrogated  by  the  United  States  July  1,  1916,  in  accordance  with  Seamen's  Act  of 
Mar.  4,  1915  (38  Stat.  1164). 


636  SPAIN 

sea  or  in  port,  between  the  captains,  officers  and  crews  without  exception, 
particularly  in  reference  to  the  adjustment  of  wages  and  the  execution  of 
contracts.  In  case  any  disorder  should  happen  on  board  of  vessels  of  either 
party  in  the  territorial  waters  of  the  other,  neither  the  Federal,  State  or 
Municipal  Authorities  in  the  United  States,  nor  the  Authorities  or  Courts 
in  Spain,  shall  on  any  pretext  interfere,  except  when  the  said  disorders  are 
of  such  a  nature  as  to  cause  or  be  likely  to  cause  a  breach  of  the  peace  or 
serious  trouble  in  the  port  or  on  shore,  or  when  in  such  trouble  or  breach 
of  the  peace,  a  person  or  persons  shall  be  implicated  not  forming  a  part  of 
the  crew.  In  any  other  case,  said  Federal,  State  or  Municipal  Authorities 
in  the  United  States,  or  Authorities  or  Courts  in  Spain,  shall  not  interfere, 
but  shall  render  forcible  aid  to  consular  officers,  when  they  may  ask  it,  to 
search  for,  arrest  and  imprison  all  persons  composing  the  crew,  whom  they 
may  deem  it  necessary  to  confine.  Those  persons  shall  be  arrested  at  the 
sole  request  of  the  Consul  addressed  in  writing  to  either  the  Federal,  State 
or  Municipal  Authorities  in  the  United  States,  or  the  Authorities  or  Courts 
in  Spain,  and  supported  by  an  official  extract  from  the  register  of  the  ship 
or  the  list  of  the  crew,  and  the  prisoners  shall  be  held  during  the  whole  time 
of  their  stay  in  the  port  at  the  disposal  of  the  consular  officers.  Their  release 
shall  be  granted  at  the  mere  request  of  such  officers  made  in  writing.  The 
expenses  of  the  arrest  and  detention  of  those  persons  shall  be  paid  by  the 
consular  officers. 

Article  XXIV3 

The  Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  and  Consular-Agents  of  the 
two  countries  may  respectively  cause  to  be  arrested  and  sent  on  board  or 
cause  to  be  returned  to  their  own  country,  such  officers,  seamen  or  other 
persons  forming  part  of  the  crew  of  ships  of  war  or  merchant  vessels  of 
their  Nation,  who  may  have  deserted  in  one  of  the  ports  of  the  other. 

To  this  end  they  shall  respectively  address  the  competent  national  or  local 
authorities  in  writing,  and  make  request  for  the  return  of  the  deserter  and 
furnish  evidence  by  exhibiting  the  register,  crew  list  or  other  official  docu- 
ments of  the  vessel,  or  a  copy  or  extract  therefrom,  duly  certified,  that  the 
persons  claimed  belong  to  said  ship's  company.  On  such  application  being 
made,  all  assistance  shall  be  furnished  for  the  pursuit  and  arrest  of  such 
deserters,  who  shall  even  be  detained  and  guarded  in  the  gaols  of  the  country 
pursuant  to  the  requisition  and  at  the  expense  of  the  Consuls-General,  Con- 
suls, Vice-Consuls  or  Consular  Agents,  until  they  find  an  opportunity  to 
send  the  deserters  home. 

If,  however,  no  such  opportunity  shall  be  had  for  the  space  of  three  months 
from  the  day  of  the  arrest,  the  deserters  shall  be  set  at  liberty,  and  shall  not 
again  be  arrested  for  the  same  cause.  It  is  understood  that  persons  who  are 
citizens  or  subjects  of  the  country  within  which  the  demand  is  made  shall  be 
exempted  from  the  provisions  of  this  article. 


1  See  footnote  2,  p.  635. 


FRIENDSHIP  AND  GENERAL  RELATIONS— JULY  3,  1902  637 

If  the  deserter  shall  have  committed  any  crime  or  offence  in  the  country 
within  which  he  is  found,  he  shall  not  be  placed  at  the  disposal  of  the  Consul 
until  after  the  proper  Tribunal  having  jurisdiction  in  the  case  shall  have  pro- 
nounced sentence,  and  such  sentence  shall  have  been  executed. 

Article  XXV 

In  the  absence  of  an  agreement  to  the  contrary  between  the  owners, 
freighters  and  insurers,  all  damages  suffered  at  sea  by  the  vessels  of  the  two 
countries,  whether  they  enter  port  in  the  respective  countries  voluntarily,  or 
are  forced  by  stress  of  weather  or  other  causes  over  which  the  officers  have 
no  control,  shall  be  settled  by  the  Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  and 
Consular  Agents  of  the  respective  countries;  in  case,  however,  any  citizen 
or  subject  of  the  country  to  which  said  consular  officers  are  commissioned, 
or  any  subject  of  a  third  Power  be  interested  and  the  parties  cannot  come  to 
an  amicable  agreement,  the  competent  local  authorities  shall  decide. 

Article  XXVI 

In  case  of  the  death  of  a  citizen  or  subject  of  one  of  the  parties  within 
the  territories  or  dominion  of  the  other,  the  competent  local  authorities  shall 
give  notice  of  the  fact  to  the  Consuls  or  Consular  Agents  of  the  Nation  to 
which  the  deceased  belongs,  to  the  end  that  information  may  be  at  once 
transmitted  to  the  parties  interested. 

Article  XXVII 

The  Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  or  Consular  Agents  of  the  re- 
spective High  Contracting  Parties  shall  have,  under  the  laws  of  their  country 
and  the  instructions  and  regulations  of  their  own  Government  so  far  as  com- 
patible with  local  laws,  the  right  of  representing  the  absent,  unknown  or 
minor  heirs,  next  of  kin  or  legal  representatives  of  the  citizens  or  subjects  of 
their  country,  who  shall  die  within  their  consular  jurisdictions;  as  well  as 
those  of  their  countrymen  dying  at  sea  whose  property  is  brought  within  their 
consular  district;  and  of  appearing  either  personally  or  by  delegate  in  their 
behalf  in  all  proceedings  relating  to  the  settlement  of  their  estate  until  such 
heirs  or  legal  representatives  shall  themselves  appear. 

Until  such  appearance  the  said  consular  officers  shall  be  permitted,  so  far 
as  compatible  with  local  laws,  to  perform  all  the  duties  prescribed  by  the  laws 
of  their  country  and  the  instructions  and  regulations  of  their  own  Govern- 
ment for  the  safe-guarding  of  the  property  and  the  settlement  of  the  estate 
of  their  deceased  countrymen. 

In  every  case  the  effects  and  property  of  such  deceased  citizens  or  subjects 
shall  be  retained  within  the  consular  district  for  twelve  calendar  months  by 
said  Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  or  Consular  Agents  or  by  the 
legal  representatives  or  heirs  of  the  deceased  during  which  time  the  creditors, 
if  any,  of  the  deceased  shall  have  the  right  to  present  their  claims  and  de- 


638  SPAIN 

mands  against  the  said  effects  and  property,  and  all  questions  arising  out  of 
such  claims  or  demands  shall  be  decided  by  the  local  judicial  authorities 
in  accordance  with  the  laws  of  the  country  to  which  said  officers  are 
commissioned. 

Article  XXVIII 

The  Consuls-General,  Consuls,  Vice-Consuls  and  Consular  Agents,  as  like- 
wise the  Consular  Chancellors,  Secretaries  or  Clerks  of  the  High  Contracting 
Parties  shall  reciprocally  enjoy  in  both  countries  all  the  rights,  immunities 
and  privileges  which  are  or  may  hereafter  be  granted  to  the  officers  of  the 
same  grade  of  the  most  favored  Nation. 

Article  XXIX 

All  treaties,  agreements,  conventions  and  contracts  between  the  United 
States  and  Spain  prior  to  the  Treaty  of  Paris  4  shall  be  expressly  abrogated 
and  annulled,  with  the  exception  of  the  Treaty  signed  the  seventeenth  of 
February  1834  B  between  the  two  countries  for  the  settlement  of  claims  be- 
tween the  United  States  of  America  and  the  Government  of  His  Catholic 
Majesty,  which  is  continued  in  force  by  the  present  Convention. 

Article  XXX 

The  present  Treaty  of  Friendship  and  General  Relations  shall  remain  in 
full  force  and  vigor  for  the  term  of  ten  years  from  the  day  of  the  exchange 
of  ratifications.  Notwithstanding  the  foregoing,  if  neither  Party  notifies  to 
the  other  its  intention  of  reforming  any  of,  or  all,  the  articles  of  this  Treaty, 
or  of  terminating  it  twelve  months  before  the  expiration  of  the  ten  years 
stipulated  above,  the  said  Treaty  shall  continue  binding  on  both  Parties  be- 
yond the  said  ten  years,  until  twelve  months  from  the  time  that  one  of  the 
Parties  notifies  its  intention  of  proceeding  to  its  reform  or  of  terminating  it. 

Article  XXXI 

The  present  Convention  shall  be  ratified  and  the  ratifications  thereof  shall 
be  exchanged  at  the  City  of  Madrid  as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  same 
and  have  affixed  thereto  the  seal  of  their  arms. 

Done  in  duplicate  at  Madrid  this  third  day  of  July  in  the  year  of  Our 
Lord  one  thousand  nine  hundred  and  two. 

Bellamy  Storer  [seal] 

El  Duque  de  Almodovar  del  Rio         [seal] 


4TS343,  ante,  p.  615. 
6  TS  328,  ante,  p.  537. 


COPYRIGHT 

Exchange  of  notes  at  Madrid  January  29  and  November  18  and  26, 

1902 
Entered  into  force  November  26, 1902 

Treaty  Series  474 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  State 
No.  296  Madrid,  January  29,  1902 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  lay  before  you  fully,  the  views  of  my  Government 
regarding  what  it  deems  advisable  and  necessary  in  restoring  to  effect  and 
operation  the  Arrangement  for  Reciprocal  Privileges  of  Copyright  between 
the  United  States  and  the  Spanish  Dominions,  which  led  to  the  Proclama- 
tion on  this  subject  of  the  President  of  the  United  States,  of  July  10,  1895.1 

I  am  instructed  to  bring  before  Your  Excellency  and  the  Government  of 
His  Majesty,  which  you  so  worthily  represent,  the  information  that  although 
for  a  period  of  time  prior  to  the  Treaty  of  Paris,2  reciprocal  registration  of 
Copyrights  between  the  two  countries  was  suspended,  yet  the  Proclamation 
of  the  President  has  not  been  revoked  or  modified  in  any  particular. 

I  am  further  instructed  to  lay  before  your  attention  the  fact  that,  under  the 
authority  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Attorney  General  of  the 
United  States,  registration  of  titles  of  works  of  citizens  of  Spain  has  been 
resumed  at  Washington  since  April  11,  1899,  before  the  competent  authority 
to  that  end,  namely,  the  Librarian  of  Congress. 

From  this  view,  it  follows  that,  in  the  opinion  of  my  Government,  nothing 
is  needed  to  restore  fully  and  completely  the  effect,  and  again  reciprocally  to 
put  into  operation  the  Arrangement  regarding  Reciprocal  Copyright  Regis- 
tration as  it  existed  from  July  10,  1895,  down  to  April  21,  1898,  between  the 
two  countries,  other  than  an  exchange  of  notes,  and  a  Declaration  on  the  part 
of  His  Majesty's  Government,  similar  to  that  of  July  6,  1895. 

If  this  view  is  in  accord  with  that  of  Your  Excellency,  I  shall  be  authorized 
on  the  part  of  my  Government  to  carry  the  same  into  effect,  in  the  manner 
above  indicated. 


JFor  exchange  of  notes  at  Washington  July  6  and  15,  1895,  see  TS  342-A,  ante,  p.  597. 
8TS343,an<^p.  615. 

639 


640  SPAIN 

I  take  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance  of  my  highest 
consideration. 


Bellamy  Storer 


His  Excellency 

The  Minister  of  State 


The  Minister  of  State  to  the  American  Minister 

[TRANSLATION] 

No  -7  Madrid,  November  18,  1902 

Excellency, 

My  dear  Sir:  I  received  in  due  course  Your  Excellency's  courteous  Note 
of  the  29th.  January  last,  in  which  you  express  to  me  the  desire  to  your  Gov- 
ernment to  re-establish  the  Agreement  between  Spain  and  the  United  States, 
signed  at  Washington  the  6th.  and  15th.  of  July  1895,  which  granted  recipro- 
cal privileges  of  Copyright,  and  which  led  to  the  Proclamation  of  the  Presi- 
dent of  the  said  Republic  of  the  1 0th.  of  the  same  month  and  year,  extending 
to  Spain  the  dispositions  of  Section  XIII  of  the  Act  of  Congress  of  the  3rd. 
March  1891,3  relating  to  this  subject. 

I  have  noted  at  the  same  time,  from  the  contents  of  the  said  Note,  that 
although  for  a  period  of  time  prior  to  the  Treaty  of  Paris,  reciprocal  registra- 
tion of  Copyrights  between  the  two  countries  was  suspended,  the  said  Proc- 
lamation of  the  President  of  the  Republic  has  not  been  revoked  or  modified ; 
and  furthermore,  with  the  consent  of  the  Attorney  General,  registration  before 
the  competent  authority  at  Washington  has  been  resumed  since  the  11th. 
April  1899. 

In  view  of  these  statements,  I  have  the  honor  to  bring  to  the  knowledge 
of  Your  Excellency  that  His  Majesty  the  King,  my  August  Sovereign,  has 
graciously  decreed  that  the  said  Agreement  between  Spain  and  the  United 
States,  signed  at  Washington  the  6th.  and  15th.  of  July  1895,  granting  recip- 
rocal privileges  of  Copyright,  be  reestablished  and  put  into  renewed  opera- 
tion, so  soon  as  Your  Excellency,  in  acknowledging  receipt  of  the  present  Note, 
declares  in  the  name  of  your  Government,  that  your  Government  is  recipro- 
cally in  agreement  with  its  contents. 

I  take  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances  of  my 
highest  consideration. 

El  Duque  de  Almodovar  del  Rio 
His  Excellency 

Bellamy  Storer 

Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States 
of  North  America 


3  26  Stat.  1110. 


COPYRIGHT— JANUARY  29-NOVEMBER  26,   1902  641 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  State 
xo.  367  Madrid,  November  26,  1902 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  esteemed 
Note  of  the  18th.  November  1902,  by  which  I  am  informed  that  His  Majesty 
the  King  has  ordered  that  the  Agreement  between  Spain  and  the  United 
States,  signed  at  Washington  the  6th.  and  15th.  of  July  1895,  granting  re- 
ciprocal privileges  of  Copyright,  be  re-established  and  put  into  renewed  oper- 
ation, so  soon  as  I  am  authorized  to  declare  that  the  Government  of  the 
United  States  is  in  accord  with  this  intention. 

It  is  my  profound  pleasure,  in  the  name  of  the  Government  of  the  United 
States,  to  assure  Your  Excellency  that  the  contents  of  Your  Excellency's 
Note  above  referred  to,  taken  in  connection  with  and  referring  as  it  does 
to  my  previous  Note  of  the  29th.  January  1902,  on  this  subject,  in  the  view 
of  the  Government  of  the  United  States,  restores  completely  and  puts  again 
into  full  reciprocal  force  the  Agreement  of  Washington  hereinbefore 
described. 

I  take  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances  of  my 
highest  consideration. 

Bellamy  Storer 
His  Excellency 

The  Minister  of  State 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Madrid  June   15,   1904;  protocol  signed  at  San 

Sebastian  August  13,  1907,  amending  articles  III  and  IV 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  16, 1908 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  5, 1908 
Ratified  by  Spain  March  30, 1908 
Ratifications  exchanged  at  Madrid  April  6, 1908 
Entered  into  force  April  6, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  21, 1908 
Terminated  June  16, 1971  by  treaty  of  May  29, 1970  1 

35  Stat.  1947;  Treaty  Series  492 

Treaty  of  Extradition  Between  the  United  States  of  America 

and  Spain 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government 
of  Spain  shall,  upon  mutual  requisition  duly  made  as  herein  provided  deliver 
up  to  justice  any  person  who  may  be  charged  with,  or  may  have  been  con- 
victed of  any  of  the  crimes  specified  in  Article  II  of  this  Convention  com- 
mitted within  the  jurisdiction  of  one  of  the  Contracting  Parties  while  said 
person  was  actually  within  such  jurisdiction  when  the  crime  was  committed, 
and  who  shall  seek  an  asylum  or  shall  be  found  within  the  territories  of  the 
other,  provided  that  such  surrender  shall  take  place  only  upon  such  evidence 
of  criminality,  as  according  to  the  laws  of  the  place  where  the  fugitive  or  per- 
son so  charged  shall  be  found,  would  justify  his  apprehension  and  commit- 
ment for  trial  if  the  crime  or  offence  had  been  there  committed. 

Article  II 

Persons  shall  be  delivered  up  according  to  the  provisions  of  this  Conven- 
tion, who  shall  have  been  charged  with  or  convicted  of  any  of  the  following 
crimes: 

1.  Murder,  comprehending  the  crimes  designated  by  the  terms  of  par- 
ricide, assassination,  manslaughter,  when  voluntary;  poisoning  or  infanticide. 

2.  The  attempt  to  commit  murder. 


122UST737;TIAS7136. 
642 


EXTRADITION— JUNE  15,   1904,  AND  AUGUST  13,  1907  643 

3.  Rape,  abortion,  carnal  knowledge  of  children  under  the  age  of  twelve 
years. 

4.  Bigamy. 

5.  Arson. 

6.  Willful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads,  which 
endangers  human  life. 

7.  Crimes  committed  at  sea : 

(a)  Piracy,  as  commonly  known  and  defined  by  the  laws  of  Nations,  or 
by  Statute; 

(b)  Wrongfully  sinking  or  destroying  a  vessel  at  sea  or  attempting  to  do 
so; 

(c)  Mutiny  or  conspiracy  by  two  or  more  members  of  the  crew  or  other 
persons  on  board  of  a  vessel  on  the  high  seas,  for  the  purpose  of  rebelling 
against  the  authority  of  the  Captain  or  Commander  of  such  vessel,  or  by 
fraud  or  violence  taking  possession  of  such  vessel; 

(d)  Assault  on  board  ships  upon  the  high  seas  with  intent  to  do  bodily 
harm. 

8.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking  into  and  entering  the  house 
of  another  in  the  night  time  with  intent  to  commit  a  felony  therein ; 

9.  The  act  of  breaking  into  and  entering  into  the  offices  of  the  Govern- 
ment and  public  authorities,  or  the  offices  of  banks,  banking  houses,  saving 
banks,  trust  companies,  insurance  companies,  or  other  buildings  not  dwellings 
with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

10.  Robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking 
from  the  person  of  another,  goods  or  money  by  violence  or  by  putting  him 
in  fear. 

1 1 .  Forgery  or  the  utterance  of  forged  papers. 

12.  The  forgery  or  falsification  of  the  official  acts  of  the  Government  or 
public  authority,  including  Courts  of  Justice,  or  the  uttering  or  fraudulent 
use  of  any  of  the  same. 

13.  The  fabrication  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper,  coun- 
terfeit titles  or  coupons  of  public  debt,  created  by  National,  State,  Provincial, 
Territorial,  Local  or  Municipal  Governments,  banknotes  or  other  instruments 
of  public  credit,  counterfeit  seals,  stamps,  dies  and  marks  of  State  or  public 
administrations,  and  the  utterance,  circulation  or  fraudulent  use  of  the  above 
mentioned  objects. 

14.  Embezzlement  or  criminal  malversation  committed  within  the  juris- 
diction of  one  or  the  other  party  by  public  officers  or  depositaries,  where  the 
amount  embezzled  exceeds  two  hundred  dollars  (or  Spanish  equivalent.) 

15.  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired,  salaried  or  employed, 
to  the  detriment  of  their  employers  or  principals,  when  the  crime  or  offence 
is  punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by  the  laws  of 


644  SPAIN 

both  countries,  and  where  the  amount  embezzled  exceeds  two  hundred  dollars 
( or  Spanish  equivalent. ) 

1 6.  Kidnapping  of  minors  or  adults,  defined  to  be  the  abduction  or  deten- 
tion of  a  person  or  persons,  in  order  to  exact  money  from  them  or  their  fam- 
ilies, or  for  any  other  unlawful  end. 

17.  Larceny,  defined  to  be  the  theft  of  effects,  personal  property,  or 
money,  of  the  value  of  twenty-five  dollars  or  more. 

18.  Obtaining  money,  valuable  securities  or  other  property  by  fake  pre- 
tences or  receiving  any  money,  valuable  securities  or  other  property  knowing 
the  same  to  have  been  unlawfully  obtained,  where  the  amount  of  money  or 
the  value  of  the  property  so  obtained  or  received  exceeds  two  hundred  dollars 
(or  Spanish  equivalent.) 

19.  Perjury  or  subornation  of  perjury. 

20.  Fraud  or  breach  of  trust  by  a  bailee,  banker,  agent,  factor,  trustee, 
executor,  administrator,  guardian,  director  or  officer  of  any  Company  or  Cor- 
poration, or  by  any  one  in  any  fiduciary  position,  where  the  amount  of  money 
or  the  value  of  the  property  misappropriated  exceeds  two  hundred  dollars  (or 
Spanish  equivalent.) 

21.  Crimes  and  offences  against  the  laws  of  both  countries  for  the  sup- 
pression of  slavery  and  slave  trading. 

22.  The  extradition  is  also  to  take  place  for  participation  in  any  of  the 
aforesaid  crimes  as  an  accessory  before  or  after  the  fact,  provided  such  partici- 
pation be  punishable  by  imprisonment  by  the  laws  of  both  Contracting 
Parties. 

Article  III 2 

The  provisions  of  this  Convention  shall  not  import  claim  of  extradition  for 
any  crime  or  offence  of  a  political  character,  nor  for  acts  connected  with  such 
crimes  or  offences,  except  in  so  far  as  they  shall  constitute  ordinary  crimes  or 
offences  punishable  by  the  laws  of  the  two  Countries;  and  no  person  sur- 
rendered by  or  to  either  of  the  Contracting  Parties  in  virtue  of  this  convention 
shall  be  tried  or  punished  for  a  political  crime  or  offence,  except  they  be  ordi- 
nary crimes  as  above  stated,  nor  for  any  act  connected  therewith,  committed 
previously  to  the  extradition.  An  attempt,  whether  consummated  or  not, 
against  the  life  of  the  Sovereign  or  of  the  Head  of  any  State,  or  against  that  of 
any  member  of  his  family,  when  such  attempt  comprises  the  act  either  of 
murder  or  assassination  or  of  poisoning,  shall  not  be  considered  a  political 
offence,  or  an  act  connected  with  such  an  offence. 

Article  IV3 

No  person  shall  be  tried  for  any  crime  or  offence  other  than  that  for  which 
he  was  surrendered  unless  such  crime  be  one  of  those  enumerated  in  Article  II. 


'  For  an  amendment  of  art  III,  see  protocol,  p.  647. 
1  For  an  amendment  of  art.  IV,  see  protocol,  p.  648. 


EXTRADITION— JUNE  15,  1904,  AND  AUGUST  13,  1907  645 

Article  V 

A  fugitive  criminal  shall  not  be  surrendered  under  the  provisions  hereof, 
when,  from  lapse  of  time  or  other  lawful  cause,  according  to  the  laws  of  the 
place  within  the  jurisdiction  of  which  the  crime  was  committed,  the  criminal 
is  exempt  from  prosecution  or  punishment  for  the  offence  for  which  the  sur- 
render is  asked. 

Article  VI 

If  a  fugitive  criminal  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant  to  the 
stipulations  hereof,  be  actually  under  prosecution,  out  on  bail  or  in  custody, 
for  a  crime  or  offence  committed  in  the  country  where  he  has  sought  asylum, 
or  shall  have  been  convicted  thereof,  his  extradition  may  be  deferred  until 
such  proceedings  be  determined,  and,  until  he  shall  have  been  set  at  liberty  in 
due  course  of  law. 

Article  VII 

If  a  fugitive  criminal  claimed  by  one  of  the  parties  hereto,  shall  be  also 
claimed  by  one  or  more  powers  pursuant  to  treaty  provisions,  on  account  of 
crimes  committed  within  their  jurisdiction,  such  criminal  shall  be  delivered  to 
that  State  whose  demand  is  first  received. 

Article  VIII 

Under  the  stipulations  of  this  Convention,  neither  of  the  Contracting  Par- 
ties shall  be  bound  to  deliver  up  its  own  citizens  or  subjects. 

Article  IX 

The  expense  of  the  arrest,  detention,  examination  and  transportation  of  the 
accused  shall  be  paid  by  the  Government  which  has  preferred  the  demand  for 
extradition. 

Article  X 

Everything  found  in  the  possession  of  the  fugitive  criminal  at  the  time  of  his 
arrest,  whether  being  the  proceeds  of  the  crime  or  offence,  or  which  may  be 
material  as  evidence  in  making  proof  of  the  crime,  shall,  so  far  as  practicable, 
according  to  the  laws  of  either  of  the  Contracting  Parties,  be  delivered  up  with 
his  person  at  the  time  of  the  surrender.  Nevertheless,  the  rights  of  a  third  party 
with  regard  to  the  articles  aforesaid,  shall  be  duly  respected. 

Article  XI 

The  stipulations  of  this  Convention  shall  be  applicable  to  all  territory 
wherever  situated,  belonging  to  either  of  the  contracting  parties  or  in  the  oc- 
cupancy and  under  the  control  of  either  of  them,  during  such  occupancy  or 
control. 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by  the 


646  SPAIN 

respective  diplomatic  agents  of  the  Contracting  Parties.  In  the  event  of  the 
absence  of  such  Agents  from  the  country  or  its  seat  of  Government,  or  where 
extradition  is  sought  from  a  colonial  possession  of  Spain  or  from  territory,  in- 
cluded in  the  preceding  paragraph,  other  than  the  United  States,  requisition 
may  be  made  by  superior  Consular  officers. 

It  shall  be  competent  for  such  Diplomatic  or  superior  Consular  officers  to 
ask  and  obtain  a  mandate  or  preliminary  warrant  of  arrest  for  the  person 
whose  surrender  is  sought,  whereupon  the  judges  and  magistrates  of  the  two 
Governments  shall  respectively  have  power  and  authority,  upon  complaint 
made  under  oath,  to  issue  a  warrant  for  the  apprehension  of  the  person 
charged,  in  order  that  he  or  she  may  be  brought  before  such  judge  or  magis- 
trate, that  the  evidence  of  criminality  may  be  heard  and  considered;  and  if, 
on  such  hearing,  the  evidence  be  deemed  sufficient  to  sustain  the  charge,  it 
shall  be  the  duty  of  the  examining  judge  or  magistrate  to  certify  the  same  to 
the  proper  executive  authority,  that  a  warrant  may  issue  for  the  surrender  of 
the  fugitive. 

If  the  fugitive  criminal  shall  have  been  convicted  of  the  crime  for  which 
his  surrender  is  asked,  a  copy  of  the  sentence  of  the  Court  before  which  such 
conviction  took  place,  duly  authenticated,  shall  be  produced.  If,  however, 
the  fugitive  is  merely  charged  with  crime,  a  duly  authenticated  copy  of  the 
warrant  of  arrest  in  the  country  where  the  crime  was  committed,  and  of  the 
depositions  upon  which  such  warrant  may  have  been  issued,  shall  be  produced, 
with  such  other  evidence  or  proof  as  may  be  deemed  competent  in  the  case. 

Article  XII 

If  when  a  person  accused  shall  have  been  arrested  in  virtue  of  the  mandate 
or  preliminary  warrant  of  arrest,  issued  by  the  competent  authority  as  pro- 
vided in  Article  XI  hereof,  and  been  brought,  before  a  judge  or  a  magistrate 
to  the  end  that  the  evidence  of  his  or  her  guilt  may  be  heard  and  examined  as 
herein  before  provided,  it  shall  appear  that  the  mandate  or  preliminary  war- 
rant of  arrest  has  been  issued  in  pursuance  of  a  request  or  declaration  received 
by  telegraph  from  the  Government  asking  for  the  extradition,  it  shall  be  com- 
petent for  the  judge  or  magistrate  at  his  discretion  to  hold  the  accused  for 
a  period  not  exceeding  two  months,  so  that  the  demanding  Government  may 
have  opportunity  to  lay  before  such  judge  or  magistrate  legal  evidence  of  the 
guilt  of  the  accused,  and  if  at  the  expiration  of  said  period  of  two  months, 
such  legal  evidence  shall  not  have  been  produced  before  such  judge  or  mag- 
istrate, the  person  arrested  shall  be  released,  provided  that  the  examination 
of  the  charges  preferred  against  such  accused  person  shall  not  be  actually 
going  on. 

Article  XIII 

In  every  case  of  a  request  made  by  either  of  the  two  Contracting  Parties 
for  the  arrest,  detention  or  extradition  of  fugitive  criminals,  the  legal  officers 


EXTRADITION— JUNE  15,  1904,  AND  AUGUST  13,  1907  647 

or  fiscal  ministry  of  the  country  where  the  proceedings  of  extradition  are  had, 
shall  assist  the  officers  of  the  Government  demanding  the  extradition  before 
the  respective  judges  and  magistrates,  by  every  legal  means  within  their  or  its 
power;  and  no  claim  whatever  for  compensation  for  any  of  the  services  so 
rendered  shall  be  made  against  the  Government  demanding  the  extradition, 
provided  however,  that  any  officer  or  officers  of  the  surrendering  Government 
so  giving  assistance,  who  shall,  in  the  usual  course  of  their  duty,  receive  no 
salary  or  compensation  other  than  specific  fees  for  services  performed,  shall 
be  entitled  to  receive  from  the  Government  demanding  the  extradition  the 
customary  fees  for  the  acts  or  services  performed  by  them,  in  the  same  man- 
ner and  to  the  same  amount  as  though  such  acts  or  services  had  been  per- 
formed in  ordinary  criminal  proceedings  under  the  laws  of  the  country  of 
which  they  are  officers. 

Article  XIV 

This  Convention  shall  take  effect  from  the  day  of  the  exchange  of  the 
ratifications  thereof;  but  either  Contracting  Party  may  at  any  time  terminate 
the  same  on  giving  to  the  other  six  months  notice  of  its  intention  to  do  so. 

The  ratifications  of  the  present  Treaty  shall  be  exchanged  at  Madrid  as 
soon  as  possible. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles,  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate,  at  the  city  of  Madrid,  this  fifteenth  day  of  June  one 
thousand  nine  hundred  and  four. 

Arthur  S.  Hardy  [seal] 

Faustino  Rodrigues  San  Pedro         [seal] 

Protocol 

The  Undersigned,  His  Excellency,  William  Miller  Collier,  Envoy  Ex- 
traordinary and  Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States  of  America  to 
His  Catholic  Majesty,  and  His  Excellency  Don  Manuel  Allendesalazar  y 
Mufioz  de  Salazar,  Minister  of  State  of  His  Catholic  Majesty,  duly  author- 
ized for  the  purpose,  have  agreed  upon  the  following: 

Articles  III  and  IV  of  the  Treaty  of  extradition  between  the  United  States 
and  Spain  signed  at  Madrid  on  June  15th,  1904,  are  hereby  amended  so  as  to 
read  as  follows : 

"Article  III.  The  provisions  of  this  Convention  shall  not  import  claim 
of  extradition  for  any  crime  or  offence  of  a  political  character,  nor  for  acts 
connected  with  such  crimes  or  offences;  and  no  person  surrendered  by  or  to 
either  of  the  Contracting  Parties  in  virtue  of  this  Convention  shall  be  tried  or 
punished  for  a  political  crime  or  offence.  When  the  offence  charged  com- 


648  SPAIN 

prises  the  act  either  of  murder  or  assassination  or  of  poisoning,  either  con- 
summated or  attempted,  the  fact  that  the  offence  was  committed  or  at- 
tempted against  the  life  of  the  Sovereign  or  Head  of  a  foreign  State  or  against 
the  life  of  any  member  of  his  family,  shall  not  be  deemed  sufficient  to  sustain 
that  such  a  crime  or  offence  was  of  a  political  character,  or  was  an  act  con- 
nected with  crimes  or  offences  of  a  political  character." 

"Article  IV.  No  person  shall  be  tried  for  any  crime  or  offence  other  than 
that  for  which  he  was  surrendered." 

The  above  mentioned  treaty,  as  amended  by  this  protocol,  is  to  be  sub- 
mitted for  approval  in  the  manner  required  by  the  laws  of  the  two  nations  and 
the  ratifications  shall  be  exchanged  at  Madrid  as  soon  as  possible. 

In  faith  whereof  this  protocol  is  signed  in  two  originals,  each  one  in  the  two 
languages,  in  San  Sebastian  on  the  13th  of  August  1907. 

Wm.  Miller  Collier 
Manuel  Allendesalazar 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Agreement  signed  at  San   Sebastian   August  1,  1906;   exchange   of 
explanatory  notes  at  Madrid  December  20,  1906 

Entered  into  force  December  20, 1906 

Supplemented  by  agreements  of  February  20,  1909,1  and  October  26 
and  November  7,  1927  2 

Extended  by  agreements  of  October  6  and  22,  1923;  3  April  26  and 
27,  1924; 4  and  May  2,  1925  5 

Treaty  Series  453 

Agreements  as  to  Reciprocal  Tariff  Concessions  Between  the 
United  States  of  America  and  Spain 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  in  its  name  His 
Excellency  Mr.  William  Miller  Collier,  Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary  near  His  Majesty  the  King  of  Spain,  and  the  Government 
of  His  Catholic  Majesty  the  King  of  Spain,  and  in  its  name  His  Excellency 
M.  Pio  Gullon  e  Iglesias,  Grand  Cross  of  the  Red  Eagle  of  Prussia,  of  Leo- 
pold of  Belgium,  of  St.  Olaf  of  Norway,  of  St.  Stephen  of  Hungary,  etc,  etc, 
Life  Academy  of  Political  and  Moral  Sciences,  Minister  of  State,  desiring  to 
promote  the  mutual  trade  interests  of  the  two  countries  and  the  former  having 
proposed  to  the  latter  the  concession  by  Spain  of  the  most  favored  nation  treat- 
ment (Portugal  excepted)  in  exchange  for  the  tariff  treatment  which  on  the 
part  of  the  United  States  is  considered  (if  the  treatment  accorded  to  Cuba  be 
excepted)  as  the  most  favored  nation  treatment,  that  is,  that  made  by  the 
concessions  made  to  various  countries  in  the  articles  comprehended  in  Sec- 
tion three  of  the  American  tariff: 

It  is  hereby  in  behalf  of  the  said  two  Governments  agreed  as  follows : 

I.  The  following  mentioned  products  and  manufactures  of  Spain  ex- 
ported from  Spain  to  the  United  States,  shall  upon  their  entrance  into  the 
United  States  be  dutiable  as  follows : 

Crude  tartar,  or  wine  lees,  or  argols,  crude,  five  per  cent  ad  valorem. 
Brandies  or  other  spirits  manufactured  or  distilled  from  grain  or  other  ma- 
terials, one  dollar  and  seventy  five  cents  per  proof  gallon. 

1 TS  517,  post,  p.  655. 
*  TS  758-A,  post,  p.  680. 
•TS693-A,  post,  p.  668. 
4  TS  693-A,  post,  p.  670. 
"TS  716,  post,  p.  672. 

649 


650  SPAIN 

Still  wines,  and  vermuth,  in  casks,  thirty  five  cents  per  gallon;  in  bottles 
or  jugs,  per  case  of  one  dozen  bottles  or  jugs  containing  each  not  more  than 
one  quart  and  more  than  one  pint,  or  twenty  four  bottles  or  jugs  containing 
each  not  more  than  one  pint,  one  dollar  and  twenty  five  cents  per  case,  and 
any  excess  beyond  these  quantities  found  in  such  botdes  or  jugs  shall  be  sub- 
ject to  a  duty  of  four  cents  per  pint  or  fractional  part  thereof,  but  no  separate 
or  additional  duty  shall  be  assessed  upon  the  bottles  or  jugs. 

Paintings  in  oil  or  water  colors,  pastels,  pen  and  ink  drawings,  and  stat- 
uary, fifteen  per  centum  ad-valorem. 

II.  The  products  and  manufactures  of  the  United  States  will  pay  duty  at 
their  entrance  into  Spain  at  the  rates  now  fixed  in  the  second  column  of  the 
Spanish  tariff,  it  being  understood  that  every  decrease  of  duty  accorded  by 
Spain  by  law  or  in  the  commercial  pacts  now  made  or  which  in  future  are 
made  with  other  nations  will  be  immediately  applicable  to  the  United  States, 
exception  only  being  made  of  the  special  advantages  conceded  to  Portugal.6 

III.  The  present  arrangement  will  enter  into  effect  as  soon  as  the  neces- 
sary decrees  and  proclamations  can  be  promulgated  in  both  countries  and  it 
will  thereafter  continue  in  force  until  one  year  after  it  has  been  denounced 
by  either  of  the  High  Contracting  Parties.  Each  of  the  High  Contracting 
Parties,  however,  shall  have  the  right  to  rescind  forthwith  any  of  its  conces- 
sions herein  made  by  it,  if  the  other  at  any  time  shall  withhold  any  of  its  con- 
cessions or  shall  withhold  any  of  its  tariff  benefits  now  or  hereafter  granted 
to  any  third  Nation,  exception  being  made  of  the  special  benefits  now  or  here- 
after given  by  Spain  to  Portugal  and  those  now  or  hereafter  given  by  the 
United  States  to  Cuba. 

IV.  The  Government  of  His  Catholic  Majesty  will  forthwith  issue  the 
necessary  decrees  and  orders  and  the  President  of  the  United  States  will 
thereupon,  at  once,  make  the  necessary  proclamation.7 

Made,  in  duplicate,  in  San  Sebastian,  August  the  first  one  thousand  nine 
hundred  and  six. 

William  Miller  Collier 
Pio  Gullon 

Exchange  of  Explanatory  Notes 
The  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  State 

Madrid,  December  20,  1906 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Government  of  the  United  States, 
acceding  to  the  desire  of  His  Majesty's  Government  to  clear  up  certain 


6  See  also  explanatory  notes  below. 
'Aug.  27,  1906;  34  Stat.  3227. 


COMMERCIAL  RELATIONS— AUG.  1  AND  DEC.  20,  1906  651 

obscurities  in  the  text  of  the  Agreement,  concluded  between  Spain  and  the 
United  States  on  August  1st.  1906,  and  to  effectuate  the  intention  of  the  two 
nations  to  concede  reciprocally  the  most  favored  nation  treatment,  has  au- 
thorized me  to  agree  that  the  following  shall  be  deemed  to  be  the  true  mean- 
ing and  effect  of  the  second  paragraph  of  the  Agreement. 

The  products  and  manufactures  of  the  United  States  will  pay  at  their 
entrance  into  Spain  at  the  rates  of  the  second  or  minimum  tariff  of  the 
Spanish  tariff  law,  it  being  understood  that  every  decrease  of  duty  accorded 
by  Spain  by  law  or  in  the  commercial  pacts  now  made,  or  which  in  future 
shall  be  made  with  other  nations  will  be  immediately  applicable  to  the 
United  States,  exception  only  being  made  of  the  special  advantages  con- 
ceded to  Portugal. 

It  is  also  agreed  that  the  words  United  States  wherever  used  in  the  said 
Agreement  shall  be  deemed  to  include  the  territories  and  possessions  of  the 
United  States  to  which  the  general  tariff  laws  governing  imports  into  the 
states  admitted  into  the  Union  are  applied. 

The  above  is  to  be  taken  as  the  accepted  construction  of  the  existing  Agree- 
ment, and  as  the  measure  of  the  respective  rights  of  the  two  countries 
thereunder. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

Robert  M.  Winthrop 
Charge  d'Affaires  ad-interim 

His  Excellency 

D.  Juan  Perez  Caballero 
Minister  of  State 

The  Minister  of  State  to  the  American  Charge  d'Affaires  ad  interim 

[translation] 

Madrid,  December  20,  1906 
Dear  Sir: 

In  answer  to  your  note  of  this  date  in  which  having  been  duly  authorized 
to  clear  up,  as  desired  by  His  Majesty's  Government,  certain  obscurities  in 
the  text  of  the  Agreement  concluded  between  the  United  States  and  Spain 
on  August  1st.  last,  and  to  effectuate  the  intention  of  the  two  nations  to 
concede  reciprocally  the  most  favored  nation  treatment,  you  express  the 
true  meaning  which  is  to  be  given  to  the  second  paragraph  of  the  said  Agree- 
ment, I  have  the  honor  to  inform  you  in  the  name  of  His  Majesty's  Govern- 
ment that,  in  accord  with  what  is  stated  in  your  Note,  the  true  meaning  of  said 
paragraph  shall  be  deemed  to  be  as  follows : 

The  products  and  manufactures  of  the  United  States  will  pay  at  their 
entrance  into  Spain  at  the  rates  of  the  second  or  minimum  tariff  of  the 


652  SPAIN 

Spanish  tariff  law,  it  being  understood  that  every  decrease  of  duty  accorded 
by  Spain  by  law  or  in  the  commercial  pacts  now  made,  or  which  in  future 
shall  be  made  with  other  nations  will  be  immediately  applicable  to  the  United 
States,  exception  only  being  made  of  the  special  advantages  conceded  to 
Portugal. 

It  is  also  agreed  that  the  words  United  States  wherever  used  in  the  said 
Agreement  shall  be  deemed  to  include  the  territories  and  possessions  of  the 
United  States  to  which  the  general  tariff  laws  governing  imports  into  the 
States  admitted  into  the  Union  are  applied. 

The  above  is  to  be  taken  as  the  accepted  construction  of  the  existing  Agree- 
ment, and  as  the  measure  of  the  respective  rights  of  the  two  countries  under 
the  said  Convention. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  you  the  assurances  of  my  dis- 
tinguished consideration. 

Robert  M.  Winthrop  J.  Perez  Caballero 

Charge  a" Affaires  of  the 
United  States  of  America 


ARBITRATION 

Convention  signed  at  Washington  April  20, 1908 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  22, 1908 

Ratified  by  Spain  May  11, 1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  28, 1908 

Ratifications  exchanged  at  Washington  June  2, 1908 

Entered  into  force  June  2, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  3, 1908 

Extended  by  agreements  of  May  29, 1913, r  and  March  8, 1919  2 

Expired  June  2, 1923 

35  Stat.  1957;  Treaty  Series  493 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  signatories  of  the  Convention  for  the 
pacific  settlement  of  international  disputes,  concluded  at  The  Hague  on  the 
29th  July,  1899; 3 

Taking  into  consideration  that  by  Article  XIX  of  that  Convention  the 
High  Contracting  Parties  have  reserved  to  themselves  the  right  of  concluding 
Agreements,  with  a  view  to  referring  to  arbitration  all  questions  which 
they  shall  consider  possible  to  submit  to  such  treatment; 

Have  authorized  the  Undersigned  to  conclude  the  following  Convention : 

Article  I 

Differences  which  may  arise  of  a  legal  nature,  or  relating  to  the  interpre- 
tation of  treaties  existing  between  the  two  Contracting  Parties,  and  which 
it  may  not  have  been  possible  to  settle  by  diplomacy,  shall  be  referred  to  the 
Permanent  Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Conven- 
tion of  the  29th  July,  1899,  provided,  nevertheless,  that  they  do  not  affect 
the  vital  interests,  the  independence,  or  the  honor  of  the  two  Contracting 
States,  and  do  not  concern  the  interests  of  third  Parties. 

Article  II 

In  each  individual  case  the  High  Contracting  Parties,  before  appealing 
to  the  Permanent  Court  of  Arbitration,  shall  conclude  a  special  Agreement 

1 TS  586,  post,  p.  657. 
'  TS  644,  post,  p.  666. 
*TS  392,  ante,  vol.  1,  p.  230. 

653 


654  SPAIN 

defining  clearly  the  matter  in  dispute,  the  scope  of  the  powers  of  the  arbi- 
trators, and  the  periods  to  be  fixed  for  the  formation  of  the  Arbitral  Tribunal 
and  the  several  stages  of  the  procedure.  It  is  understood  that  on  the  part 
of  the  United  States  such  special  agreements  will  be  made  by  the  President 
of  the  United  States,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate 
thereof,  and  on  the  part  of  Spain  shall  be  subject  to  the  procedure  required 
by  her  laws. 

Article  III 

The  present  Convention  is  concluded  for  a  period  of  five  years  dating  from 
the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications. 

Article  IV 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof; 
and  by  His  Majesty  the  King  of  Spain.  The  ratifications  shall  be  exchanged 
at  Washington  as  soon  as  possible,  and  the  Convention  shall  take  effect 
on  the  date  of  the  exchange  of  its  ratifications. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  Spanish  languages  at  Washington, 
this  twentieth  day  of  April  in  the  year  one  thousand  nine  hundred  and  eight. 

Elihu  Root 

R.  Pina  y  Millet 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Washington  February  20,  1909,  supplementing 

agreement  of  August  1  and  December  20, 1906 
Entered  into  force  February  20, 1909 
Extended  by  agreements  of  October  6  and  22,  1923; 1  April  26  and  27, 

1924; 2  and  May  2,  1925  3 
Supplemented  by  agreement  of  October  26  and  November  7, 1927  4 

Treaty  Series  517 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  February  20,  1909 

Sir: 

In  order  to  meet  the  wishes  of  your  Government  in  the  matter  of  the  exten- 
sion to  Spain  of  the  authorized  reduction  in  the  tariff  duties  of  the  United 
States  on  Spanish  sparkling  wines,  and  in  order  to  remove  any  possible  ground 
for  the  exercise  by  your  Government  of  the  right  under  Article  III  of  the  Com- 
mercial Agreement  signed  between  the  two  countries  on  August  1,  1906,5  to 
rescind  any  of  its  concessions  made  therein  to  the  United  States,  I  have  the 
honor  to  inform  you  that  the  President  of  the  United  States  deems  the  conces- 
sions made  by  Spain  in  favor  of  the  products  and  manufactures  of  the  United 
States  as  reciprocal  and  equivalent  to  the  grant  by  the  Government  of  the 
United  States  of  the  reduced  duties  on  all  the  articles  of  Spanish  production 
and  exportation  enumerated  in  Section  3  of  the  Tariff  Act  of  the  United  States 
approved  July  24,  1897.6 

I  have  therefore  the  honor  to  inform  you  that  the  President  of  the  United 
States  will  issue  his  proclamation  suspending  the  duties  on  sparkling  wines 
produced  in  and  exported  from  Spain  and  substituting  therefor  the  reduced 
duties  authorized  by  Section  3  of  the  Dingley  Tariff. 

I  should  be  glad  to  be  informed  by  you  as  to  whether  this  action,  supple- 


1  TS  693-A,  post,  p.  668. 
•  TS  693-A,  post,  p.  670. 
"TS  7 \6,  post,  p.  672. 
4  TS  758-A,  post,  p.  680. 

TS  453,  ante,  p.  649. 
'30  Stat.  203. 

655 

308  r.sj     ?::         13 


656  SPAIN 

mentary  to  the  Agreement  of  August  1,  1906,  will  meet  completely  the  wishes 
of  your  Government  in  the  matter. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Robert  Bacon 
Senor  Don  Ramon  Pina 
Minister  of  Spain 

The  Spanish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

[translation] 

Spanish  Legation 
Washington,  February  20,  1909 

Mr.  Secretary  :  I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your 
note  of  this  date,  in  which,  while  advising  me  that  in  order  to  meet  the  wishes 
of  your  Government  in  the  matter  of  the  extension  to  Spain  of  the  authorized 
reduction  in  the  tariff  duties  of  the  United  States  on  Spanish  sparkling  wines, 
and  in  order  to  remove  any  possible  ground  for  the  exercise  by  my  Govern- 
ment of  the  right  under  Article  III  of  the  Commercial  Agreement  signed  be- 
tween the  two  countries  on  August  1,  1906,  to  rescind  any  of  its  concessions 
made  therein  to  the  United  States,  you  also  informed  me  that  the  President 
of  the  United  States  deemed  the  concession  made  by  Spain  in  favor  of  the 
products  and  manufactures  of  the  United  States  as  reciprocal  and  equivalent 
to  the  grant  by  the  Government  of  the  United  States  of  the  reduced  duties  on 
all  articles  of  Spanish  production  and  exportation  enumerated  in  Section  3  of 
the  Tariff  Act  of  July  24,  1897,  will  issue  his  proclamation  suspending  the 
present  duties  on  sparkling  wines  produced  in  or  exported  from  Spain  and 
substituting  therefor  the  reduced  duties  authorized  by  Section  3  of  the  Dingley 
law.  I  thank  Your  Excellency  for  the  proposed  action  which  you  were  pleased 
to  make  known  to  me  and  I  agree  in  every  particular  of  the  way  suggested  by 
Your  Excellency  for  this  additional  part  of  the  agreement  of  August  1,  1906. 1 
avail  myself  of  this  occasion  to  reiterate  to  your  Excellency  the  assurance  of 
my  highest  consideration. 

R.  Pina  y  Millet 
Hon.  Robert  Bacon 
Secretary  of  State 


ARBITRATION 

Agreement  signed  at  Washington  May  29,  1913,  extending  agreement 

of  April  20, 1908 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  21, 1914 
Ratified  by  Spain  March  2, 1914 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  9, 1914 
Ratifications  exchanged  at  Washington  March  21, 1914 
Entered  into  force  March  21 ,  1914;  operative  from  June  2, 1913 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  23, 1914 
Expired  June  2, 1918 

38  Stat.  1765;  Treaty  Series  586 

Agreement  Extending  the  Duration  of  the  Arbitration  Convention 

of  April  20,  1908 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
His  Majesty  the  King  of  Spain,  being  desirous  of  extending  the  period  of  five 
years  during  which  the  Abritration  Convention  concluded  between  them  on 
April  20,  1908,1  is  to  remain  in  force,  which  period  is  about  to  expire,  have 
authorized  the  undersigned,  to  wit:  The  Honorable  William  Jennings  Bryan, 
Secretary  of  State  of  the  United  States  and  Senor  Don  Juan  Riano  y  Gay- 
angos,  Chamberlain  to  His  Majesty  the  King  of  Spain,  His  Majesty's  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington,  to  conclude  the 
following  agreement: 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  April  20,  1908,  between  the  Government 
of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  His  Majesty  the  King 
of  Spain,  the  duration  of  which  by  Article  III  thereof  was  fixed  at  a  period 
of  five  years  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  of  said  Convention, 
which  period  will  terminate  on  June  2,  1913,  is  hereby  extended  and  con- 
tinued in  force  for  a  further  period  of  five  years  from  June  2,  1913. 

Article  II 

The  present  Agreement  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 

1  TS  493,  ante,  p.  653. 

657 


658  SPAIN 

and  by  the  Government  of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  in  accordance  with 
its  Constitution  and  laws,  and  it  shall  become  effective  upon  the  date  of  the 
exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Washington  as  soon  as 
possible. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Spanish  languages,  at  Washington, 
this  twenty-ninth  day  of  May,  one  thousand  nine  hundred  and  thirteen. 

William  Jennings  Bryan         [seal] 
Juan  Riano  y  Gayangos  [seal] 


MINING  RIGHTS  IN  MEXICO 

Exchange  of  notes  at  Washington  July  2  and  6, 1914 
Entered  into  force  July  6, 1914 

1914  For.  Rel.  720 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  July  2,  1914 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  propose  that  this  Government  and  the  Spanish 
Government  agree  that  they  will  withhold  all  diplomatic  support  from  their 
respective  citizens  or  subjects,  who  claim  directly  or  indirectly,  title  or 
interest  in  mines  or  mining  rights  in  Mexico,  which  they  have  acquired 
since  January  1,  1913,  or  may  hereafter  acquire,  directly  or  indirectly,  by 
reason  of  the  cancellation  of  contracts,  leases  or  other  forms  of  conveyance 
or  by  reason  of  the  confiscation  or  taking  by  de  facto  authorities  of  mines  or 
mining  rights,  in  which  American  citizens  or  Spanish  subjects  are  interested, 
on  the  ground  of  default  in  contractual  obligations  or  non-compliance  with 
legal  requirements,  provided  such  default  or  non-compliance  was  unavoid- 
able because  of  military  operations  or  political  disturbances  in  Mexico. 

It  should  however,  be  distinctly  understood  that  this  agreement  will  not 
apply  to  any  case  in  which  the  failure  of  the  American  or  Spanish  owner 
of  an  interest  in  mines  or  mining  rights  in  Mexico  to  perform  his  contractual 
obligations  or  to  comply  with  a  legal  requirement  was  not  the  direct  result 
of  the  political  unrest  prevailing  in  Mexico  at  the  time  of  default,  or  to 
any  case  of  bona  fide  transfer. 

If  the  proposed  agreement  relative  to  mines  and  mining  rights  in  Mexico 
is  acceptable  to  your  Government,  a  note  stating  its  acceptance  will  be 
considered  by  this  Government  as  putting  the  agreement  into  effect. 

Accept  [etc.]  W.  J.  Bryan 

659 


660  SPAIN 

The  Spanish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

Spanish  Embassy 
Washington,  July  6,  1914 

Mr.  Secretary: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  excellency's  note  of 
July  2,  1914,  in  which  you  state: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

I  have  the  honor,  in  reply  to  this  note,  to  inform  you  that  I  am  authorized 
by  my  Government  to  accept  the  agreement  proposed  by  your  excellency, 
and  I  do  accept  it,  at  the  same  time  assuring  you  of  my  highest  consideration. 

Juan  Riano 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Treaty  signed  at  Washington  September  15, 1914 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  September  25, 1914 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  November  23, 1914 

Ratified  by  Spain  November  23, 1914 

Ratifications  exchanged  at  Washington  December  21, 1914 

Entered  into  force  December  21, 1914 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  23,  1914 

Amended  by  agreement  of  November  16  and  December  20,  1915  l 

38  Stat.  1862;  Treaty  Series  605 

Treaty  for  the  Settlement  of  Disputes  between  the  Two  Countries 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Spain,  desiring  to  strengthen  the  friendly  relations  which  unite  their  two 
countries  and  to  serve  the  cause  of  general  peace,  have  decided  to  conclude 
a  treaty  for  these  purposes  and  have  consequently  appointed  the  plenipo- 
tentiaries designated  hereinafter,  to-wit: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  the  Honorable  William 
Jennings  Bryan,  Secretary  of  State  of  the  United  States;  and 

His  Majesty  the  King  of  Spain,  His  Excellency  Senor  Don  Juan  Riaho  y 
Gayangos,  His  Ambassador  in  Washington; 

Who,  after  exhibiting  to  each  other  their  full  powers,  found  to  be  in  due 
and  proper  form,  have  agreed  upon  the  following  articles: 

Article  1 

Any  disputes  arising  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  Spain,  of  whatever  nature  they  may  be, 
shall,  when  ordinary  diplomatic  proceedings  have  failed  and  the  High  Con- 
tracting parties  do  not  have  recourse  to  arbitration,  be  submitted  for  investi- 
gation and  report  to  a  Permanent  International  Commission  constituted 
in  the  manner  prescribed  in  the  following  article. 

The  High  Contracting  Parties  agree  not  to  resort,  with  respect  to  each 


'TS  605 -A, /««*,  p.  664 

661 


662  SPAIN 

other,  to  any  act  of  force  during  the  investigation  to  be  made  by  the  Com- 
mission and  before  its  report  is  handed  in. 

Article  2 

The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members  ap- 
pointed as  follows:  Each  Government  shall  designate  two  members,  only 
one  of  whom  shall  be  of  its  own  nationality;  the  fifth  member  shall  be 
designated  by  common  consent  and  shall  not  belong  to  any  of  the  nationali- 
ties already  represented  on  the  Commission;  he  shall  perform  the  duties  of 
President. 

In  case  the  two  Governments  should  be  unable  to  agree  on  the  choice  of 
the  fifth  commissioner,  the  other  four  shall  be  called  upon  to  designate 
him,  and  failing  an  understanding  between  them,  the  provisions  of  article  45 
of  The  Hague  Convention  of  1907  shall  be  applied. 

The  Commission  shall  be  organized  within  six  months  from  the  exchange 
of  ratifications  of  the  present  convention.2 

The  members  shall  be  appointed  for  one  year  and  their  appointment  may 
be  renewed.  They  shall  remain  in  office  until  superseded  or  reappointed,  or 
until  the  work  on  which  they  are  engaged  at  the  time  their  office  expires  is 
completed. 

Any  vacancies  which  may  arise  (from  death,  resignation,  or  cases  of 
physical  or  moral  incapacity)  shall  be  filled  within  the  shortest  possible  period 
in  the  manner  followed  for  the  original  appointment. 

The  High  Contracting  Parties  shall,  before  designating  the  Commissioners, 
reach  an  understanding  in  regard  to  their  compensation.  They  shall  bear  by 
halves  the  expenses  incident  to  the  meeting  of  the  Commission. 

Article  3 

In  case  a  dispute  should  arise  between  the  High  Contracting  Parties  which 
is  not  settled  by  the  ordinary  methods,  each  Party  shall  have  a  right  to  ask 
that  the  investigation  thereof  be  intrusted  to  the  International  Commission 
charged  with  making  a  report.  Notice  shall  be  given  to  the  President  of  the 
International  Commission,  who  shall  at  once  communicate  with  his  colleagues. 

In  the  same  case  the  President  may,  after  consulting  his  colleagues  and 
upon  receiving  the  consent  of  a  majority  of  the  members  of  the  Commission, 
offer  the  services  of  the  latter  to  each  of  the  Contracting  Parties.  Acceptance 
of  that  offer  declared  by  one  of  the  two  Governments  shall  be  sufficient  to 
give  jurisdiction  of  the  case  to  the  Commission  in  accordance  with  the  fore- 
going paragraph. 

The  place  of  meeting  shall  be  determined  by  the  Commission  itself. 


3  For  an  extension  of  time  for  appointment  of  commission,  see  agreement  of  Nov.   16 
and  Dec.  20,  1915  (TS  605-A),  post,  p.  664. 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— SEPTEMBER  15,   1914  663 

Article  4 

The  two  High  Contracting  Parties  shall  have  a  right,  each  on  its  own  part, 
to  state  to  the  President  of  the  Commission  what  is  the  subject-matter  of  the 
controversy.  No  difference  in  these  statements,  which  shall  be  furnished  by 
way  of  suggestion,  shall  arrest  the  action  of  the  Commission. 

Article  5 

As  regards  the  procedure  which  it  is  to  follow,  the  Commission  shall  as  far 
as  possible  be  guided  by  the  provisions  contained  in  articles  9  to  36  of  Con- 
vention 1  of  The  Hague  of  1907.3 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  afford  the  Commission  all  means 
and  all  necessary  facilities  for  its  investigation  and  report. 

The  work  of  the  Commission  shall  be  completed  within  one  year  from 
the  date  on  which  it  has  taken  jurisdiction  of  the  case,  unless  the  High  Con- 
tracting Parties  should  agree  to  set  a  different  period. 

The  conclusion  of  the  Commission  and  the  terms  of  its  report  shall  be 
adopted  by  a  majority.  The  report,  signed  only  by  the  President  acting  by 
virtue  of  his  office,  shall  be  transmitted  by  him  to  each  of  the  Contracting 
Parties. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  full  liberty  as  to  the  action  to  be 
taken  on  the  report  of  the  Commission. 

Article  6 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America,  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  of  the  United  States, 
and  by  His  Majesty  the  King  of  Spain. 

It  shall  go  into  force  immediately  after  the  exchange  of  ratifications  and 
shall  last  five  years. 

Unless  denounced  six  months  at  least  before  the  expiration  of  the  said 
period  of  five  years,  it  shall  remain  in  force  until  the  expiration  of  a  period  of 
twelve  months  after  either  party  shall  have  notified  the  other  of  its  intention 
to  terminate  it. 

In  witness  whereof  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the  present 
treaty  and  have  affixed  thereunto  their  seals. 

Done  at  Washington  this  15th  day  of  September,  in  the  year  nineteen 
hundred  and  fourteen. 

William  Jennings  Bryan        [seal] 
Juan  Riano  y  Gayangos         [seal] 


TS536,  ante,  vol.  l,p.  587 


308  582     73  II 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Exchange  of  notes  at  Washington  November  16  and  December  20, 

1915,  amending  treaty  of  September  15, 1914 
Entered  into  force  December  20, 1915 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

Treaty  Series  605-A 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Ambassador 

November  16,  1915 
Excellency' 

The  time  specified  in  the  Treaty  of  September  15,  1914,1  between  the 
United  States  and  Spain,  looking  to  the  advancement  of  the  general  cause  of 
peace,  for  the  appointment  of  the  International  Commission  having  expired, 
without  the  United  States  non-national  Commissioner,  the  Spanish  Commis- 
sioners and  the  Joint  Commissioner  being  named,  I  have  the  honor  to  suggest 
for  the  consideration  of  your  Government  that  the  time  within  which  the 
organization  of  the  Commission  may  be  completed  be  extended  from  June  21, 
1915  to  February  15, 1916. 

Your  formal  notification  in  writing,  that  your  Government  receives  the 
suggestion  favorably,  will  be  regarded  on  this  Government's  part  as  sufficient 
to  give  effect  to  the  extension,  and  I  shall  be  glad  to  receive  your  assurance 
that  it  will  be  so  regarded  by  your  Government  also. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 


Robert  Lansing 


His  Excellency 

Senor  Don  Juan  Riano  y  Gayangos 
The  Ambassador  of  Spain 


JTS  605,  ante,  p.  661. 
664 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— NOV.   16  AND  DEC.  20,  1915  665 

The  Spanish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 
[translation] 

Washington,  December  20, 1915 

Mr.  Secretary: 

With  reference  to  Your  Excellency's  note  of  November  16  last,  I  have  the 
honor  to  inform  you  that  His  Majesty's  Government,  according  to  a  telegram 
I  have  received,  concurs  in  extending  from  the  21st  of  June,  1915,  to  the  15th 
of  February,  1916,  the  time  set  by  the  Treaty  of  September  15,  1914,  for  the 
appointment  of  the  International  Commission  therein  specified. 

In  so  informing  Your  Excellency,  I  avail  myself  of  this  opportunity  to 
renew  to  you  the  assurance  of  my  highest  consideration. 

Juan  Riano 

To  the  Honorable 

Robert  Lansing 

Secretary  of  State  of  the  United  States 
Etc.,     Etc.,     Etc. 


ARBITRATION 

Agreement  signed  at  Washington  March  8,  1919,  extending  agreement 

of  April  20, 1908,  as  extended 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  July  17, 1919 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  July  29, 1919 
Ratified  by  Spain  August  5,1919 

Ratifications  exchanged  at  Washington  October  14, 1919 
Entered  into  force  October  14, 1919;  operative  from  June  2, 1918 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  15, 1919 
Expired  June  2, 1923 

41  Stat.  1673;  Treaty  Series  644 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  His  Majesty  the  King  of  Spain,  being  desirous  of  extending  for  another 
five  years  the  period  during  which  the  Arbitration  Convention  concluded  be- 
tween them  on  April  20,  1908,1  extended  by  the  agreement  concluded  be- 
tween the  two  Governments  on  May  29,  1913,2  shall  remain  in  force,  have 
authorized  the  undersigned,  to  wit : 

The  Honorable  Frank  L.  Polk,  Acting  Secretary  of  State  of  the  United 
States,  and 

His  Excellency,  Senor  Don  Juan  Riafio  y  Gayangos,  Chamberlain  to  His 
Majesty  the  King  of  Spain,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 
of  His  Majesty  at  Washington, 

To  conclude  the  following  agreement : 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  April  20,  1908,  between  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  His  Majesty 
the  King  of  Spain,  the  duration  of  which  by  Article  III  thereof  was  fixed 
at  a  period  of  five  years  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  of  the 
said  Convention  on  June  2,  1908,  which  period,  by  the  agreement  of  May  29, 
1913,  between  the  two  Governments  was  extended  for  five  years  from  June  2, 

1  TS  493,  ante,  p.  653. 
3  TS  586,  ante,  p.  657. 

666 


ARBITRATION— MARCH  8,   1919  667 

1913,  is  hereby  renewed  and  continued  in  force  for  a  further  period  of  five 
years  from  June  2,  1918. 

Article  II 

The  present  Agreement  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 
and  by  the  Government  of  His  Majesty,  the  King  of  Spain,  in  accordance 
with  its  Constitution  and  laws,  and  it  shall  become  effective  upon  the  date  of 
the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Washington  as  soon 
as  possible. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Spanish  languages,  at  Washington, 
this  eighth  day  of  March,  one  thousand  nine  hundred  and  nineteen. 

Frank  L.  Polk  [seal] 

Juan  Riano  y  Gayangos         [seal] 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Madrid  October  6  and  22,  1923,  extending  agree- 
ment of  August  1,  1906,  as  supplemented 
Entered  into  force  October  22,  1923;  operative  November  5, 1923 
Expired  May  5, 1924 

Treaty  Series  693-A 

The  President  of  the  Military  Directorate,  Ministry  of  State,  to  the  American 

Ambassador 

[translation] 

no.  119  Madrid,  October  6,  1923 

Excellency: 

With  reference  to  our  recent  conversations  concerning  the  future  regime 
which  is  to  regulate  commercial  relations  between  the  United  States  and 
Spain,  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  I  have  no  objection 
to  agreeing  to  your  proposal  and  that  I  am  hence  willing  to  agree  that  the 
Commercial  Arrangement  of  August  1,  1906,1  existing  between  the  two 
countries  and  which  expires  on  November  5th  of  the  present  year,  shall  be 
prorogued  for  a  period  of  six  months  counting  from  that  date,  or,  in  other 
words  until  May  5,  1924,  without  however  such  prorogation  signifying  in 
any  case  whatsoever  the  application,  during  the  course  of  the  six  months  of 
its  duration,  of  any  commercial  change  or  advantage  which  may  be  estab- 
lished in  Treaties  between  Spain  and  other  nations  and  which  may  be  en- 
forced after  the  aforementioned  date. 

Hence  I  consider  that  the  present  agreement  will  be  concluded  and  the 
aforesaid  prorogation  consequently  agreed  upon  by  the  exchange  of  this  Note 
with  such  Note  as  Your  Excellency  may  address  to  me  expressing  Your  con- 
formity therewith. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  high  consideration. 

Marques  de  Estella 
His  Excellency 

Alexander  P.  Moore 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 

1  TS  453,  ante,  p.  649. 
668 


COMMERCIAL  RELATIONS— OCTOBER  6  AND  22,  1923  669 

The  American  Ambassador  to  the  President  of  the  Military  Directorate, 

Ministry  of  State 

No.  64  Madrid,  October  22,  1923 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  Your  Excellency's  Note  No.  119,  of  Octo- 
ber 6th  last,  which  read  as  follows : 

[For  text  of  Spanish  note,  see  above.] 

On  behalf  of  my  Government  I  accept  the  prorogation  of  the  Treaty  in  the 
manner  outlined  in  Your  Excellency's  abovementioned  Note. 


I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

Alexander  P.  Moore 
His  Excellency 

The  Marquis  of  Estella 

President  of  the  Military  Directorate 
Ministry  of  State,  Madrid 


2  For  text  of  two  paragraphs  dealing  with  negotiations  for  a  new  treaty  of  commerce 
which  were  omitted  from  TS  693-A,  see  1923  For.  Rel.  (II)  874. 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Madrid  April  26  and  27,  1924,  extending  agree- 
ment of  August  1 ,  1906,1  as  supplemented  and  extended 
Entered  into  force  April  27, 1924;  operative  May  5, 1924 
Expired  May  5, 1925 

Treaty  Series  693-A 

The  President  of  the  Military  Directorate,  Ministry  of  State,  to  the  American 

Ambassador 

[TRANSLATION] 

No.  40  Madrid,  April  26, 1924 

Excellency: 

As  a  result  of  our  conversations  regarding  the  operation  of  the  Commercial 
Agreement,  agreed  to  by  Spain  and  the  United  States  through  the  exchange 
of  Notes  dated  October  6th  and  22d,  1923,2 1  have  the  honor  to  inform  Your 
Excellency  that  the  Government  of  His  Majesty  agrees  to  postpone  for  one 
year,  or  until  May  5,  1925,  the  date  of  expiration  of  the  above-mentioned 
Agreement. 

Consequently,  I  consider  that  this  postponement  will  be  agreed  to  through 
the  exchange  of  this  Note  with  that  which  Your  Excellency  will  be  good 
enough  to  send  me,  expressing  your  concurrence  therein. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  high  consideration. 

Marques  de  Estella 

His  Excellency 

Mr.  Alexander  P.  Moore 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 


1  TS  453,  ante,  p.  649. 
a  TS  693-A,  ante,  p.  668. 

670 


COMMERCIAL  RELATIONS— APRIL  26  AND  27,  1924  671 

The  American  Ambassador  to  the  President  of  the  Military  Directorate, 

Ministry  of  State 

no.  146  Madrid,  April  27,  1924 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  Your  Excellency's  courteous  note  No.  40, 
of  April  26th,  1924,  in  which  was  expressed  the  agreement  of  His  Majesty's 
Government  to  the  postponement  for  one  year,  or  until  May  5,  1925,  of  the 
date  of  expiration  of  the  Commercial  Treaty  at  present  in  force  between  our 
two  countries. 

On  behalf  of  my  Government,  I  accept  this  postponement,  as  outlined  in 
Your  Excellency's  above-mentioned  Note,  and  consider  this  as  definitely 
arranged  through  the  exchange  of  Your  Excellency's  Note  under  acknowl- 
edgment and  this  present  one. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Alexander  P.  Moore 
His  Excellency 

The  Marquis  of  Estella 

President  of  the  Military  Directorate 
Madrid 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Madrid  May  2,  1925,  extending  agreement  of 

August  1,  1906,1  as  supplemented  and  extended 
Entered  into  force  May  2, 1925;  operative  May  5, 1925 
Replaced  by  agreement  of  October  26  and  November  7, 1927 2 

Treaty  Series  716 

The  President  of  the  Military  Directorate,  Ministry  of  State,  to  the  American 

Ambassador 

[TRANSLATION] 

No.  53  Madrid,  2  May,  1925 

Mr.  Ambassador:  Dear  Sir: 

As  a  result  of  the  conversations  had  regarding  the  commercial  arrange- 
ment between  Spain  and  the  United  States,  I  have  the  honor  to  inform  Your 
Excellency  that  the  Government  of  His  Majesty  is  willing  that  the  agreement 
reached  in  this  respect  by  the  exchange  of  Notes  of  April  26  [and  27],  1924,3 
remain  in  force  until  May  5,  1926,  instead  of  until  May  5,  1925;  it  being 
understood  that  if  at  least  three  months  before  May  5,  1926,  the  said  arrange- 
ment be  not  denounced  by  either  of  the  Contracting  Parties,  it  shall  continue 
in  force  indefinitely  thereafter  and  until  three  months  have  elapsed,  counting 
from  the  day  of  its  denouncement  by  either  of  the  Contracting  Parties. 

In  view  of  the  foregoing,  the  Government  of  His  Majesty  will  consider  that 
the  agreement  has  been  effected  by  the  exchange  of  the  present  Note  and  that 
which  Your  Excellency  will  be  kind  enough  to  address  to  me  expressing  your 
conformity  thereto. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ance of  my  highest  consideration. 

El  Marques  de  Magaz 

His  Excellency 

Alexander  P.  Moore 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 


1  TS  453,  ante,  p.  649. 
a  TS  758-A,  post,  p.  680. 
3  TS  693-A,  ante,  p.  670. 


672 


COMMERCIAL  RELATIONS— MAY  2,   1925  673 

The  American  Ambassador  to  the  President  of  the  Military  Directorate, 

Ministry  of  State 

no.  :ii3  Madrid,  2  May,  1925 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  the  courteous  Note  of  Your 
Excellency's  Government,  No.  53  of  May  2,  1925,  in  which  I  am  informed 
that  the  Government  of  His  Majesty  is  willing  that  the  agreement  reached  in 
respect  of  the  commercial  arrangement  between  the  United  States  and  Spain 
by  the  exchange  of  Notes  of  April  26,  1924,  remain  in  force  until  May  5, 
1926,  instead  of  until  May  5,  1925;  and  that  it  is  understood  that  if  at  least 
three  months  before  May  5,  1926,  the  said  arrangement  be  not  denounced 
by  either  of  the  Contracting  Parties  it  shall  continue  in  force  indefinitely 
thereafter  and  until  three  months  have  elapsed  counting  from  the  date  of  its 
denouncement  by  either  of  the  Contracting  Parties. 

On  behalf  of  my  Government,  I  accept  the  proposal,  as  outlined  in  the 
Note  under  acknowledgment,  and  I  consider  that  the  agreement  has  been 
effected  by  the  exchange  of  this  Note  and  Note  No.  53  of  Your  Excellency's 
Government. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 


Alexander  P.  Moore 


His  Excellency 

The  Marquis  of  Estella 

President  of  the  Military  Directorate 
Ministry  of  State 
Madrid 


REDUCTION  OF  VISA  FEES  FOR 
NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Madrid  June  19  and  27,  1925 
Entered  into  force  June  27, 1925;  operative  July  1 ,  1925 
Terminated  August  12, 1939  1 

Department  of  State  files 

The  Acting  Minister  for  State  to  the  American  Ambassador 
[translation] 

No  102  Madrid,  June  19,  1925 

Excellency: 

My  dear  Sir:  With  reference  to  the  representations  made  by  Your  Ex- 
cellency to  the  Government  of  His  Majesty  with  a  view  to  modifying  the 
passport  regulations  between  our  respective  countries,  in  order  to  facilitate 
touring  and  thus  benefit  the  relations  of  both,  I  have  the  honor  to  inform 
you  that  in  accordance  with  the  proposition  of  Your  Excellency  this  Ministry 
would  be  disposed  to  apply,  from  a  date  to  be  agreed  upon,  the  general 
single  tariff  of  10  pesetas  for  a  visa  good  for  a  year  for  passports  of  North 
American  citizens  with  the  sole  exception  of  emigrants.  It  is  to  be  understood 
that  with  this  exception  the  rate  for  the  visa  of  Spanish  passports  by  North 
American  Consular  authorities  shall  be  $1.50  or  the  commercial  equivalent 
of  10  pesetas  at  the  daily  rate  of  exchange. 

In  case  no  objection  be  perceived  to  the  foregoing  arrangement,  I  request 
Your  Excellency  to  be  good  enough  to  notify  to  me  the  date  on  which  you 
desire  it  to  take  effect.  If  suitable,  the  1st  of  next  July  is  suggested  as  a  con- 
venient date. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance 
of  my  highest  consideration. 


F.    ESPINOSA    DE    LOS    MONTEROS 


His  Excellency 

Alexander  P.  Moore 

American  Ambassador 
&.,  &.,  &. 


1  Pursuant  to  notice  of  denunciation  given  by  Spain  Aug.  30,  1939. 

674 


VISA  FEES— JUNE   19  AND  27,   1925  675 

The  American  Ambassador  to  the  President  of  the  Military  Directorate, 

Ministry  of  State 

No  346  Madrid,  27  June,  1925 

Excellency: 

I  have  had  the  honor  to  receive  the  courteous  Note  of  Your  Excellency, 
No.  102  of  June  19,  1925,  in  which,  in  response  to  my  representations  for  the 
modification  of  the  visa  fees  of  the  United  States  and  Spain,  Your  Excellency 
informs  me  that  the  Spanish  Government  agrees  to  apply  the  general  single 
tariff  of  ten  (10)  pesetas  for  passport  visas  valid  for  a  year  of  American 
citizens  of  the  nonimmigrant  class.  Your  Excellency  adds  that,  with  the  sole 
exception  of  immigrants,  you  understand  that  the  rate  for  the  visa  of  Spanish 
passports  by  the  American  authorities  shall  be  one  dollar  and  a  half  ($1.50) 
United  States  currency. 

In  reply,  I  have  the  honor  to  accept  on  behalf  of  my  Government  the 
arrangement  as  outlined  hereinbefore,  it  being  understood  that  applications 
for  visas  shall  be  gratis  and  that  the  visas  themselves  shall  be  good  for  an 
unlimited  number  of  journeys  during  the  period  of  their  validity.  At  the 
same  time,  I  hasten  to  express  my  conformity  with  the  suggestion  of  Your 
Excellency  that  July  1st,  next,  would  be  a  convenient  date  on  which  to 
initiate  the  agreement. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

Alexander  P.  Moore 
His  Excellency 

The  Marquis  of  Estella 

President  of  the  Military  Directorate 
Ministry  of  State 
Madrid 


SUPPRESSION  OF  SMUGGLING 

Convention  signed  at  Washington  February  10, 1926 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  3, 1926 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  30, 1926 

Ratified  by  Spain  July  20, 1926 

Ratifications  exchanged  at  Washington  November  17, 1926 

Entered  into  force  November  17, 1926 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  November  17, 1926 

44  Stat.  2465;  Treaty  Series  749 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Catholic  Majesty 
the  King  of  Spain  being  desirous  of  avoiding  any  difficulties  which  might  arise 
between  them  in  connection  with  the  laws  in  force  in  the  United  States 
on  the  subject  of  alcoholic  beverages  have  decided  to  conclude  a  Convention 
for  that  purpose,  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America;  the  Honorable  Frank  B. 
Kellogg,  Secretary  of  State  of  the  United  States ;  and 

His  Catholic  Majesty  the  King  of  Spain;  Don  Juan  Riaiio  y  Gayangos, 
His  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  at  Washington,  Knight 
Grand  Cross  of  the  Royal  and  Distinguished  Order  of  Charles  III,  Grand 
Cross  of  Isabel  the  Catholic,  Grand  Cross  of  the  Military  Merit,  Grand  Cross 
of  the  Naval  Merit,  Grand  Star  of  Honor  of  the  Spanish  Red  Cross,  Gold 
Medal  of  the  San  Payo  Bridge,  Grand  Cross  of  the  Order  of  Cambodge, 
Danebrog  of  Denmark  and  Saint  Olaf  of  Norway,  Commander  of  the 
Legion  of  Honor  of  France,  Knight  of  Leopold  of  Belgium,  of  the  Concep- 
tion of  Villaviciosa  of  Portugal,  His  Gentleman  of  the  Chamber,  etc.,  etc.,  etc. ; 

Who,  having  communicated  their  full  powers  found  in  good  and  due  form 
have  agreed  as  follows : 

Article  I 

The  High  Contracting  Parties  respectively  retain  their  rights,  without 
prejudice  by  reason  of  this  agreement,  with  respect  to  the  extent  of  their 
territorial  jurisdiction. 
676 


SMUGGLING— FEBRUARY   10,   1926  677 

Article  II 

His  Majesty,  the  King  of  Spain,  agrees  that  he  will  raise  no  objection 
to  the  boarding  of  Spanish  merchant  vessels  outside  the  limits  of  territorial 
waters  by  the  authorities  of  the  United  States,  its  territories  or  possessions  in 
order  that  enquiries  may  be  addressed  to  those  on  board  and  an  examination 
be  made  of  the  ship's  papers  for  the  purpose  of  ascertaining  whether  the  vessel 
or  those  on  board  are  endeavoring  to  import  or  have  imported  alcoholic 
beverages  into  the  United  States,  its  territories  or  possessions  in  violation  of 
the  laws  there  in  force.  When  such  inquiries  and  examination  show  a  reason- 
able ground  for  suspicion,  a  search  of  the  vessel,  which  shall  have  given 
ground  for  such  suspicion,  may  be  initiated. 

Article  III 

If  there  is  reasonable  cause  for  belief  that  the  vessel  has  committed  or  is 
committing  or  attempting  to  commit  an  offense  against  the  laws  of  the  United 
States,  its  territories  or  possessions  prohibiting  the  importation  of  alcoholic 
beverages,  the  vessel  may  be  seized  and  taken  into  a  port  of  the  United 
States,  its  territories  or  possessions  for  adjudication  in  accordance  with  the 
pertinent  provisions  of  law. 

Article  IV 

The  boarding  referred  to  in  Article  II  of  this  Convention  shall  not  be  made 
at  a  greater  distance  from  the  coast  of  the  United  States  its  territories  or 
possessions  than  can  be  traversed  in  one  hour  by  the  vessel  suspected  of 
endeavoring  to  commit  the  offense.  In  cases,  however,  in  which  the  liquor 
is  intended  to  be  conveyed  to  the  United  States,  its  territories  or  possessions 
by  a  vessel  other  than  the  one  boarded  and  searched,  it  shall  be  the  speed 
of  the  first  of  the  said  vessels  and  not  the  speed  of  the  vessel  boarded,  which 
shall  determine  the  distance  from  the  coast  within  which  the  action  referred 
to  in  Article  II  may  be  taken. 

Article  V 

No  penalty  or  forfeiture  under  the  laws  of  the  United  States  shall  be 
applicable  or  attach  to  alcoholic  liquors  or  to  vessels  or  persons  by  reason 
of  the  carriage  of  such  liquors  when  they  are  listed  as  sea  stores  or  cargo 
destined  for  a  port  foreign  to  the  United  States,  it  territories  or  possessions 
on  board  Spanish  vessels  voyaging  to  or  from  ports  of  the  United  States, 
or  its  territories  or  possessions  or  passing  through  the  territorial  waters  thereof, 
and  such  carriage  shall  be  as  now  provided  by  law  with  respect  to  the  transit 
of  such  liquors  through  the  Panama  Canal,  provided  that  such  liquors  shall 
be  kept  under  seal  continuously  while  the  vessel  on  which  they  are  carried 
remains  within  said  territorial  waters  and  that  no  part  of  such  liquors  shall 


678  SPAIN 

at  any  time  or  place  be  unladen  within  the  United  States,  its  territories  or 
possessions. 

Article  VI 

Any  claim  preferred  in  behalf  of  a  Spanish  vessel  for  compensation  on 
the  grounds  that  it  has  suffered  loss  or  injury  through  the  improper  or 
unreasonable  exercise  of  the  rights  conferred  by  Article  II  of  this  Treaty 
or  on  the  ground  that  it  has  not  been  given  the  benefit  of  Article  V  shall  be 
referred  for  the  joint  consideration  of  two  persons  one  of  whom  shall  be 
nominated  by  each  of  the  High  Contracting  Parties  and  whose  decision  shall 
be  given  effect,  if  made  in  common  accord. 

Otherwise,  that  is  to  say  when  the  said  persons  shall  fail  to  agree,  the 
claim  shall  be  referred  to  the  Permanent  Court  of  Arbitration  at  The  Hague 
created  by  the  Convention  for  the  Pacific  Settlement  of  International  Dis- 
putes, signed  at  The  Hague,  October  18,  1907. 1  The  Arbitral  Tribunal  shall 
be  constituted  in  accordance  with  Articles  87  and  59  (Chapters  4  and  3  of 
that  Convention ) .  The  proceedings  shall  be  regulated  by  the  provisions 
in  the  said  Chapters  3  and  4  (special  regard  being  had  to  Articles  70  and  74 
but  excepting  Articles  53  and  54)  which  the  Tribunal  may  consider  to  be 
applicable  and  to  be  consistent  with  the  provisions  of  this  agreement.  The 
sums  of  money  which  may  be  awarded  by  the  Tribunal  on  account  of  any 
claim  shall  be  paid  within  eighteen  months  after  the  date  of  the  final  award 
without  interest  and  without  deduction  save  as  hereafter  specified.  Each 
Government  shall  bear  its  own  expenses.  The  expenses  of  the  Tribunal  shall 
be  defrayed  by  a  ratable  deduction  of  the  amount  of  the  sums  awarded  by 
it,  at  a  rate  of  five  percent  on  such  sums,  or  at  such  lower  rate  as  may  be 
agreed  upon  between  the  two  Governments;  the  deficiency,  if  any,  shall  be 
defrayed  in  equal  moieties  by  the  two  Governments. 

Article  VII 

This  Convention  shall  be  ratified  by  both  parties  in  accordance  with 
their  respective  constitutional  methods.  It  shall  come  into  force  on  the  day 
of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Washington  as  soon 
as  possible  and  shall  remain  in  force  for  one  year. 

Three  months  before  the  expiration  of  the  said  period  of  one  year,  either 
of  the  High  Contracting  Parties  may  give  notice  of  its  desire  to  propose  modi- 
fications in  the  terms  of  the  Convention.  If  such  modifications  have  not 
been  agreed  upon  before  the  expiration  of  the  term  of  one  year  mentioned 
above,  the  Convention  shall  lapse  at  the  end  of  said  period.  If  no  notice  is 
given  on  either  side  of  the  desire  to  propose  modifications,  the  Convention 
shall  remain  in  force  for  another  year,  and  so  on  automatically,  but  sub- 
ject always  in  respect  of  each  such  period  of  a  year  to  the  right  on  either  side 


'TS  536,  ante,  vol.   1,  p.  577. 


SMUGGLING— FEBRUARY  10,  1926  679 

to  propose  as  provided  above  three  months  before  its  expiration  modifica- 
tions in  the  Convention  that  they  may  deem  expedient  and  in  case  they  fail 
to  arrive  at  an  agreement  regarding  these  before  the  end  of  the  term,  the 
Convention  will  cease  and  determine  at  the  end  of  said  period. 

Article  VIII 

In  the  event  that  either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  be  prevented 
either  by  judicial  decision  or  legislative  action  from  giving  full  effect  to  the 
provisions  of  the  present  Convention,  the  said  Convention  shall  automati- 
cally lapse,  and,  on  such  lapse  or  whenever  this  Convention  shall  cease  to 
be  in  force,  each  High  Contracting  Party  shall  enjoy  all  the  rights  which 
it  would  have  possessed  had  this  Treaty  not  been  concluded. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  pres- 
ent Convention  in  duplicate,  in  the  English  and  Spanish  languages,  and 
have  thereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  the  city  of  Washington  this  tenth  day  of  February,  one  thousand 
nine  hundred  and  twenty-six. 

Frank  B.  Kellogg  [seal] 

Juan  Riano  y  Gayangos         [seal] 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Spanish  Royal  Decree  dated  May  25,  1927 ;  exchange  of  notes  at 
Madrid  October  26  and  November  7,  1927,  supplementing  agree- 
ment of  August  1,  1906,  as  supplemented  and  extended;  Spanish 
statement  dated  November  7 ,  1927 

Entered  into  force  November  27, 1927 

Modified  by  agreement  of  May  4  and  July  11, 1946 * 

Superseded  August  29,  1963,  by  protocol  for  accession  of  Spain  to 
General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade  2 

Treaty  Series  758-A 

Spanish  Royal  Decree  No.  958 

[translation] 

In  accord  with  my  Council  of  Ministers  and  as  submitted  by  its  President 
I  make  the  following  decree : 

"Article  One.  From  the  date  of  publication  in  the  Madrid  Gazette  3 
of  this  decree  merchandise  proceeding  from  the  United  States  of  North  Amer- 
ica shall  enjoy  most-favored-nation  treatment  as  resulting  from  the  applica- 
tion of  commercial  treaties  now  having  consolidated  duties  and  for  such  time 
as  the  said  consolidation  lasts.  In  this  sense  the  extension  of  the  modus  vivendi 
of  August  1st,  1906,4  arranged  by  exchange  of  notes  dated  October  6th  and 
22nd,  1923,5  is  to  be  interpreted. 

"Article  Two.  Application  of  the  foregoing  provision  shall  have  a  maxi- 
mum duration  of  six  months  and  carries  with  it  the  obligation  to  make  within 
that  period  a  commercial  treaty  of  mutual  reciprocity  which  will  bring  about 
complete  stability  in  the  commercial  relations  between  the  two  countries. 

"Article  Three.  As  a  consequence  of  the  provisions  contained  in  the  two 
foregoing  articles  the  extension  of  the  said  modus  vivendi  of  August  1st,  1906, 
shall  be  considered  as  having  been  denounced  in  order  that,  on  the  termina- 


'TIAS  1572,  post,  p.  705. 

2 15  UST  2571;  TIAS  5749. 

3  May  26,  1927. 

*  TS  453,  ante,  p.  649. 

5  TS  693-A,  ante,  p.  668. 

680 


COMMERCIAL  RELATIONS— OCTOBER  26  AND  NOVEMBER  7,   1927     681 

tion  of  its  operation  and  within  the  period  of  six  months  hereinbefore  men- 
tioned, the  new  treaty  that  shall  have  been  negotiated  may  go  into  effect." 

Done  at  the  Palace,  May  25,  1927. 

Alfonso 

President  of  the  Council  of  Ministers 

Miguel  Primo  de  Rivera  y  Orbaneja 

Exchange  of  Notes 
The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  State 
No.  371  Madrid,  October  26,  1927 

Excellency: 

In  view  of  the  expiration  on  November  27th  next  of  the  six  months 
term  set  by  his  Majesty's  Decree  of  June  27th  [May  25]  last,  granting  un- 
conditional most  favored  nation  treatment  to  American  products  in  Spain, 
and  pending  the  conclusion  of  a  definite  commercial  agreement  between  our 
two  countries,  I  have  the  honor,  under  instructions  from  my  Government, 
to  propose  to  that  of  His  Majesty  an  indefinite  extension,  subject,  of  course, 
to  denunciation  on  due  notice  (say  three  months),  of  the  regime  at  present 
obtaining  under  the  Royal  Decree  above  mentioned. 

It  is  the  intention  of  my  Government  to  make  a  full  and  considered  reply 
to  Your  Excellency's  note  of  August  31st  last,  dealing  with  each  of  the  eight 
articles  therein  mentioned  as  affording  ground  for  Spanish  complaint.  How- 
ever, the  preparation  of  this  note  must  await  the  return  to  the  United  States 
of  Dr.  Kisliuk,  the  extension  of  whose  mission  at  Your  Excellency's  request  to 
include  the  Canary  Islands,  will  make  it  impossible  to  reply  to  your  note  above 
mentioned  before  the  expiration  of  the  modus  vivendi  on  November  27th 
next.  It  would,  therefore,  seem  desirable  from  the  point  of  view  of  both  coun- 
tries that  the  present  regime  be  extended  as  above  suggested,  in  harmony  with 
the  views  which  Your  Excellency  expressed  to  me  during  our  interview  on  the 
subject  at  Santander  on  the  1 7th  of  August  last.  This  would  seem  the  more 
desirable  in  order  that  the  Spanish  complaints  may  be  considered  without 
prejudice  and  in  order  that  business  between  the  two  countries  may  no  longer 
be  hampered  by  the  present  uncertainty. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance 
of  my  high  consideration. 

Ogden  H.  Hammond 
His  Excellency 

Marques  de  Estella 
Minister  of  State 
Madrid 


682  SPAIN 

The  Minister  of  State  to  the  American  Ambassador 
[translation] 
no.  262  Madrid,  November  7,  1927 

Excellency:  Dear  Sir: 

In  your  note  No.  371,  of  October  26,  1927,  Your  Excellency  is  good 
enough  to  propose,  by  virtue  of  instructions  from  your  Government,  an  in- 
definite extension  of  the  existing  commercial  regime  between  Spain  and  the 
United  States,  subject,  of  course,  to  a  denouncement,  which  might  be  for  three 
months,  in  view  of  the  fact  that  on  the  27th  of  November  of  the  present  year 
the  six  months  term  fixed  by  the  Royal  Decree  of  June  27th  last,  expires,  which 
date  Your  Excellency  mentions  doubtless  in  error,  since  the  true  date  is  the 
25th  of  May  last,  which  granted  to  the  products  of  your  country  most  favored 
nation  treatment. 

Your  Excellency  bases  this  proposal  upon  the  impossibility  of  your  Govern- 
ment giving  a  complete  and  detailed  reply  before  the  27th  of  November  to  my 
Note  of  August  31st  last,  in  which  I  again  requested  that  before  the  negotia- 
tion of  a  new  commercial  treaty,  the  various  points  at  issue  be  solved  or  satis- 
factorily explained,  which  affect  the  importation  and  commerce  of  certain 
Spanish  products  in  the  United  States  and  which  I  mentioned  in  another  note 
directed  to  Your  Excellency  under  date  of  June  24th  last,  such  as  the  question 
of  the  Almeria  grapes,  oranges  and  lemons,  tomatoes,  chestnuts  and  hazelnuts, 
preserved  peppers,  and  short  firearms ;  which  impossibility  is  due  to  the  fact 
that  Dr.  Kisliuk  has  not  yet  completed  the  mission  entrusted  to  him  by  your 
Government,  to  investigate  the  sanitary  condition  of  the  grape  production  in 
the  Province  of  Almeria  and  which,  at  my  request,  was  extended  to  include  a 
similar  investigation  of  the  Canary  Island  tomatoes. 

Replying  to  the  above-mentioned  note,  I  have  the  honor  to  inform  Your 
Excellency,  on  behalf  of  His  Majesty's  Government,  that  the  latter,  taking  into 
consideration  the  reasons  mentioned  by  Your  Excellency,  agrees  to  continue 
provisionally  the  application  to  the  products  of  the  United  States  from  the 
27th  of  November  of  the  present  year,  most  favored  nation  treatment,  as  was 
granted  thereto  by  the  Royal  Decree  of  May  25th  last,  which  regime  will 
cease  upon  three  months  denunication  or  upon  the  conclusion  of  a  new  com- 
mercial treaty  between  Spain  and  the  United  States. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  for  repeating  to  Your  Excellency  the  as- 
surances of  my  high  consideration. 

Marques  de  Estella 

H.  E.  Mr.  Ogden  H.  Hammond 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 


COMMERCIAL  RELATIONS— OCTOBER  26  AND  NOVEMBER  7,   1927     683 

Spanish  Statement  6 

[translation] 

The  Government  of  His  Majesty,  accepting  the  proposal  made  to  it  by  that 
of  the  United  States  has  agreed  to  continue  applying  temporarily  to  the  prod- 
ucts of  the  latter  country,  from  the  27th  of  the  present  month  of  November, 
most  favored  nation  treatment  as  granted  them  by  the  Royal  Decree  of  May 
25th  last,  which  regime  will  cease  three  months  from  its  denouncement  or 
upon  the  conclusion  of  a  new  commercial  agreement  between  both  countries. 

Which  I  make  public  for  general  knowledge. 

Madrid,  November  7 ,  1927 

Secretary  General 

B.  Almeida 


Published  in  Madrid  Gazette,  Nov.  12,  1927. 


NARCOTIC  DRUGS 


Exchange  of  notes  at  Madrid  February  3,  March  10,  and  May  24, 

1928 
Entered  into  force  May  24, 1928 

Department  of  State  files 


The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  State 

No  435  Madrid,  February  3,  1928 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Treasury  Department 
has  requested  that  an  effort  be  made  to  establish  closer  cooperation  between 
the  appropriate  administrative  officials  of  the  United  States  and  certain 
European  countries.  To  this  end,  I  am  instructed  to  ascertain  whether  the 
following  system  would  be  agreeable  to  His  Majesty's  Government: 

1.  The  direct  exchange  between  the  Treasury  Department  and  the  cor- 
responding office  in  the  foreign  country  of  information  and  evidence  with 
reference  to  persons  engaged  in  the  illicit  traffic.  This  would  include  such 
information  as  photographs,  criminal  records,  finger  prints,  Bertillon  measure- 
ments, description  of  the  methods  which  the  persons  in  question  have  been 
found  to  use,  the  places  from  which  they  have  operated,  the  partners  they  have 
worked  with,  etc. ; 

2.  The  immediate  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable  as 
to  the  suspected  movements  of  narcotic  drugs,  of  those  involved  in  smuggling 
drugs,  if  such  movements  might  concern  the  other  country.  Unless  such 
information  as  this  reaches  its  destination  directly  and  speedily,  it  is  useless; 

3.  Mutual  cooperation  in  detective  and  investigating  work. 

The  officer  of  the  Treasury  Department  of  the  United  States  who  would  be 
in  charge,  on  behalf  of  my  government,  of  the  cooperation  in  the  suppres- 
sion of  the  illicit  traffic  in  narcotics  is  Colonel  L.  G.  Nutt,  whose  mail  and 
telegraph  address  is  Deputy  Commissioner  in  Charge  of  Narcotics,  Treasury 
Department,  Washington,  D.C. 

In  case  the  proposed  arrangement  meets  with  the  approval  of  His  Majesty's 
Government,  immediately  communication  may  be  established  with  Colonel 

684 


NARCOTIC  DRUGS— FEBRUARY  3-MAY  24,  1928  685 

Nutt,  and  I  should  be  grateful  if  Your  Excellency  will  cause  me  to  be  supplied 
with  the  name  of  the  Spanish  official  with  whom  Colonel  Nutt  should  be 
familiar. 

I   avail   myself   of  this   opportunity   to   express   assurance  of   my  high 
consideration. 


Stuart  E.  Grummon 
Charge  d' Affaires  ad  interim 


His  Excellency 

Marques  de  Estella 

Minister  of  State,  Madrid 


The  Ministry  of  State  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

Num.  6s  Madrid,  March  10,  1928 

Excellency:  Dear  Sir: 

In  reply  to  your  Embassy's  kind  note  No.  435  of  February  3  last,  relative 
to  the  mutual  cooperation  of  the  competent  authorities  of  the  two  countries 
in  the  investigation  and  repression  of  the  illicit  traffic  in  narcotics,  I  have  the 
honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  competent  Service  regards  as  very 
efficacious  towards  lessening  or  repressing  the  international  illicit  traffic  of 
narcotics  the  measures  that  have  been  proposed  by  the  Government  of  the 
United  States,  but  at  this  time  Spain  is  unable  to  name  the  person  or  entity 
that  would  have  to  be  in  relation  with  the  officer  of  the  Treasury  Department 
of  the  country  Your  Excellency  so  worthily  represents,  Colonel  Nutt,  because 
there  is  now  awaiting  the  decision  of  the  Government  of  His  Majesty  a 
project  connected  with  the  narcotic  traffic  and  measures  for  the  repression  of 
illicit  traffic,  whereby  it  is  aimed  to  eradicate  in  our  country  the  social  vice 
of  toxicomania,  a  fight  in  which  Spain  takes  a  keen  part,  not  only  for  the 
purpose  of  promoting  her  national  interests,  but  also  by  giving  her  help 
towards  solving  those  problems  from  the  international  viewpoint. 

As  soon  as  the  entity  which  is  to  take  up  the  subject  of  the  traffic  in  nar- 
cotics, in  accordance  with  the  new  project  above  referred  to,  is  organized,  I 
shall  hasten  to  make  it  known  to  Your  Excellency  for  the  purpose  in  which 
your  office  is  interested. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  you  the  assurances  of  my  high 
consideration. 

B.  Almeida 


686  SPAIN 

The  Ministry  of  State  to  the  American  Ambassador 
[translation] 

No  153  Madrid,  May  24, 1928 

Excellency:   My  dear  Sir: 

Supplementing  my  note  of  March  10th  last,  in  which  I  informed  Your 
Excellency  that,  pending  the  solution  by  His  Majesty's  Government  of  a 
project  relating  to  the  traffic  in  narcotics  and  the  means  of  suppressing  its 
illegal  traffic,  I  could  not  at  the  moment  designate  the  person  or  the  office 
in  Spain  which  could  be  addressed  by  the  official  of  the  United  States 
Treasury,  Colonel  Nutt,  I  have  the  honor  to  enclose  herewith  to  Your  Ex- 
cellency the  Gaceta  de  Madrid  in  which  is  published  the  Royal  Decree- 
Law  concerning  narcotics,  on  reading  which  Your  Excellency  will  see  that 
Colonel  Nutt  can  address  the  Director  del  Instituto  Tecnico  de  Comproba- 
cion  for  the  work  of  mutual  cooperation  toward  the  suppression  of  illegal 
traffic  in  narcotics. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  high  consideration. 

B.  Almeida 

His  Excellency 

Mr.  Ogden  H.  Hammond 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 


CLAIMS 

Exchanges  of  notes  at  Washington  August  24,  1927,  and  May  13  and 

June  20, 1929 
Entered  into  force  June  20, 1929 

47  Stat.  2641 ;  Executive  Agreement  Series  18 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Charge  d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  August  24, 1927 
Sir: 

The  Ambassador's  note  of  July  26,  1927,  with  further  reference  to  the  claim 
of  the  heirs  of  Sefior  Manuel  Arias  Brios,  and  to  the  suggestions  made  in  my 
note  of  May  31,  last,  relative  to  the  desirability  of  an  informal  consideration 
of  such  claims  as  either  Government  may  now  desire  to  bring  to  the  attention 
of  the  other,  was  duly  received  and  has  had  consideration. 

With  respect  to  His  Excellency's  request  for  a  statement  of  the  precise  steps 
contemplated  for  the  consideration  of  such  claims,  it  is  suggested  ( 1 )  that 
each  Government  should  submit  to  the  other  on  or  before  a  specified  date  in 
the  near  future,  a  list  of  the  claims  which  each  desires  to  urge  for  the  con- 
sideration and  allowance  of  the  other,  together  with  a  brief  statement  of  the 
facts.  This  Government  would  suggest  that  such  lists  should  be  exchanged 
by  January  1,  1928.  (2)  Subsequently,  at  the  expiration  of  an  agreed  period 
of  time,  say  three  months,  required  for  the  examination  of  the  claims  pre- 
sented, the  two  Governments  should  designate  representatives,  one  each,  to 
confer  together  in  an  effort  to  decide  upon  the  merits  of  the  claims,  and,  if 
possible  to  concur  in  conclusions  as  to  the  appropriate  disposition  to  be  made 
of  each  of  the  claims  presented.  (3)  The  claims  which  the  representatives 
agree  should  be  paid  shall  be  referred  by  them  to  the  respective  Governments 
with  their  recommendations.  (4)  Cases  in  which  the  representatives  do  not 
agree  or  in  which  the  recommendations  of  the  representatives  are  not  accepted 
by  the  two  Governments  might  be  disposed  of  by  such  further  agreement  as 
might  at  the  time  seem  expedient. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Frank  B.  Kellogg 
Sefior  Don  Mariano  De  Amoedo  y  Galarmendi 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Spain 

687 

308  582     -::         ir, 


688  SPAIN 

The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  May  13,  1929 
Excellency : 

Reference  is  made  to  this  Government's  note  of  August  24,  1927,  to  the 
Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Spain  concerning  an  arrangement  for  the 
informal  consideration  of  claims  of  the  United  States  against  Spain  and 
Spanish  claims  against  this  Government. 

As  no  reply  to  this  communication  has  been  received  this  Government  is 
uncertain  as  to  the  acquiescence  of  the  Spanish  Government  in  the  suggestions 
made  therein.  As  previously  indicated  this  Government  is  desirous  of  settling 
all  outstanding  claims  between  the  two  Governments  and  is  willing  to  submit 
for  consideration  by  the  Spanish  Government  a  list  of  claims  in  which  it  feels 
that  satisfaction  should  be  made.  Before  proceeding  to  the  preparation  of  such 
list,  however,  it  desires  to  be  informed  whether  the  arrangement  proposed 
in  its  note  of  August  24,  1927,  is  concurred  in  by  the  Spanish  Government 
and  whether  that  Government  will  submit  a  list  of  its  claims  to  this  Govern- 
ment for  use  in  carrying  out  the  purposes  of  the  proposed  arrangement. 

It  is  understood  that  the  claims  referred  to  are  distinct  from  those  of  Ameri- 
can citizens  and  proteges  which  have  arisen  in  that  part  of  Morocco  com- 
monly known  as  the  Spanish  Zone  and  which  were  made  the  subject  of  a 
special  arrangement  through  my  predecessor's  note  of  November  7,  1927, 
and  Your  Excellency's  note  of  February  1  [11],  1928,  in  reply  thereto. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Henry  L.  Stimson 
His  Excellency 

Senor  Don  Alejandro  Padilla  y  Bell 
Ambassador  of  Spain 


The  Spanish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 
[translation] 

Royal  Spanish  Embassy 
no.  so/23  Washington,  June  20,  1929 

Mr.  Secretary: 

With  reference  to  Your  Excellency's  kind  note  of  May  13,  1929,  relating 
to  the  previous  one  of  August  24,  1927,  in  which  was  expressed  a  desire  on 
the  part  of  the  Government  of  the  United  States  to  arrive  at  a  conclusion  on 
the  reciprocal  claims  now  pending  between  Spain  and  North  America,  I  have 
the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  I  have  received  a  telegraphic  an- 
swer from  Madrid  informing  me  that  the  Government  of  His  Majesty  gladly 


CLAIMS— AUGUST  24,  1927-JUNE  20,  1929  689 

agrees  to  begin  a  study  of  the  case  and  to  that  end  will  send  me  by  mail  de- 
tailed instructions  to  start  the  work. 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Mr.  Secretary,  to  renew  to  Your  Excel- 
lency the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Alejandro  Padilla 
The  Honorable 

Henry  L.  Stimson 
Secretary  of  State 


DOUBLE  TAXATION:   SHIPPING  PROFITS 


Exchange  of  notes  at  Washington  April  16  and  June  10, 1930 
Entered  into  force  June  10, 1930;  operative  from  January  1, 1921 

47  Stat.  2584;  Executive  Agreement  Series  6 
The  Spanish  Ambassador  to  the  Acting  Secretary  of  State 

[translation] 

Royal  Spanish  Embassy 
no.  84-15  Washington,  April  16,  1930 

Mr.  Secretary: 

I  have  the  honor  to  refer  to  Your  Excellency's  kind  note  of  the  5  th  instant 
relative  to  the  exemption  from  taxation  in  the  United  States  on  revenue 
derived  from  operations  of  Spanish  vessels,  giving  me  a  transcript  of  the 
communication  which  had  been  received  in  the  matter  from  the  Treasury 
Department,  points  of  which  were  quoted  thereunder. 

It  is  a  satisfaction  for  me  to  be  able  to  express  to  Your  Excellency  the 
pleasure  with  which  I  have  seen  that  the  recent  statements  of  the  Spanish 
Minister  of  Finance,  expressed  in  my  note  of  February  11,  1930,  accord 
with  the  proposals  which  the  American  Secretary  of  the  Treasury  was  good 
enough  to  make  in  the  letter  of  August  2,  1929  which  he  addressed  to  the 
Compafiia  Trasatlantica,  through  my  intermediary. 

In  view  of  the  foregoing,  I  request  Your  Excellency  to  be  so  good  as  to 
give  the  appropriate  instructions  to  the  corresponding  authorities  in  order 
that  they  may  take  into  account  this  decision  with  respect  to  the  Spanish 
Shipping  Companies  in  the  sense  that  the  profits  of  Spanish  citizens  which 
consist  exclusively  in  earnings  derived  from  vessels  documented  in  Spain 
shall  be  exempt  from  taxation  in  the  United  States  by  the  laws  of  this 
country,  and  particularly  with  respect  to  that  set  forth  by  Your  Excellency 
in  your  note  of  September  26,  1929,  regarding  the  case  of  the  Compafiia 
Trasatlantica. 

As  soon  as  I  received  the  above-mentioned  note  of  the  5th  of  the  current 
month  of  April  from  Your  Excellency,  I  hastened  to  transmit  the  corre- 
spondence in  copy  to  the  Ministry  of  State  at  Madrid,  and  while  I  await 
a  reply,  it  is  my  pleasing  duty  to  express  to  Your  Excellency  my  gratitude 

690 


SHIPPING  PROFITS— APRIL  16  AND  JUNE  10,  1930  691 

for  the  good  will  which  from  the  beginning  I  have  been  able  to  value,  both 
in  the  Treasury  Department  and  in  the  Department  under  Your  Excel- 
lency's worthy  direction,  to  arrive  at  a  favorable  solution  of  this  matter, 
which  cannot  do  less  than  strengthen  the  good  relations  existing  between 
our  two  countries. 

I  avail  myself  [etc.]  Alejandro  Padilla 

Honorable  J.  P.  Cotton 

[Acting]  Secretary  of  State 
Department  of  State 
Washington,  D.C. 


The  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Ambassador 

Department  of  State 
Washington,  June  10,  1930 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  previous  correspondence  concerning  the  desire 
of  Spanish  nationals  to  be  exempted  from  income  taxation  in  this  country 
on  revenue  derived  from  the  operation  of  Spanish  ships  and  to  inform  you 
that  a  communication  in  the  matter  has  been  received  from  the  Treasury 
Department,  the  pertinent  portions  of  which  are  quoted  hereunder: 

"Under  date  of  March  31,  1930,  this  office  expressed  the  opinion  that 
Spain  meets  the  reciprocal  exemption  provisions  of  the  Revenue  Acts  of 
1921,  1924,  and  1926,  and  stated  that  accordingly  the  income  of  Spanish 
nationals  which  consists  exclusively  of  earnings  derived  from  operation  of 
ships  documented  under  the  laws  of  Spain  would  be  exempted  from  taxa- 
tion by  the  United  States  under  those  Acts.  It  was  further  stated  that  inas- 
much as  sections  212(b)  and  231  (b)  of  the  Revenue  Act  of  1928,1  relating 
to  exemption  of  the  income  of  nonresident  aliens  and  foreign  corporations, 
are  substantially  the  same  as  section  213(b)(8)  of  the  Revenue  Acts  of 
1921,  1924,  and  1926,2  the  exemption  would  be  extended  to  the  taxable 
years  governed  by  the  Revenue  Act  of  1928. 

"In  order  to  put  the  arrangement  into  effect  this  Department,  under  date 
of  April  25,  1930,  issued  Treasury  Decision  4289  which  amended  article  89 
of  Regulations  62,  65,  and  69,  and  article  1042  of  Regulations  74,  pertaining 
to  the  reciprocal  exemption  from  income  tax  of  earnings  derived  by  nonresi- 
dent aliens  and  foreign  corporations  from  the  operation  of  ships  documented 
under  the  laws  of  foreign  countries.  The  effect  of  that  Treasury  decision 
is  to  include  Spain  in  the  list  of  countries  which  exempt  from  tax  so  much 

1  45  Stat.  847,  849. 

2  42  Stat.  239;  43  Stat.  269;  44  Stat.  25. 


692  SPAIN 

of  the  income  of  citizens  of  the  United  States  nonresident  in  such  foreign 
countries  and  of  corporations  organized  in  the  United  States  as  consists 
of  earnings  derived  from  the  operation  of  a  ship  or  ships  documented  under 
the  laws  of  the  United  States,  and  to  exclude  Spain  from  the  list  of  countries 
which  do  not  grant  such  exemption. 

"In  addition  to  the  formal  Treasury  decision  issued  by  this  Department 
the  Collector  of  Internal  Revenue,  Customhouse,  New  York,  New  York, 
was  specifically  advised  under  date  of  April  23,  1930,  as  to  the  ruling  con- 
tained in  the  letter  from  this  department  addressed  to  your  Department 
under  date  of  March  31,  1930,  and  was  informed  that  the  Compania  Trans- 
atlantica  (Spanish  Royal  Mail  Line)  would  not  be  held  liable  for  income 
tax  on  income  which  consists  exclusively  of  earnings  derived  from  the 
operation  of  ships  documented  under  the  laws  of  Spain  for  the  taxable  years 
arising  under  the  Revenue  Acts  of  1921,  1924,  1926,  and  1928." 


Accept  [etc.] 


For  the  Secretary  of  State: 

Francis  White 


His  Excellency 

Senor  Don  Alejandro  Padilla  y  Bell 
Ambassador  of  Spain 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  at  Madrid  December  2, 1944,  with  text  of  agreement 

and  related  notes 
Entered  into  force  December  2, 1944 
Amended  by  agreements  of  December  21,  1945,  and  January  15, 

1946; x  February  21  and  March  12,  1946; 2  July  4,  1950;  3  and 

July  21,  1954  4 
Supplemented  by  agreement  of  April  30, 1971  5 

58  Stat.  1473 ;  Executive  Agreement  Series  432 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  3482  Madrid,  December  2, 1944 

Excellency  : 

I  have  the  honor  to  refer  to  negotiations  which  have  recently  taken  place 
between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Govern- 
ment of  Spain  for  the  conclusion  of  a  reciprocal  air  transport  agreement. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  negotia- 
tions now  concluded  that  this  Agreement  shall  be  as  follows : 

Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  Spain 
Relating  to  the  Operation  of  International  Air  Transport 
Services 

Article  1 6 

(a)  1 .  Air  carriers  of  the  United  States  are  permitted  to  operate,  pick  up 
and  discharge  passengers,  cargo  and  mail  in  international  traffic  at  the  fol- 


*TIAS  2X2,1,  post,  p.  700. 
a  TIAS  2132,  post, -p.  703. 

3  1  UST  732  :TIAS  2140. 

4  5  UST  1483;  TIAS  3022. 
6  22  UST  578;  TI AS  7105. 

"  For  amendments  of  art.  I,  see  agreements  of  Dec.  21,  1945,  and  Jan.  15,  1946  (TIAS 
2131,  post,  p.  700) ;  Feb.  21  and  Mar.  12,  1946  (TIAS  2132,  post,  p.  703) ;  July  4,  1950 
(1  UST  732;  TIAS  2140) ;  and  July  21,  1954  (5  UST  1483;  TIAS  3022). 

693 


694  SPAIN 

lowing  points  within  the  territory  under  the  jurisdiction  of  the  Spanish  Gov- 
ernment, in  operations  over  the  following  routes : 

Route  1 

A  route  from  New  York  through  Lisbon  to  Madrid  and  Barcelona, 
proceeding  therefrom  to  Marseilles,  and  points  beyond,  return  being 
made  over  the  same  route. 

Route  2 

A  route  from  New  York  through  Lisbon  to  Madrid,  proceeding  there- 
from to  Algiers,  and  points  beyond,  return  being  made  over  the  same 
route. 

Route  3 

A  route  from  New  York  or  Miami  through  South  America,  West  Africa, 
Villa-Cisneros,  and  French  Morocco,  to  Seville,  Madrid,  and  Barcelona, 
proceeding  therefrom  to  Paris  and  points  beyond,  return  being  made 
over  the  same  route. 

2.  Spanish  air  carriers  will  be  permitted  to  operate  and  pick  up  and 
discharge  passengers,  cargo  and  mail  in  international  traffic  at  such  point  or 
points  within  the  territory  under  the  jurisdiction  of  the  United  States  of  Amer- 
ica as  will  provide  a  route  or  routes  of  similar  aviation  importance  to  those 
granted  to  the  United  States  and  set  out  in  this  Agreement.  The  specific  point 
or  points  of  access  shall  be  determined  by  negotiation  between  Spain  and  the 
United  States,  in  accordance  with  Article  IX  of  this  Agreement,  at  such  time 
as  the  Spanish  Government  desires  to  prepare  for  the  inauguration  of  service 
by  a  Spanish  air  carrier. 

(b)  Subject  to  the  conditions  set  forth  in  this  Agreement,  the  terms  of 
the  permits  to  be  issued  by  each  contracting  party  in  favor  of  the  air  transport 
enterprise  or  enterprises  designated  by  the  other  contracting  party,  the  tech- 
nical aspects  of  the  operation,  and  other  appropriate  details  of  the  conduct 
of  the  air  transport  services  covered  by  this  Agreement,  shall  be  determined  by 
direct  consultation  between  the  aeronautical  authorities  of  each  contracting 
party  wherever  feasible.  Matters  outside  the  scope  of  the  aforementioned 
categories  shall  be  dealt  with  as  provided  in  Article  IX  of  this  Agreement. 

( c )  Aircraft  of  one  contracting  party  using  the  public  airports  of  the  other 
contracting  party,  under  any  conditions  permitted  by  this  Agreement,  shall 
also  be  entitled  to  use  these  airports,  and  all  air  navigation  facilities  available 
to  civil  traffic,  on  a  national  and  most-favored-nation  basis. 

Article  II 

(a)  Each  contracting  party  will  designate  its  own  air  carrier  enterprise  or 
enterprises  which  are  to  operate  the  services  for  which  rights  have  been 
granted,  pursuant  to  Article  I  (a)  of  this  Agreement.  Each  party  may  au- 
thorize one  or  more  of  its  air  carriers  to  operate  the  service  over  each  of  the 
routes  for  which  rights  are  granted  to  said  party  in  conformity  with  Article  I 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  2,   1944  695 

(a) .  Any  permit  issued  by  either  party  to  an  air  carrier  enterprise  of  the  other 
party,  in  accordance  with  the  terms  of  this  Agreement,  will  be  valid  only  so 
long  as  the  holder  of  the  permit  is  authorized  by  its  own  government  to  operate 
the  sendees  covered  by  such  permit. 

(b)  The  contracting  parties  may,  at  any  time,  freely  replace  their  respec- 
tive air  carrier  enterprises  designated  for  the  operation  of  the  services  in  ac- 
cordance with  section  (a)  of  this  article,  the  newly  designated  air  carrier 
succeeding  to  all  the  rights  and  obligations  of  the  air  carrier  which  it  replaces. 
Under  no  circumstances  will  a  change  of  designated  air  carrier  by  one  con- 
tracting party  justify  the  replaced  air  carrier  in  petitioning  for  indemnity  of 
any  kind  from,  or  exercising  judicial  action  of  any  type  against,  the  other 
contracting  party. 

(c)  Each  of  the  contracting  parties  reserves  the  right  to  withhold  the 
granting  of  a  certificate  or  permit  to  an  air  carrier  enterprise  of  the  other 
contracting  party  in  any  case  where  it  appears  that  substantial  ownership  or 
control  is  vested  in  nationals  of  a  third  country.  When  it  appears  that  sub- 
stantial ownership  or  control  of  an  air  carrier  enterprise  of  either  party  holding 
a  certificate  or  permit  issued  by  the  other  party  is  vested  in  nationals  of  a  third 
country,  the  party  issuing  such  certificate  or  permit  may  revoke  it  or  make  it 
subject  to  conditions  or  limitations;  provided  that  revocation  shall  not  be 
ordered  nor  conditions  or  limitations  imposed  without  prior  consultation  with 
the  other  party. 

(d )  At  least  two  weeks  before  beginning  to  operate  the  services  which  are 
the  object  of  this  Agreement,  the  carrier  or  carriers  designated  by  either  con- 
tracting party  will  notify  the  competent  authorities  of  the  other  contracting 
party  of  the  schedules,  tariffs,  general  terms  of  carriage  and  type  of  aircraft 
which  it  is  proposed  to  use.  Similar  notification  will  be  given  whenever  the 
above-mentioned  data  are  to  be  modified. 

Article  III 7 

The  certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  or  licenses  issued 
or  rendered  valid  by  one  of  the  contracting  parties  for  the  aircraft  and  crews 
which  are  to  effect  the  services  of  the  lines  covered  by  the  present  Agreement 
will  be  valid  in  the  territory  of  the  other  contracting  party. 

Article  IV 

On  the  basis  of  most-favored-nation  treatment,  each  of  the  contracting 
parties  agrees  not  to  impose,  and  to  use  its  best  efforts  to  prevent  the  imposi- 
tion of,  any  restrictions  or  limitations  as  to  use  of  airports  and  airways,  con- 
nections with  other  transportation  services,  or  pertinent  facilities  in  general 


7  For  an  amendment  of  art.  Ill,  see  agreement  of  July  4,   1950   (1   UST  732;  TIAS 
2140). 


308-582— T.',-         46 


696  SPAIN 

to  be  utilized  within  its  territory,  which  might  be  competitively  or  otherwise 
disadvantageous  to  the  air  carrier  enterprises  of  the  other  party. 

Article  V 

(a)  The  importation  or  exportation  of  fuels,  lubricants,  spare  parts, 
motors,  equipment  and  material  in  general  intended  for  exclusive  use  by  air- 
craft of,  or  for  operations  by  the  air  carrier  enterprises  of,  both  contracting 
parties  will  be  effected  on  the  basis  of  most-favored-nation  treatment  with  re- 
spect to  the  payment  of  customs  duties,  inspection  fees  and  other  taxes  and 
charges. 

( b )  The  fuel  and  lubricants,  as  well  as  the  legitimate  equipment  and  stores 
on  board  the  aircraft  of  either  of  the  contracting  parties  arriving  in  and  de- 
parting from  the  territory  of  the  other  contracting  party,  shall  be  exempt  from 
customs  duties  or  charges,  even  when  the  mentioned  fuel,  lubricants,  equip- 
ment and  stores  aboard  are  used  by  the  aircraft  on  a  flight  in  that  territory. 

Article  VI 8 

The  commercial  air  traffic  between  two  points  under  the  national  sover- 
eignty or  jurisdiction  of  one  of  the  two  contracting  parties  is  exclusively 
reserved  to  the  party  which  exercises  said  sovereignty  or  jurisdiction.  Each 
of  the  contracting  parties  shall  be  entitled  to  most-favored-nation  treatment 
with  respect  to  the  carriage  of  such  traffic  in  the  territory  of  the  other  con- 
tracting party.  For  purposes  of  this  Agreement,  national  sovereignty  or 
jurisdiction  is  understood  to  mean  the  national  metropolitan  territory  and 
outlying  territories,  possessions  and  colonies,  and  the  territorial  waters  adja- 
cent thereto . 

Article  VII 

The  rights  conceded  by  either  contracting  party  to  the  air  carrier  enterprises 
of  the  other  contracting  party  shall  be  subject  to  compliance  with  all  appli- 
cable laws  of  the  issuing  government  and  all  valid  rules,  regulations  and 
orders  issued  thereunder,  including  air  traffic  rules  and  customs  and  immigra- 
tion requirements  applicable  to  all  foreign  aircraft. 

Any  restrictions  or  prohibitions  against  flight  over  prohibited  areas  shall 
apply  to  the  commercial  aircraft  of  both  parties. 

Article  VIII 
Offenses  committed  in  the  territory  of  one  of  the  contracting  parties  by 
the  personnel  of  the  designated  air  carrier  enterprises  of  the  other  contracting 
party  shall  be  reported  to  the  competent  authorities  of  such  other  contracting 
party  by  the  party  in  whose  territory  the  offense  was  committed.  If  the 
offense  is  of  a  serious  character  the  competent  authorities  will  have  the  right 
to  request  the  withdrawal  of  the  offending  employee  or  employees  of  the 
designated  air  carrier  enterprise.  In  case  of  a  definite  repetition  of  an  offense, 
the  withdrawal  of  the  designated  air  carrier  enterprise  may  be  requested. 


'  For  an  understanding  relating  to  art.  VI,  see  exchange  of  notes,  p.  698. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  2,  1944  697 

Article  IX 

In  case  either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to  revise  any 
of  the  routes  set  forth  in  Article  I,  it  may  request  a  consultation  between  the 
competent  authorities  of  both  contracting  parties;  such  consultation  shall 
begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the  request.  In  case  the 
aforementioned  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised  conditions  af- 
fecting Article  I  of  this  Agreement,  their  recommendations  on  the  matter 
will  come  into  effect  after  they  have  been  confirmed  by  a  protocol  or  an 
exchange  of  diplomatic  notes. 

Article  X 

(a)  This  Agreement  shall  come  into  force  on  December  2,  1944  and 
shall  remain  in  force  until  it  is  terminated  in  accordance  with  the  procedure 
established  in  paragraph  (b)  of  this  Article. 

(b)  Either  of  the  contracting  parties  may,  at  any  time,  give  notice 
in  writing  to  the  other  contracting  party  of  its  desire  to  terminate  this  Agree- 
ment. Such  notice  of  termination  may  be  given  by  either  party  to  the  other 
party  only  after  consultation  between  both  parties  for  a  period  of  at  least 
ninety  days.  The  termination  shall  be  effective  after  three  months  from  the 
date  on  which  the  said  notice  is  given  by  one  of  the  parties  to  the  other.9 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  it  is  the  understanding 
of  your  Government  that  the  terms  of  the  Agreement  reached  as  the  result 
of  the  negotiations  are  as  above  set  forth.  If  so  it  is  suggested  that  the  Agree- 
ment become  effective  on  December  2,  1944;  if  your  Government  concurs 
in  this  proposal  the  Government  of  the  United  States  will  regard  it  as  becom- 
ing effective  on  that  date. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

Carlton  J.  H.  Hayes 
His  Excellency 

Jose  Felix  Lequerica  y  Erquiza 
Minister  of  Foreign  Affairs 
Madrid 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

Madrid,  December  2, 1944 
Mr.  Ambassador  : 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note  of 
today's  date  in  which  you  communicate  to  me  the  terms  of  an  agreement  on 
air  transport  between  the  Spanish  Government  and  the  Government  of  the 


"For  additional  arts.  XI  and  XII,  agreement  of  July  4,   1950   (1    UST   732;  TIAS 
2140). 


698  SPAIN 

United  States  of  America,  which  has  been  agreed  to  in  the  negotiations  now 
concluded  between  both  Governments. 

The  terms  of  said  agreement  which  Your  Excellency  has  communicated  to 
me  are  the  following : 

[For  terms  of  agreement,  see  U.S.  note,  above.] 

I  have  instructions  to  inform  Your  Excellency  that  my  Government  accepts 
the  terms  of  the  agreement  in  the  form  in  which  they  have  been  communi- 
cated to  me,  and  likewise  that  it  agrees  to  Your  Excellency's  proposal  that 
said  agreement  enter  into  effect  December  2,  considering  it  therefore  as  being 
in  force  from  the  indicated  date. 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Mr.  Ambassador,  to  reiterate  to  Your 
Excellency  the  assurances  of  my  high  consideration. 

Jose  F.  de  Lequerica 

His  Excellency 

Carlton  Joseph  Huntley  Hayes 

Ambassador  of  the  United  States  of  America  in  Madrid 
&         &         & 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

Madrid,  December  2,  1944 

Mr.  Ambassador: 

With  respect  to  the  agreement  signed  on  this  date  and  in  particular  to 
article  VI  thereof,  I  have  the  honor  to  advise  Your  Excellency  that  the  Spanish 
Government  understands  the  application  of  the  most-favored-nation  clause — 
insofar  as  it  refers  to  commercial  air  traffic  between  two  points  under  the  na- 
tional sovereignty  or  jurisdiction  of  either  of  the  contracting  parties — as  having 
to  be  the  object  in  each  case  of  a  special  agreement. 

It  is  understood  that  the  stipulations  with  respect  to  most-favored-nation 
treatment  established  in  the  present  agreement  include  the  right  of  each  of 
the  parties  to  said  most-favored-nation  treatment  with  respect  to  any  other 
special  agreement  or  concessions  granted  by  either  of  the  contracting  parties 
to  third  parties. 

It  is  further  understood  that  the  North  American  air  line  companies  that 
operate  in  accordance  with  the  present  agreement  will  be  authorized  to  main- 
tain in  Spain  the  North  American  personnel  which  may  be  necessary  for  ad- 
ministrative and  technical  purposes,  subject  to  the  previous  consent  of  the  Air 
Ministry. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  2,  1944  699 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Mr.  Ambassador,  to  reiterate  to  Your 
Excellency  the  assurances  of  my  high  consideration. 

Jose  F.  de  Lequerica 

His  Excellency 

Carlton  Joseph  Huntley  Hayes 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
in  Madrid 


The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
No  3483  Madrid,  December  2, 1944 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  confirm  the  understanding  set  forth  in  Your  Excel- 
lency's Note  of  today's  date  to  the  effect  that,  with  respect  to  the  Agreement 
concluded  this  day,  and  particularly  with  respect  to  Article  VI  of  that  Agree- 
ment, the  application  of  the  most-favored-nation  clause,  in  so  far  as  it  refers 
to  commercial  air  traffic  between  two  points  under  the  national  sovereignty 
or  jurisdiction  of  each  of  the  contracting  parties,  is  to  be  the  subject  of  a  special 
agreement  in  each  case. 

It  is  also  understood  that  the  stipulations  established  in  the  present  Agree- 
ment relative  to  most-favored-nation  treatment  include  the  right  of  each  of 
the  parties  to  the  said  most-favored-nation  treatment  in  regard  to  any  other 
special  agreement  or  concessions  granted  by  either  contracting  party  to  third 
parties. 

It  is  further  understood  that  the  American  airline  companies  which  will 
operate  under  the  present  Agreement  will  be  authorized  to  maintain  in  Spain 
such  American  personnel  as  may  be  necessary  for  administrative  and  technical 
purposes,  subject  to  previous  consent  of  the  Air  Ministry. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 

Carlton  J.  H.  Hayes 

His  Excellency 

Jose  Feldc  de  Lequerica  y  Erquiza 
Minister  for  Foreign  Affairs 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  verbales  at  Madrid  December  21, 1945,  and  January 

15, 1946,  amending  agreement  of  December  2, 1944 
Entered  into  force  January  15, 1946 

62  Stat.  4078;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2131 


The  American  Embassy  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 

No.   1379 

Note  Verbale 


The  Embassy  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments  to 
the  Ministry  of  Foreign  Affairs  and  has  the  honor  to  inform  the  Ministry, 
under  instructions  received  today  from  the  Department  of  State,  that  Trans- 
continental World  Airways,  the  airline  indicated  by  the  Civil  Aeronautics 
Board  of  the  United  States  to  operate  the  route  between  the  United  States 
and  Madrid  via  Lisbon,  plans  to  inaugurate  its  service  to  Madrid  on  Janu- 
ary 1,  1946  from  New  York,  via  Newfoundland,  Ireland  and  Lisbon.  The 
first  flight  is  due  to  reach  Madrid  on  January  2.  It  would  depart  from  Madrid 
on  its  return  flight  on  January  3.  The  service,  for  the  time  being,  would  be 
weekly;  departures  from  New  York  being  on  January  1,  8,  15,  etc.  and  from 
Madrid  on  Jan.  3,  10,  17,  etc.  However,  it  is  the  Embassy's  understanding 
that  the  runway  extension  at  present  under  construction  at  Barajas  airport 
probably  will  not  be  completed  in  time  to  permit  of  this  service  being  inaugu- 
rated as  planned  by  the  company,  which  is  being  kept  informed  of  the  progress 
of  the  construction  work  at  Barajas  by  the  Embassy. 

Until  such  time  as  this  airline  is  enabled  to  extend  its  services  eastward 
from  Madrid,  this  city  will  be  its  European  terminus.  At  such  time  as  this 
route  can  be  extended  to  conform  with  the  Transcontinental  and  Western 
Airline's  route  as  communicated  to  the  Ministry  of  Foreign  Affairs  in  the 
Embassy's  Note  Verbale  No.  535  of  July  11,  1945,  this  company  will  provide 
service  through  Madrid  to  Algiers,  as  authorized  in  Article  1(a)  (Route  No. 
2)  of  the  Civil  Air  Agreement  signed  at  Madrid  on  December  2,  1944.1 

Under  date  of  July  1 1 ,  the  Embassy  communicated  to  the  Ministry  the 
details  of  the  air  routes  between  the  United  States  and  Europe  by  which  the 

1  EAS  432,  ante,  p.  693. 
700 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DEC.  21,  1945,  AND  JAN.   15,  1946        701 

CAB  of  the  United  States  had  authorized  three  airlines  of  the  United  States 
to  operate.  The  Ministry  will  have  noted  that  the  route  allocated  to  Transcon- 
tinental and  Western  Airlines  provides  for  a  spur  route  to  be  operated  by  this 
company  from  Madrid  to  Rome,  thence  to  North  Africa  via  Athens.  This 
spur  route  is  not  covered  in  Article  I  (a)  2  of  the  Civil  Air  Agreement  of 
December  2,  1944. 

In  accordance  with  instructions  from  the  Department  of  State  the  Em- 
bassy has  the  honor  to  inform  the  Ministry  of  Foreign  Affairs  that  it  would 
appreciate  its  consent  to  the  effecting  of  an  appropriate  revision  of  the  route 
definition  as  set  forth  in  Article  I  (a)  2  of  the  Bilateral  Air  Agreement 
referred  to  above,  to  be  modified  to  read  as  follows: 

"Route  2.  A  route  from  the  United  States  through  Lisbon  to  Madrid, 
proceeding  therefrom  (a)  to  Rome  and  points  beyond  and  (b)  to  Algiers 
and  points  beyond,  return  being  made  over  the  same  route." 

The  establishment  of  two  routes  to  be  operated  from  Madrid  by  Trans- 
continental World  Airways  (the  name  of  this  company  having  been  modified 
recendy  to  better  describe  the  greater  scope  of  its  operations)  will  add  con- 
siderably to  the  volume  of  traffic  through  Madrid,  particularly  as  the  route 
which  it  is  now  proposed  to  add  will  permit  of  through  service  by  TWA 
from  New  York  to  Madrid,  thence  to  the  important  traffic  centers  of  Rome 
and  Athens,  which  would  be  touched  on  the  route  to  Cairo. 

The  Embassy  expresses  the  hope  that  approval  for  this  additional  route 
through  Madrid  may  be  formalized  by  an  early  indication  of  the  Ministry's 
willingness  to  effect  the  appropriate  modification  of  Article  I  (a)  2  of  the 
agreement  of  December  2, 1 944,  as  set  forth  above. 

Madrid,  December  21,  1945 


The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Embassy 

[TRANSLATION] 

MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 
No.  63 

Note  Verbale 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  presents  its  compliments  to  the  Embassy 
of  the  United  States  of  America  and  in  reply  to  the  Embassy's  Note  Verbale 
No.  1379  of  December  21,  1945,  has  the  honor  to  inform  it  that  it  agrees  that 
the  definition  of  Route  2  as  set  forth  in  Article  1(a)  1  of  the  "Agreement  be- 
tween the  United  States  of  America  and  Spain  relating  to  the  Operation  of 
International  Air  Transport  Services"  signed  on  December  2,  1944,  be  modi- 
fied to  read  as  follows : 


702  SPAIN 

Route  2 

"A  route  from  the  United  States  through  Lisbon  to  Madrid,  proceeding 
therefrom : 

a )  To  Rome  and  points  beyond ;  and 

b)  To  Algiers  and  points  beyond,  return  being  made  over  the  same 
route". 

At  the  same  time  the  Ministry  informs  the  Embassy  that  it  has  taken  note 
of  the  fact  that,  as  soon  as  the  Madrid-Barajas  airport  is  in  condition  to  re- 
ceive large  transoceanic  transport  planes,  the  line  operated  by  Transcon- 
tinental World  Airways  will  begin  to  function,  and  that  this  service  will  be 
weekly. 

Madrid,  January  15, 1946 

The  Embassy  of  the 

United  States  of  America  in  Madrid 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  verbales  at  Madrid  February  21  and  March  12, 1946, 
amending  agreement  of  December  2, 1944 

Entered  into  force  March  12, 1946 

62  Stat.  4081 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2132 

The  American  Embassy  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 

No.  1626 

Note  Verbale 

The  Embassy  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments  to 
the  Ministry  of  Foreign  Affairs  and  has  the  honor  to  refer  to  its  Note  No.  575 
of  July  14,  1945  concerning  the  suggested  revision  of  route  definitions  set 
forth  in  Article  I  (a)  1.  of  the  Agreement  between  the  United  States  of 
America  and  Spain  relating  to  the  Operation  of  International  Air  Transport 
Services.1 


In  pursuance  of  that  Note  and  in  view  of  the  desire  of  Pan  American  Air- 
ways to  inaugurate  service  in  the  near  future  over  a  route  from  the  United 
States  to  Lisbon,  Barcelona,  and  Marseilles,  the  Embassy  is  desirous  of  ob- 
taining the  early  agreement  of  the  Spanish  Government  to  the  proposed  re- 
definition of  Route  1  to  read  as  follows : 

"A  route  from  the  United  States  through  Lisbon  to  Barcelona,  proceeding 
therefrom  to  Marseilles  and  possibly  points  beyond,  return  being  made  over 
the  same  route." 

At  the  same  time,  because  of  its  bearing  on  the  safety  of  United  States 
commercial  airline  operations  between  Portugal  and  the  United  Kingdom, 
the  agreement  of  the  Spanish  Government  is  requested  to  the  inclusion  of  the 
following  paragraph  (as  proposed  also  in  the  Embassy's  Note  No.  575)  as 
part  of  Article  I  (a)  1.  and  immediately  following  the  revised  route 
descriptions : 

"Rights  of  transit  and  non-traffic  stop  are  granted  United  States  airlines 
in  the  territory  of  Spain  on  a  route  between  Portugal  and  the  United 
Kingdom." 


'KAS  432,  ante,  p.  693. 

7(i:; 


704  SPAIN 

The  Embassy  has  noted  with  gratification  the  Ministry's  Note  Verbale 
No.  63  (P.E.)  of  January  15,  1946  2  conveying  the  agreement  of  the  Spanish 
Government  to  the  proposed  modification  of  Route  2,  as  defined  in  Article  I 
(a)  1 .  of  the  December  2,  1944  Agreement,  to  cover  the  projected  operations 
of  Transcontinental  and  Western  Air  (Trans- World  Airlines)  into  and 
through  Spain. 

Madrid,  February  21,  1946 


The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Embassy 

[translation] 
No.   200 

Note  Verbale 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  presents  its  compliments  to  the  Embassy 
of  the  United  States  of  America,  and,  in  reply  to  the  Embassy's  Note  Verbale 
No.  1626  of  February  21  last,  has  the  honor  to  inform  it  that  the  Spanish 
Government  agrees  to  the  new  definition  proposed  by  the  American  author- 
ities for  Route  1,  set  forth  in  Article  I  (a)  of  the  "Agreement  between  the 
United  States  of  America  and  Spain  relating  to  the  Operation  of  Interna- 
tional Air  Transport  Services",  to  read  as  follows : 

"A  route  from  the  United  States  through  Lisbon  to  Barcelona,  proceeding 
therefrom  to  Marseilles  and  possibly  points  beyond,  return  being  made  over 
the  same  route", 

The  Ministry  hopes  that  Pan  American  Airways  will  be  able  to  inaugurate 
service  on  this  route  shortly. 

With  respect  to  the  second  request  contained  in  the  aforesaid  Note  Verbale 
No.  1626,  the  Spanish  Government  also  agrees,  for  the  purpose  of  increasing 
the  safety  of  United  States  commercial  airline  operations  between  Portugal 
and  the  United  Kingdom,  to  the  inclusion  of  the  following  paragraph  as  a  part 
of  Article  I  (a)  1.  and  immediately  following  the  revised  route  descriptions: 

"Rights  of  transit  and  non-traffic  stop  are  granted  United  States  airlines  in 
the  territory  of  Spain  on  a  route  between  Portugal  and  the  United  Kingdom". 

Since  at  the  present  time  the  possible  landing  fields  for  non-traffic  stops  in 
that  area  are  not  prepared  to  render  service,  the  Ministry  requests  the  Em- 
bassy to  be  good  enough  to  specify  the  points  in  Spanish  territory  at  which 
aircraft  of  the  line  under  reference  might  eventually  wish  to  land,  in  order 
that  the  Ministry  may  inform  the  Embassy  as  to  their  present  condition. 

Madrid,  March  12,  1946 

The  Embassy  of  the  United  States  of  America 


2TIAS  2131,  ante,  p.  701. 


SPECIAL  TARIFF  POSITION  OF  PHILIPPINES 

Exchange  of  notes  at  Washington  May  4  and  July  11,  1946,  modify- 
ing agreement  of  October  26  and  November  7, 1927 
Entered  into  force  July  11, 1946 


Terminated  August  29, 1963 


61  Stat.  2449;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1572 


The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Spanish  Ambassador 

Washington 

May  4,  1946 

Excellency: 

With  reference  to  the  forthcoming  independence  of  the  Philippines  on 
July  4, 1 946,  my  Government  considers  that  provision  for  a  transitional  period 
for  dealing  with  the  special  tariff  position  which  Philippine  products  have 
occupied  for  many  years  in  the  United  States  is  an  essential  accompaniment  to 
Philippine  independence.  Accordingly,  under  the  Philippine  Trade  Act 
approved  April  30,  1946,2  goods  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the 
Philippines  will  enter  the  United  States  free  of  duty  until  1 954,  after  which 
they  will  be  subject  to  gradually  and  regularly  increasing  rates  of  duty  or  de- 
creasing duty-free  quotas  until  1 974  when  general  rates  will  become  applicable 
and  all  preferences  will  be  completely  eliminated. 

Since  the  enactment  of  the  Philippine  Independence  Act  approved 
March  24,  1934,3  my  Government  has  foreseen  the  probable  necessity  of 
providing  for  such  a  transitional  period  and  has  since  then  consistently  ex- 
cepted from  most-favored-nation  obligations  which  it  has  undertaken  toward 
foreign  governments  advantages  which  it  might  continue  to  accord  to  Philip- 
pine products  after  the  proclamation  of  Philippine  independence.  Some  thirty 


"Date  of  entry  into  force  of  protocol  of  July  1,  1963  (15  UST  2571;  TIAS  5749),  for 
accession  of  Spain  to  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade  (TIAS  1700,  ante,  vol.  4, 
p.  639). 

2  60  Stat.  141. 

3  48  Stat.  456. 

705 


706  SPAIN 

instruments  in  force  with  other  governments,  for  example,  permit  the  con- 
tinuation of  the  exceptional  tariff  treatment  now  accorded  by  my  Govern- 
ment to  Philippine  products,  irrespective  of  the  forthcoming  change  in  the 
Commonwealth's  political  status. 

With  a  view,  therefore,  to  placing  the  relations  between  the  United  States 
and  Spain  upon  the  same  basis,  with  respect  to  the  matters  involved,  as  the 
relations  existing  under  the  treaties  and  agreements  referred  to  in  the  preced- 
ing paragraph,  I  have  the  honor  to  propose  that  the  provisions  of  the  Com- 
mercial Agreement  between  the  United  States  and  Spain  effected  by  an 
exchange  of  notes  signed  October  26  and  November  7,  1927/  shall  not  be 
understood  to  require  the  extension  to  Spain  of  advantages  accorded  by  the 
United  States  to  the  Philippines. 

In  view  of  the  imminence  of  the  inauguration  of  an  independent  Philippine 
Government,  I  should  be  glad  to  have  the  reply  of  Your  Excellency's  Govern- 
ment to  this  proposal  at  an  early  date. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Dean  Acheson 
Acting  Secretary  of  State 

His  Excellency 

Senor  Don  Juan  Francisco  de  Cardenas 
Ambassador  of  Spain 


The  Spanish  Ambassador  to  the  Acting  Secretary  of  State 

[translation] 

SPANISH  EMBASSY 
WASHINGTON 

No  170  Washington,  July  11,  1946 

Mr.  Secretary: 

In  reference  to  Your  Excellency's  courteous  note  dated  May  4,  last,  con- 
cerning the  preferences  which  will  be  given  on  the  part  of  the  United  States 
to  the  Philippines,  in  agreement  with  that  which  is  set  forth  in  the  "Philip- 
pine Trade  Act"  of  April  30,  1946,  I  have  the  honor  to  inform  you  that 
the  Ministry  of  Foreign  Affairs  at  Madrid  has  just  sent  me  instructions  to 
inform  the  Department  of  State  that  the  Spanish  Government  states  its  con- 
formity with  the  effects  on  customs  deriving  from  the  Independence  of 
the  Philippines. 


4  TS  758-A,  ante,  p.  680. 


TRADE:    PHILIPPINES— MAY  4  AND  JULY   11,   1946  707 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Mr.  Secretary,  to  renew  to  you  the 
assurances  of  my  highest  consideration. 


His  Excellency 

Dean  Acheson 

Acting  Secretary  of  State 
Washington,  D.C. 


Juan  F.  de  Cardenas 
Ambassador  of  Spain 


RESTITUTION  OF  MONETARY  GOLD  LOOTED 

BY  GERMANY 

Exchange  of  notes  at  Madrid  April  30  and  May  3, 1948 
Entered  into  force  May  3, 1948 

62  Stat.  4071 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2123 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

American  Embassy 
Madrid,  April  30,  1948 

Excellency: 

Under  instructions  of  my  Government,  I  have  the  honor  to  refer  to  various 
conversations  which  have  been  held  by  representatives  of  this  Embassy 
and  of  Your  Excellency's  Ministry  in  connection  with  the  information  on 
Spanish  gold  holdings  requested  in  this  Embassy's  Note  Verbal  No.  2372 
of  September  26,  1946. 

In  the  course  of  these  conversations,  Your  Excellency's  Government  has 
made  available  a  statement  of  its  gold  acquisitions  from  1939  to  date  and 
of  its  present  gold  holdings.  From  these  data,  it  has  been  found  that  eight 
bars  totaling  a  fine  weight  of  101.6  kilograms  were  gold  taken  by  Germany 
from  the  Netherlands,  although  Your  Excellency's  Government  had  not 
been  aware  of  their  looted  origin  either  at  the  time  of  acquisition  or  subse- 
quently. I  now  understand  that  Your  Excellency's  Government,  in  implemen- 
tation of  its  declaration  of  solidarity  with  Bretton  Woods  Resolution  VI 1 
and  the  Gold  Declaration  of  1944,2  is  ready  to  restitute  the  101.6  kilograms 
of  fine  gold  above  mentioned. 

I  therefore  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  I  am  instructed 
by  my  Government  to  state  that  restitution  of  that  amount  by  Your  Excel- 
lency's Government  will  be  considered  by  my  Government  as  fulfillment 
of  the  requirements  of  the  Bretton  Woods  Resolution  and  the  Gold  Declara- 
tion, provided  the  Government  of  Your  Excellency  is  agreeable  to  make 
further  restitution  of  any  additional  identifiable  monetary  gold  taken  by  Ger- 


1  For  text,  see  Department  of  State  Bulletin,  Oct.  8,  1944,  p.  384. 

2  For  a  Treasury  Department  press  release  dated  Feb.  22,  1944,  see  ante,  vol.  3,  p.  889. 

708 


GOLD  LOOTED  BY  GERMANY— APRIL  30  AND  MAY  3,  1948         709 

many,  should  it  be  found  that  any  such  gold  may  have  been  acquired  by 
Spain.  In  this  connection,  may  I  add  that  no  claims  for  any  such  additional 
gold  presented  after  April  30,   1949  will  be  considered. 

I  am  further  instructed  to  inform  Your  Excellency  that,  upon  receipt 
of  agreement  on  the  part  of  Your  Excellency's  Government  to  the  foregoing, 
the  United  States  Treasury  will  publicly  make  known  that  Spain  will  no 
longer  be  subject  to  the  Gold  Declaration  of  1944  and  that  international 
gold  movements  by  Spain  will  be  free  from  restrictions  applied  on  the  grounds 
of  any  part  thereof  having  been  of  possible  looted  origin. 

I  would  greatly  appreciate  confirmation  by  Your  Excellency  of  the  above 
understanding  in  order  that  I  may  inform  my  Government  accordingly. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Paul  T.  Culbertson 
Charge  d' Affaires  ad  interim 

His  Excellency 

Don  Alberto  Martin  Artajo 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Madrid 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d'Aff aires  ad  interim 

[translation] 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

No.  392  Madrid,  May  3,  1948 

Dear  Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  note  dated  April  30 
last,  which,  in  translation,  reads  as  follows: 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  my  Government  agrees  to  the 
foregoing. 

I  avail  myself  of  the  opportunity,  Mr.  Charge  d'Aff  aires,  to  renew  to  you 
the  assurances  of  my  distinguished  consideration. 

Alberto  Martin  Artajo 

Mr.  Paul  T.  Culbertson 

Charge  d'Aff  aires  ad  interim 

of  the  United  States  of  America 


Sweden 


AMITY  AND  COMMERCE 

Treaty,  with  separate  article  and  separate  articles  1-5,  signed  at  Paris 
April  3, 1783 

Ratified  by  Sweden  May  23, 1783 

Ratified  by  the  Continental  Congress  July  29, 1783 

Proclaimed  by  the  United  States  September  25, 1783 

Ratifications  exchanged  at  Paris  February  6, 1784 

Entered  into  force  February  6, 1784 

Expired  February  6, 1799;  renewed  in  respect  of  articles  2, 5-19, 21-23, 
and  25,  and  separate  articles  1,  2,  4,  and  5  by  treaties  of  Septem- 
ber 4, 181 6,2  and  July  4, 1827  3 

Terminated  February  4, 1919  4 

8  Stat.  60;  Treaty  Series  346  5 

[translation] 

A  Treaty  of  Amity  and  Commerce  Concluded  between  His  Majesty 
the  King  of  Sweden  and  the  United  States  of  North  America 

The  King  of  Sweden,  of  the  Goths  and  Vandals,  etc.,  etc.,  etc.,  and  the 
thirteen  United  States  of  North  America,  to  wit:  New  Hampshire,  Massa- 
chusetts Bay,  Rhode  Island,  Connecticut,  New  York,  New  Jersey,  Pennsyl- 
vania, the  counties  of  New  Castle,  Kent,  and  Sussex  on  Delaware,  Maryland, 
Virginia,  North  Carolina,  South  Carolina,  and  Georgia,  desiring  to  establish, 
in  a  stable  and  permanent  manner,  the  rules  which  ought  to  be  observed 


1  See  also  SWEDEN  AND  NORWAY. 

2  Treaty  between  the  United  States  and  the  King  of  Sweden  and  Norway   (TS  347, 
post,  p.  868,  SWEDEN  AND  NORWAY). 

3  TS  348,  post,  p.  876,  SWEDEN  AND  NORWAY. 

*  Pursuant  to  notice  of  termination,  with  respect  to  Sweden,  of  treaty  of  July  4,  1827 
given  by  the  United  States  Feb.  4,  1918. 

5  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  2  Miller  123. 

710 


AMITY  AND  COMMERCE— APRIL  3,   1783  711 

relative  to  the  correspondence  and  commerce  which  the  two  parties  have 
judged  necessary  to  establish  between  their  respective  countries,  states,  and 
subjects;  His  Majesty  and  the  United  States  have  thought  that  they  could  not 
better  accomplish  that  end  than  by  taking  for  a  basis  of  their  arrangements 
the  mutual  interest  and  advantage  of  both  nations,  thereby  avoiding  all  those 
burthensome  preferences  which  are  usually  sources  of  debate,  embarrassment, 
and  discontent,  and  by  leaving  each  party  at  liberty  to  make,  respecting 
navigation  and  commerce,  those  interior  regulations  which  shall  be  most 
convenient  to  itself. 

With  this  view,  His  Majesty  the  King  of  Sweden  has  nominated  and 
appointed  for  his  Plenipotentiary  Count  Gustavus  Philip  de  Creutz,  his 
Ambassador  Extraordinary  to  His  Most  Christian  Majesty,  and  Knight 
Commander  of  his  Orders;  and  the  United  States,  on  their  part,  have  fully 
empowered  Benjamin  Franklin,  their  Minister  Plenipotentiary  to  His  Most 
Christian  Majesty.  The  said  Plenipotentiaries,  after  exchanging  their  full 
powers  and  after  mature  deliberation,  in  consequence  thereof  have  agreed 
upon,  concluded,  and  signed  the  following  articles: 

Article  1 

There  shall  be  a  firm,  inviolable,  and  universal  peace  and  a  true  and 
sincere  friendship  between  the  King  of  Sweden,  his  heirs  and  successors,  and 
the  United  States  of  America,  and  the  subjects  of  His  Majesty,  and  those  of  the 
said  States,  and  between  the  countries,  islands,  cities,  and  towns  situated 
under  the  jurisdiction  of  the  King  and  of  the  said  United  States,  without 
any  exception  of  persons  or  places;  and  the  conditions  agreed  to  in  this 
present  treaty  shall  be  perpetual  and  permanent  between  the  King,  his  heirs 
and  successors,  and  the  said  United  States. 

Article  2 

The  King  and  the  United  States  engage  mutually  not  to  grant  hereafter 
any  particular  favor  to  other  nations,  in  respect  to  commerce  and  navigation, 
which  shall  not  immediately  become  common  to  the  other  party,  who  shall 
enjoy  the  same  favor  freely,  if  the  concession  was  freely  made,  or  on  allowing 
the  same  compensation,  if  the  concession  was  conditional. 

Article  3 

The  subjects  of  the  King  of  Sweden  shall  not  pay  in  the  ports,  havens, 
roads,  countries,  islands,  cities,  and  towns  of  the  United  States,  or  in  any 
of  them,  any  other  nor  greater  duties  or  imposts,  of  what  nature  soever  they 
may  be,  than  those  which  the  most  favored  nations  are  or  shall  be  obliged 
to  pay;  and  they  shall  enjoy  all  the  rights,  liberties,  privileges,  immunities, 


712  SWEDEN 

and  exemptions  in  trade,  navigation,  and  commerce  which  the  said  nations 
do  or  shall  enjoy,  whether  in  passing  from  one  port  to  another  of  the  United 
States,  or  in  going  to  or  from  the  same,  from  or  to  any  part  of  the  world 
whatever. 

Article  4 

The  subjects  and  inhabitants  of  the  said  United  States  shall  not  pay  in 
the  ports,  havens,  roads,  islands,  cities,  and  towns  under  the  dominion  of  the 
King  of  Sweden,  any  other  or  greater  duties  or  imposts,  of  what  nature  soever 
they  may  be,  or  by  what  name  soever  called,  than  those  which  the  most 
favored  nations  are  or  shall  be  obliged  to  pay;  and  they  shall  enjoy  all  the 
rights,  liberties,  privileges,  immunities,  and  exemptions  in  trade,  navigation, 
and  commerce  which  the  said  nations  do  or  shall  enjoy,  whether  in  passing 
from  one  port  to  another  of  the  dominion  of  His  said  Majesty,  or  in  going  to 
or  from  the  same,  from  or  to  any  part  of  the  world  whatever. 

Article  5 

There  shall  be  granted  a  full,  perfect,  and  entire  liberty  of  conscience  to 
the  inhabitants  and  subjects  of  each  party,  and  no  person  shall  be  molested 
on  account  of  his  worship,  provided  he  submits,  so  far  as  regards  the  public 
demonstration  of  it,  to  the  laws  of  the  country.  Moreover,  liberty  shall  be 
granted,  when  any  of  the  subjects  or  inhabitants  of  either  party  die  in  the 
territory  of  the  other,  to  bury  them  in  convenient  and  decent  places,  which 
shall  be  assigned  for  the  purpose;  and  the  two  contracting  parties  will  provide, 
each  in  its  jurisdiction,  that  the  subjects  and  inhabitants  respectively  may 
obtain  certificates  of  the  death,  in  case  the  delivery  of  them  is  required. 

Article  6 

The  subjects  of  the  contracting  parties  in  the  respective  states  may  freely 
dispose  of  their  goods  and  effects,  either  by  testament,  donation,  or  otherwise, 
in  favor  of  such  persons  as  they  may  think  proper;  and  their  heirs,  in  what- 
ever place  they  shall  reside,  shall  receive  the  succession  even  ab  intestato, 
either  in  person  or  by  their  attorney,  without  having  occasion  to  take  out  let- 
ters of  naturalization.  These  inheritances,  as  well  as  the  capitals  and  effects 
which  the  subjects  of  the  two  parties,  in  changing  their  abode,  shall  be  desirous 
of  removing  from  the  place  of  their  abode,  shall  be  exempted  from  all  duty 
called  droit  de  detraction  on  the  part  of  the  Government  of  the  two  states 
respectively.  But  it  is  at  the  same  time  agreed  that  nothing  contained  in  this 
article  shall  in  any  manner  derogate  from  the  ordinances  published  in  Sweden 
against  emigrations,  or  which  may  hereafter  be  published,  which  shall  re- 
main in  full  force  and  vigor.  The  United  States  on  their  part,  or  any  of  them, 
shall  be  at  liberty  to  make,  respecting  this  matter,  such  laws  as  they  think 
proper. 


AMITY  AND  COMMERCE— APRIL  3,  1783  713 

Article  7 

All  and  every  the  subjects  inhabitants  of  the  Kingdom  of  Sweden,  as  well  as 
those  of  the  United  States,  shall  be  permitted  to  navigate  with  their  vessels  in 
all  safety  and  freedom,  and  without  any  regard  to  those  to  whom  the  mer- 
chandises and  cargoes  may  belong,  from  any  port  whatever.  And  the  subjects 
and  inhabitants  of  the  two  states  shall  likewise  be  permitted  to  sail  and  trade 
with  their  vessels,  and  with  the  same  liberty  and  safety  to  frequent  the  places, 
ports,  and  havens  of  powers  enemies  to  both  or  either  of  the  contracting 
parties,  without  being  in  any  wise  molested  or  troubled,  and  to  carry  on  a  com- 
merce not  only  directly  from  the  ports  of  an  enemy  to  a  neutral  port,  but  even 
from  one  port  of  an  enemy  to  another  port  of  an  enemy,  whether  it  be  under 
the  jurisdiction  of  the  same  or  of  different  princes.  And  as  it  is  acknowledged 
by  this  treaty,  with  respect  to  ships  and  merchandises,  that  free  ships  shall 
make  the  merchandises  free,  and  that  everything  which  shall  be  on  board  of 
ships  belonging  to  subjects  of  the  one  or  the  other  of  the  contracting  parties 
shall  be  considered  as  free,  even  though  the  cargo,  or  a  part  of  it,  should 
belong  to  the  enemies  of  one  or  both,  it  is  nevertheless  provided  that  contra- 
band goods  shall  always  be  excepted;  which,  being  intercepted,  shall  be 
proceeded  against  according  to  the  spirit  of  the  following  articles.  It  is  like- 
wise agreed  that  the  same  liberty  be  extended  to  persons  who  may  be  on  board 
a  free  ship,  with  this  effect,  that  although  they  be  enemies  to  both  or  either 
of  the  parties,  they  shall  not  be  taken  out  of  the  free  ship  unless  they  are 
soldiers  in  the  actual  service  of  the  said  enemies. 

Article  8 

This  liberty  of  navigation  and  commerce  shall  extend  to  all  kinds  of  mer- 
chandises, except  those  only  which  are  expressed  in  the  following  article  and 
are  distinguished  by  the  name  of  contraband  goods. 

Article  9 

Under  the  name  of  contraband  or  prohibited  goods  shall  be  comprehended 
arms,  great  guns,  cannon  balls,  arquebuses,  muskets,  mortars,  bombs,  petards, 
grenades,  saucisses,  pitch  balls,  carriages  for  ordnance,  musket  rests,  bando- 
leers, cannon  powder,  matches,  saltpeter,  sulphur,  bullets,  pikes,  sabers, 
swords,  morions,  helmets,  cuirasses,  halberds,  javelins,  pistols  and  their  hol- 
sters, belts,  bayonets,  horses  with  their  harness,  and  all  other  like  kinds  of 
arms  and  instruments  of  war  for  the  use  of  troops. 

Article  10 

These  which  follow  shall  not  be  reckoned  in  the  number  of  prohibited 
goods,  that  is  to  say:  All  sorts  of  cloths  and  all  other  manufactures  of  wool, 
flax,  silk,  cotton,  or  any  other  materials,  all  kinds  of  wearing  apparel,  together 


714  SWEDEN 

with  the  things  of  which  they  are  commonly  made;  gold,  silver  coined  or 
uncoined,  brass,  iron,  lead,  copper,  latten,  coals,  wheat,  barley,  and  all  sorts 
of  corn  or  pulse ;  tobacco,  all  kinds  of  spices,  salted  and  smoked  flesh,  salted 
fish,  cheese,  butter,  beer,  oil,  wines,  sugar;  all  sorts  of  salt  and  provisions 
which  serve  for  the  nourishment  and  sustenance  of  man;  all  kinds  of  cotton, 
hemp,  flax,  tar,  pitch,  ropes,  cables,  sails,  sailcloth,  anchors  and  any  parts 
of  anchors,  ship-masts,  planks,  boards,  beams,  and  all  sorts  of  trees  and 
other  things  proper  for  building  or  repairing  ships;  nor  shall  any  goods  be 
considered  as  contraband  which  have  not  been  worked  into  the  form  of  any 
instrument  or  thing  for  the  purpose  of  war  by  land  or  by  sea,  much  less  such 
as  have  been  prepared  or  wrought  up  for  any  other  use.  All  which  shall  be 
reckoned  free  goods,  as  likewise  all  others  which  are  not  comprehended  and 
particularly  mentioned  in  the  foregoing  article ;  so  that  they  shall  not  by  any 
pretended  interpretation  be  comprehended  among  prohibited  or  contraband 
goods.  On  the  contrary,  they  may  be  freely  transported  by  the  subjects  of 
the  King  and  of  the  United  States,  even  to  places  belonging  to  an  enemy, 
such  places  only  excepted  as  are  besieged,  blocked,  or  invested,  and  those 
places  only  shall  be  considered  as  such,  which  are  nearly  surrounded  by  one 
of  the  belligerent  powers. 

Article  11 

In  order  to  avoid  and  prevent,  on  both  sides,  all  disputes  and  discord,  it  is 
agreed  that  in  case  one  of  the  parties  shall  be  engaged  in  a  war,  the  ships 
and  vessels  belonging  to  the  subjects  or  inhabitants  of  the  other  shall  be 
furnished  with  sea  letters  or  passports  expressing  the  name,  property,  and  port 
of  the  vessel,  and  also  the  name  and  place  of  abode  of  the  master  or  com- 
mander of  the  said  vessel,  in  order  that  it  may  thereby  appear  that  the  said 
vessel  really  and  truly  belongs  to  the  subjects  of  the  one  or  the  other  party. 
These  passports,  which  shall  be  drawn  up  in  good  and  due  form,  shall  be 
renewed  every  time  the  vessel  returns  home  in  the  course  of  the  year.  It  is 
also  agreed  that  the  said  vessels,  when  loaded,  shall  be  provided  not  only 
with  sea  letters,  but  also  with  certificates  containing  a  particular  account  of 
the  cargo,  the  place  from  which  the  vessel  sailed,  and  that  of  her  destination, 
in  order  that  it  may  be  known  whether  they  carry  any  of  the  prohibited  or 
contraband  merchandises  mentioned  in  the  ninth  article  of  the  present 
treaty;  which  certificates  shall  be  made  out  by  the  officers  of  the  place  from 
which  the  vessel  shall  depart. 

Article  12 

Although  the  vessels  of  the  one  and  of  the  other  party  may  navigate  freely 
and  with  all  safety,  as  is  explained  in  the  seventh  article,  they  shall,  neverthe- 
less, be  bound  at  all  times  when  required,  to  exhibit,  as  well  on  the  high  sea 
as  in  port,  their  passports  and  certificates  above  mentioned.  And  not  having 
contraband  merchandise  on  board  for  an  enemy's  port,  they  may  freely  and 


AMITY  AND  COMMERCE— APRIL  3,   1783  715 

without  hindrance  pursue  their  voyage  to  the  place  of  their  destination. 
Nevertheless,  the  exhibition  of  papers  shall  not  be  demanded  of  merchant 
ships  under  the  convoy  of  vessels  of  war,  but  credit  shall  be  given  to  the  word 
of  the  officer  commanding  the  convoy. 

Article  13 

If,  on  producing  the  said  certificates,  it  be  discovered  that  the  vessel  carries 
some  of  the  goods  which  are  declared  to  be  prohibited  or  contraband,  and 
which  are  consigned  to  an  enemy's  port,  it  shall  not,  however,  be  lawful  to 
break  up  the  hatches  of  such  ships,  nor  to  open  any  chest,  coffers,  packs,  casks, 
or  vessels,  nor  to  remove  or  displace  the  smallest  part  of  the  merchandises, 
until  the  cargo  has  been  landed  in  the  presence  of  officers  appointed  for  the 
purpose  and  until  an  inventory  thereof  has  been  taken.  Nor  shall  it  be  lawful 
to  sell,  exchange,  or  alienate  the  cargo,  or  any  part  thereof,  until  legal  process 
shall  have  been  had  against  the  prohibited  merchandises  and  sentence  shall 
have  passed  declaring  them  liable  to  confiscation,  saving,  nevertheless,  as  well 
the  ships  themselves  as  the  other  merchandises  which  shall  have  been  found 
therein,  which  by  virtue  of  this  present  treaty  are  to  be  esteemed  free,  and 
which  are  not  to  be  detained  on  pretence  of  their  having  been  loaded  with 
prohibited  merchandise,  and  much  less  confiscated  as  lawful  prize.  And  in 
case  the  contraband  merchandise  be  only  a  part  of  the  cargo,  and  the  master 
of  the  vessel  agrees,  consents,  and  offers  to  deliver  them  to  the  vessel  that  has 
discovered  them,  in  that  case  the  latter,  after  receiving  the  merchandises 
which  are  good  prize,  shall  immediately  let  the  vessel  go  and  shall  not  by  any 
means  hinder  her  from  pursuing  her  voyage  to  the  place  of  her  destination. 
When  a  vessel  is  taken  and  brought  into  any  of  the  ports  of  the  contracting 
parties,  if,  upon  examination,  she  be  found  to  be  loaded  only  with  merchan- 
dises declared  to  be  free,  the  owner,  or  he  who  has  made  the  prize,  shall  be 
bound  to  pay  all  costs  and  damages  to  the  master  of  the  vessel  unjustly 
detained. 

Article  14 

It  is  likewise  agreed  that  whatever  shall  be  found  to  be  laden  by  the  sub- 
jects of  either  of  the  two  contracting  parties  on  a  ship  belonging  to  the  enemies 
of  the  other  party,  the  whole  effects,  although  not  of  the  number  of  those  de- 
clared contraband,  shall  be  confiscated  as  if  they  belonged  to  the  enemy,  ex- 
cepting, nevertheless,  such  goods  and  merchandises  as  were  put  on  board 
before  the  declaration  of  war,  and  even  six  months  after  the  declaration,  after 
which  term  none  shall  be  presumed  to  be  ignorant  of  it;  which  merchandises 
shall  not  in  any  manner  be  subject  to  confiscation,  but  shall  be  faithfully  and 
specifically  delivered  to  the  owners,  who  shall  claim  or  cause  them  to  be 
claimed  before  confiscation  and  sale,  as  also  their  proceeds,  if  the  claim  be 
made  within  eight  months  and  could  not  be  made  sooner  after  the  sale, 
which  is  to  be  public;  provided,  nevertheless,  that  if  the  said  merchandises  be 


716  SWEDEN 

contraband,  it  shall  not  be  in  any  wise  lawful  to  carry  them  afterward  to  a 
port  belonging  to  the  enemy. 

Article  15 

And  that  more  effectual  care  may  be  taken  for  the  security  of  the  two  con- 
tracting parties,  that  they  suffer  no  prejudice  by  the  men-of-war  of  the  other 
party  or  by  privateers,  all  captains  and  commanders  of  ships  of  His  Swedish 
Majesty  and  of  the  United  States,  and  all  their  subjects,  shall  be  forbidden 
to  do  any  injury  or  damage  to  those  of  the  other  party,  and  if  they  act  to  the 
contrary,  having  been  found  guilty  on  examination  by  their  proper  judges, 
they  shall  be  bound  to  make  satisfaction  for  all  damages  and  the  interest 
thereof,  and  to  make  them  good  under  pain  and  obligation  of  their  persons 
and  goods. 

Article   1 6 

For  this  cause,  every  individual  who  is  desirous  of  fitting  out  a  privateer 
shall,  before  he  receives  letters  patent  or  special  commission,  be  obliged  to 
give  bond  with  sufficient  sureties,  before  a  competent  judge,  for  a  sufficient 
sum  to  answer  all  damages  and  wrongs  which  the  owner  of  the  privateer, 
his  officers,  or  others  in  his  employ  may  commit  during  the  cruise,  contrary  to 
the  tenor  of  this  treaty  and  contrary  to  the  edicts  published  by  either  party, 
whether  by  the  King  of  Sweden  or  by  the  United  States,  in  virtue  of  this  same 
treaty,  and  also  under  the  penalty  of  having  the  said  letters  patent  and  special 
commission  revoked  and  made  void. 

Article  17 

One  of  the  contracting  parties  being  at  war  and  the  other  remaining 
neuter,  if  it  should  happen  that  a  merchant  ship  of  the  neutral  power  be  taken 
by  the  enemy  of  the  other  party,  and  be  afterwards  retaken  by  a  ship  of 
war  or  privateer  of  the  power  at  war,  also  ships  and  merchandises  of  what 
nature  soever  they  may  be,  when  recovered  from  a  pirate  or  sea  rover,  shall 
be  brought  into  a  port  of  one  of  the  two  powers  and  shall  be  committed  to  the 
custody  of  the  officers  of  the  said  port,  that  they  may  be  restored  entire  to  the 
true  proprietor  as  soon  as  he  shall  have  produced  full  proof  of  the  property. 
Merchants,  masters  and  owners  of  ships,  seamen,  people  of  all  sorts,  ships  and 
vessels,  and  in  general  all  merchandises  and  effects  of  one  of  the  allies  or  their 
subjects,  shall  not  be  subject  to  any  embargo  nor  detained  in  any  of  the  coun- 
tries, territories,  islands,  cities,  towns,  ports,  rivers,  or  domains  whatever,  of 
the  other  ally,  on  account  of  any  military  expedition  or  any  public  or  private 
purpose  whatever,  by  seizure,  by  force,  or  by  any  such  manner;  much  less  shall 
it  be  lawful  for  the  subjects  of  one  of  the  parties  to  seize  or  take  anything  by- 
force  from  the  subjects  of  the  other  party,  without  the  consent  of  the  owner. 
This,  however,  is  not  to  be  understood  to  comprehend  seizures,  detentions,  and 


AMITY  AND  COMMERCE— APRIL  3,   1783  717 

arrests  made  by  order  and  by  the  authority  of  justice  and  according  to  the 
ordinary  course  for  debts  or  faults  of  the  subject,  for  which  process  shall  be 
had  in  the  way  of  right  according  to  the  forms  of  justice. 

Article  18 

If  it  should  happen  that  the  two  contracting  parties  should  be  engaged  in 
a  war  at  the  same  time  with  a  common  enemy,  the  following  points  shall  be 
observed  on  both  sides : 

1 .  If  the  ships  of  one  of  the  two  nations,  retaken  by  the  privateers  of  the 
other,  have  not  been  in  the  power  of  the  enemy  more  than  twenty-four  hours, 
they  shall  be  restored  to  the  original  owner  on  payment  of  one  third  of  the 
value  of  the  ship  and  cargo.  If,  on  the  contrary,  the  vessel  retaken  has  been 
more  than  twenty-four  hours  in  the  power  of  the  enemy,  it  shall  belong  wholly 
to  him  who  has  retaken  it. 

2.  In  case,  during  the  interval  of  twenty-four  hours,  a  vessel  be  retaken  by 
a  man-of-war  of  either  of  the  two  parties,  it  shall  be  restored  to  the  original 
owner  on  payment  of  a  thirtieth  part  of  the  value  of  the  vessel  and  cargo,  and 
a  tenth  part  if  it  has  been  retaken  after  the  twenty-four  hours,  which  sums  shall 
be  distributed  as  a  gratification  among  the  crew  of  the  men-of-war  that  shall 
have  made  the  recapture. 

3.  The  prizes  made  in  manner  above  mentioned  shall  be  restored  to  the 
owners,  after  proof  made  of  the  property,  upon  giving  security  for  the  part 
coming  to  him  who  has  recovered  the  vessel  from  the  hands  of  the  enemy. 

4.  The  men-of-war  and  privateers  of  the  two  nations  shall  reciprocally  be 
admitted  with  their  prizes  into  each  other's  ports;  but  the  prizes  shall  not  be 
unloaded  or  sold  there  until  the  legality  of  a  prize  made  by  Swedish  ships  shall 
have  been  determined  according  to  the  laws  and  regulations  established  in 
Sweden,  as  also  that  of  the  prizes  made  by  American  vessels  shall  have  been 
determined  according  to  the  laws  and  regulations  established  by  the  United 
States  of  America. 

5.  Moreover,  the  King  of  Sweden  and  the  United  States  of  America  shall 
be  at  liberty  to  make  such  regulations  as  they  shall  judge  necessary  respecting 
the  conduct  which  their  men-of-war  and  privateers  respectively  shall  be  bound 
to  observe  with  regard  to  vessels  which  they  shall  take  and  carry  into  the  ports 
of  the  two  powers. 

Article  19 

The  ships  of  war  of  His  Swedish  Majesty  and  those  of  the  United  States, 
and  also  those  which  their  subjects  shall  have  armed  for  war,  may  with  all 
freedom  conduct  the  prizes  which  they  shall  have  made  from  their  enemies 
into  the  ports  which  are  open  in  time  of  war  to  other  friendly  nations;  and  the 
said  prizes,  upon  entering  the  said  ports,  shall  not  be  subject  to  arrest  or  sei- 


718  SWEDEN 

zure,  nor  shall  the  officers  of  the  places  take  cognizance  of  the  validity  of  the 
said  prizes,  which  may  depart  and  be  conducted  freely  and  with  all  liberty 
to  the  places  pointed  out  in  their  commissions,  which  the  captains  of  the  said 
vessels  shall  be  obliged  to  show. 

Article  20 

In  case  any  vessel  belonging  to  either  of  the  two  states,  or  to  their  subjects, 
shall  be  stranded,  shipwrecked,  or  suffer  any  other  damage  on  the  coasts  or 
under  the  dominion  of  either  of  the  parties,  all  aid  and  assistance  shall  be  given 
to  the  persons  shipwrecked,  or  who  may  be  in  danger  thereof,  and  passports 
shall  be  granted  to  them  to  secure  their  return  to  their  own  country.  The  ships 
and  merchandises  wrecked,  or  their  proceeds,  if  the  effects  have  been  sold, 
being  claimed  in  a  year  and  a  day  by  the  owners  or  their  attorney,  shall  be 
restored  on  their  paying  the  costs  of  salvage,  conformable  to  the  laws  and  cus- 
toms of  the  two  nations. 

Article  21 

When  the  subjects  and  inhabitants  of  the  two  parties,  with  their  vessels, 
whether  they  be  public  and  equipped  for  war,  or  private  or  employed  in  com- 
merce, shall  be  forced  by  tempest,  by  pursuit  of  privateers  and  of  enemies,  or 
by  any  other  urgent  necessity,  to  retire  and  enter  any  of  the  rivers,  bays, 
roads,  or  ports  of  either  of  the  two  parties,  they  shall  be  received  and  treated 
with  all  humanity  and  politeness,  and  they  shall  enjoy  all  friendship,  protec- 
tion, and  assistance,  and  they  shall  be  at  liberty  to  supply  themselves  with 
refreshments,  provisions,  and  everything  necessary  for  their  sustenance,  for 
the  repair  of  their  vessels,  and  for  continuing  their  voyage ;  provided  always, 
that  they  pay  a  reasonable  price ;  and  they  shall  not  in  any  manner  be  detained 
or  hindered  from  sailing  out  of  the  said  ports  or  roads,  but  they  may  retire  and 
depart  when  and  as  they  please,  without  any  obstacle  or  hindrance. 

Article  22 

In  order  to  favor  commerce  on  both  sides  as  much  as  possible,  it  is  agreed 
that  in  case  a  war  should  break  out  between  the  said  two  nations,  which  God 
forbid,  the  term  of  nine  months  after  the  declaration  of  war  shall  be  allowed 
to  the  merchants  and  subjects  respectively  on  one  side  and  the  other,  in  order 
that  they  may  withdraw  with  their  effects  and  moveables,  which  they  shall  be 
at  liberty  to  carry  off  or  to  sell  where  they  please,  without  the  least  obstacle ; 
nor  shall  any  seize  their  effects,  and  much  less  their  persons,  during  the  said 
nine  months ;  but,  on  the  contrary,  passports  which  shall  be  valid  for  a  time 
necessary  for  their  return,  shall  be  given  them  for  their  vessels  and  the  effects 
which  they  shall  be  willing  to  carry  with  them.  And  if  anything  is  taken 
from  them,  or  if  any  injury  is  done  to  them  by  one  of  the  parties,  their  people 
and  subjects,  during  the  term  above  prescribed,  full  and  entire  satisfaction 


AMITY  AND  COMMERCE— APRIL  3,  1783  719 

shall  be  made  to  them  on  that  account.  The  above-mentioned  passports  shall 
also  serve  as  a  safe-conduct  against  all  insults  or  prizes  which  privateers  may 
attempt  against  their  persons  and  effects. 

Article  23 

No  subject  of  the  King  of  Sweden  shall  take  a  commission  or  letters  of 
marque  for  arming  any  vessel  to  act  as  a  privateer  against  the  United  States 
of  America,  or  any  of  them,  or  against  the  subjects,  people,  or  inhabitants  of 
the  said  United  States,  or  any  of  them,  or  against  the  property  of  the  inhabit- 
ants of  the  said  States,  from  any  prince  or  state  whatever,  with  whom  the 
said  United  States  shall  be  at  war.  Nor  shall  any  citizen,  subject,  or  inhabitant 
of  the  said  United  States,  or  any  of  them,  apply  for  or  take  any  commission 
or  letters  of  marque  for  arming  any  vessel  to  cruise  against  the  subjects  of  His 
Swedish  Majesty,  or  any  of  them,  or  their  property,  from  any  prince  or  state 
whatever  with  whom  His  said  Majesty  shall  be  at  war.  And  if  any  person  of 
either  nation  shall  take  such  commissions  or  letters  of  marque  he  shall  be 
punished  as  a  pirate. 

Article  24 

The  vessels  of  the  subjects  of  either  of  the  parties  coming  upon  any  coast 
belonging  to  the  other,  but  not  willing  to  enter  into  port,  or  being  entered 
into  port  and  not  willing  to  unload  their  cargoes  or  to  break  bulk,  shall  not  be 
obliged  to  do  it,  but,  on  the  contrary,  shall  enjoy  all  the  franchises  and  exemp- 
tions which  are  granted  by  the  rules  subsisting  with  respect  to  that  object. 

Article  25 

When  a  vessel  belonging  to  the  subjects  and  inhabitants  of  either  of  the 
parties,  sailing  on  the  high  sea,  shall  be  met  by  a  ship  of  war  or  privateer  of 
the  other,  the  said  ship  of  war  or  privateer,  to  avoid  all  disorder,  shall  re- 
main out  of  cannon  shot,  but  may  always  send  their  boat  to  the  merchant 
ship  and  cause  two  or  three  men  to  go  on  board  of  her,  to  whom  the  master 
or  commander  of  the  said  vessel  shall  exhibit  his  passport,  stating  the  property 
of  the  vessel ;  and  when  the  said  vessel  shall  have  exhibited  her  passport,  she 
shall  be  at  liberty  to  continue  her  voyage,  and  it  shall  not  be  lawful  to  molest 
or  search  her  in  any  manner  or  to  give  her  chase  or  force  her  to  quit  her 
intended  course. 

Article  26 

The  two  contracting  parties  grant  mutually  the  liberty  of  having,  each  in 
the  ports  of  the  other,  consuls,  vice  consuls,  agents,  and  commissaries,  whose 
functions  shall  be  regulated  by  a  particular  agreement. 

Article  27 

The  present  treaty  shall  be  ratified  on  both  sides,  and  the  ratifications  shall 
be  exchanged  in  the  space  of  eight  months,  or  sooner  if  possible,  counting  from 
the  day  of  the  signature. 

308-582—73 47 


720  SWEDEN 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles  and  have  thereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Paris  the  third  day  of  April  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand 
seven  hundred  and  eighty-three. 

Gustav  Philip  Comte  de  Creutz         [seal] 
B.  Franklin  [seal] 

Separate  Article 

The  King  of  Sweden  and  the  United  States  of  North  America  agree  that 
the  present  treaty  shall  have  its  full  effect  for  the  space  of  fifteen  years,  count- 
ing from  the  day  of  the  ratification,  and  the  two  contracting  parties  reserve  to 
themselves  the  liberty  of  renewing  it  at  the  end  of  that  term. 

Done  at  Paris  the  third  of  April  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand 
seven  hundred  and  eighty-three. 

Gustav  Philip  Comte  de  Creutz         [seal] 
B.  Franklin  [seal] 

Separate  Articles 
Article  1 

His  Swedish  Majesty  shall  use  all  the  means  in  his  power  to  protect  and 
defend  the  vessels  and  effects  belonging  to  citizens  or  inhabitants  of  the 
United  States  of  North  America,  and  every  of  them,  which  shall  be  in  the 
ports,  havens,  roads,  or  on  the  seas  near  the  countries,  islands,  cities,  and 
towns  of  His  said  Majesty,  and  shall  use  his  utmost  endeavor  to  recover  and 
restore  to  the  right  owners  all  such  vessels  and  effects  which  shall  be  taken 
from  them  within  his  jurisdiction. 

Article  2 

In  like  manner,  the  United  States  of  North  America  shall  protect  and  de- 
fend the  vessels  and  effects,  belonging  to  the  subjects  of  His  Swedish  Majesty, 
which  shall  be  in  the  ports,  havens,  or  roads,  or  on  the  seas  near  to  the  coun- 
tries, islands,  cities,  and  towns  of  the  said  States,  and  shall  use  their  utmost 
efforts  to  recover  and  restore  to  the  right  owners  all  such  vessels  and  effects 
which  shall  be  taken  from  them  within  their  jurisdiction. 

Article  3 
If,  in  any  future  war  at  sea,  the  contracting  powers  resolve  to  remain 


AMITY  AND  COMMERCE— APRIL  3,   1783  721 

neuter  and,  as  such,  to  observe  the  strictest  neutrality,  then  it  is  agreed  that 
if  the  merchant  ships  of  either  party  should  happen  to  be  in  a  part  of  the 
sea  where  the  ships  of  war  of  the  same  nation  are  not  stationed,  or  if  they 
are  met  on  the  high  sea  without  being  able  to  have  recourse  to  their  own 
convoys,  in  that  case  the  commander  of  the  ships  of  war  of  the  other  party, 
if  required,  shall  in  good  faith  and  sincerity  give  them  all  necessary  assist- 
ance; and  in  such  case  the  ships  of  war  and  frigates  of  either  of  the  powers 
shall  protect  and  support  the  merchant  ships  of  the  other;  provided,  never- 
theless, that  the  ships  claiming  assistance  are  not  engaged  in  any  illicit 
commerce  contrary  to  the  principles  of  the  neutrality. 

Article  4 

It  is  agreed  and  concluded  that  all  merchants,  captains  of  merchant  ships, 
or  other  subjects  of  His  Swedish  Majesty,  shall  have  full  liberty,  in  all  places 
under  the  dominion  or  jurisdiction  of  the  United  States  of  America,  to 
manage  their  own  affairs  and  to  employ  in  the  management  of  them  whom- 
soever they  please;  and  they  shall  not  be  obliged  to  make  use  of  any  inter- 
preter or  broker,  nor  to  pay  them  any  reward  unless  they  make  use  of  them. 
Moreover,  the  masters  of  ships  shall  not  be  obliged,  in  loading  or  unloading 
their  vessels,  to  employ  laborers  appointed  by  public  authority  for  that  pur- 
pose; but  they  shall  be  at  full  liberty,  themselves,  to  load  or  unload  their 
vessels,  or  to  employ  in  loading  or  unloading  them  whomsoever  they  think 
proper,  without  paying  reward  under  the  title  of  salary  to  any  other  person 
whatever.  And  they  shall  not  be  obliged  to  turn  over  any  kind  of  merchandises 
to  other  vessels,  nor  to  receive  them  on  board  their  own,  nor  to  wait  for 
their  lading  longer  than  they  please;  and  all  and  every  of  the  citizens,  people, 
and  inhabitants  of  the  United  States  of  America  shall  reciprocally  have  and 
enjoy  the  same  privileges  and  liberties  in  all  places  under  the  jurisdiction  of 
the  said  realm. 

Article  5 

It  is  agreed  that  when  merchandises  shall  have  been  put  on  board  the  ships 
or  vessels  of  either  of  the  contracting  parties,  they  shall  not  be  subjected  to 
any  examination,  but  all  examination  and  search  must  be  before  lading, 
and  the  prohibited  merchandises  must  be  stopped  on  the  spot  before  they 
are  embarked,  unless  there  is  full  evidence  or  proof  of  fraudulent  practice 
on  the  part  of  the  owner  of  the  ship,  or  of  him  who  has  the  command  of  her. 
In  which  case,  only  he  shall  be  responsible  and  subject  to  the  laws  of  the 
country  in  which  he  may  be.  In  all  other  cases,  neither  the  subjects  of  either 
of  the  contracting  parties  who  shall  be  with  their  vessels  in  the  ports  of  the 
other,  nor  their  merchandises,  shall  be  seized  or  molested  on  account  of 
contraband  goods  which  they  shall  have  wanted  to  take  on  board,  nor  shall 
any  kind  of  embargo  be  laid  on  their  ships,  subjects,  or  citizens  of  the  state 


722  SWEDEN 

whose  merchandises  are  declared  contraband,  or  the  exportation  of  which 
is  forbidden;  those  only  who  shall  have  sold  or  intended  to  sell  or  alienate 
such  merchandise  being  liable  to  punishment  for  such  contravention. 

Done  at  Paris  the  third  day  of  April  in  the  Year  of  our  Lord  one  thousand 
seven  hundred  and  eighty-three. 

Gustav  Philip  Comte  de  Creutz         [seal] 
B.  Franklin  [seal] 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Washington  January  14, 1893 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  2, 1893 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  8, 1893 

Ratified  by  Sweden  February  10,  1893 

Ratifications  exchanged  at  Washington  March  18, 1893 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  18, 1893 

Entered  into  force  April  17, 1893 

Supplemented  by  treaty  of  May  17, 1934  1 

Terminated  June  4, 1951 2 

27  Stat.  972;  Treaty  Series  351 

Treaty  between  the  United  States  of  America  and  Sweden  for  the 
Extradition  of  Criminals 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway,  being  desirous  to  confirm  their  friendly  relations  and  to  promote 
the  cause  of  justice,  have  resolved  to  conclude  a  new  treaty  for  the  extradi- 
tion of  fugitives  from  justice  between  the  United  States  of  America  and 
the  Kingdom  of  Sweden,  and  have  appointed  for  that  purpose  the  following 
Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  John  W.  Foster,  Secretary 
of  State  of  the  United  States;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  J.  A.  W.  Grip,  His  Majesty's 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  to  the  United  States; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles: 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of  Sweden 
mutually  agree  to  deliver  up  persons  who,  having  been  charged  with  or 


1 TS  870,  post,  p.  797. 

3  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  Sweden  Dec.  2,  1950   (received  Dec.  4, 
1950). 

723 


724  SWEDEN 

convicted  of  any  of  the  crimes  and  offenses  specified  in  the  following  article, 
committed  within  the  jurisdiction  of  one  of  the  contracting  parties,  shall 
seek  an  asylum  or  be  found  within  the  territories  of  the  other:  Provided, 
that  this  shall  only  be  done  upon  such  evidence  of  criminality  as,  according 
to  the  laws  of  the  place  where  the  fugitive  or  person  so  charged  shall  be 
found,  would  justify  his  or  her  apprehension  and  commitment  for  trial,  if 
the  crime  or  offense  had  been  there  committed. 

Article  II 
Extradition  shall  be  granted  for  the  following  crimes  and  offenses : 

1 .  Murder,  comprehending  assassination,  parricide,  infanticide,  and  poi- 
soning; attempt  to  commit  murder;  the  killing  of  a  human  being,  when  such 
act  is  punishable  in  the  United  States  as  voluntary  manslaughter,  and  in 
Sweden  as  manslaughter. 

2.  Arson. 

3.  Robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking  from 
the  person  of  another  money  or  goods,  by  violence  or  putting  him  in  fear; 
burglar)';  also  housebreaking  or  shopbreaking. 

4.  Forgery,  or  the  utterance  of  forged  papers;  the  forgery  or  falsification 
of  official  acts  of  government,  of  public  authorities,  or  of  courts  of  justice,  or 
the  utterance  of  the  thing  forged  or  falsified. 

5.  The  counterfeiting,  falsifying  or  altering  of  money,  whether  coin  or 
paper,  or  of  instruments  of  debt  created  by  national,  state,  provincial,  or 
municipal  governments,  or  of  coupons  thereof,  or  of  bank  notes,  or  the  ut- 
terance or  circulation  of  the  same ;  or  the  counterfeiting,  falsifying  or  altering 
of  seals  of  state. 

6.  Embezzlement  by  public  officers;  embezzlement  by  persons  hired  or 
salaried,  to  the  detriment  of  their  employers;  larceny;  obtaining  money, 
valuable  securities  or  other  property  by  false  pretenses,  or  receiving  money, 
valuable  securities  or  other  property  knowing  the  same  to  have  been  em- 
bezzled, stolen  or  fraudulently  obtained,  when  such  act  is  made  criminal  by 
the  laws  of  both  countries  and  the  amount  of  money  or  the  value  of  the  prop- 
erty fraudulently  obtained  or  received  is  not  less  than  $200  or  kronor  740. 

7.  Fraud  or  breach  of  trust  by  a  bailee,  banker,  agent,  factor,  trustee  or 
other  person  acting  in  a  fiduciary  capacity,  or  director  or  member  or  officer 
of  any  company,  when  such  act  is  made  criminal  by  the  laws  of  both  countries 
and  the  amount  of  money  or  the  value  of  the  property  misappropriated  is  not 
less  than  $200  or  kronor  740. 

8.  Perjury;  subornation  of  perjury. 

9.  Rape;  abduction;  kidnapping. 

10.     Willful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads  which 
endangers  human  life. 


EXTRADITION— JANUARY  14,  1893  725 

1 1 .  Crimes  committed  at  sea : 

a.  Piracy,  by  statute  or  by  the  law  of  nations ; 

b.  Revolt,  or  conspiracy  to  revolt,  by  two  or  more  persons  on  board  a  ship 
on  the  high  seas,  against  the  authority  of  the  master; 

c.  Wrongfully  sinking  or  destroying  a  vessel  at  sea,  or  attempting  to  do  so ; 

d.  Assaults  on  board  a  ship  on  the  high  seas  with  intent  to  do  grievous 
bodily  harm. 

12.  Crimes  and  offenses  against  the  laws  of  both  countries  for  the  suppres- 
sion of  slavery  and  slave  trading.3 

Extradition  is  also  to  take  place  for  participation  in  any  of  the  crimes  and 
offenses  mentioned  in  this  treaty,  provided  such  participation  may  be  pun- 
ished, in  the  United  States  as  a  felony,  and  in  Sweden  by  imprisonment  at 
hard  labor. 

Article  III 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by  the 
diplomatic  agents  of  the  contracting  parties,  or  in  the  absence  of  these  from 
the  country  or  its  seat  of  government,  may  be  made  by  the  superior  consular 
officers. 

If  the  person  whose  extradition  is  requested  shall  have  been  convicted  of  a 
crime  or  offense,  a  duly  authenticated  copy  of  the  sentence  of  the  court  in 
which  he  was  convicted,  or  if  the  fugitive  is  merely  charged  with  crime,  a 
duly  authenticated  copy  of  the  warrant  of  arrest  in  the  country  where  the 
crime  has  been  committed,  and  of  the  depositions  or  other  evidence  upon 
which  such  warrant  was  issued,  shall  be  produced. 

The  extradition  of  fugitives  under  the  provisions  of  this  Treaty  shall  be  car- 
ried out  in  the  United  States  and  Sweden,  respectively,  in  conformity  with  the 
laws  regulating  extradition  for  the  time  being  in  force  in  the  state  on  which 
the  demand  for  surrender  is  made. 

Article  IV 

Where  the  arrest  and  detention  of  a  fugitive  are  desired  on  telegraphic  or 
other  information  in  advance  of  the  presentation  of  formal  proofs,  the  proper 
course  in  the  United  States  shall  be  to  apply  to  the  judge  or  other  magistrate 
authorized  to  issue  warrants  of  arrest  in  extradition  cases,  and  present  a  com- 
plaint on  oath,  as  provided  by  the  statutes  of  the  United  States. 

In  the  Kingdom  of  Sweden  the  proper  course  shall  be  to  apply  to  the  For- 
eign Office,  which  will  immediately  cause  the  necessary  steps  to  be  taken  in 
order  to  secure  the  provisional  arrest  and  detention  of  the  fugitive. 


3  For  an  addition  to  list  of  crimes,  see  supplementary  treaty  of  May  17,  1934  (TS  870), 
post,  p.  797. 


726  SWEDEN 

The  provisional  detention  of  a  fugitive  shall  cease  and  the  prisoner  be  re- 
leased, if  a  formal  requisition  for  his  surrender,  accompanied  by  the  necessary 
evidence  of  his  criminality,  has  not  been  produced,  under  the  stipulations  of 
this  Treaty,  within  two  months  from  the  date  of  his  provisional  arrest  or 
detention. 

Article  V 

Neither  of  the  contracting  parties  shall  be  bound  to  deliver  up  its  own 
citizens  or  subjects  under  the  stipulations  of  this  Treaty. 

Article  VI 

A  fugitive  criminal  shall  not  be  surrendered  if  the  offense  in  respect  of 
which  his  surrender  is  demanded  be  of  a  political  character,  or  if  he  proves 
that  the  requisition  for  his  surrender  has,  in  fact,  been  made  with  a  view  to 
try  or  punish  him  for  an  offense  of  a  political  character. 

No  person  surrendered  by  either  of  the  high  contracting  parties  to  the 
other  shall  be  triable  or  tried  or  be  punished  for  any  political  crime  or  offense, 
or  for  any  act  connected  therewith,  committed  previously  to  his  extradition. 

If  any  question  shall  arise  as  to  whether  a  case  comes  within  the  provisions 
of  this  article,  the  decision  of  the  authorities  of  the  government  on  which  the 
demand  for  surrender  is  made,  or  which  may  have  granted  the  extradition 
shall  be  final. 

Article  VII 

Extradition  shall  not  be  granted,  in  pursuant  of  the  provisions  of  this 
Treaty,  if  legal  proceedings  or  the  enforcement  of  the  penalty  for  the  act 
committed  by  the  person  claimed  has  become  barred  by  limitation,  accord- 
ing to  the  laws  of  the  country  to  which  the  requisition  is  addressed. 

Article  VIII 

No  person  surrendered  by  either  of  the  high  contracting  parties  to  the  other 
shall,  without  his  consent,  freely  granted  and  publicly  declared  by  him,  be 
triable  or  tried  or  be  punished  for  any  crime  or  offense  committed  prior  to 
his  extradition,  other  than  that  for  which  he  was  delivered  up,  until  he  shall 
have  had  an  opportunity  of  returning  to  the  country  from  which  he  was 
surrendered. 

Article  IX 

All  articles  seized  which  are  in  the  possession  of  the  person  to  be  surren- 
dered at  the  time  of  his  apprehension,  whether  being  the  proceeds  of  the 
crime  or  offense  charged,  or  being  material  as  evidence  in  making  proof  of  the 
crime  or  offense,  shall,  so  far  as  practicable  and  in  conformity  with  the  laws 
of  the  respective  countries,  be  given  up  when  the  extradition  takes  place. 
Nevertheless,  the  rights  of  third  parties  with  regard  to  such  articles  shall  be 
duly  respected. 


EXTRADITION— JANUARY  14,  1893  727 

Article  X 

If  the  individual  claimed  by  one  of  the  high  contracting  parties,  in  pursu- 
ance of  the  present  Treaty,  shall  also  be  claimed  by  one  or  several  other  powers 
on  account  of  crimes  or  offenses  committed  within  their  respective  jurisdic- 
tions, his  extradition  shall  be  granted  to  the  state  whose  demand  is  first  re- 
ceived :  Provided,  that  the  government  from  which  extradition  is  sought  is 
not  bound  by  Treaty  to  give  preference  otherwise. 

Article  XI 

The  expenses  incurred  in  the  arrest,  detention,  examination  and  delivery  of 
fugitives  under  this  Treaty  shall  be  borne  by  the  state  in  whose  name  the  ex- 
tradition is  sought:  Provided,  that  the  demanding  government  shall  not  be 
compelled  to  bear  any  expense  for  the  services  of  such  public  officers  of  the 
government  from  which  extradition  is  sought  as  receive  a  fixed  salary ;  and, 
Provided,  that  the  charge  for  the  services  of  such  public  officers  as  receive 
only  fees  or  perquisites  shall  not  exceed  their  customary  fees  for  the  acts  or 
services  performed  by  them  had  such  acts  or  services  been  performed  in  or- 
dinary criminal  proceedings  under  the  laws  of  the  country  of  which  they  are 
officers. 

Article  XII 

The  present  treaty  shall  take  effect  on  the  thirtieth  day  after  the  date  of  the 
exchange  of  ratifications,  and  shall  not  operate  retroactively.  On  the  day  on 
which  it  takes  effect  the  convention  of  March  21st  I860,4  shall,  as  between 
the  Governments  of  the  United  States  and  of  Sweden  cease  to  be  in  force 
except  as  to  crimes  therein  enumerated  and  committed  prior  to  that  day. 

The  ratifications  of  the  present  Treaty  shall  be  exchanged  at  Washington 
as  soon  as  possible,  and  it  shall  remain  in  force  for  a  period  of  six  months  after 
either  of  the  contracting  Governments  shall  have  given  notice  of  a  purpose  to 
terminate  it. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  the  city  of  Washington  this  fourteenth  day  of  January, 
one  thousand  eight  hundred  and  ninety-three. 

John  W.  Foster         [seal] 
J.  A.  W.  Grip  [seal] 


4  TS  349,  post,  p.  885,  SWEDEN  AND  NORWAY. 
308-5S2— 73 48 


ARBITRATION 

Convention  signed  at  Washington  May  2, 1908 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  6, 1908 

Ratified  by  Sweden  June  13, 1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  July  6, 1908 

Ratifications  exchanged  at  Washington  August  18, 1908 

Entered  into  force  August  18, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  September  1,  1908 

Extended  by  agreement  of  June  28, 1913  1 

Expired  August  18, 1918 

35  Stat.  2047 ;  Treaty  Series  508 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden  desiring  in  pursuance  of  the  principles  set  forth  in  articles  15-19 
of  the  Convention  for  the  pacific  settlement  of  international  disputes,  signed 
at  The  Hague  July  29,  1899,2  to  enter  into  negotiations  for  the  conclusion  of 
an  Arbitration  Convention,  have  named  as  their  Plenipotentiaries  to  wit : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Elihu  Root,  Secretary  of 
State  of  the  United  States  of  America ;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden,  W.  A.  F.  Ekengren,  His  Charge  d'Af- 
f  aires  ad  interim  at  Washington ; 

who,  after  having  communicated  to  one  another  their  full  powers,  found 
in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

Differences  which  may  arise  of  a  legal  nature  or  relating  to  the  interpreta- 
tion of  treaties  existing  between  the  two  Contracting  Parties  and  which  it 
may  not  have  been  possible  to  settle  by  diplomacy,  shall  be  referred  to  the 
Permanent  Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Conven- 
tion of  the  29th  July,  1899,  provided,  nevertheless,  that  they  do  not  affect 
the  vital  interests,  the  independence,  or  the  honor  of  the  two  Contracting 
States,  and  do  not  concern  the  interests  of  third  Parties. 


1 TS  585,  post,  p.  739. 

3  TS  392,  ante,  vol.  l,p.  230. 

728 


ARBITRATION— MAY  2,  1908  729 

Article  II 

In  each  individual  case  the  High  Contracting  Parties,  before  appealing  to 
the  Permanent  Court  of  Arbitration,  shall  conclude  a  special  Agreement  de- 
fining clearly  the  matter  in  dispute,  the  scope  of  the  powers  of  the  Arbitrators, 
and  the  periods  to  be  fixed  for  the  formation  of  the  Arbitral  Tribunal  and  the 
several  stages  of  the  procedure.  It  is  understood  that  on  the  part  of  the  United 
States  such  special  agreements  will  be  made  by  the  President  of  the  United 
States,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the 
part  of  Sweden  by  the  King  in  such  forms  and  conditions  as  He  may  find 
requisite  or  appropriate. 

Article  III 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof; 
and  by  His  Majesty  the  King  of  Sweden.  The  ratifications  shall  be  exchanged 
at  Washington  as  soon  as  possible,  and  the  Convention  shall  take  effect  on 
the  day  of  the  exchange  of  its  ratifications. 

Article  IV 

The  present  Convention  is  concluded  for  a  period  of  five  years,  dating  from 
the  day  of  the  exchange  of  its  ratifications. 

Done  in  duplicate  at  the  City  of  Washington,  in  the  English  and  French 
languages,  this  second  day  of  May,  1 908. 

Elihu  Root  [seal] 

W.  A.  F.  Ekengren         [seal] 


RIGHTS,  PRIVILEGES,  AND  IMMUNITIES 
OF  CONSULAR  OFFICERS 

Convention  signed  at  Washington  June  1, 1910 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  13, 1910 
Ratified  by  Sweden  February  3, 1911 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  27, 1911 
Ratifications  exchanged  at  Washington  March  18, 1911 
Entered  into  force  March  18, 1911 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  20, 1911 
Articles  XI  and  XII  terminated  March  18,  1921,  by  exchanges  of  notes 
of  June  18  and  29, 1920  * 

37  Stat.  1479;  Treaty  Series  557 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden,  being  mutually  desirous  of  defining  the  rights,  privileges,  and 
immunities  of  consular  officers  of  the  two  countries,  and  deeming  it  expedi- 
ent to  conclude  a  consular  convention  for  that  purpose,  have  accordingly 
named  as  their  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Philander  C.  Knox,  Sec- 
retary of  State  of  the  United  States  of  America;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden,  Herman  Ludvig  Fabian  de  Lager- 
crantz,  his  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington ; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  to  be  in  good  and  proper  form,  have  agreed  upon  the  follow- 
ing articles: 

Article  I 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  agrees  to  receive  from  the  other 
consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  deputy  consuls- 
general,  deputy  consuls,  and  consular  agents  in  all  its  ports,  cities,  and  places, 
except  those  where  it  may  not  be  convenient  to  recognize  such  officers.  This 
reservation,  however,  shall  not  apply  to  one  of  the  High  Contracting  Parties 
without  also  applying  to  every  other  power. 


*2  League  of  Nations  Treaty  Series   154. 

730 


CONSULAR  RIGHTS— JUNE   1,  1910  731 

Article  II 

The  consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  deputy 
consuls-general,  deputy  consuls,  and  consular  agents  of  each  of  the  two 
High  Contracting  Parties  shall  enjoy  reciprocally,  in  the  States  of  the  other, 
all  the  privileges,  exemptions,  and  immunities  that  are  enjoyed  by  officers 
of  the  same  rank  and  quality  of  the  most  favored  nation.  The  said  officers, 
before  being  admitted  to  the  exercise  of  their  functions  and  the  enjoyment  of 
the  immunities  thereto  pertaining,  shall  present  their  commissions  in  the 
forms  established  in  their  respective  countries.  The  Government  of  each  of 
the  two  High  Contracting  Parties  shall  furnish  the  necessary  exequatur  free 
of  charge,  and,  on  the  exhibition  of  this  instrument,  the  said  officers  shall 
be  permitted  to  enjoy  the  rights,  privileges,  and  immunities  granted  by  this 
Convention. 

Article  III 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  deputy  consuls- 
general,  deputy  consuls,  and  consular  agents,  citizens  of  the  State  by  which 
they  are  appointed,  shall  be  exempt  from  arrest  except  in  the  case  of  offenses 
which  the  local  legislation  qualifies  as  crimes  and  punishes  as  such;  they  shall 
be  exempt  from  military  billetings,  service  in  the  Regular  Army  or  Navy, 
in  the  militia,  or  in  the  national  guard;  they  shall  likewise  be  exempt  from  all 
direct  taxes — national,  State,  or  municipal — imposed  upon  persons,  either 
in  the  nature  of  capitation  tax  or  in  respect  to  their  property,  unless  such 
taxes  become  due  on  account  of  the  possession  of  real  estate,  or  for  interest 
on  capital  invested  in  the  country  where  said  officers  exercise  their  functions, 
or  for  income  from  pensions  of  public  or  private  nature  enjoyed  from  said 
country.  This  exemption  shall  not,  however,  apply  to  consuls-general,  consuls, 
vice-consuls-general,  vice-consuls,  deputy  consuls-general,  deputy  consuls, 
or  consular  agents  engaged  in  any  profession,  business,  or  trade;  but  the  said 
officers  shall  in  such  case  be  subject  to  the  payment  of  the  same  taxes  that 
would  be  paid  by  any  other  foreigner  under  the  like  circumstances. 

Article  IV 

When  in  a  civil  case  a  court  of  one  of  the  two  countries  shall  desire  to 
receive  the  judicial  declaration  or  deposition  of  a  consul-general,  consul, 
vice-consul,  or  consular  agent,  who  is  a  citizen  of  the  State  which  appointed 
him,  and  who  is  engaged  in  no  commercial  business,  it  shall  request  him,  in 
writing,  to  appear  before  it,  and  in  case  of  his  inability  to  do  so  it  shall  request 
him  to  give  his  testimony  in  writing,  or  shall  visit  his  residence  or  office  to 
obtain  it  orally,  and  it  shall  be  the  duty  of  such  officer  to  comply  with  this 
request  with  as  little  delay  as  possible;  but  in  all  criminal  cases,  contemplated 
by  the  sixth  article  of  the  amendments  to  the  Constitution  of  the  United 
States,  whereby  the  right  is  secured  to  persons  charged  with  crimes  to  obtain 


732  SWEDEN 

witnesses  in  their  favor,  the  appearance  in  court  of  said  consular  officer  shall 
be  demanded,  with  all  possible  regard  to  the  consular  dignity  and  to  the 
duties  of  his  office,  and  it  shall  be  the  duty  of  such  officer  to  comply  with 
said  demand.  A  similar  treatment  shall  also  be  extended  to  the  consuls  of 
the  United  States  in  Sweden,  in  the  like  cases. 

Article  V 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  deputy  con- 
suls-general, deputy  consuls,  and  consular  agents  may  place  over  the  outer 
door  of  their  offices  the  arms  of  their  nation,  with  this  inscription :  Consulate- 
General,  or  Consulate,  or  Vice-Consulate,  or  Consular  Agency  of  the  United 
States  or  of  Sweden. 

They  may  also  raise  the  flag  of  their  country  on  their  offices,  except  in 
the  capital  of  the  country  when  there  is  a  legation  there.  They  may  in  like 
manner  raise  the  flag  of  their  country  over  the  boat  employed  by  them  in 
the  port  and  for  the  exercise  of  their  functions. 

Article  VI 

The  consular  offices  shall  at  all  times  be  inviolable.  The  local  authorities 
shall  not,  under  any  pretext,  invade  them.  In  no  case  shall  they  examine  or 
seize  the  papers  there  deposited.  In  no  case  shall  those  offices  be  used  as  places 
of  asylum.  When  a  consular  officer  is  engaged  in  other  business,  the  papers 
relating  to  the  consulate  shall  be  kept  separate.  Nor  shall  consular  officers 
be  required  to  produce  the  official  archives  in  court  or  to  testify  as  to  their 
contents. 

Article  VII 

In  the  event  of  the  death,  incapacity,  or  absence  of  consuls-general, 
consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  and  consular  agents,  their  chan- 
cellors or  secretaries,  whose  official  character  may  have  previously  been  made 
known  to  the  Department  of  State  at  Washington  or  to  the  Ministry  for 
Foreign  Affairs  in  Sweden,  may  temporarily  exercise  their  functions,  and 
while  thus  acting  shall  enjoy  all  the  rights,  prerogatives,  and  immunities 
granted  to  the  incumbents. 

Article  VIII 

Consuls-general  and  consuls  may,  so  far  as  the  laws  of  their  country  allow, 
with  the  approbation  of  their  respective  Governments,  appoint  vice-consuls- 
general,  deputy  consuls-general,  vice-consuls,  deputy  consuls,  and  consular 
agents  in  the  cities,  ports,  and  places  within  their  consular  district.  These 
agents  may  be  selected  from  among  citizens  of  the  United  States  or  of 
Sweden,  or  those  of  other  countries.  They  shall  be  furnished  with  a  regular 
commission,  and  shall  enjoy  the  privileges  stipulated  for  consular  officers 
in  this  convention,  subject  to  the  exceptions  specified  in  Article  III. 


CONSULAR  RIGHTS— JUNE   1,  1910  733 

Article  IX 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  and  consular 
agents  shall  have  the  right  to  address  the  authorities  whether,  in  the  United 
States,  of  the  Union,  the  States,  or  the  municipalities,  or  in  Sweden,  of  the 
State,  the  Provinces,  or  the  commune,  throughout  the  whole  extent  of  their 
consular  district  in  order  to  complain  of  any  infraction  of  the  treaties  and 
conventions  between  the  United  States  and  Sweden,  and  for  the  purpose 
of  protecting  the  rights  and  interests  of  their  countrymen.  If  the  complaint 
should  not  be  satisfactorily  redressed,  the  consular  officers  aforesaid,  in  the 
absence  of  a  diplomatic  agent  of  their  country,  may  apply  directly  to  the 
Government  of  the  country  where  they  exercise  their  functions. 

Article  X 

Consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls,  deputy  con- 
suls-general, deputy  consuls,  and  consular  agents  of  the  respective  countries 
may,  as  far  as  may  be  compatible  with  the  laws  of  their  own  country,  take 
at  their  offices,  their  private  residences,  at  the  residence  of  the  parties  con- 
cerned, or  on  board  ship,  the  depositions  of  the  captains  and  crews  of  the 
vessels  of  their  own  country  and  of  passengers  thereon,  as  well  as  the  depo- 
sitions of  any  citizen  or  subject  of  their  own  country ;  draw  up,  attest,  certify, 
and  authenticate  all  unilateral  acts,  deeds,  and  testamentary  dispositions  of 
their  countrymen,  as  well  as  all  articles  of  agreement  or  contracts  to  which 
one  or  more  of  their  countrymen  is  or  are  party;  draw  up,  attest,  certify, 
and  authenticate  all  deeds  or  written  instruments  which  have  for  their  object 
the  conveyance  or  encumbrance  of  real  or  personal  property  situated  in  the 
territory  of  the  country  by  which  said  consular  officers  are  appointed,  and 
all  unilateral  acts,  deeds,  testamentary  dispositions,  as  well  as  articles  of 
agreement  or  contracts  relating  to  property  situated  or  business  to  be  trans- 
acted in  the  territory  of  the  nation  by  which  the  said  consular  officers  are 
appointed ;  even  in  cases  where  said  unilateral  acts,  deeds,  testamentary  dis- 
positions, articles  of  agreement,  or  contracts  are  executed  solely  by  citizens 
or  subjects  of  the  country  within  which  said  consular  officers  exercise  their 
functions. 

All  such  instruments  and  documents  thus  executed  and  all  copies  and 
translations  thereof,  when  duly  authenticated  by  such  consul-general,  consul, 
vice-consul-general,  vice-consul,  deputy  consul-general,  deputy  consul,  or 
consular  agent  under  his  official  seal,  shall  be  received  as  evidence  in  the 
United  States  and  in  Sweden  as  original  documents  or  authenticated  copies, 
as  the  case  may  be,  and  shall  have  the  same  force  and  effect  as  if  drawn  up 
by  and  executed  before  a  notary  or  public  officer  duly  authorized  in  the 
country  by  which  said  consular  officer  was  appointed;  provided,  always, 
that  they  have  been  drawn  and  executed  in  conformity  to  the  laws  and  regula- 
tions of  the  country  where  they  are  intended  to  take  effect. 


734  SWEDEN 

Article  XI 

The  respective  consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls, 
deputy  consuls-general,  deputy  consuls,  and  consular  agents  shall  have  exclu- 
sive charge  of  the  internal  order  of  the  merchant  vessels  of  their  nation, 
and  shall  alone  take  cognizance  of  any  differences  which  may  arise,  either  at 
sea  or  in  port,  between  the  captains,  officers,  and  crews,  without  exception, 
particularly  in  reference  to  the  adjustment  of  wages  and  the  execution  of  con- 
tracts. The  local  authorities  shall  not  interfere  except  when  the  disorder  that 
has  arisen  is  of  such  a  nature  as  to  disturb  tranquillity  and  public  order  on 
shore  or  in  the  port,  or  when  a  person  of  the  country  or  not  belonging  to  the 
crew  shall  be  concerned  therein. 

In  all  other  cases  the  aforesaid  authorities  shall  confine  themselves  to  lend- 
ing aid  to  the  said  consular  officers,  if  they  are  requested  by  them  to  do  so,  in 
causing  the  arrest  and  imprisonment  of  any  person  whose  name  is  inscribed 
on  the  crew  list  whenever,  for  any  cause,  the  said  officers  shall  think  proper. 

Article  XII 

The  respective  consuls-general,  consuls,  vice-consuls-general,  vice-consuls, 
deputy  consuls-general,  deputy  consuls,  and  consular  agents  may  cause 
to  be  arrested  the  officers,  sailors,  and  all  other  persons  making  part  of  the 
crews  in  any  manner  whatever,  of  ships  of  war  or  merchant  vessels  of  their 
nation,  who  may  be  guilty,  or  be  accused,  of  having  deserted  said  ships  and 
vessels,  for  the  purpose  of  sending  them  on  board  or  back  to  their  country. 
To  this  end  they  shall  address  the  competent  local  authorities  of  the  respective 
countries,  in  writing,  and  shall  make  to  them  a  written  request  for  the  desert- 
ers, supporting  it  by  the  exhibition  of  the  register  of  the  vessel  and  list  of  the 
crew,  or  by  other  official  documents,  to  show  that  the  persons  claimed  be- 
long to  the  said  ship's  company.  Upon  such  request  thus  supported,  the 
delivery  to  them  of  the  deserters  can  not  be  refused,  unless  it  should  be  duly 
proved  that  they  were  citizens  of  the  country  where  their  extradition  is  de- 
manded at  the  time  of  their  being  inscribed  on  the  crew  list.  All  the  neces- 
sary aid  and  protection  shall  be  furnished  for  the  pursuit,  seizure,  and  arrest 
of  the  deserters,  who  shall  even  be  put  and  kept  in  the  prisons  of  the  coun- 
try, at  the  request  and  expense  of  the  consular  officers,  until  there  may  be  an 
opportunity  for  sending  them  away.  If,  however,  such  an  opportunity  should 
not  present  itself  within  the  space  of  two  months,  counting  from  the  day  of 
the  arrest,  the  deserters  shall  be  set  at  liberty,  nor  shall  they  be  again  arrested 
for  the  same  cause. 

If  the  deserter  has  committed  any  misdemeanor,  and  the  court  having 
the  right  to  take  cognizance  of  the  offense  shall  claim  and  exercise  it,  the 
delivery  of  the  deserter  shall  be  deferred  until  the  decision  of  the  court  has 
been  pronounced  and  executed. 


CONSULAR  RIGHTS— JUNE   1,  1910  735 

Article  XIII 

All  proceedings  relative  to  the  salvage  of  vessels  of  the  United  States 
wrecked  upon  the  coasts  of  Sweden,  and  of  Swedish  vessels  wrecked  upon 
the  coasts  of  the  United  States,  shall  be  directed  by  the  consuls-general,  con- 
suls, vice-consuls-general,  and  vice-consuls  of  the  two  countries,  respectively, 
and  until  their  arrival  by  the  respective  consular  agents,  wherever  an  agency 
exists.  In  the  places  and  ports  where  an  agency  does  not  exist,  the  local  author- 
ities until  the  arrival  of  the  consular  officer  in  whose  district  the  wreck  may 
have  occurred,  and  who  shall  be  immediately  informed  of  the  occurrence, 
shall  take  all  necessary  measures  for  the  protection  of  persons  and  the  preser- 
vation of  wrecked  property.  The  local  authorities  shall  not  otherwise  interfere 
than  for  the  maintenance  of  order,  the  protection  of  the  interests  of  the 
salvors,  if  these  do  not  belong  to  the  crews  that  have  been  wrecked,  and  to 
carry  into  effect  the  arrangements  made  for  the  entry  and  exportation  of  the 
merchandise  saved.  It  is  understood  that  such  merchandise  is  not  to  be 
subjected  to  any  custom-house  charges,  unless  it  be  intended  for  consump- 
tion in  the  country  where  the  wreck  may  have  taken  place. 

The  intervention  of  the  local  authorities  in  these  different  cases  shall 
occasion  no  expense  of  any  kind,  except  such  as  may  be  caused  by  the  opera- 
tions of  salvage  and  the  preservation  of  the  goods  saved,  together  with  such 
as  would  be  incurred  under  similar  circumstances  by  vessels  of  the  nation. 

Article  XIV 

In  case  of  the  death  of  any  citizen  of  Sweden  in  the  United  States  or  of 
any  citizen  of  the  United  States  in  the  Kingdom  of  Sweden  without  having 
in  the  country  of  his  decease  any  known  heirs  or  testamentary  executors  by 
him  appointed,  the  competent  local  authorities  shall  at  once  inform  the 
nearest  consular  officer  of  the  nation  to  which  the  deceased  belongs  of 
the  circumstances,  in  order  that  the  necessary  information  may  be  imme- 
diately forwarded  to  parties  interested. 

In  the  event  of  any  citizens  of  either  of  the  two  Contracting  Parties  dying 
without  will  or  testament,  in  the  territory  of  the  other  Contracting  Party, 
the  consul-general,  consul,  vice-consul-general,  or  vice-consul  of  the  nation 
to  which  the  deceased  may  belong,  or,  in  his  absence,  the  representative  of 
such  consul-general,  consul,  vice-consul-general,  or  vice-consul,  shall,  so 
far  as  the  laws  of  each  country  will  permit  and  pending  the  appointment 
of  an  administrator  and  until  letters  of  administration  have  been  granted, 
take  charge  of  the  property  left  by  the  deceased  for  the  benefit  of  his  lawful 
heirs  and  creditors,  and,  moreover,  have  the  right  to  be  appointed  as  admin- 
istrator of  such  estate. 

It  is  understood  that  when,  under  the  provisions  of  this  article,  any  consul- 
general,  consul,  vice-consul-general,  or  vice-consul,  or  the  representative  of 
each  or  either,  is  acting  as  executor  or  administrator  of  the  estate  of  one 


736  SWEDEN 

of  his  deceased  nationals,  said  officer  or  his  representative  shall,  in  all  matters 
connected  with,  relating  to,  or  growing  out  of  the  settlement  of  such  estates, 
be  in  such  capacities  as  fully  subject  to  the  jurisdiction  of  the  courts  of  the 
country  wherein  the  estate  is  situated  as  if  said  officer  or  representative  were 
a  citizen  of  that  country  and  possessed  of  no  representative  capacity 
whatsoever. 

The  citizens  of  each  of  the  Contracting  Parties  shall  have  power  to  dis- 
pose of  their  personal  goods  within  the  jurisdiction  of  the  other,  by  sale, 
donation,  testament,  or  otherwise,  and  their  representatives,  being  citizens 
of  the  other  Party,  shall  succeed  to  their  personal  goods,  whether  by  testa- 
ment or  ab  intestato,  and  they  may  in  accordance  with  and  acting  under 
the  provisions  of  the  laws  of  the  jurisdiction  in  which  the  property  is  found 
take  possession  thereof,  either  by  themselves  or  others  acting  for  them,  and 
dispose  of  the  same  at  their  will,  paying  such  dues  only  as  the  inhabitants  of 
the  country  wherein  such  goods  are  shall  be  subject  to  pay  in  like  cases. 

As  for  the  case  of  real  estate,  the  citizens  and  subjects  of  the  two  Con- 
tracting Parties  shall  be  treated  on  the  footing  of  the  most-favored  nation. 

Article  XV 

The  present  convention  shall  remain  in  force  for  the  space  of  ten  years, 
counting  from  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications,  which  shall  be 
made  in  conformity  with  the  respective  Constitutions  of  the  two  countries, 
and  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible  within  the  period  of  one 
year.  In  case  neither  Party  gives  notice,  twelve  months  before  the  expiration 
of  the  said  period  of  ten  years,  of  its  intention  not  to  renew  this  Convention, 
it  shall  remain  in  force  one  year  longer,  and  so  on,  from  year  to  year,  until 
the  expiration  of  a  year  from  the  day  on  which  one  of  the  Parties  shall  have 
given  such  notice. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  Con- 
vention, and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  the  City  of  Washington  this  first  day  of  June,  one 
thousand  nine  hundred  and  ten. 

P.  C.  Knox  [seal] 

H.  L.  F.  Lagercrantz         [seal] 


PROTECTION  OF  INDUSTRIAL  PROPERTY 

IN  CHINA 

Exchange  of  notes  at  Tokyo  February  26  and  at  Peking  March  7,  1913 
Entered  into  force  March  7,1913 

Made  obsolete  by  United  States  relinquishment  of  extraterritorial  rights 
in  China,  in  accordance  with  terms  of  treaty  of  January  11, 1943  1 

III  Redmond  2852 

The  Swedish  Minister  at  Tokyo  to  the  American  Minister  at  Peking 

Tokyo,  February  26, 1913 

Mr.  Minister  and  dear  Colleague  : 

The  Swedish  Government  being  desirous  of  reaching  an  understanding 
with  the  Government  of  the  United  States  for  the  reciprocal  protection  in 
China  of  Swedish  and  American  industrial  property,  I  have  been  authorized 
by  my  Government  to  effect  with  you  by  an  exchange  of  notes  an  Agreement 
for  that  purpose. 

I  have  therefore  the  honor  to  inform  you  that  I  have  been  authorized  by 
my  Government  to  state  that  henceforth  protection  will  be  afforded  in  ac- 
cordance with  the  laws  of  Sweden,  for  the  inventions,  designs  and  trade- 
marks of  Citizens  of  the  United  States  duly  patented  or  registered  in  Sweden 
against  infringement  in  China  by  persons  under  Swedish  Consular  juris- 
diction. To  that  end  the  Swedish  Consular  Courts  and  the  Swedish  Courts 
to  which  the  judgment  of  the  Swedish  Consular  Courts  may  be  appealed, 
will  be  competent  to  hear  all  such  cases  presented  by  American  Citizens. 

I  beg  that  you  will  kindly  inform  me  whether  Swedish  subjects  are  entitled 
to  the  same  legal  remedies  in  the  Consular  Courts  of  the  United  States  in 
China  and  the  United  States  Court  for  China  as  regards  protection  for 
industrial  property. 


1  TS  984,  ante,  vol.  6,  p.  739. 

737 


738  SWEDEN 

It  is  understood  that  the  proposed  Agreement  will  be  effected  by  the  present 
note  and  the  reply,  which  will  be  forwarded  to  me. 

Accept,  Mr.  Minister  and  dear  Colleague,  the  renewed  assurance  of  my 
highest  consideration. 

G.  O.  Wallenberg 

His  Excellency 

Monsieur  William  J.  Calhoun 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America,  etc.,  etc.,  etc., 
Peking 


The  American   Charge  d'Affaires  ad  interim  at  Peking  to  the  Swedish 

Minister  at  Tokyo 

Peking,  March  7,1913 

Mr.  Minister  and  dear  Colleague: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  February  26, 
1913,  informing  me  that  you  have  been  authorized  by  your  Government  to 
effect  with  me  by  an  exchange  of  notes  an  agreement  for  the  reciprocal  pro- 
tection in  China  of  American  and  Swedish  industrial  property. 

I  have  the  honor  to  inform  you  in  reply  that  I  have  been  authorized  to 
state  that  protection  will  be  afforded,  in  accordance  with  the  laws  of  the 
United  States,  for  the  inventions,  designs  and  trade-marks  of  Swedish  sub- 
jects duly  patented  or  registered  in  the  United  States,  against  infringement 
in  China  by  persons  under  American  jurisdiction.  To  that  end  the  United 
States  Court  for  China  and  the  American  consular  courts  are  competent  to 
hear  all  such  cases  presented  by  subjects  of  Sweden. 

Accept,  Mr.  Minister  and  dear  Colleague,  the  renewed  assurances  of  my 
highest  consideration. 

E.  T.  Williams 
Charge  d'Affaires 

His  Excellency 

Mr.  G.  O.  Wallenberg 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  Sweden,  etc.,  etc.,  etc. 
Tokyo 


ARBITRATION 

Agreement  signed  at  Washington  June  28,  1913,  extending  convention 

of  May  2, 1908 
Ratified  by  Sweden  August  29, 1913 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  21,  1914 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  2, 1914 
Ratifications  exchanged  at  Washington  March  6, 1914 
Entered  into  force  March  6, 1914 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  6, 1914 
Expired  August  18,1918 

38  Stat.  1763 ;  Treaty  Series  585 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  His  Majesty  the  King  of  Sweden,  being  desirous  of  extending  the  period 
of  five  years  during  which  the  Arbitration  Convention  concluded  between 
them  on  May  2,  1908,1  is  to  remain  in  force,  which  period  is  about  to  expire, 
have  authorized  the  undersigned,  to  wit :  William  Jennings  Bryan,  Secretary 
of  State  of  the  United  States,  and  W.  A.  F.  Ekengren,  His  Majesty's  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington,  to  conclude  the 
following  agreement : 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  May  2,  1908,  between  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  His  Majesty 
the  King  of  Sweden,  the  duration  of  which  by  Article  IV  thereof  was  fixed 
at  a  period  of  five  years  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications,  which 
period  will  terminate  on  August  18,  1913,  is  hereby  extended  and  continued 
in  force  for  a  further  period  of  five  years  from  August  18, 1913. 

Article  II 

The  present  Agreement  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 
and  by  His  Majesty  the  King  of  Sweden,  and  it  shall  become  effective 


1  TS  508,  ante,  p.  728. 

739 


740  SWEDEN 

upon  the  date  of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at 
Washington  as  soon  as  possible. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  French  languages,  at  Washington 
this  28th  day  of  June,  one  thousand  nine  hundred  and  thirteen. 

William  Jennings  Bryan         [seal] 
W.  A.  F.  Ekengren  [seal] 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Treaty  signed  at  Washington  October  13, 1914 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  October  22, 1914 
Ratified  by  Sweden  November  13, 1914 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  4,  1915 
Ratifications  exchanged  at  Washington  January  11, 1915 
Entered  into  force  January  11, 1915 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  12, 1915 
Supplemented  by  agreements  of  November  16,  1915,1  and  June  30, 
1939  2 

38  Stat.  1872;  Treaty  Series  607 

Treaty  for  the  Settlement  of  Disputes 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the 
King  of  Sweden,  desiring  to  strengthen  the  friendly  relations  which  unite 
their  two  countries  and  to  serve  the  cause  of  general  peace,  have  decided 
to  conclude  a  treaty  for  these  purposes  and  have  consequently  appointed 
the  plenipotentiaries  designed  hereinafter,  to-wit: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  the  Honorable  William 
Jennings  Bryan,  Secretary  of  State  of  the  United  States;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden,  Mr.  W.  A.  F.  Ekengren,  His  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington; 

Who,  after  exhibiting  to  each  other  their  full  powers,  found  to  be  in 
due  and  proper  form,  have  agreed  upon  the  following  articles: 

Article  1 

Any  disputes  arising  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden,  of 
whatever  nature  they  may  be,  shall,  when  ordinary  diplomatic  proceed- 
ings have  failed  and  the  High  Contracting  Parties  do  not  have  recourse 
to  arbitration,  be  submitted  for  investigation  and  report  to  a  permanent 
International  Commission  constituted  in  the  manner  prescribed  in  the 
following  article. 


1  TS  607-A,  post,  p.  744. 
*  EAS  154,  post,  p.  821. 


741 


742  SWEDEN 

The  High  Contracting  Parties  agree  not  to  resort,  with  respect  to 
each  other,  to  any  act  of  force  during  the  investigation  to  be  made  by  the 
Commission  and  before  its  report  is  handed  in. 

Article  2 

The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members 
appointed  as  follows :  Each  Government  shall  designate  two  members,  only 
one  of  whom  shall  be  of  its  own  nationality;  the  fifth  member  shall  be 
designated  by  common  consent  and  shall  not  belong  to  any  of  the 
nationalities  already  represented  on  the  Commission;  he  shall  perform  the 
duties  of  President. 

In  case  the  two  Governments  should  be  unable  to  agree  on  the  choice 
of  the  fifth  commissioner,  the  other  four  shall  be  called  upon  to  designate 
him,  and  failing  an  understanding  between  them,  the  provisions  of 
article  45  of  The  Hague  Convention  of  1907  3  shall  be  applied. 

The  Commission  shall  be  organized  within  six  months  from  the 
exchange  of  ratifications  of  the  present  convention.* 

The  members  shall  be  appointed  for  one  year  and  their  appointment 
may  be  renewed.  They  shall  remain  in  office  until  superseded  or  reap- 
pointed, or  until  the  work  on  which  they  are  engaged  at  the  time  their 
office  expires  is  completed. 

Any  vacancies  which  may  arise  (from  death,  resignation,  or  cases  of 
physical  or  moral  incapacity)  shall  be  filled  within  the  shortest  possible  period 
in  the  manner  followed  for  the  original  appointment. 

The  High  Contracting  Parties  shall,  before  designating  the  Commissioners, 
reach  an  understanding  in  regard  to  their  compensation.  They  shall  bear  by 
halves  the  expenses  incident  to  the  meeting  of  the  Commission.6 

Article  3 

Differences  that  may  happen  to  occur  between  the  High  Contracting 
Parties  and  should  fail  of  settlement  by  diplomatic  methods  shall  be  forthwith 
referred  to  the  examination  of  the  International  Commission  which  will 
undertake  to  make  a  report.  By  a  note  addressed  to  the  International  Bureau 
of  the  Permanent  Court  at  The  Hague,  which  shall  communicate  it  without 
delay  to  both  Governments,  the  President  may  remind  the  Parties  that  the 
services  of  the  International  Commission  are  at  their  disposal. 

Article  4 

The  two  High  Contracting  Parties  shall  have  a  right,  each  on  its  own  part, 
to  state  to  the  President  of  the  Commission  what  is  the  subject-matter  of 

3  TS  536,  ante,  vol.  l,p.593. 

4  For  an  extension  of  time  for  organization  of  commission,  see  agreement  of  Nov.  16, 
1915  (TS  607-A),  post,  p.  744. 

5  For  an  understanding  relating  to  the  last  paragraph  of  art.  2,  see  agreement  of  June  30, 
1939  (EAS  154),  port,  p.  821. 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— OCTOBER  13,  1914  743 

the  controversy.  No  difference  in  these  statements,  which  shall  be  furnished 
by  way  of  suggestion,  shall  arrest  the  action  of  the  Commission. 

In  case  the  cause  of  the  dispute  should  consist  of  certain  acts  already  com- 
mitted or  about  to  be  committed,  the  Commission  shall  as  soon  as  possible 
indicate  what  measures  to  preserve  the  rights  of  each  party  ought  in  its 
opinion  to  be  taken  provisionally  and  pending  the  delivery  of  its  report. 

Article  5 

As  regards  the  procedure  which  it  is  to  follow,  the  Commission  shall  as  far 
as  possible  be  guided  by  the  provisions  contained  in  articles  9  to  36  of  Con- 
vention 1  of  The  Hague  of  1907. 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  afford  the  Commission  all  means 
and  all  necessary  facilities  for  its  investigation  and  report. 

The  work  of  the  Commission  shall  be  completed  within  one  year  from  the 
date  on  which  it  has  taken  jurisdiction  of  the  case,  unless  the  High  Contracting 
Parties  should  agree  to  set  a  different  period. 

The  conclusion  of  the  Commission  and  the  terms  of  its  report  shall  be 
adopted  by  a  majority.  The  report,  signed  only  by  the  President  acting  by 
virtue  of  his  office,  shall  be  transmitted  by  him  to  each  of  the  Contracting 
Parties. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  full  liberty  as  to  the  action  to  be 
taken  on  the  report  of  the  Commission. 

Article  6 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States  of 
America,  upon  his  being  authorized  thereto  by  the  American  Senate,  and  by 
His  Majesty  the  King  of  Sweden. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible 
and  the  treaty  shall  go  into  force  on  the  day  of  the  exchange  of  ratifications. 

Its  duration  shall  be  five  years  counted  from  the  exchange  of  ratifications. 

Unless  denounced  six  months  at  least  before  the  expiration  of  the  said 
period  it  shall  continue  by  tacit  renewal  for  another  period  of  five  years  and 
so  on  in  periods  of  five  years  unless  denounced. 

In  witness  whereof  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the  present 
treaty  and  have  affixed  thereunto  their  seals. 

Done  at  Washington  this  13th  day  of  October,  in  the  year  nineteen  hundred 
and  fourteen. 

William  Jennings  Bryan         [seal] 
W.  A.  F.  Ekengren  [seal] 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Exchange  of  notes  at  IVashington  November  16,  1915,  supplementing 

treaty  of  October  13, 1914 
Entered  into  force  November  16, 1915 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

Treaty  Series  607-A 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Minister 

Washington,  November  16,  1915 
Sir: 

The  time  specified  in  the  Treaty  of  October  13,  1914,1  between  the  United 
States  and  Sweden,  looking  to  the  advancement  of  the  general  cause  of  peace, 
for  the  appointment  of  the  International  Commission  having  expired,  with- 
out the  United  States  non-national  Commissioner  being  named,  I  have  the 
honor  to  suggest  for  the  consideration  of  your  Government  that  the  time 
within  which  the  organization  of  the  Commission  may  be  completed  be 
extended  from  July  11,  1915  to  January  15,  1916. 

Your  formal  notification  in  writing,  of  the  same  date  as  this,  that  your 
Government  receives  the  suggestion  favorably,  will  be  regarded  on  this 
Government's  part  as  sufficient  to  give  effect  to  the  extension,  and  I  shall  be 
glad  to  receive  your  assurance  that  it  will  be  regarded  by  your  Government 
also. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Robert  Lansing 
Mr.  W.  A.  F.  Ekengren 
The  Minister  of  Sweden 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Washington,  D.C.,  November  16,  1915 
Sir: 

I  have  the  honor  to  inform  your  Excellency  that  my  Government  accepts 
the  suggestion  contained  in  your  Excellency's  note  of  today's  date  that  the 

*TS  607,  ante,  p.  741. 

744 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— NOVEMBER  16,  1915  745 

time  specified  in  the  Treaty  of  the  13th  October  1914,  between  the  United 
States  and  Sweden,  for  the  appointment  of  the  International  Commission 
therein  provided,  be  extended  from  July  11,  1915  to  January  15,  1916. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration  I  have  the  honor  to 
remain  your  Excellency's  most  obedient  servant. 

W.  A.  F.  Ekengren 
His  Excellency 

Mr.  Robert  Lansing 

Secretary  of  State 

etc.,  etc.,  etc. 


DOUBLE  TAXATION:   SHIPPING  PROFITS 

Exchanges  of  notes  at  Washington  January  27,  February  24,  May  16 

and  30,  and  August  9, 1922 
Entered  into  force  August  9, 1922;  operative  from  January  1, 1921 
Superseded  by  agreement  of  March  31, 1938  1 

1923  For.  Rel.  (II)  875 

The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Washington,  January  27, 1922 

Excellency : 

In  accordance  with  instructions  received  from  my  Government  I  have  the 
honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Swedish  Government,  after  having 
acquainted  itself  with  Paragraph  8,  Section  213,  of  the  new  American  Reve- 
nue Law  for  1921,2  mentioned  in  the  note  of  the  Department  of  State  dated 
December  21,  1921,  regarding  exemption  from  taxation  of  ships  of  a  foreign 
country  granting  equivalent  exemption  to  citizens  of  the  United  States,  has 
noted  with  great  satisfaction  the  principle  emphasized  in  said  paragraph. 

I  am  further  authorized  to  state  that  my  Government  has  immediately 
taken  under  consideration  the  adoption  of  such  measures  as  will  prove  to  the 
satisfaction  of  the  United  States'  Government,  that  American  ship  owners 
reciprocally  are  exempted  from  taxation  in  Sweden. 

The  Government  of  Sweden  interprets  the  American  law  in  this  instance 
as  intended  to  express  the  principle  that  exemption  from  taxation  on  terms 
of  reciprocity  is  desirable  in  order  to  promote  the  mutual  interests  of  the 
United  States  and  other  countries.  The  above  mentioned  principle  having 
been  agreed  upon,  and  provision  for  its  application  incorporated  in  the  new 
American  Revenue  Law,  the  Government  of  Sweden  begs  to  express  the  hope 
that  such  legislative  measures  may  be  taken  as  will  have  the  effect  of  making 
the  said  provision  effective,  not  only  as  from  January  1,  1921,  but  will  also 
cover  the  years  1917,  1918,  1919  and  1920.  When  framing  statutes  regarding 
the  exemption  from  taxation  of  foreign  shipowners  in  Sweden,  the  Swedish 
Government  will  be  guided  accordingly. 


'EAS  121,  post,  p.  806 
1 42  Stat.  239. 


746 


SHIPPING  PROFITS— JANUARY  27-AUGUST  9,  1922  747 

As  a  matter  of  fact,  I  understand  that  the  shipowners  of  Sweden  have 
generally  understood  that  the  exemption  now  in  force  in  America  would 
cover  past  as  well  as  future  taxes,  and  they  have  not  prepared  their  tax  re- 
turns for  that  reason.  They  have  now  been  advised  that  the  present  law, 
strictly  construed,  may  not  apply  before  January  1st,  1921.  Because  of  their 
prior  understanding,  they  will  not  now  be  able  to  complete  the  preparation 
of  their  returns  by  February  14th,  when  their  time  expires.  Under  these  cir- 
cumstances, I  am  instructed  by  my  Government  to  ask  that,  pending  the 
advice  of  Your  Excellency,  a  further  extension  of  six  months  may  be  granted 
Swedish  shipowners  within  which  to  file  their  returns. 

With  renewed  assurances  [etc.] 

Ax.  Wallenberg 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Washington,  February  24,  1922 
Excellency: 

In  my  note  of  January  27th  last,  I  had  the  honor  to  state,  among  other 
things,  that  my  Government  had,  by  reason  of  the  provision  in  the  Revenue 
Act  of  November  23,  1 92 1 ,  which  provides  for  the  exemption  from  taxation  of 
the  income  of  a  non-resident  alien  or  foreign  corporation  consisting  of  earn- 
ings derived  from  the  operation  of  ships  documented  under  the  laws  of  a 
foreign  country  which  grants  an  equivalent  exemption  to  citizens  of  the  United 
States,  taken  under  consideration  the  adoption  of  measures  which  would 
grant  equivalent  exemptions  from  income  taxation  in  Sweden  to  American 
ship  owners. 

I  am  now  authorized  and  directed  by  my  Government  to  advise  and  assure 
Your  Excellency,  and  I  hereby  do  advise  and  assure  Your  Excellency, 

1 )  that  income  of  non-resident  foreign  individuals,  companies,  and  cor- 
porations, derived  from  the  operation  of  ships  documented  under  the  laws  of 
the  United  States,  is  not  now  taxed  in  Sweden,  in  any  manner  whatsoever; 

2)  that  the  same  tax-exemption  was  effective  even  further  back  than 
January  1,  1917  and 

3 )  that  no  change  with  regard  to  the  existing  tax  exemption  is  contem- 
plated by  the  Swedish  authorities. 

In  this  connection  and  in  view  of  the  fact  that  tax-exemption  existed  in 
Sweden  even  further  back  than  January  1,  1917,  I  again  beg  to  express,  on 
behalf  of  my  Government,  the  hope  that  some  means  may  yet  be  found  by 
Your  Government  to  accord  tax-exemption  for  income  derived  in  this  coun- 
try from  the  operation  of  Swedish  ships  not  only  from  January  1,  1920 
[1921]  on,  but  also  for  the  years  1917,  1918,  1919  and  1920. 

With  renewed  assurances  [etc.] 

Ax.  Wallenberg 


748  SWEDEN 

The  Secretary  of  Stale  to  the  Swedish  Minister 

Washington,  May  16,  1922 
Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  further  to  your  note  of  February  24,  1922,  in 
which  you  express  the  hope  that  it  may  be  possible  for  this  Government  to 
exempt  from  taxation  the  income  derived  in  this  country  from  the  operation 
of  Swedish  ships,  not  only  from  January  1,  1921,  but  also  during  the  years 
1917  to  1920  inclusive,  and  to  state  that  in  the  statutes  now  in  force  no  provi- 
sion is  made  for  the  exemption  from  taxation  by  this  Government  of  the 
income  derived  from  the  operation  of  foreign  ships  prior  to  January  1,  1921. 

Accept  [etc.] 

For  the  Secretary  of  State: 

William  Phillips 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Washington,  May  30,  1922 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  note  of  the  16th 
instant,  by  which  you  were  good  enough  to  inform  me  that  in  the  statutes 
now  in  force  no  provision  is  made  for  the  exemption  from  taxation  by  the 
United  States  Government  of  the  income  derived  from  the  operation  of 
foreign  ships  prior  to  January  1,1921. 

The  Swedish  Government,  being  aware  of  this  circumstance,  had,  how- 
ever, in  view  of  the  facts : 

1 )  that  income  of  non-resident,  foreign  individuals,  companies  and  cor- 
porations, derived  from  the  operation  of  ships  documented  under  the  laws  of 
the  United  States,  is  not  now  taxed  in  Sweden  in  any  manner  whatsoever; 
and 

2)  that  the  same  tax  exemption  was  effective  even  further  back  than 
January  1,  1917, 

cherished  the  hope  that  the  United  States  Government  would  deem  it  proper 
to  enact  such  legislative  measures  as  would  extend  the  same  exemption  from 
taxation  from  the  United  States  Government  for  the  years  prior  to  Janu- 
ary 1,  1921. 

Under  such  circumstances  I  beg  leave  to  again  apply  for  Your  Excellency's 
kind  intermediary,  in  order  that  the  question  may  be  submitted  to  Congress 
for  such  legislation  as  would  secure  a  satisfactory  arrangement  between  our 
two  countries. 

With  renewed  assurances  [etc.] 

Ax.  Wallenberg 


SHIPPING  PROFITS— JANUARY  27-AUGUST  9,   1922  749 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  a" Affaires  ad  interim 

Washington,  August  9,  1922 

Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  further  to  your  note  of  May  30,  1922,  in  which 
you  express  the  hope  that  it  may  be  possible  to  modify  the  statutes  now  in 
force  in  this  country,  so  as  to  provide  for  the  exemption  of  Swedish  ship- 
owners from  the  payment  of  income  taxes  for  the  years  1917  to  1920,  inclu- 
sive, and  to  state  that  the  appropriate  authorities  advise  the  Department  that 
they  can  not  see  their  way  clear  to  recommend  to  Congress  any  modification 
of  the  statutes  as  you  suggest. 

Accept  [etc.] 

Charles  E.  Hughes 


SUPPRESSION  OF  SMUGGLING 

Convention  signed  at  Washington  May  22, 1924 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  26, 1924 

Ratified  by  Sweden  June  13, 1924 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  August  15, 1924 

Ratifications  exchanged  at  Washington  August  18, 1924 

Entered  into  force  August  18, 1924 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  18, 1924 

43  Stat.  1830;  Treaty  Series  698 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden  being  desirous  of  avoiding  any  difficulties  which  might  arise  be- 
tween them  in  connection  with  the  laws  in  force  in  the  United  States  on  the 
subject  of  alcoholic  beverages  have  decided  to  conclude  a  Convention  for 
that  purpose,  and  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Mr.  Charles  Evans  Hughes, 
Secretary  of  State  of  the  United  States ; 

His  Majesty  the  King  of  Sweden,  Mr.  V.  Assarsson,  Counselor  of  His 
Legation  at  Washington; 

Who,  having  communicated  their  full  powers  found  in  good  and  due 
form,  have  agreed  as  follows: 

Article  I 

The  High  Contracting  Parties  respectively  retain  their  rights  and  claims, 
without  prejudice  by  reason  of  this  agreement,  with  respect  to  the  extent 
of  their  territorial  jurisdiction. 

Article  II 

( 1 )  His  Majesty  agrees  that  he  will  raise  no  objection  to  the  boarding  of 
private  vessels  under  the  Swedish  flag  outside  the  limits  of  territorial  waters 
by  the  authorities  of  the  United  States,  its  territories  or  possessions  in  order 
that  enquiries  may  be  addressed  to  those  on  board  and  an  examination  be 
made  of  the  ship's  papers  for  the  purpose  of  ascertaining  whether  the  vessel 
or  those  on  board  are  endeavoring  to  import  or  have  imported  alcoholic 
beverages  into  the  United  States,  its  territories  or  possessions  in  violation  of 

750 


SMUGGLING— MAY  22,  1924  751 

the  laws  there  in  force.  When  such  enquiries  and  examination  show  a  reason- 
able ground  for  suspicion,  a  search  of  the  vessel  may  be  initiated. 

(2)  If  there  is  reasonable  cause  for  belief  that  the  vessel  has  committed 
or  is  committing  or  attempting  to  commit  an  offense  against  the  laws  of 
the  United  States,  its  territories  or  possessions  prohibiting  the  importation 
of  alcoholic  beverages,  the  vessel  may  be  seized  and  taken  into  a  port  of  the 
United  States,  its  territories  or  possessions  for  adjudication  in  accordance 
with  such  laws. 

(3 )  The  rights  conferred  by  this  article  shall  not  be  exercised  at  a  greater 
distance  from  the  coast  of  the  United  States,  its  territories  or  possessions  than 
can  be  traversed  in  one  hour  by  the  vessel  suspected  of  endeavoring  to  com- 
mit the  offense.  In  cases,  however,  in  which  the  liquor  is  intended  to  be  con- 
veyed to  the  United  States,  its  territories  or  possessions  by  a  vessel  other  than 
the  one  boarded  and  searched,  it  shall  be  the  speed  of  such  other  vessel  and 
not  the  speed  of  the  vessel  boarded,  which  shall  determine  the  distance  from 
the  coast  at  which  the  right  under  this  article  can  be  exercised. 

Article  III 

No  penalty  or  forfeiture  under  the  laws  of  the  United  States  shall  be  ap- 
plicable or  attach  to  alcoholic  liquors  or  to  vessels  or  persons  by  reason  of  the 
carriage  of  such  liquors,  when  such  liquors  are  listed  as  sea  stores  or  cargo 
destined  for  a  port  foreign  to  the  United  States,  its  territories  or  possessions 
on  board  Swedish  vessels  voyaging  to  or  from  ports  of  the  United  States,  or 
its  territories  or  possessions  or  passing  through  the  territorial  waters  thereof, 
and  such  carriage  shall  be  as  now  provided  by  law  with  respect  to  the  transit 
of  such  liquors  through  the  Panama  Canal,  provided  that  such  liquors  shall 
be  kept  under  seal  continuously  while  the  vessel  on  which  they  are  carried  re- 
mains within  said  territorial  waters  and  that  no  part  of  such  liquors  shall 
at  any  time  or  place  be  unladen  within  the  United  States,  its  territories  or 
possessions. 

Article  IV 

Any  claim  by  a  Swedish  vessel  for  compensation  on  the  grounds  that  it  has 
suffered  loss  or  injury  through  the  improper  or  unreasonable  exercise  of  the 
rights  conferred  by  Article  II  of  this  Treaty  or  on  the  ground  that  it  has  not 
been  given  the  benefit  of  Article  III  shall  be  referred  for  the  joint  considera- 
tion of  two  persons,  one  of  whom  shall  be  nominated  by  each  of  the  High 
Contracting  Parties. 

Effect  shall  be  given  to  the  recommendations  contained  in  any  such  joint 
report.  If  no  joint  report  can  be  agreed  upon,  the  claim  shall  be  referred  to 
the  Permanent  Court  of  Arbitration  at  The  Hague  described  in  the  Conven- 
tion for  the  Pacific  Settlement  of  International  Disputes,  concluded  at  The 
Hague,  October  18,  1907.1  The  Arbitral  Tribunal  shall  be  constituted  in  ac- 

1  TS  536,  ante,  vol.  l,p.  577. 
308-582—73 49 


752  SWEDEN 

cordance  with  Article  87  (Chapter  IV)  and  with  Article  59  (Chapter  III) 
of  the  said  Convention.  The  proceedings  shall  be  regulated  by  so  much  of 
Chapter  IV  of  the  said  Convention  and  of  Chapter  III  thereof  (special 
regard  being  had  for  Articles  70  and  74,  but  excepting  Articles  53  and  54) 
as  the  Tribunal  may  consider  to  be  applicable  and  to  be  consistent  with  the 
provisions  of  this  agreement.  All  sums  of  money  which  may  be  awarded  by 
the  Tribunal  on  account  of  any  claim  shall  be  paid  within  eighteen  months 
after  the  date  of  the  final  award  without  interest  and  without  deduction,  save 
as  hereafter  specified.  Each  Government  shall  bear  its  own  expenses.  The 
expenses  of  the  Tribunal  shall  be  defrayed  by  a  ratable  deduction  of  the 
amount  of  the  sums  awarded  by  it,  at  a  rate  of  five  per  cent.,  on  such  sums, 
or  at  such  lower  rate  as  may  be  agreed  upon  between  the  two  Govern- 
ments; the  deficiency,  if  any,  shall  be  defrayed  in  equal  moities  by  the  two 
Governments. 

Article  V 

This  Treaty  shall  be  subject  to  ratification  and  shall  remain  in  force 
for  a  period  of  one  year  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications. 

Three  months  before  the  expiration  of  the  said  period  of  one  year,  either  of 
the  High  Contracting  Parties  may  give  notice  of  its  desire  to  propose  modifica- 
tions in  the  terms  of  the  Treaty. 

If  such  modifications  have  not  been  agreed  upon  before  the  expiration 
of  the  term  of  one  year  mentioned  above,  the  Treaty  shall  lapse. 

If  no  notice  is  given  on  either  side  of  the  desire  to  propose  modifications, 
the  Treaty  shall  remain  in  force  for  another  year,  and  so  on  automatically, 
but  subject  always  in  respect  of  each  such  period  of  a  year  to  the  right  on 
either  side  to  propose  as  provided  above  three  months  before  its  expiration 
modifications  in  the  Treaty,  and  to  the  provision  that  if  such  modifications 
are  not  agreed  upon  before  the  close  of  the  period  of  one  year,  the  Treaty 
shall  lapse. 

Article  VI 

In  the  event  that  either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  be  pre- 
vented either  by  judicial  decision  or  legislative  action  from  giving  full  effect 
to  the  provisions  of  the  present  Treaty  the  said  Treaty  shall  automatically 
lapse,  and,  on  such  lapse  or  whenever  this  Treaty  shall  cease  to  be  in  force, 
each  High  Contracting  Party  shall  enjoy  all  the  rights  which  it  would  have 
possessed  had  this  Treaty  not  been  concluded. 

The  present  Convention  shall  be  duly  ratified  by  the  President  of  the 
United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate 
thereof,  and  by  His  Majesty  the  King  of  Sweden;  and  the  ratifications 
shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible. 


SMUGGLING— MAY  22,  1924  753 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Convention  in  duplicate  in  the  English  and  Swedish  languages  and  have 
thereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  the  city  of  Washington  this  twenty-second  day  of  May,  in  the 
year  of  our  Lord  one  thousand  nine  hundred  and  twenty-four. 

Charles  Evans  Hughes         [seal] 
v.  assarsson  [seal] 


ARBITRATION 

Convention  and  exchange  of  notes  signed  at  Washington  June  24,  1924 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  10, 1925 

Ratified  by  Sweden  January  16, 1925 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  17, 1925 

Ratifications  exchanged  at  Washington  March  18, 1925 

Entered  into  force  March  18, 1925 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  18, 1925 

Superseded  April  15, 1929,  by  treaty  of  October  27, 1928 x 

44  Stat.  1993;  Treaty  Series  708 

Convention 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  desiring,  in  pursuance  of  the  principles 
set  forth  in  Articles  XXXVII-XL  [37-40]  of  the  Convention  for  the  Pacific 
Settlement  of  International  Disputes  signed  at  The  Hague  October  18,  1907,2 
to  enter  into  negotiations  for  the  conclusion  of  an  Arbitration  Convention 
have  named  as  their  Plenipotentiaries,  to  wit: 

The  President  of  the  United  States  of  America :  Charles  Evans  Hughes, 
Secretary  of  State  of  the  United  States;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden :  Captain  Axel  F.  Wallenberg,  His  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Washington; 

Who,  after  having  communicated  to  one  another  their  full  powers,  found 
in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  Articles : 

Article  I 

Differences  which  may  arise  of  a  legal  nature  or  relating  to  the  interpre- 
tation of  treaties  existing  between  the  Contracting  Parties  and  which  it  may 
not  have  been  possible  to  settle  by  diplomacy,  shall  be  referred  to  the  Perma- 
nent Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Conventions  of 
July  29,  1899,3  and  October  18,  1907,  provided,  nevertheless,  that  they  do 


1 TS  783,  post,  p.  760. 

aTS  536,  ante,  vol.  1,  p.  591. 

8TS  392,  ante,  vol.   1,  p.  230. 

754 


ARBITRATION— JUNE  24,  1924  755 

not  affect  the  vital  interests,  the  independence,  or  the  honor  of  the  two 
Contracting  States,  and  do  not  concern  the  interests  of  third  Parties. 

Article  II 

In  each  individual  case  the  Contracting  Parties,  before  appealing  to  the 
Permanent  Court  of  Arbitration,  shall  conclude  a  special  Agreement  defining 
clearly  the  matter  in  dispute,  the  scope  of  the  powers  of  the  Arbitrators,  and 
the  periods  to  be  fixed  for  the  formation  of  the  Arbitral  Tribunal  and  the 
several  stages  of  the  procedure.  It  is  understood  that  on  the  part  of  the  United 
States  such  special  agreements  will  be  made  by  the  President  of  the  United 
States,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the 
part  of  Sweden  by  the  King  in  such  forms  and  conditions  as  he  may  find  re- 
quisite or  appropriate. 

Article  III 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  Contracting  Parties.  The 
ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible,  and  the 
Convention  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  ratifications. 

Article  IV 

The  present  Convention  is  concluded  for  a  term  of  five  years,  dating  from 
the  exchange  of  ratifications.  In  case  neither  Contracting  Party  should  give 
notice,  six  months  before  the  expiration  of  that  period  of  its  intention  to  ter- 
minate the  Convention,  it  will  continue  binding  until  the  expiration  of  six 
months  from  the  day  when  either  Contracting  Party  shall  have  denounced  it. 

Done  in  duplicate  at  the  city  of  Washington,  in  the  English  and  French 
languages,  this  twenty-fourth  day  of  June,  one  thousand  nine  hundred  and 
twenty-four. 

Charles  Evans  Hughes         [seal] 
Ax.  Wallenberg  [seal] 

Exchange  of  Notes 
The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Minister 

Washington,  June  24,  1924 
Sir: 

In  connection  with  the  signing  today  of  a  Convention  of  Arbitration  be- 
tween the  United  States  and  Sweden,  providing  for  the  submission  of  differ- 
ences of  certain  classes  which  may  arise  between  the  two  Governments  to  the 
Permanent  Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  under  the  Conven- 
tions for  the  Pacific  Settlement  of  International  Disputes  concluded  in  1899 
and  1907,  I  have  the  honor  to  state  the  following  understanding  which  I 
shall  be  glad  to  have  you  confirm  on  behalf  of  your  Government. 


756  SWEDEN 

On  February  24,  1923,  the  President  proposed  to  the  Senate  that  it  con- 
sent under  certain  stated  conditions  to  the  adhesion  by  the  United  States 
to  the  Protocol  of  December  16,  1920,  under  which  the  Permanent  Court 
of  International  Justice  was  created  at  The  Hague.  In  the  event  that  the 
Senate  gives  its  assent  to  the  proposal,  I  understand  that  the  Government  of 
Sweden  will  not  be  averse  to  considering  a  modification  of  the  Convention 
of  Arbitration  which  we  are  concluding,  or  the  making  of  a  separate  agree- 
ment, under  which  the  disputes  mentioned  in  the  Convention  could  be  re- 
ferred to  the  Permanent  Court  of  International  Justice. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Charles  E.  Hughes 
Captain  Axel  F.  Wallenberg 
Minister  of  Sweden 

The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Washington,  D.C.,  June  24,  1924 
Sir, 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  note  of  today's  date, 
in  which  you  were  so  good  as  to  inform  me,  in  connection  with  the  signing 
of  a  convention  of  arbitration  between  Sweden  and  the  United  States,  that 
the  President  of  the  United  States  had  proposed  to  the  Senate  the  adherence 
of  the  United  States,  under  certain  conditions,  to  the  protocol  of  the  1 6th  of 
December,  1920,  creating  the  Permanent  Court  of  International  Justice  at 
The  Hague,  and  that,  if  the  Senate  assents  to  this  proposal,  you  understand 
that  the  Royal  Swedish  Government  would  not  be  averse  to  considering  a 
modification  of  the  Convention  of  Arbitration  which  we  are  concluding,  or 
the  making  of  a  separate  agreement,  under  which  the  disputes  mentioned  in 
the  Convention  could  be  referred  to  the  Permanent  Court  of  International 
Justice. 

Under  instructions  from  the  Swedish  Minister  of  Foreign  Affairs  I  have 
the  honor  to  confirm  your  understanding  of  my  Government's  attitude  on  this 
point  and  to  state  that  if  the  Senate  approve  the  President's  proposal,  my 
Government  will  not  be  averse  to  considering  a  modification  of  the  Conven- 
tion of  Arbitration  which  we  are  concluding,  or  the  making  of  a  separate 
agreement,  under  which  the  disputes  mentioned  in  the  Convention  could  be 
referred  to  the  Permanent  Court  of  International  Justice. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honor  to 
remain  Your  most  obedient  servant, 

Ax.  Wallenberg 
Hon.  Charles  Evans  Hughes 
Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 


WAIVER  OF  VISA  FEES  FOR  NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  June  29  and  30, 1925 

Entered  into  force  July  5, 1925 

Modified  by  agreement  of  September  4  and  11  and  October  5,  1939  1 

Made  obsolete  June  1,  1947,  by  agreement  of  April  10  and  30,  1947 2 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Acting  Minister 

of  Foreign  Affairs 

No.  244  Stockholm,  June  29,  1933 

URGENT 

Excellency : 

I  have  the  honor,  acting  under  instructions  from  my  Government,  to  in- 
form Your  Excellency  that  the  Government  of  the  United  States  will,  after 
the  fourth  of  July,  1925,  collect  no  fee  for  visaing  passports  or  executing 
applications  therefor  in  the  case  of  citizens  or  subjects  of  Sweden  desiring  to 
visit  the  United  States  (including  insular  possessions),  who  are  not  "immi- 
grants" as  defined  in  the  Immigration  Act  of  the  United  States  of  1924; 3 
namely,  1 )  a  government  official,  his  family,  attendants,  servants  and  em- 
ployees, 2 )  an  alien  visiting  the  United  States  temporarily  as  a  tourist  or  tem- 
porarily for  business  or  pleasure,  3 )  an  alien  in  continuous  transit  through 
the  United  States,  4)  an  alien  lawfully  admitted  to  the  United  States  who 
later  goes  in  transit  from  one  part  of  the  United  States  to  another  through 
foreign  contiguous  territory,  5 )  a  bona  fide  alien  seaman  serving  as  such  on  a 
vessel  arriving  at  a  port  of  the  United  States  and  seeking  to  enter  temporarily 
the  United  States  solely  in  the  pursuit  of  his  calling  as  a  seaman,  and,  6 )  an 
alien  entitled  to  enter  the  United  States  solely  to  carry  on  trade  under  and  in 
pursuance  of  the  provisions  of  a  present  existing  treaty  of  commerce  and 
navigation;  and  that  it  is  understood  that  from  the  same  date  the  Govern- 
ment of  Sweden  will  extend  similar  treatment,  on  the  basis  of  reciprocity,  to 


*EAS  198,  post,  p.  823. 
2TIAS  1798,  pert,  p.  834. 
3  43  Stat.  153. 


757 


758  SWEDEN 

non-immigrant  citizens  of  the  United  States  of  like  classes  desiring  to  visit 
Sweden. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Alexander  R.  Magruder 
His  Excellency 

Rickard  Sandler 

Acting  Royal  Swedish  Minister  for  Foreign  Affairs 
Etc.,  Etc.,  Etc. 
Stockholm 


The  Acting  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

Stockholm,  June  29th  1925 

Monsieur  le  Charge  d'affaires, 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Swedish  Government  will,  after 
the  4th  of  July  1925,  collect  no  fee  for  visaing  passports  or  executing  ap- 
plications therefor  in  the  case  of  citizens  of  the  United  States  desiring  to  visit 
Sweden,  belonging  to  the  categories  mentioned  below,  viz : 

1 )  A  Government  official,  his  family,  attendants,  servants  and  employees, 

2 )  A  citizen  of  the  United  States  visiting  Sweden  temporarily  as  a  tour- 
ist or  temporarily  for  business  or  pleasure, 

3 )  A  citizen  of  the  United  States  in  continuous  transit  through  Sweden, 

4 )  A  citizen  of  the  United  States  lawfully  admitted  to  Sweden,  who  later 
goes  in  transit  from  one  part  of  Sweden  to  another  through  foreign  contiguous 
territory, 

5 )  A  bona  fide  seaman,  serving  as  such  on  a  vessel  arriving  at  a  port  of 
Sweden  and  seeking  to  enter  temporarily  Sweden  solely  in  the  pursuit  of  his 
calling  as  a  seaman, 

6 )  A  citizen  of  the  United  States  entitled  to  enter  Sweden  solely  to  carry 
on  trade  under  and  in  pursuance  of  the  provisions  of  a  present  existing  treaty 
of  commerce  and  navigation, 

and  that  it  is  understood  that  from  the  same  date  the  Government  of  the 
United  States  will  extend  similar  treatment,  on  the  basis  of  reciprocity,  to  non- 
immigrant Swedish  subjects  of  like  classes  desiring  to  visit  the  United  States. 
However  it  is  presumed  that  the  category  referred  to  above  under  2 )  shall 
be  considered  as  including  persons,  who,  for  the  purpose  of  studies  or  in  order 
to  acquire  extended  experience  in  their  professions  are  desirous  to  go  to  Swe- 
den resp.  the  United  States. 


VISA  FEES— JUNE  29  AND  30,  1925  759 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  you,  Monsieur  le  Charge 
d' Affaires,  the  assurance  of  my  high  consideration. 

For  the  Minister : 

K.  I.  Westman 


The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Acting  Minister 

of  Foreign  Affairs 
no.  245  Stockholm,  June  30,  1925 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  June  29,  1925, 
in  which  you  were  good  enough  to  inform  me  that  the  Swedish  Government 
will,  after  the  fourth  of  July,  1925,  collect  no  fee  for  visaing  passports  or 
executing  applications  therefor  in  the  case  of  citizens  of  the  United  States 
desiring  to  visit  Sweden  belonging  to  the  six  categories  which  you  enumerated. 
In  reply  I  beg  to  inform  Your  Excellency  that  the  Immigration  Act  of  the 
United  States  of  1924  does  not  class  students  as  non-immigrants  and  that, 
consequently,  persons,  desirous  of  proceeding  to  the  United  States  for  the 
purpose  of  study  or  to  acquire  extended  experience  in  their  professions,  do 
not  fall  within  any  of  the  categories  mentioned  in  your  note  under 
acknowledgment. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Alexander  R.  Magruder 
His  Excellency 

Rickard  Sandler 

Acting  Royal  Minister  for  Foreign  Affairs 
Etc.,  Etc.,  Etc. 
Stockholm 


:ios  r.sa     7:;         :.n 


ARBITRATION 

Treaty  signed  at  Washington  October  27, 1928 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  December  18, 1928 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  4, 1929 

Ratified  by  Sweden  March  7 ,  1929 

Ratifications  exchanged  at  Washington  April  15, 1929 

Entered  into  force  April  15, 1929 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  15, 1929 

46  Stat,  2261 ;  Treaty  Series  783 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden 

Determined  to  prevent  so  far  as  in  their  power  lies  any  interruption  in  the 
peaceful  relations  that  have  always  existed  between  the  two  nations; 

Desirous  of  reaffirming  their  adherence  to  the  policy  of  submitting  to  im- 
partial decision  all  justiciable  controversies  that  may  arise  between  them; 
and 

Eager  by  their  example  not  only  to  demonstrate  their  condemnation  of 
war  as  an  instrument  of  national  policy  in  their  mutual  relations,  but  also 
to  hasten  the  time  when  the  perfection  of  international  arrangements  for 
die  pacific  settlement  of  international  disputes  shall  have  eliminated  forever 
the  possibility  of  war  among  any  of  the  Powers  of  the  world ; 

Have  decided  to  conclude  a  new  treaty  of  arbitration  enlarging  the  scope 
and  obligations  of  the  arbitration  convention  signed  at  Washington  on 
June  24,  1924,1  and  for  that  purpose  they  have  appointed  as  their  respective 
Plenipotentiaries ; 

The  President  of  the  United  States  of  America, 

Frank  B.  Kellogg,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden, 

W.  Bostrom,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at 
Washington ; 

Who,  having  communicated  to  one  another  their  full  powers  found  in 
good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

1  TS  708,  ante,  p.  754. 
760 


ARBITRATION— OCTOBER  27,  1928  761 

Article  I 

All  differences  relating  to  international  matters  in  which  the  High  Con- 
tracting Parties  are  concerned  by  virtue  of  a  claim  of  right  made  by  one 
against  the  other  under  treaty  or  otherwise,  which  it  has  not  been  possible 
to  adjust  by  diplomacy,  which  have  not  been  adjusted  as  a  result  of  reference 
to  the  Permanent  International  Commission  constituted  pursuant  to  the 
treaty  signed  at  Washington,  October  13,  19 14,2  and  which  are  justiciable 
in  their  nature  by  reason  of  being  susceptible  of  decision  by  the  application 
of  the  principles  of  law  or  equity,  shall  be  submitted  to  the  Permanent  Court 
of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Convention  of  October  18, 
1907,3  or  to  some  other  competent  tribunal,  as  shall  be  decided  in  each  case 
by  special  agreement,  which  special  agreement  shall  provide  for  the  organi- 
zation of  such  tribunal  if  necessary,  define  its  powers,  state  the  question  or 
questions  at  issue,  and  settle  the  terms  of  reference. 

The  special  agreement  in  each  case  shall  be  made  on  the  part  of  the 
United  States  of  America  by  the  President  of  the  United  States  of  America 
by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the  part 
of  Sweden  in  accordance  with  its  constitutional  laws. 

Article  II 

The  provisions  of  this  treaty  shall  not  be  invoked  in  respect  of  any  dispute 
the  subject  matter  of  which 

(a)  is  within  the  domestic  jurisdiction  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties, 

(b)  involves  the  interests  of  third  Parties, 

(c)  depends  upon  or  involves  the  maintenance  of  the  traditional  atti- 
tude of  the  United  States  concerning  American  questions,  commonly  de- 
scribed as  the  Monroe  Doctrine, 

(d)  depends  upon  or  involves  the  observance  of  the  obligations  of 
Sweden  in  accordance  with  the  Covenant  of  the  League  of  Nations.4 

Article  III 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof  and 
by  His  Majesty  the  King  of  Sweden  with  consent  of  the  Swedish  Riksdag. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible, 
and  the  treaty  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifica- 
tions, from  which  date  the  arbitration  convention  signed  June  24,  1924, 
shall  cease  to  have  any  force  or  effect.  It  shall  thereafter  remain  in  force 

*TS  607,  ante,  p.  741. 

3  TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  577. 
*  Ante,  vol.  2,  p.  48. 


762  SWEDEN 

continuously  unless  and  until  terminated  by  one  year's  written  notice  given 
by  either  High  Contracting  Party  to  the  other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty 
in  duplicate  in  the  English  and  Swedish  languages,  both  texts  having  equal 
force,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  twenty-seventh  day  of  October,  in  the  year  of 
our  Lord  one  thousand  nine  hundred  and  twenty-eight. 

Frank  B.  Kellogg         [seal] 

W.    BOSTROM  [SEAL] 


EXEMPTION  OF  PLEASURE  YACHTS  FROM 
NAVIGATION  DUES 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  October  22  and  29, 1930 
Entered  into  force  October  29, 1930 

47  Stat.  2655 ;  Executive  Agreement  Series  2 1 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

ad  interim 

[translation] 

MINISTRY  FOR 
FOREIGN  AFFAIRS 

Stockholm,  October  22,  1930 
Mr.  Charge  d'affaires: 

By  a  letter  dated  January  3,  1930,  you  kindly  informed  my  predecessor 
that  the  United  States  Government  is  disposed  to  conclude  an  arrangement 
with  the  Swedish  Government  with  a  view  to  exempting  on  a  basis  of 
reciprocity  the  pleasure  yachts  of  the  two  countries  from  all  navigation  dues 
in  their  ports. 

Referring  to  this  letter,  I  have  the  honor  to  inform  you  that,  according  to 
the  provisions  of  section  126  of  the  Swedish  Customs  Regulations  and  of 
the  Royal  Decree  dated  October  7,  1927,  yachts  belonging  to  yacht  clubs 
of  countries  where  the  same  facilities  are  accorded  to  Swedish  yachts  are 
exempted  in  Swedish  ports  from  all  navigation  dues — except  dues  of  pilotage 
when  they  have  actually  a  pilot  on  board — provided  that  they  be  furnished 
with  a  certificate  delivered  by  the  authorities  of  the  country  and  on  the 
understanding  that  they  are  not  equipped  for  commercial  purposes. 

If  your  Government  consents  to  grant  upon  a  basis  of  reciprocity  the 
same  facilities  to  pleasure  yachts  belonging  to  Swedish  yacht  clubs,  I  per- 
mit myself  to  propose  that  the  present  note  and  the  reply  which  you  may 
make  thereto  will  serve  as  an  agreement  reached  between  our  two  countries. 

Please  accept,  Mr.  Charge  d'Affaires,  the  assurances  of  my  most  distin- 
guished consideration. 

Ramel 
Mr.  Edward  Savage  Crocker 

Charge  d'Affaires  a.  i.  of  the  United  States  of  America 
etc.,  etc.,  etc. 

763 


764  SWEDEN 

Section   126  of  the  Swedish  Customs  Regulations 
[translation] 

A  master  of  a  vessel  belonging  to  a  public  yacht  club  or  other  similar 
association  and  which  is  not  equipped  for  commercial  purposes  (pleas- 
ure yachts)  shall,  when  the  vessel  arrives  or  departs  from  a  port  in  the 
customs  territory  without  being  used  for  conveying  goods  other  than  food- 
stuffs and  articles  necessary  for  the  vessel  during  the  journey,  be  exempt  from 
the  duty  to  submit  to  the  customs  authorities  a  written  report  regarding  the 
vessel  and  from  obtaining  a  permit  for  it  from  the  customs  authorities. 

When  arriving  from  a  port  outside  of  the  customs  territory,  the  master 
may  not  visit  any  other  port  with  the  vessel  than  a  customs  port  or  a  place 
where  coast-guards  are  stationed.  When  arriving  from  and  departing  to  a 
place  outside  of  the  customs  territory,  it  is  the  duty  of  a  master  to  report 
personally  to  the  nearest  customs  office  or  coast-guard  station  and  to  sub- 
mit a  certificate,  issued  by  a  public  authority  or  the  board  of  the  association, 
showing  the  name  of  the  vessel,  number  and  tonnage,  the  name  of  the  owner 
of  the  vessel  and  domicile,  as  well  as  the  name  of  the  association  to  which 
the  vessel  belongs. 

If  the  owner  or  master  of  a  pleasure  yacht  has  here  in  the  country  been 
found  guilty  of  illegal  import  or  export  of  articles,  the  provisions  granted  in 
this  section  shall  not  apply  to  any  of  the  vessels  belonging  to  the  association 
as  long  as  he  owns  or  commands  the  vessel.  However,  the  advantages  shall 
be  discontinued  not  earlier  than  fifteen  days  after  the  General  Customs  Board 
has  informed  the  board  of  the  association  of  the  misdemeanor  committed. 

The  provisions  of  this  section  shall  not  apply  to  vessels  belonging  to  an 
association  in  Sweden,  provided  His  Majesty  has  not  granted  the  asso- 
ciation similar  rights  for  its  vessels,  and  shall  not  either  apply  to  vessels 
belonging  to  a  foreign  association,  unless  Swedish  pleasure  yachts  enjoy  the 
same  advantages  in  the  respective  country. 

Royal  Decree  of  the  Swedish  Government 

[translation] 

No.    394 

ROYAL  DECREE 

Regarding  Exemption  in  Certain  Cases  for  Salvage  Vessels  and 
Pleasure  Yachts  from  Payment  of  Maritime  Dues 

Given  at  the  Palace  of  Stockholm,  October  7,  1927 

His  Royal  Majesty  has  deemed  fit  to  decree  that  salvage  vessels  and  pleasure 
yachts  referred  to  in  sections  1 24  and  1 26  of  the  Customs  Regulations,  under 
the  conditions  mentioned  in  these  sections,  shall  in  Swedish  ports  be  exempt 


NAVIGATION  DUES— OCTOBER  22  AND  29,  1930  765 

from  all  those  fees  which  are  generally  assessed  for  vessels  in  such  ports,  with 
the  exception  of  pilotage  fees  where  a  pilot  is  employed. 

This  decree  shall  enter  into  force  on  May  1,  1928,  on  and  from  which 
day  the  regulations  in  the  letter  to  the  Board  of  Trade  of  April  24,  1863  (No. 
23 ) ,  relating  to  the  exemption  from  certain  fees  in  Swedish  ports  accorded 
vessels  intended  for  diving  and  salvage  activities,  shall  cease  to  be  effective. 

Let  all  concerned  duly  comply  herewith.  In  faith  whereof,  We  have  signed 
this  with  Our  own  hand  and  have  caused  it  to  be  confirmed  by  Our  Royal 
Seal.  The  Palace  of  Stockholm,  October  7, 1927. 

GUSTAF 

(L.    S.) 

(Department  of  Commerce)  Felix  Hamrin 


The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign 

Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  56  Stockholm,  October  29,  1930 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note 
dated  October  22, 1930,  in  reply  to  my  note  dated  January  3,  1930,  addressed 
to  Your  Excellency's  predecessor,  relating  to  the  desire  of  my  Government  to 
obtain  an  agreement  on  the  part  of  the  Swedish  Government  to  accord  to 
American  yachts  in  Swedish  ports  treatment  in  the  matter  of  the  payment 
of  various  port  charges  reciprocal  to  that  which  is  now  enjoyed  by  Swedish 
vessels  calling  at  ports  of  the  United  States. 

Your  Excellency  is  so  good  as  to  inform  me  that,  according  to  the  terms  of 
Section  126  of  the  Swedish  Customs  Regulations  and  of  the  Royal  Decree 
dated  October  7,  1927,  yachts  belonging  to  yacht  clubs  of  countries  where 
the  same  facilities  are  accorded  to  Swedish  yachts  are  exempted  in  Swedish 
ports  from  all  navigation  dues — except  dues  of  pilotage  when  they  have 
actually  a  pilot  on  board— provided  that  they  be  furnished  with  a  certificate 
delivered  by  the  authorities  of  the  country  and  on  the  understanding  that 
they  are  not  equipped  for  commercial  purposes. 

In  conclusion  Your  Excellency  states  that,  if  my  Government  consents  to 
grant  upon  a  basis  of  reciprocity  the  same  facilities  to  pleasure  yachts  belong- 
ing to  Swedish  yacht  clubs,  Your  Excellency  proposes  that  the  note  under 
reference  and  the  reply  which  I  may  make  thereto  will  serve  as  an  agreement 
reached  between  our  two  countries. 

In  reply  I  have  the  honor  to  state  that,  inasmuch  as  the  provisions  of  the 
Statutes  of  the  United  States  for  the  collection  of  tonnage  and  light  dues 
(U.S.  Code,  Title  46,  Sections  121  and  128)  permit  the  suspension  of  those 


766  SWEDEN 

charges  in  behalf  of  vessels  of  foreign  countries  which  accord  national  treat- 
ment to  vessels  of  the  United  States,  I  am  accordingly  gratified  that  there 
appears  to  be  no  further  obstacle  to  the  enjoyment  by  the  pleasure  yachts  of 
each  country  of  treatment  reciprocal  to  that  enjoyed  in  the  ports  of  the  other. 
I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the 
assurances  of  my  highest  consideration. 


Edward  Savage  Crocker 


His  Excellency 

Fredrik  Ramel 

Royal  Minister  for  Foreign  Affairs 
Stockholm 


CLAIMS:    MOTORSHIPS   "KRONPRINS   GUSTAF 
ADOLF"  AND  "PACIFIC" 

Special  agreement  signed  at  Washington  December  17, 1930 

Ratified  by  Sweden  January  3,  1931 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  14,  1931 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  17,  1931 

Ratifications  exchanged  at  Washington  October  1,  1931 

Entered  into  force  October  1,  1931 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  2, 1931 

Terminated  July  18,  1932  1 

47  Stat.  1911;  Treaty  Series  841 

Whereas,  the  Government  of  Sweden  has  presented  to  the  Government 
of  the  United  States  of  America  certain  claims  on  behalf  of  Rederiaktiebolaget 
Nordstjernan,  a  Swedish  corporation,  for  losses  said  to  have  been  incurred 
as  a  result  of  the  alleged  detention  in  ports  of  the  United  States  of  America, 
in  contravention  of  provisions  of  treaties  in  force  between  the  United  States 
of  America  and  Sweden,  of  the  motorship  Kronprins  Gustaf  Adolf  and 
the  motorship  Pacific  belonging  to  said  Swedish  corporation;  and 

Whereas,  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  dis- 
claimed any  liability  to  indemnify  the  Government  of  Sweden  in  behalf  of  the 
owners  of  the  said  motorships,  therefore : 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden  being  desirous  that  this  matter  of  difference  between  their  two 
Governments  should  be  submitted  to  adjudication  by  a  competent  and  im- 
partial Tribunal  have  named  as  their  respective  plenipotentiaries,  that  is  to 
say: 

The  President  of  the  United  States  of  America, 

Henry  L.  Stimson,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden, 

W.  Bostrom,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at 
Washington ; 


1  For  text  of  arbitral  decision  dated  July  18,  1932,  see  American  Journal  of  International 
Law,  vol.  26,  p.  834. 

767 


768  SWEDEN 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers 
found  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles: 

Article  I 

There  shall  be  submitted  to  arbitration  pursuant  to  the  Convention  for 
the  Pacific  Settlement  of  International  Disputes,  signed  at  The  Hague, 
October  18,  1907,2  and  the  Arbitration  Convention  between  the  United 
States  of  America  and  Sweden,  signed  at  Washington,  October  27,  1928,3 
the  following  questions : 

First,  Whether  the  Government  of  the  United  States  of  America  detained 
the  Swedish  motorship  Kronprins  Gustaf  Adolf  between  June  23,  1917 
and  July  12,  1918,  and  the  Swedish  motorship  Pacific  between  July  1,  1917 
and  July  19,  1918,  in  contravention  of  the  Swedish- American  Treaties  of 
April  3,  1783  4  and  July  4,  1827.5 

Second,  Whether,  if  the  first  question  be  decided  in  the  affirmative,  the 
Government  of  the  United  States  of  America  is  liable  to  the  Government 
of  Sweden  in  behalf  of  the  owners  of  the  motorships  for  damages  resulting 
from  such  unlawful  detention ;  and, 

Third,  Should  the  reply  be  in  the  affirmative  what  pecuniary  reparation 
is  due  to  the  Government  of  Sweden  on  behalf  of  the  owners  of  the  motor- 
ships  above  mentioned. 

Article  II 

The  questions  stated  in  Article  I  shall  be  submitted  for  a  decision  to  a  sole 
arbitrator  who  shall  not  be  a  national  of  either  the  United  States  of  America 
or  Sweden.  In  the  event  that  the  two  Governments  shall  be  unable  to  agree 
upon  the  selection  of  a  sole  arbitrator  within  two  months  from  the  date  of 
the  coming  into  force  of  this  Agreement  they  shall  proceed  to  the  establish- 
ment of  a  Tribunal  consisting  of  three  members,  one  designated  by  the 
President  of  the  United  States  of  America,  one  by  His  Majesty  the  King  of 
Sweden,  and  the  third,  who  shall  preside  over  the  Tribunal,  selected  by  mutual 
agreement  of  the  two  Governments.  None  of  the  members  of  the  Tribunal 
shall  be  a  national  of  the  United  States  of  America  or  of  Sweden. 

Article  III 

The  procedure  in  the  arbitration  shall  be  as  follows : 

( 1 )  Within  ninety  days  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  of 
this  Agreement,  the  agent  for  the  Government  of  Sweden  shall  present  to 


2  TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  577. 
3TS  783,  ante,  p.  760. 
*  TS  346,  ante,  p.  710. 

5  Treaty  between  the  United  States  and  the  King  of  Sweden  and  Norway  signed  at 
Stockholm  July  4,  1827  (TS  348,  post,  p.  876,  SWEDEN  AND  NORWAY). 


CLAIMS— DECEMBER   17,   1930  769 

the  Agent  for  the  Government  of  the  United  States  of  America  a  statement 
of  the  facts  on  which  the  Government  of  Sweden  rests  the  claim  against  the 
United  States  of  America,  and  the  demand  for  indemnity.  This  statement 
shall  be  accompanied  by  the  evidence  in  support  of  the  allegations  and  of 
the  demand  made; 

( 2 )  Within  a  like  period  of  ninety  days  from  the  date  on  which  this  Agree- 
ment becomes  effective,  as  aforesaid,  the  Agent  for  the  Government  of  the 
United  States  of  America  shall  present  to  the  Agent  for  the  Government  of 
Sweden  at  Washington  a  statement  of  facts  relied  upon  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America  together  with  evidence  in  support ; 

(3)  Within  sixty  days  from  the  date  on  which  the  exchange  of  statements 
provided  for  in  paragraphs  ( 1 )  and  ( 2 )  of  this  Article  is  completed  each 
Agent  shall  present  in  the  manner  prescribed  by  paragraphs  ( 1 )  and  ( 2 )  an 
answer  to  the  statement  of  the  other  together  with  any  additional  evidence 
and  such  argument  as  they  desire  to  submit. 

Article  IV 

When  the  development  of  the  record  is  completed  in  accordance  with 
Article  III  hereof,  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  Sweden  shall  forthwith  cause  to  be  forwarded  to  the  Inter- 
national Bureau  at  The  Hague,  for  transmission  to  the  Arbitrator  or  Arbitra- 
tors, as  the  case  may  be,  three  complete  sets  of  the  statements,  answers,  evi- 
dence and  arguments  presented  by  their  respective  Agents  to  each  other. 

Article  V 

Within  thirty  days  from  the  delivery  of  the  record  to  the  Arbitrator  or  Ar- 
bitrators in  accordance  with  Article  IV,  the  Tribunal  shall  convene  at  Wash- 
ington for  the  purpose  of  hearing  oral  arguments  by  Agents  or  Counsel,  or 
both,  for  each  Government. 

Article  VI 

When  the  Agent  for  either  Government  has  reason  to  believe  that  the 
other  Government  possesses  or  could  obtain  any  document  or  documents 
which  are  relevant  to  the  claim  but  which  have  not  been  incorporated  in  the 
record  such  document  or  documents  shall  be  submitted  to  the  Tribunal  at  the 
request  of  the  Agent  for  the  other  Government  and  shall  be  available  for  in- 
spection by  the  demanding  Agent.  In  agreeing  to  arbitrate  the  claim  of  the 
Kingdom  of  Sweden  in  behalf  of  Rederiaktiebolaget  Nordstjernan  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  does  not  waive  any  defense  which 
was  available  prior  to  the  concluding  of  the  Agreement. 

Article  VII 
The  decision  of  the  Tribunal  shall  be  made  within  two  months  from  the 
date  on  which  the  arguments  close,  unless  on  the  request  of  the  Tribunal  the 
Parties  shall  agree  to  extend  the  period.  The  decision  shall  be  in  writing. 


770  SWEDEN 

The  decision  of  the  majority  of  the  members  of  the  Tribunal,  in  case  a  sole 
arbitrator  is  not  agreed  upon,  shall  be  the  decision  of  the  Tribunal. 

The  language  in  which  the  proceedings  shall  be  conducted  shall  be  English. 

The  decision  shall  be  accepted  as  final  and  binding  upon  the  two 
Governments. 

Article  VIII 

Each  Government  shall  pay  the  expenses  of  the  presentation  and  conduct 
of  its  case  before  the  Tribunal ;  all  other  expenses  which  by  their  nature  are  a 
charge  on  both  Governments,  including  the  honorarium  for  the  Arbitrator 
or  Arbitrators,  shall  be  borne  by  the  two  Governments  in  equal  moieties. 

Article  IX 

This  Special  Agreement  shall  be  ratified  in  accordance  with  the  constitu- 
tional forms  of  the  Contracting  Parties  and  shall  take  effect  immediately  upon 
the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Washington  as  soon  as 
possible. 

In  witness  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  this  Spe- 
cial Agreement  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Washington  this  seventeenth  day  of  December,  nine- 
teen hundred  and  thirty. 

Henry  L.  Sttmson        [seal] 
W.  Bostrom  [seal] 


CUSTOMS  PRIVILEGES  FOR  CONSULAR 
OFFICERS 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  June  23  and  29, 1931 
Entered  into  force  July  1, 1931 

Department  of  State  files 

The  American  Legation  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 

No.   105 

Note  Verbale 

The  American  Legation  presents  its  compliments  to  the  Royal  Ministry 
for  Foreign  Affairs  and  has  the  honor  to  refer  to  a  resolution  passed  by  the 
Riksdag  on  March  23,  1931,  amending  Paragraph  5  of  the  Swedish  Customs 
Tariff  of  1929,  so  as  to  grant  the  right  to  import  personal  supplies  without 
the  payment  of  duty  to  foreign  consular  officers  ( consuls  general,  consuls,  and 
vice  consuls)  in  Sweden  of  countries  according  Swedish  consular  officers  the 
corresponding  privilege. 

The  American  Legation,  acting  under  instructions  from  its  Government, 
has  the  honor  to  inform  the  Royal  Ministry  that  the  Treasury  Department 
has  in  view  of  this  resolution  consented  to  extend,  effective  July  first  next, 
the  free  importation  privilege  to  Swedish  consular  officers  in  the  United 
States.  Therefore,  in  addition  to  the  free  entry  of  baggage  and  effects  upon 
arrival  and  return  to  their  posts  in  the  United  States  after  visits  abroad,  which 
Swedish  consular  officers  assigned  to  the  United  States  already  enjoy,  such 
officers,  who  are  Swedish  nationals  and  not  engaged  in  any  other  business, 
will  be  accorded  on  the  basis  of  reciprocity  the  privilege  of  importing  free 
of  duty  articles  for  their  personal  or  family  use  at  any  time  during  their  of- 
ficial residence,  with  the  understanding  that  no  article,  the  importation  of 
which  is  prohibited  by  the  laws  of  the  United  States,  shall  be  imported  by 
them. 

The  American  Legation  therefore  has  the  honor  to  request  the  good  offices 
of  the  Royal  Ministry  for  Foreign  Affairs  with  a  view  to  arranging  for  the 
extension  of  similar  privileges  to  American  consular  officers  assigned  to 
Sweden. 

Stockholm,  June  23, 1931 

771 


772  SWEDEN 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Legation 

[translation] 

MINISTRY  FOR 
FOREIGN  RELATIONS 

In  its  note  verbale  of  the  twenty-third  of  this  month,  the  Legation  of  the 
United  States  of  America  informed  the  Ministry  for  Foreign  Affairs  of  the 
decision  taken  by  the  American  Government  as  a  result  of  the  modification 
effected  in  Swedish  legislation  relating  to  the  matter,  to  grant  from  the  first 
of  July  next  free  entry  for  goods  imported  by  Swedish  career  consuls  in 
the  United  States  and  destined  for  their  personal  use. 

At  the  same  time  the  Legation  expressed  the  desire  that  measures  be  taken 
to  instruct  the  customs  officials  to  extend  the  same  privilege  to  American 
consuls  of  career  functioning  in  Sweden. 

In  acknowledging  to  the  Legation  of  the  United  States  the  receipt  of  this 
obliging  communication,  the  Ministry  has  the  honor  to  inform  it  that,  under 
the  terms  of  a  resolution  of  June  19,  1931,  which  will  enter  into  force  the 
first  of  July  next,  the  free  customs  entry  which  is  at  present  enjoyed  by  for- 
eign diplomats  in  Sweden  is  accorded  under  the  same  conditions,  on  con- 
dition of  reciprocity,  to  foreign  consular  representatives  of  career  (consuls 
general,  consuls  and  vice  consuls)  functioning  in  this  country  and  not 
engaged  in  private  activities  with  gainful  purposes. 

By  virtue  of  a  decree  likewise  promulgated  on  June  19,  1931,  the  enjoy- 
ment of  this  privilege  is  subject  to  the  same  rules,  by  analogy,  as  those  estab- 
lished for  diplomats,  and  of  which  the  Legation  was  informed  by  a  letter  from 
the  Ministry  for  Foreign  Affairs  dated  June  27,  1927.  But  in  order  to  claim 
a  shipment  it  will  be  necessary  besides  for  the  interested  consular  representa- 
tive to  make  an  express  declaration  that  he  is  not  exercising  in  Sweden  any 
activity  of  the  nature  described  above. 

In  view  of  the  fact  that  the  reciprocity  contemplated  by  the  new  Swedish 
regulation  will  exist  henceforth,  according  to  the  note  verbale  under  refer- 
ence, for  the  Swedish  consular  representatives  of  career  in  the  United  States, 
it  follows  that  the  consular  representatives  of  career  of  the  United  States 
of  America  in  Sweden  will  likewise  enjoy,  from  the  first  of  July  1931,  customs 
free  entry. 

The  Ministry  will  be  obliged  to  the  Legation  if  it  will  be  kind  enough  to 
invite  the  above-mentioned  consular  representatives  to  examine  carefully  the 
conditions  to  be  followed  and  the  formalities  to  be  observed  for  the  enjoyment 
of  the  privilege  in  question. 

The  Legation  will  please  find  enclosed  herewith  the  text  of  the  regulation 
and  of  the  decree  above-mentioned. 

Stockholm,  June  29,  1931 

To  the  Legation  of  the 

United  States  of  America 


RECOGNITION  OF  LOAD-LINE  CERTIFICATES 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  January  27  and  June  1, 1932 
Entered  into  force  June  1, 1932 
Terminated  January  1, 1933  x 

47  Stat.  2707;  Executive  Agreement  Series  35 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of  the 

United  States  of  America 
no.  140  Stockholm,  January  27,  1932 

Excellency: 

Referring  to  Minister  Gyllensward's  note  of  June  29,  1931,  expressing 
the  willingness  ol  the  Government  of  the  King  to  conclude  a  reciprocal  load 
line  agreement  with  my  Government,  I  have  the  honor,  acting  under  in- 
structions from  my  Government,  to  inform  Your  Excellency  that  the  com- 
petent executive  authorities  of  my  Government  have  examined  the  Swedish 
load  line  regulations  and  have  found  them  to  be  as  effective  as  the  United 
States  load  line  regulations. 

I  am  also  instructed  to  state  to  Your  Excellency  that  my  Government  is 
prepared  to  agree  that,  pending  the  coming  into  force  of  the  international 
load  line  convention  in  the  United  States  and  Sweden,  the  competent  au- 
thorities of  the  Governments  of  the  United  States  and  Sweden,  respectively, 
will  recognize  as  equivalent  the  load  line  marks  and  the  certificate  of  such 
marking  of  merchant  vessels  of  the  other  country  made  pursuant  to  the 
regulations  in  force  in  the  respective  countries :  provided,  that  the  load  line 
marks  are  in  accordance  with  the  load  line  certificates;  that  the  hull  and 
super-structures  of  the  vessel  certificated  have  not  been  so  materially  altered 
since  the  issuance  of  the  certificate  as  to  affect  the  calculations  on  which 
the  load  line  was  based,  and  that  alterations  have  not  been  made  so  that  the 

( 1 )  Protection  of  openings, 

( 2 )  Guard  rails, 


1  Date  of  entry  into  force  for  the  United  States  and  Sweden  of  international  load-line 
convention  of  July  5,  1930  (TS  858,  ante,  vol.  2,  p.  1076). 

773 


774  SWEDEN 

(3)  Freeing  ports, 

(4)  Means  of  access  to  crews  quarters, 

have  made  the  vessel  manifestly  unfit  to  proceed  to  sea  without  danger  to 
human  life. 

I  am  also  desired  to  state  that  my  Government  is  prepared  to  agree  that 
the  competent  authorities  of  the  Governments  of  the  United  States  and 
Sweden,  respectively,  will  recognize  load  lines  applicable  to  tankers  and  to 
vessels  of  special  type  which  have  been  determined  in  accordance  with  tanker 
and  vessels  of  special  type  rules  as  set  forth  in  the  international  load  line  con- 
vention of  1930.  In  this  connection  my  Government  is  desirous  that  the  Gov- 
ernment of  Sweden  agree  that  the  load  line  certificates  of  Swedish  tankers 
and  Swedish  vessels  of  special  type  contain  information,  when  applicable,  to 
the  effect  that  the  load  line  marks  are  located  in  accordance  with  the  terms 
and  conditions  of  the  international  load  line  convention  of  July  5,  1930. 

I  am  further  desired  to  state  that  it  will  be  understood  by  my  Govern- 
ment that  on  the  receipt  by  the  Legation  of  a  note  from  Your  Excellency 
expressing  the  concurrence  of  the  Government  of  Sweden  in  the  agreement 
and  understanding  as  above  set  forth,  the  reciprocal  agreement  will  be  re- 
garded as  having  become  effective. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  as- 
surances of  my  highest  consideration. 

John  M.  Morehead 
His  Excellency 

Baron  Fredrik  Ramel 

Royal  Minister  for  Foreign  Affairs 
Stockholm 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

[translation] 

ministry  for 
foreign  affairs 

Stockholm,  June  1,  1932 

Mr.  Charge  d'affaires: 

By  letter  of  January  27  last  Mr.  Morehead  informed  me  that — pending 
the  coming  into  force  between  Sweden  and  the  United  States  of  America  of 
the  international  load  line  convention  of  July  5,  1930 — the  United  States 
Government  is  prepared  to  agree  with  the  Government  of  the  King  that 
the  competent  Swedish  and  American  authorities  reciprocally  recognize  the 
load  line  marks  of  merchant  vessels  of  the  other  country,  determined  in  con- 
formance with  the  regulations  in  force  in  the  respective  countries,  as  well  as 
the  load  line  certificates  delivered  in  conformance  with  the  same  regulations, 
on  condition,  however,  that  the  marks  should  correspond  to  the  indications 


LOAD-LINE  CERTIFICATES— JANUARY  27  AND  JUNE  1,  1932         775 

set  forth  in  the  load  line  certificates,  that  the  hull  and  the  superstructures 
certified  shall  not  have  undergone  after  the  delivery  of  the  certificate  modifica- 
tions of  sufficient  importance  to  affect  the  calculation  upon  which  the  load 
line  was  based  and  that  alterations  have  not  been  made  so  that  the 

(1)  protection  of  openings, 

(2)  guard  rails, 

(3)  freeing  ports,  and 

(4)  means  of  access  to  crews  quarters 

have  rendered  the  vessels  manifestly  unfit  to  proceed  to  sea  without  danger 
to  human  life.  Mr.  Morehead  informed  me  at  the  same  time  that  his  Gov- 
ernment is  likewise  prepared  to  agree  with  the  Royal  Government  that  the 
competent  Swedish  and  American  authorities  reciprocally  recognize  load 
line  marks  for  tankers  and  ships  of  special  types  determined  in  conformance 
with  the  regulations  set  forth  by  the  above-mentioned  convention  for  ships  of 
special  types ;  he  informed  me  furthermore  of  the  desire  of  his  Government  to 
see  the  load  line  certificates  delivered  in  such  case  by  the  Swedish  authorities 
bear  the  indication  that  the  load  line  marks  are  determined  in  conformance 
with  the  rules  under  reference. 

In  reply  to  this  courteous  communication  I  have  the  honor  to  inform 
you  that  the  Government  of  the  King  approves  the  arrangement  set  forth 
above  and  that  it  is  ready  to  conform  with  the  desire  expressed  by  your  Gov- 
ernment concerning  the  indication  to  be  carried  in  the  load  line  certificates 
delivered  for  tankers  and  ships  of  special  types  marked  in  conformance  with 
the  regulations  of  the  international  load  line  convention  of  July  5,  1930. 

It  is  understood  that  the  present  exchange  of  Mr.  Morehead's  note  under 
reference  and  of  the  present  note  shall  be  considered  as  an  agreement  reached 
between  our  two  countries  on  this  subject. 

Please  accept,  Mr.  Charge  d' Affaires,  the  assurances  of  my  most  distin- 
guished consideration. 

Ramel 
Mr.  Edward  Savage  Crocker 

Charge  a"  Affaires  of  the  United  States  of  America  (etc.,  etc.,  etc.) 
Stockholm 


CUSTOMS  PRIVILEGES  FOR  DIPLOMATIC 
PERSONNEL 

Exchange  of  notes  at  Washington  January  5  and  17, 1933 
Entered  into  force  January  17, 1933 

Department  of  State  files 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Minister 

January  5,  1933 

Sir: 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Department  has  been  advised  by 
the  American  Minister  at  Stockholm  that  clerks  and  other  Legation  employees 
not  of  Swedish  nationality  enjoy  the  privilege  of  importing  articles  for  their 
personal  use  free  of  duty,  as  well  as  free  entry  on  arrival  and  return  from 
leave.  Upon  receipt  of  this  information,  the  Department  communicated 
with  the  Treasury  Department  with  a  view  to  obtaining  like  privileges  for 
the  clerks  and  other  employees  of  Swedish  nationality  at  the  Swedish  Lega- 
tion in  Washington. 

I  have  pleasure  in  informing  you  that  the  Department  is  now  in  receipt 
of  a  reply  from  the  Treasury  Department  consenting  to  the  extension 
of  the  above  mentioned  privilege  to  the  clerks  and  other  employees  of  your 
Legation  who  are  Swedish  nationals  and  not  engaged  in  any  private  occu- 
pation for  gain,  on  the  understanding  that  no  article  the  importation  of 
which  is  prohibited  by  the  laws  of  the  United  States  shall  be  imported  by 
them.  The  arrangement,  which  will  be  effective  immediately,  includes  free 
entry  on  arrival  and  return  to  their  posts  after  leave  of  absence  spent  abroad 
and  free  entry  of  articles  imported  by  such  employees  for  personal  use  at 
any  time  during  their  employment  as  above  stated.  Domestic  servants  em- 
ployed by  members  of  the  Legation  Staff  will  not  be  accorded  the  privilege 
of  free  importation  of  articles  for  their  personal  use  subsequent  to  arrival. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State: 

W.  R.  Castle,  Jr. 

Mr.  W.  Bostrom 

Minister  of  Sweden 

776 


CUSTOMS  PRIVILEGES— JANUARY  5  AND   17,  1933  777 


LEGATION  OF  SWEDEN 
WASHINGTON,  D.C. 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

January  17,  1933 


Sir: 

I  have  the  honour  to  acknowledge  with  best  thanks  the  receipt  of  Your 
Excellency's  note  dated  January  5,  1933,  by  which  you  were  kind  enough 
to  inform  me  that  according  to  information  received  from  the  Treasury 
Department  clerks  and  other  employees  of  this  Legation  who  are  Swedish 
nationals  and  not  engaged  in  any  private  occupation  for  gain  will  be  accorded 
the  privilege  of  importing  articles  for  their  personal  use,  free  of  duty,  as  well 
as  free  entry  on  arrival  and  return  from  leave,  on  the  understanding  that 
no  article  the  importation  of  which  is  prohibited  by  the  laws  of  the  United 
States  shall  be  imported  by  them. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 


W.  Bostrom 


The  Honourable, 

Henry  L.  Stimson 
Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 

Washington,  D.C. 


MILITARY  SERVICE:   DUAL  NATIONALITY 

Convention  signed  at  Stockholm  January  31, 1933 

Ratified  by  Sweden  June  2, 1933 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  6, 1935 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  11, 1935 

Ratifications  exchanged  at  Washington  February  20, 1935 

Entered  into  force  May  20, 1935 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  20, 1935 

49  Stat.  3195;  Treaty  Series  890 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden,  being  desirous  of  regulating  the  question  of  exemption  from  mili- 
tary obligations  of  persons  possessing  the  nationality  of  both  the  High  Con- 
tracting Parties,  have  decided  to  enter  into  a  Convention  for  that  purpose, 
and  have  appointed  as  Their  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

The  Honorable  John  Motley  Morehead,  Envoy  Extraordinary  and  Min- 
ister Plenipotentiary  of  the  United  States  of  America  at  Stockholm ; 

His  Majesty  the  King  of  Sweden : 

Mr.  Osten  Unden,  acting  Chief  of  His  Ministry  for  Foreign  Affairs,  Min- 
ister without  portfolio; 

who,  having  communicated  their  full  powers  found  in  good  and  due 
form,  have  agreed  as  follows: 

Article  1 

A  person  possessing  the  nationality  of  both  the  High  Contracting  Parties 
who  habitually  resides  in  the  territory  of  one  of  them  and  who  is  in  fact 
most  closely  connected  with  that  Party  shall  be  exempt  from  all  military 
obligations  in  the  territory  of  the  other  Party. 

Article  2 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 
and  by  His  Majesty  the  King  of  Sweden  with  the  consent  of  the  Riksdag  of 
778 


MILITARY  SERVICE— JANUARY  31,  1933  779 

Sweden  and  shall  enter  in  effect  three  months  after  the  exchange  of  ratifi- 
cations at  Washington  and  shall  remain  in  force  until  the  expiration  of  six 
months  from  the  day  on  which  one  of  the  Parties  shall  have  given  notice 
to  the  other  for  its  termination. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Convention  in  duplicate  in  the  English  and  Swedish  languages  and  have 
thereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Stockholm  the  31st  day  of  January,  1933. 

John  Motley  Morehead         [seal] 
osten  unden  [seal] 


AIR  NAVIGATION 

Exchange  of  notes  at  Washington  September  8  and  9,  1933,  with  text 

of  arrangement 
Entered  into  force  October  9, 1933 
Supplemented  by  agreement  of  December  16, 1944  1 

48  Stat.  1 788 ;  Executive  Agreement  Series  47 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  d}  Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  September  8, 1933 
Sir: 

Reference  is  made  to  the  negotiations  which  have  taken  place  between  the 
Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  Swe- 
den for  the  conclusion  of  a  reciprocal  air  navigation  arrangement  between 
the  United  States  of  America  and  Sweden,  governing  the  operation  of  civil 
aircraft  of  the  one  country  in  the  other  country. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  negoti- 
ations, now  terminated,  that  this  arrangement  shall  be  as  follows: 

Arrangement  between  the  United  States  of  America  and  Sweden 
Concerning  the  Operation  of  Civil  Aircraft  of  the  One  Coun- 
try in  the  Territory  of  the  Other  Country 

Article  1 

Pending  the  conclusion  of  a  convention  between  the  United  States  of 
America  and  Sweden  on  the  subject  of  air  naviation,  the  operation  of  civil 
aircraft  of  the  one  country  in  the  other  country  shall  be  governed  by  the  fol- 
lowing provisions. 

Article  2 

The  present  arrangement  shall  apply  to  continental  United  States  of 
America,  exclusive  of  Alaska,  and  to  Sweden,  including  the  adjacent  terri- 
torial waters  of  the  two  countries. 

1EAS431,^oiiJp.  825. 
780 


AIR  NAVIGATION— SEPTEMBER  8  AND  9,  1933  781 

Article  3 

The  term  aircraft  with  reference  to  one  or  the  other  party  to  this  arrange- 
ment shall  be  understood  to  mean  civil  aircraft,  including  state  aircraft  used 
exclusively  for  commercial  purposes,  duly  registered  in  the  territory  of  such 
party. 

Article  4 

Each  of  the  parties  undertakes  to  grant  liberty  of  passage  above  its  territory 
in  time  of  peace  to  the  aircraft  of  the  other  party,  provided  that  the  condi- 
tions set  forth  in  the  present  arrangement  are  observed. 

It  is,  however,  agreed  that  the  establishment  and  operation  of  regular  air 
routes  by  an  air  transport  company  of  one  of  the  parties  within  the  territory 
of  the  other  party  or  across  the  said  territory  with  or  without  intermediary 
landing,  shall  be  subject  to  the  prior  consent  of  the  other  party  given  on  the 
principle  of  reciprocity  and  at  the  request  of  the  party  whose  nationality  the 
air  transport  company  possesses. 

Each  party  to  this  arrangement  agrees  that  its  consent  for  operations  over 
its  territory  by  air  transport  companies  of  the  other  party  may  not  be  re- 
fused on  unreasonable  or  arbitrary  grounds.  The  consent  may  be  made  sub- 
ject to  special  regulations  relating  to  aerial  safety  and  public  order. 

The  parties  to  this  arrangement  agree  that  the  period  in  which  pilots  may, 
while  holding  valid  pilot  licenses  issued  or  rendered  valid  by  either  country, 
operate  registered  aircraft  of  that  country  in  the  other  country  for  non- 
industrial  or  non-commercial  purposes  shall  be  limited  to  a  period  not  exceed- 
ing six  months  from  the  time  of  entry  for  the  purpose  of  operating  aircraft, 
unless  prior  to  the  expiration  of  this  period  the  pilots  obtain  from  the  Gov- 
ernment of  the  country  in  which  they  are  operating,  pilot  licenses  authorizing 
them  to  operate  aircraft  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes. 

Article  5 

The  aircraft  of  each  of  the  parties  to  this  arrangement,  their  crews  and 
passengers,  shall,  while  within  the  territory  of  the  other  party,  be  subject  to 
the  general  legislation  in  force  in  that  territory  as  well  as  the  regulations  in 
force  therein  relating  to  air  traffic  in  general,  to  the  transport  of  passengers 
and  goods  and  to  public  safety  and  order  in  so  far  as  these  regulations  apply 
to  all  foreign  aircraft,  their  crews  and  passengers. 

Each  of  the  parties  to  this  arrangement  shall  permit  the  import  or  export 
of  all  merchandise  which  may  be  legally  imported  or  exported  and  also  the 
carriage  of  passengers,  subject  to  any  customs,  immigration  and  quarantine 
restrictions,  into  or  from  their  respective  territories  in  the  aircraft  of  the  other 
party,  and  such  aircraft,  their  passengers  and  cargoes,  shall  enjoy  the  same 
privileges  as  and  shall  not  be  subjected  to  any  other  or  higher  duties  or  charges 
than  those  which  the  aircraft  of  the  country,  imposing  such  duties  or  charges, 
engaged  in  international  commerce,  and  their  cargoes  and  passengers,  or  the 


782  SWEDEN 

aircraft  of  any  foreign  country  likewise  engaged,  and  their  cargoes  and  pas- 
sengers, enjoy  or  are  subjected  to. 

Each  of  the  parties  to  this  arrangement  may  reserve  to  its  own  aircraft  air 
commerce  between  any  two  points  neither  of  which  is  in  a  foreign  country. 
Nevertheless  the  aircraft  of  either  party  may  proceed  from  any  aerodrome  in 
the  territory  of  the  other  party  which  they  are  entitled  to  use  to  any  other 
such  aerodrome  either  for  the  purpose  of  landing  the  whole  or  part  of  their 
cargoes  or  passengers  or  of  taking  on  board  the  whole  or  part  of  their  cargoes 
or  passengers,  provided  that  such  cargoes  are  covered  by  through  bills  of 
lading,  and  such  passengers  hold  through  tickets,  issued  respectively  for  a 
journey  whose  starting  place  and  destination  both  are  not  points  between 
which  air  commerce  has  been  duly  so  reserved,  and  such  aircraft,  while  pro- 
ceeding as  aforesaid,  from  one  aerodrome  to  another,  shall,  notwithstanding 
that  such  aerodromes  are  points  between  which  air  commerce  has  been  duly 
reserved,  enjoy  all  the  privileges  of  this  arrangement. 

Article  6 

Each  of  the  parties  to  this  arrangement  reserves  the  right  to  forbid  flights 
over  certain  areas  of  its  territory  which  are  or  may  hereafter  be  designated  as 
prohibited  areas. 

Each  of  the  parties  reserves  the  right  under  exceptional  circumstances  in 
time  of  peace  and  with  immediate  effect  temporarily  to  limit  or  prohibit  air 
traffic  above  its  territory  on  condition  that  in  this  respect  no  distinction  is 
made  between  the  aircraft  of  the  other  party  and  the  aircraft  of  any  foreign 
country. 

Article  7 

Any  aircraft  which  finds  itself  over  a  prohibited  area  shall,  as  soon  as  it  is 
aware  of  the  fact,  give  the  signal  of  distress  prescribed  in  the  Rules  of  the  Air 
in  force  in  the  territory  flown  over  and  shall  land  as  soon  as  possible  at  an 
aerodrome  situated  in  such  territory  outside  of  but  as  near  as  possible  to  such 
prohibited  area. 

Article  8 

All  aircraft  shall  carry  clear  and  visible  nationality  and  registration  marks 
whereby  they  may  be  recognized  during  flight.  In  addition,  they  must  bear 
the  name  and  address  of  the  owner. 

All  aircraft  shall  be  provided  with  certificates  of  registration  and  of  air- 
worthiness and  with  all  the  other  documents  prescribed  for  air  traffic  in  the 
territory  in  which  they  are  registered. 

The  members  of  the  crew  who  perform,  in  an  aircraft,  duties  for  which  a 
special  permit  is  required  in  the  territory  in  which  such  aircraft  is  registered, 
shall  be  provided  with  all  documents  and  in  particular  with  the  certificates 
and  licenses  prescribed  by  the  regulations  in  force  in  such  territory. 


AIR  NAVIGATION— SEPTEMBER  8  AND  9,   1933  783 

The  other  members  of  the  crew  shall  carry  documents  showing  their  duties 
in  the  aircraft,  their  profession,  identity  and  nationality. 

The  certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses 
issued  or  rendered  valid  by  one  of  the  parties  to  this  arrangement  in  respect  of 
an  aircraft  registered  in  its  territory  or  of  the  crew  of  such  aircraft  shall  have 
the  same  validity  in  the  territory  of  the  other  party  as  the  corresponding  docu- 
ments issued  or  rendered  valid  by  the  latter. 

Each  of  the  parties  reserves  the  right  for  the  purpose  of  flight  within  its 
own  territory  to  refuse  to  recognize  certificates  of  competency  and  licenses  is- 
sued to  nationals  of  that  party  by  the  other  party. 

Article  9 

Aircraft  of  either  of  the  parties  to  this  arrangement  may  carry  wireless  ap- 
paratus in  the  territory  of  the  other  party  only  if  a  license  to  install  and  work 
such  apparatus  shall  have  been  issued  by  the  competent  authorities  of  the 
party  in  whose  territory  the  aircraft  is  registered.  The  use  of  such  apparatus 
shall  be  in  accordance  with  the  regulations  on  the  subject  issued  by  the  com- 
petent authorities  of  the  territory  within  whose  air  space  the  aircraft  is 
navigating. 

Such  apparatus  shall  be  used  only  by  such  members  of  the  crew  as  are  pro- 
vided with  a  special  license  for  the  purpose  issued  by  the  Government  of  the 
territory  in  which  the  aircraft  is  registered. 

The  parties  to  this  arrangement  reserve  respectively  the  right,  for  reasons 
of  safety,  to  issue  regulations  relative  to  the  obligatory  equipment  of  aircraft 
with  wireless  apparatus. 

Article  10 

No  arms  of  war,  explosives  of  war,  or  munitions  of  war  shall  be  carried  by 
aircraft  of  either  party  above  the  territory  of  the  other  party  or  by  the  crew 
or  passengers,  except  by  permission  of  the  competent  authorities  of  the  terri- 
tory within  whose  air  space  the  aircraft  is  navigating. 

Article  1 1 

Upon  the  departure  or  landing  of  any  aircraft  each  party  may  within  its 
own  territory  and  through  its  competent  authorities  search  the  aircraft  of  the 
other  party  and  examine  the  certificates  and  other  documents  prescribed. 

Article  12 

Aerodromes  open  to  public  air  traffic  in  the  territory  of  one  of  the  parties 
to  this  arrangement  shall  in  so  far  as  they  are  under  the  control  of  the  party 
in  whose  territory  they  are  situated  be  open  to  all  aircraft  of  the  other  party, 
which  shall  also  be  entitled  to  the  assistance  of  the  meteorological  services,  the 
wireless  services,  the  lighting  services  and  the  day  and  night  signalling  serv- 
ices, in  so  far  as  the  several  classes  of  services  are  under  the  control  of  the  party 

30S-582— 73 51 


784  SWEDEN 

in  whose  territory  they  respectively  are  rendered.  Any  scale  of  charges  made, 
namely,  landing,  accomodation  or  other  charge,  with  respect  to  the  aircraft  of 
each  party  in  the  territory  of  the  other  party,  shall  in  so  far  as  such  charges  are 
under  the  control  of  the  party  in  whose  territory  they  are  made  be  the  same 
for  the  aircraft  of  both  parties. 

Article  13 

All  aircraft  entering  or  leaving  the  territory  of  either  of  the  parties  to  this 
arrangement  shall  land  at  or  depart  from  an  aerodrome  open  to  public  air 
traffic  and  classed  as  a  customs  aerodrome  at  which  facilities  exist  for  enforce- 
ment of  immigration  regulations  and  clearance  of  aircraft,  and  no  inter- 
mediary landing  shall  be  effected  between  the  frontier  and  the  aerodrome. 
In  special  cases  the  competent  authorities  may  allow  aircraft  to  land  at  or 
depart  from  other  aerodromes,  at  which  customs,  immigration  and  clearance 
facilities  have  been  arranged.  The  prohibition  of  any  intermediary  landing 
applies  also  in  such  cases. 

In  the  event  of  a  forced  landing  outside  the  aerodromes,  referred  to  in  the 
first  paragraph  of  this  article,  the  pilot  of  the  aircraft,  its  crew  and  the  pas- 
sengers shall  conform  to  the  customs  and  immigration  regulations  in  force 
in  the  territory  in  which  the  landing  has  been  made. 

Aircraft  of  each  party  to  this  arrangement  are  accorded  the  right  to  enter 
the  territory  of  the  other  party  subject  to  compliance  with  quarantine  regula- 
tions in  force  therein. 

The  parties  to  this  arrangement  shall  exchange  lists  of  the  aerodromes  in 
their  territories  designated  by  them  as  ports  of  entry  and  departure. 

Article  14 

Each  of  the  parties  to  this  arrangement  reserves  the  right  to  require  that 
all  aircraft  crossing  the  frontiers  of  its  territory  shall  do  so  either  between 
certain  points,  or  close  by  an  aviation  customs  office  in  that  territory,  at  such 
altitude  that  signals  can  be  received,  even  though  there  should  be  no  landing 
of  the  aircraft.  The  contracting  parties  shall  inform  each  other  of  the  points 
where  the  respective  frontiers  thus  may  be  crossed. 

It  is  understood  that  neither  of  the  courses  mentioned  in  the  preceding 
paragraph  exempts  aircraft  crossing  the  frontiers  of  either  party  from  the 
obligation  of  landing  at  a  regular  airport  of  entry,  as  stipulated  in  Article  13. 

Article  15 

As  ballast,  only  fine  sand  or  water  may  be  dropped  from  an  aircraft. 

Article  16 

No  article  or  substance,  other  than  ballast,  may  be  unloaded  or  otherwise 
discharged  in  the  course  of  flight  unless  special  permission  for  such  purpose 


AIR  NAVIGATION— SEPTEMBER  8  AND  9,  1933  785 

shall  have  been  given  by  the  authorities  of  the  territory  in  which  such 
unloading  or  discharge  takes  place. 

Article  17 

Whenever  questions  of  nationality  arise  in  carrying  out  the  present  ar- 
rangement, it  is  agreed  that  every  aircraft  shall  be  deemed  to  possess  the 
nationality  of  the  party  in  whose  territory  it  is  duly  registered. 

Article  18 

The  parties  to  this  arrangement  shall  communicate  to  each  other  the  reg- 
ulations relative  to  air  traffic  in  force  in  their  respective  territories. 

Article  19 

The  present  arrangement  shall  be  subject  to  termination  by  either  party 
upon  sixty  days'  notice  given  to  the  other  party  or  by  the  enactment  by  either 
party  of  legislation  inconsistent  therewith. 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  the  text  of  the  arrangement 
herein  set  forth  is  as  agreed  to  by  your  Government.  If  so,  it  is  suggested 
that  it  should  be  understood  that  the  arrangement  will  become  effective  on 
October  9,  1933. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Cordell  Hull 
Baron  Johan  Beck-Friis 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Sweden 


The  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  September  8, 1933 
Sir: 

Reference  is  made  to  the  negotiations  which  have  taken  place  between  the 
Government  of  Sweden  and  the  Government  of  the  United  States  of  America 
for  the  conclusion  of  a  reciprocal  air  navigation  arrangement  between 
Sweden  and  the  United  States  of  America,  governing  the  operation  of  civil 
aircraft  of  the  one  country  in  the  other  country. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  nego- 
tiations, now  terminated,  that  this  arrangement  shall  be  as  follows: 

[For  text  of  arrangement,  see  U.S.  note,  above.] 

I  shall  be  glad  to  have  Your  Excellency  inform  me  whether  the  text  of 
the  arrangement  herein  set  forth  is  as  agreed  to  by  your  Government.  If  so, 


786  SWEDEN 

it  is  suggested  that  it  should  be  understood  that  the  arrangement  will  become 
effective  on  October  9,  1933. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

Johan  Beck-Frhs 
The  Honourable 
Cordell  Hull 

Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 


The  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  September  9,  1933 
Sm: 

I  have  the  honour  to  acknowledge  receipt  of  Your  Excellency's  communi- 
cation of  September  8,  1933,  and  to  state  that  the  text  given  therein  of  the 
arrangement  between  Sweden  and  the  United  States  of  America,  governing 
the  operation  of  civil  aircraft  of  the  one  country  in  the  other  country,  meets 
with  the  approval  of  the  Swedish  Government.  There  is  agreement  to  the 
effect  that  the  arrangement  shall  become  effective  on  October  9,  1933. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

Johan  Beck-Frhs 
The  Honourable 
Cordell  Hull 

Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 


The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  d' 'Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  September  9,  1933 
Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  communication  of  Sep- 
tember 8,  1933,  and  to  state  that  the  text  given  therein  of  the  arrangement 
between  the  United  States  of  America  and  Sweden,  governing  the  operation 
of  civil  aircraft  of  the  one  country  in  the  other  country,  meets  with  the  ap- 


AIR  NAVIGATION— SEPTEMBER  8  AND  9,  1933  787 

proval  of  the  Government  of  the  United  States.  There  is  agreement  to  the 
effect  that  the  arrangement  shall  become  effective  on  October  9,  1933. 
Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Cordell  Hull 
Baron  Johan  Beck-Frhs 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Sweden 


PILOT  LICENSES  FOR  CIVIL  AIRCRAFT 

Exchange  of  notes  at  Washington  September  8  and  9,  1933,  with  text 

of  arrangement 
Entered  into  force  October  9, 1933 

48  Stat.  1 799 ;  Executive  Agreement  Series  48 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  September  8,  1933 
Sir: 

Reference  is  made  to  the  negotiations  which  have  taken  place  between 
the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Sweden  for  the  conclusion  of  a  reciprocal  arrangement  between  the  United 
States  of  America  and  Sweden  providing  for  the  issuance  by  the  one  country 
of  licenses  to  nationals  of  the  other  country  authorizing  them  to  pilot  civil 
aircraft. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  negotia- 
tions, now  terminated,  that  this  arrangement  shall  be  as  follows: 

Arrangement  Between  the  United  States  of  America  and  Sweden 
Concerning  the  Issuance  by  the  One  Country  of  Licenses 
to  Nationals  of  the  Other  Country  Authorizing  Them  to 
Pilot  Civil  Aircraft 

Article  1 

The  present  arrangement  between  the  United  States  of  America  and 
Sweden  relates  to  the  issuance  by  each  country  of  licenses  to  nationals  of  the 
other  country  for  the  piloting  of  civil  aircraft.  The  term  "civil  aircraft" 
shall  be  understood  to  mean  aircraft  used  for  private,  industrial,  commercial 
or  transport  purposes. 

Article  2 

(a)  The  Office  of  Civil  Aviation  (Luftfartsmyndigheten)  of  Sweden  will 
issue  pilots'  licenses  to  American  nationals  upon  a  showing  that  they  are  quali- 
fied under  the  regulations  of  that  Office  covering  the  licensing  of  pilots. 

(b)  The  Department  of  Commerce  of  the  United  States  of  America 
will  issue  pilots'  licenses  to  Swedish  nationals  upon  a  showing  that  they 

788 


PILOT  LICENSES— SEPTEMBER  8  AND  9,  1933  789 

are  qualified  under  the  regulations  of  that  Department  covering  the  licensing 
of  pilots. 

Article  3 

(a)  Pilots'  licenses  issued  by  the  Department  of  Commerce  of  the  United 
States  of  America  to  Swedish  nationals  shall  entide  them  to  the  same  privi- 
leges as  are  granted  by  pilots'  licenses  issued  to  American  nationals. 

(b)  Pilots'  licenses  issued  by  the  Office  of  Civil  Aviation  ( Luftf  artsmyn- 
digheten)  of  Sweden  to  American  nationals  shall  entitle  them  to  the  same 
privileges  as  are  granted  by  pilots'  licenses  issued  to  Swedish  nationals. 

Article  4 

Pilots'  licenses  issued  to  nationals  of  the  one  country  by  the  competent 
authority  of  the  other  country  shall  not  be  construed  to  accord  to  the  licensees 
the  right  to  register  aircraft  in  such  other  country. 

Article  5 

Pilots'  licenses  issued  to  nationals  of  the  one  country  by  the  competent 
authority  of  the  other  country  shall  not  be  construed  to  accord  to  the  licensees 
the  right  to  operate  aircraft  in  air  commerce  wholly  within  territory  of  such 
other  country  reserved  to  national  aircraft,  unless  the  aircraft  have  been 
registered  under  the  laws  of  the  country  issuing  the  pilots'  licenses. 

Article  6 

(a)  Swedish  nationals  shall  while  holding  valid  pilot  licenses  issued 
by  the  Office  of  Civil  Aviation  ( Luftf artsmyndigheten )  of  Sweden  be  per- 
mitted to  operate  in  Continental  United  States  of  America,  exclusive  of 
Alaska,  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes  for  a  period  not 
exceeding  six  months  from  the  time  of  entering  that  country,  any  civil  air- 
craft registered  by  the  Office  of  Civil  Aviation  (Luftf artsmyndigheten)  of 
Sweden,  and/or  any  civil  aircraft  registered  by  the  United  States  Depart- 
ment of  Commerce.  The  period  of  validity  of  the  licenses  first  mentioned  in 
this  paragraph  shall,  for  the  purpose  of  this  paragraph,  include  any  renewal 
of  the  license  by  the  pilot's  own  government  made  after  the  pilot  has  entered 
Continental  United  States  of  America.  No  person  to  whom  this  provision 
applies  shall  be  allowed  to  operate  civil  aircraft  in  Continental  United  States 
of  America,  exclusive  of  Alaska,  for  non-industrial  or  non-commercial  pur- 
poses for  a  period  of  more  than  six  months  from  the  time  of  entering  that 
country  unless  he  shall,  prior  to  the  expiration  of  such  period,  have  obtained 
a  pilot  license  from  the  United  States  Department  of  Commerce  in  the 
manner  provided  for  in  this  arrangement. 

(b)  American  nationals  shall  while  holding  valid  pilot  licenses  issued 
by  the  United  States  Department  of  Commerce  be  permitted  to  operate 
in  Sweden  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes  for  a  period  not 
exceeding  six  months  from  the  time  of  entering  that  country,  any  civil  air- 


790  SWEDEN 

craft  registered  by  the  United  States  Department  of  Commerce,  and/or  any 
civil  aircraft  registered  by  the  Office  of  Civil  Aviation  ( Luf tf artsmyndighe- 
ten)  of  Sweden.  The  period  of  validity  of  the  licenses  first  mentioned  in 
this  paragraph  shall,  for  the  purpose  of  this  paragraph,  include  any  renewal 
of  the  license  by  the  pilot's  own  government  made  after  the  pilot  has  entered 
Sweden.  No  person  to  whom  this  provision  applies  shall  be  allowed  to  operate 
civil  aircraft  in  Sweden  for  non-industrial  or  non-commercial  purposes  for 
a  period  of  more  than  six  months  from  the  time  of  entering  that  country 
unless  he  shall,  prior  to  the  expiration  of  such  period,  have  obtained  a  pilot's 
license  from  the  Office  of  Civil  Aviation  ( Luf  tf  artsmyndigheten )  of  Sweden 
in  the  manner  provided  for  in  this  arrangement. 

(c)  The  conditions  under  which  pilots  of  the  nationality  of  either 
country  may  operate  aircraft  of  their  country  in  the  other  country,  as  pro- 
vided for  in  this  article,  shall  be  as  stipulated  in  the  air  navigation  arrange- 
ment 1  in  force  between  the  parties  to  this  arrangement  for  the  issuance  of 
pilot  licenses;  and  the  conditions  under  which  pilots  of  the  nationality  of 
either  country  may  operate  aircraft  of  the  other  country,  as  provided  for 
in  this  article,  shall  be  in  accordance  with  the  requirements  of  such  other 
country. 

Article  7 

The  present  arrangement  shall  be  subject  to  termination  by  either  party 
upon  sixty  days'  notice  given  to  the  other  party  or  by  the  enactment  by 
either  party  of  legislation  inconsistent  therewith. 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  the  text  of  the  arrange- 
ment herein  set  forth  is  as  agreed  to  by  your  Government.  If  so,  it  is  sug- 
gested that  it  should  be  understood  that  the  arrangement  will  become  effec- 
tive on  October  9,  1933. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Cordell  Hull 
Baron  Johan  Beck-Frhs 

Charge  d'Aff aires  ad  interim  of  Sweden 


The  Swedish  Charge  d'Aff  aires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  September  8,  1933 
Sir: 

Reference  is  made  to  the  negotiations  which  have  taken  place  between 
the  Government  of  Sweden  and  the  Government  of  the  United  States  of 


1  EAS  47,  ante,  p.  780. 


PILOT  LICENSES— SEPTEMBER  8  AND  9,  1933  791 

America  for  the  conclusion  of  a  reciprocal  arrangement  between  Sweden  and 
the  United  States  of  America  providing  for  the  issuance  by  the  one  country 
of  licenses  to  nationals  of  the  other  country  authorizing  them  to  pilot  civil 
aircraft. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  negotia- 
tions, now  terminated,  that  this  arrangement  shall  be  as  follows: 

[For  text  of  arrangement,  see  U.S.  note,  above.] 

I  shall  be  glad  to  have  Your  Excellency  inform  me  whether  the  text  of  the 
arrangement  herein  set  forth  is  as  agreed  to  by  your  Government.  If  so,  it  is 
suggested  that  it  should  be  understood  that  the  arrangement  will  become 
effective  on  October  9,  1933. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

Johan  Beck-Friis 
The  Honourable 
Cordell  Hull 

Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 


The  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  September  9,  1933 
Sir: 

I  have  the  honour  to  acknowledge  receipt  of  Your  Excellency's  communi- 
cation of  September  8,  1933,  and  to  state  that  the  text  given  therein  of  the 
arrangement  between  Sweden  and  the  United  States  of  America,  providing 
for  the  issuance  by  the  one  country  of  licenses  to  nationals  of  the  other  country 
authorizing  them  to  pilot  civil  aircraft,  meets  with  the  approval  of  the  Swed- 
ish Government.  There  is  agreement  to  the  effect  that  the  arrangement  shall 
become  effective  on  October  9, 1933. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

Johan  Beck-Friis 
The  Honourable 
Cordell  Hull 

Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 

308-582 — 73 52 


792  SWEDEN 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  September  9, 1933 
Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  communication  of  Sep- 
tember 8,  1933,  and  to  state  that  the  text  given  therein  of  the  arrangement 
between  the  United  States  of  America  and  Sweden,  providing  for  the  issu- 
ance by  the  one  country  of  licenses  to  nationals  of  the  other  country  author- 
izing them  to  pilot  civil  aircraft,  meets  with  the  approval  of  the  Government 
of  the  United  States.  There  is  agreement  to  the  effect  that  the  arrangement 
shall  become  effective  on  October  9,  1933. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Cordell  Hull 
Baron  Johan  Beck-Frhs 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Sweden 


RECOGNITION  OF  CERTIFICATES  OF 
AIRWORTHINESS  FOR  IMPORTED  AIRCRAFT 

Exchange  of  notes  at  Washington  September  8  and  9,  1933,  with  text 

of  arrangement 
Entered  into  force  October  9, 1933 
Replaced  by  agreement  of  December  22, 1954  1 

48  Stat.  1805;  Executive  Agreement  Series  49 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  September  8,  1933 

Sir: 

Reference  is  made  to  the  negotiations  which  have  taken  place  between 
the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Sweden  for  the  conclusion  of  a  reciprocal  arrangement  between  the  United 
States  of  America  and  Sweden  providing  for  the  acceptance  by  the  one  coun- 
try of  certificates  of  airworthiness  for  aircraft  exported  from  the  other  country 
as  merchandise. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  negotia- 
tions, now  terminated,  that  this  arrangement  shall  be  as  follows : 

Arrangement  between  the  United  States  of  America  and  Sweden 
Concerning  the  Acceptance  by  the  One  Country  of  Certifi- 
cates of  Airworthiness  for  Aircraft  Exported  from  the  Other 
Country  as  Merchandise 

Article  1 

The  present  arrangement  applies  to  civil  aircraft  constructed  in  conti- 
nental United  States  of  America,  exclusive  of  Alaska,  and  exported  to  Swe- 
den ;  and  to  civil  aircraft  constructed  in  Sweden  and  exported  to  continental 
United  States  of  America,  exclusive  of  Alaska. 

Article  2 
The  same  validity  shall  be  conferred  on  certificates  of  airworthiness  issued 


793 


794  SWEDEN 

by  the  competent  authorities  of  the  Government  of  the  United  States  in 
respect  of  aircraft  subsequently  registered  in  Sweden  as  if  they  had  been 
issued  under  the  regulations  in  force  on  the  subject  in  Sweden  provided  that 
in  each  case  a  certificate  of  airworthiness  for  export  has  also  been  issued  by 
the  United  States  authorities  in  respect  of  the  individual  aircraft,  and  pro- 
vided that  certificates  of  airworthiness  issued  by  the  competent  authorities  of 
Sweden  in  respect  of  aircraft  subsequently  registered  in  the  United  States 
of  America  are  similarly  given  the  same  validity  as  if  they  had  been  issued 
under  the  regulations  in  force  on  the  subject  in  the  United  States. 

Article  3 

This  arrangement  will  extend  to  civil  aircraft  of  all  categories,  including 
those  used  for  public  transport  and  those  used  for  private  purposes,  and  to 
aircraft  engines  and  spare  parts  of  aircraft  and  engines. 

Article  4 

The  present  arrangement  may  be  terminated  by  either  Government  on 
sixty  days'  notice  given  to  the  other  Government.  In  the  event,  however, 
that  either  Government  should  be  prevented  by  future  action  of  its  legis- 
lature from  giving  full  effect  to  the  provisions  of  this  arrangement  it  shall 
automatically  lapse. 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  the  text  of  the  arrange- 
ment herein  set  forth  is  as  agreed  to  by  your  Government.  If  so,  it  is  sug- 
gested that  it  should  be  understood  that  the  arrangement  will  become 
effective  on  October  9,  1933. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 


Cordell  Hull 


Baron  Johan  Beck-Frhs 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Sweden 


The  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  September  8,  1933 

Sir: 

Reference  is  made  to  the  negotiations  which  have  taken  place  between 
the  Government  of  Sweden  and  the  Government  of  the  United  States  of 
America  for  the  conclusion  of  a  reciprocal  arrangement  between  Sweden 
and  the  United  States  of  America  providing  for  the  acceptance  by  the 


CERTIFICATES  OF  AIRWORTHINESS— SEPT.  8  AND  9,  1933  795 

one  country  of  certificates  of  airworthiness  for  aircraft  exported  from  the 
other  country  as  merchandise. 

It  is  my  understanding  that  it  has  been  agreed  in  the  course  of  the  nego- 
tiations, now  terminated,  that  this  arrangement  shall  be  as  follows: 

[For  text  of  arrangement,  see  U.S.  note,  above.] 

I  shall  be  glad  to  have  Your  Excellency  inform  me  whether  the  text  of 
the  arrangement  herein  set  forth  is  as  agreed  to  by  your  Government.  If  so, 
it  is  suggested  that  it  should  be  understood  that  the  arrangement  will  become 
effective  on  October  9,  1933. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

JOHAN    BECK-FRIIS 

The  Honourable 
Cordell  Hull 

Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 


The  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  September  9,  1933 

Sir: 

I  have  the  honour  to  acknowledge  receipt  of  Your  Excellency's  commu- 
nication of  September  8,  1933,  and  to  state  that  the  text  given  therein  of 
the  arrangement  between  Sweden  and  the  United  States  of  America,  pro- 
viding for  the  acceptance  by  the  one  country  of  certificates  of  airworthiness 
for  aircraft  exported  from  the  other  country  as  merchandise,  meets  with 
the  approval  of  the  Swedish  Government.  There  is  agreement  to  the  effect 
that  the  arrangement  shall  become  effective  on  October  9,  1933. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

Johan  Beck-Frus 

The  Honourable 
Cordell  Hull 

Secretary  of  State 
etc.  etc.  etc. 


796  SWEDEN 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  a" Affaires  ad  interim 

Department  of  State 
Washington,  September  9,  1933 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  communication  of  Sep- 
tember 8,  1933,  and  to  state  that  the  text  given  therein  of  the  arrangement 
between  the  United  States  of  America  and  Sweden,  providing  for  the  ac- 
ceptance by  the  one  country  of  certificates  of  airworthiness  for  aircraft  ex- 
ported from  the  other  country  as  merchandise,  meets  with  the  approval  of 
the  Government  of  the  United  States.  There  is  agreement  to  the  effect  that 
the  arrangement  shall  become  effective  on  October  9,  1933. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  high  consideration. 

Cordell  Hull 

Baron  Johan  Beck-Frhs 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Sweden 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Washington  May  17,  1934,  supplementing  treaty  of 

January  14, 1893 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  15, 1934 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  27, 1934 
Ratified  by  Sweden  July  24, 1934 
Ratifications  exchanged  at  Stockholm  July  31, 1934 
Entered  into  force  July  31, 1934 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  11, 1934 
Terminated  June  4, 1951 1 

49  Stat.  2688;  Treaty  Series  870 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden,  being  desirous  of  enlarging  the  list  of  crimes  and  offenses  on 
account  of  which  extradition  may  be  granted  under  the  Extradition  Treaty 
of  January  14,  1893,2  between  the  United  States  of  America  and  Sweden, 
have  resolved  to  conclude  a  Supplementary  Treaty  for  this  purpose  and  have 
appointed  as  their  Plenipotentiaries,  to  wit: 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Cordell  Hull,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America;  and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden: 

W.  Bostrom,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  Sweden 
at  Washington, 

Who,  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers, 
which  were  found  to  be  in  due  and  proper  form,  have  agreed  to  and  concluded 
the  following  articles: 

Article  I 

To  the  list  of  crimes  and  offenses  numbered  1  to  12  in  Article  II  of  the 
Treaty  of  January  14,  1893,  the  following,  contained  in  a  paragraph  num- 
bered 13,  is  added: 

13.  Crimes  and  offenses  against  the  bankruptcy  laws,  provided  the  act  in 
the  United  States  of  America  is  punishable  as  a  felony  and  in  Sweden  is 
regarded  as  a  crime  that  may  be  punished  according  to  the  Swedish  Penal 
Law  by  imprisonment  at  hard  labor. 

1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  Sweden  Dec.  2,  1950  (received  Dec.  4,  1950) . 
*TS  351,  ante,  p.  723. 

797 


798  SWEDEN 

Article  II 

The  present  Treaty  shall  be  considered  as  an  integral  part  of  the  said 
Extradition  Treaty  of  January  14,  1893,  Article  II  of  which  shall  be  read 
as  if  the  list  of  crimes  and  offenses  therein  contained  had  originally  comprised 
the  additional  crimes  and  offenses  specified  and  numbered  13  in  the  first 
Article  of  the  present  Treaty. 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  shall  be  ex- 
changed at  Stockholm  as  soon  as  possible.  It  shall  take  effect  on  the  date  of 
the  exchange  of  ratifications. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the 
present  Supplementary  Treaty  and  have  thereto  affixed  their  seals. 

Done,  in  duplicate,  at  Washington  this  seventeenth  day  of  May,  in  the 
year  of  our  Lord  one  thousand  nine  hundred  and  thirty-four. 

Cordell  Hull         [seal] 
W.  Bostrom  [seal] 


RECIPROCAL  TRADE 

Agreement  signed  at  Washington  May  25, 1935  1 

Approved  by  the  President  of  the  United  States  June  12, 1935 

Ratified  by  Sweden  June  15, 1935 

Approval  and  ratification  exchanged  at  Stockholm  July  6, 1935 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  8, 1935 

Entered  into  force  August  5, 1935 

Modified  by  agreement  of  June  24, 1947  2 

Terminated  June  30, 1950,  by  agreement  of  May  25, 1950  3 

49  Stat.  3755 ;  Executive  Agreement  Series  79 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden,  being  desirous  of  strengthening  the  traditional  bonds  of  friend- 
ship between  the  two  countries  by  maintaining  and  giving  the  fullest  pos- 
sible effect  to  the  principle  of  equality  of  treatment  in  their  commercial  rela- 
tions and  by  granting  mutual  and  reciprocal  concessions  and  advantages  for 
the  promotion  of  trade,  have  through  their  respective  Plenipotentiaries  ar- 
rived at  the  following  Agreement : 

Article  I 

The  United  States  of  America  and  Sweden  will  grant  each  other  uncondi- 
tional and  unrestricted  most-favored-nation  treatment  in  all  matters  concern- 
ing the  customs  duties  and  subsidiary  charges  of  every  kind  and  in  the  method 
of  levying  duties,  and,  further,  in  all  matters  concerning  the  rules,  formalities 
and  charges  imposed  in  connection  with  the  clearing  of  goods  through  the 
customs,  and  with  respect  to  all  laws  or  regulations  affecting  the  sale  or  use 
of  imported  goods  within  the  country. 

Accordingly,  natural  or  manufactured  products  having  their  origin  in 
either  of  the  countries  shall  in  no  case  be  subject,  in  regard  to  the  matters 
referred  to  above,  to  any  duties,  taxes  or  charges  other  or  higher,  or  to  any 
rules  or  formalities  other  or  more  burdensome,  than  those  to  which  the  like 
products  having  their  origin  in  any  third  country  are  or  may  hereafter  be 
subject. 

1For  schedules  annexed  to  agreement,  see  49  Stat.  3768  or  p.  14  of  EAS  79. 

3TIAS  1711,  post,  p.  837. 

*2UST641:TIAS2216. 


799 


800  SWEDEN 

Similarly,  natural  or  manufactured  products  exported  from  the  territory 
of  the  United  States  of  America  or  Sweden  and  consigned  to  the  territory 
of  the  other  country  shall  in  no  case  be  subject  with  respect  to  exportation 
and  in  regard  to  the  above-mentioned  matters,  to  any  duties,  taxes  or  charges 
other  or  higher,  or  to  any  rules  or  formalities  other  or  more  burdensome,  than 
those  to  which  the  like  products  when  consigned  to  the  territory  of  any  third 
country  are  or  may  hereafter  be  subject. 

Any  advantage,  favor,  privilege  or  immunity  which  has  been  or  may  here- 
after be  granted  by  the  United  States  of  America  or  Sweden  in  regard  to  the 
above-mentioned  matters,  to  a  natural  or  manufactured  product  originating 
in  any  third  country  or  consigned  to  the  territory  of  any  third  country  shall 
be  accorded  immediately  and  without  compensation  to  the  like  product  origi- 
nating in  or  consigned  to  the  territory  in  Sweden  or  the  United  States  of 
America,  respectively,  and  irrespective  of  the  nationality  of  the  carrier. 

Article  II 

Neither  the  United  States  of  America  nor  Sweden  shall  establish  any  pro- 
hibition or  maintain  any  restriction  on  imports  from  the  territory  of  the  other 
country  which  is  not  applied  to  the  importation  of  any  like  article  originating 
in  any  third  country.  Any  abolition  of  an  import  prohibition  or  restriction 
which  may  be  granted  even  temporarily  by  either  country  in  favor  of  an  article 
of  a  third  country  shall  be  applied  immediately  and  unconditionally  to  the 
like  article  originating  in  the  territory  of  the  other  country.  These  provisions 
equally  apply  to  exports. 

In  the  event  of  rations  or  quotas  being  established  by  either  the  United 
States  of  America  or  Sweden  for  the  importation  of  any  article  it  is  agreed 
that  in  the  allocation  of  the  quantity  of  restricted  goods  which  may  be  author- 
ized for  importation,  the  other  country  will  be  granted  a  share  equivalent  to 
the  proportion  of  the  trade  which  it  would  normally  enjoy. 

In  all  matters  concerning  the  rules,  formalities  or  charges  imposed  in  con- 
nection with  any  form  of  quantitative  restriction  on  the  importation  of  any 
article,  the  United  States  of  America  and  Sweden  agree  to  extend  to  each 
other  every  favor  granted  to  a  third  country. 

Article  III 

Articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States  of  Amer- 
ica, enumerated  and  described  in  Schedule  1 4  annexed  to  this  Agreement 
and  made  a  part  thereof,  shall,  on  their  importation  into  Sweden,  be  exempt 
from  ordinary  customs  duties  in  excess  of  those  set  forth  in  the  said  Schedule. 
The  said  articles  shall  also  be  exempt  from  all  other  duties,  taxes,  fees,  charges 


'See  footnote  l,p.  799. 


RECIPROCAL  TRADE— MAY  25,  1935  801 

or  exactions,  imposed  on  or  in  connection  with  importation,  in  excess  of  those 
imposed  on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement  or  required  to  be  im- 
posed thereafter  under  laws  of  Sweden  in  force  on  the  day  of  the  signature  of 
this  Agreement. 

Article  IV 

Articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  Sweden  enumerated  and 
described  in  Schedule  II  annexed  to  this  Agreement  and  made  a  part  thereof, 
shall,  on  their  importation  into  the  United  States  of  America,  be  exempt 
from  ordinary  customs  duties  in  excess  of  those  set  forth  in  the  said  Schedule. 
The  said  articles  shall  also  be  exempt  from  all  other  duties,  taxes,  fees,  charges, 
or  exactions,  imposed  on  or  in  connection  with  importation,  in  excess  of  those 
imposed  on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement  or  required  to  be 
imposed  thereafter  under  laws  of  the  United  States  of  America  in  force  on 
the  day  of  the  signature  of  this  Agreement. 

Article  V 

In  respect  of  articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United 
States  of  America  or  Sweden,  enumerated  and  described  in  Schedules  I  and 
II,4  respectively,  imported  into  the  other  country,  on  which  ad  valorem  rates 
of  duty,  or  duties  based  upon  or  regulated  in  any  manner  by  value,  are  or  may 
be  assessed,  it  is  understood  and  agreed  that  the  bases  and  methods  of  deter- 
mining dutiable  value  and  of  converting  currencies  shall  be  no  less  favorable 
to  importers  than  the  bases  and  methods  prescribed  under  presently  existing 
laws  and  regulations  of  Sweden  and  the  United  States  of  America, 
respectively. 

Article  VI 

Articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States  of 
America  or  Sweden,  shall,  after  importation  into  the  other  country,  be  exempt 
from  all  internal  taxes,  fees,  charges  or  exactions  other  or  higher  than  those 
payable  on  like  articles  of  national  origin  or  any  other  foreign  origin. 

The  provisions  of  this  Article  in  regard  to  the  granting  of  national  treat- 
ment shall  not  apply  to  taxes  imposed  in  the  United  States  of  America  on 
coconut  oil  or  on  any  combination  or  mixture  containing  a  substantial  quan- 
tity of  coconut  oil;  nor  shall  they  affect  the  regulations  which  are  now  in 
force  or  which  may  in  future  come  into  force  in  Sweden  whereby  alcohol  dis- 
tilled from  foreign  raw  materials,  starch  manufactured  from  foreign  raw 
materials  and  tobacco  imported  from  abroad  are  subject  to  special  taxation. 
In  these  respects,  however,  most-favored-nation  treatment  shall  apply. 

Article  VII 

No  prohibitions,  import  quotas,  import  licenses,  or  any  other  form  of 
quantitative  regulation,  whether  or  not  operated  in  connection  with  any 
agency  or  centralized  control,  shall  be  imposed  by  Sweden  on  the  importation 


802  SWEDEN 

or  sale  of  any  article  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States 
of  America  enumerated  and  described  in  Schedule  I,  nor  by  the  United  States 
of  America  on  the  importation  or  sale  of  any  article  the  growth,  produce  or 
manufacture  of  Sweden  enumerated  and  described  in  Schedule  II. 

The  foregoing  provision  shall  not  apply  to  quantitative  restrictions  in 
whatever  form  imposed  by  either  country  on  the  importation  or  sale  of  any 
article  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  other  country  in  conjunc- 
tion with  governmental  measures  operating  to  regulate  or  control  the  pro- 
duction, market  supply,  or  prices  of  like  domestic  articles.  Whenever  the 
Government  of  either  country  proposes  to  establish  or  change  any  restriction 
authorized  by  this  paragraph,  it  shall  give  notice  thereof  in  writing  to  the 
other  Government  and  shall  afford  such  other  Government  an  opportunity 
within  thirty  days  after  receipt  of  such  notice  to  consult  with  it  in  respect 
of  the  proposed  action;  and  if  an  agreement  with  respect  thereto  is  not 
reached  within  thirty  days  following  receipt  of  the  aforesaid  notice,  the 
Government  which  proposes  to  take  such  action  shall  be  free  to  do  so  at  any 
time  thereafter,  and  the  other  Government  shall  be  free  within  fifteen  days 
after  such  action  is  taken  to  terminate  this  Agreement  in  its  entirety  on  thirty 
days'  written  notice. 

Article  VIII 

In  the  event  that  the  United  States  of  America  or  Sweden  establishes  or 
maintains  a  monopoly  for  the  importation,  production  or  sale  of  a  particular 
commodity  or  grants  exclusive  privileges,  formally  or  in  effect,  to  one  or  more 
agencies  to  import,  produce  or  sell  a  particular  commodity,  the  Government 
of  the  country  establishing  or  maintaining  such  monopoly,  or  granting  such 
monopoly  privileges,  agrees  that  in  respect  of  the  foreign  purchases  of  such 
monopoly  or  agency  the  commerce  of  the  other  country  shall  receive  fair 
and  equitable  treatment.  To  this  end  it  is  agreed  that  in  making  its  foreign 
purchases  of  any  product  such  monopoly  or  agency  will  be  influenced  solely 
by  those  considerations,  such  as  price,  quality,  marketability,  and  terms  of 
sale,  which  would  ordinarily  be  taken  into  account  by  a  private  commercial 
enterprise  interested  solely  in  purchasing  such  product  on  the  most  favorable 
terms. 

Article  IX 

The  tariff  advantages  and  other  benefits  provided  for  in  this  Agreement 
are  granted  by  the  United  States  of  America  and  Sweden  to  each  other 
subject  to  the  condition  that  if  the  Government  of  either  country  shall  estab- 
lish or  maintain,  directly  or  indirectly,  any  form  of  control  of  foreign  ex- 
change, it  shall  administer  such  control  so  as  to  insure  that  the  nationals  and 
commerce  of  the  other  country  will  be  granted  a  fair  and  equitable  share  in 
the  allotment  of  exchange. 

With  respect  to  the  exchange  made  available  for  commercial  transactions, 
it  is  agreed  that  the  Government  of  each  country  shall  be  guided  in  the  ad- 


RECIPROCAL  TRADE— MAY  25,  1935  803 

ministration  of  any  form  of  control  of  foreign  exchange  by  the  principle  that, 
as  nearly  as  may  be  determined,  the  share  of  the  total  available  exchange 
which  .is  allotted  to  the  other  country  shall  not  be  less  than  the  share  employed 
in  a  previous  representative  period  prior  to  the  establishment  of  any  exchange 
control  for  the  settlement  of  commercial  obligations  to  the  nationals  of  such 
other  country. 

The  Government  of  each  country  shall  give  sympathetic  consideration  to 
any  representations  which  the  other  Government  may  make  in  respect  of 
the  application  of  the  provisions  of  this  Article. 

Article  X 

In  the  event  that  a  wide  variation  occurs  in  the  rate  of  exchange  between 
the  currencies  of  the  United  States  of  America  and  Sweden,  the  Government 
of  either  country,  if  it  considers  the  variation  so  substantial  as  to  prejudice  the 
industries  or  commerce  of  the  country,  shall  be  free  to  propose  negotiations 
for  the  modification  of  this  Agreement;  and  if  an  agreement  with  respect 
thereto  is  not  reached  within  thirty  days  following  receipt  of  such  proposal, 
the  Government  making  such  proposal  shall  be  free  to  terminate  this  Agree- 
ment in  its  entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  XI 

The  Government  of  each  country  will  accord  sympathetic  consideration  to, 
and,  when  requested,  will  afford  adequate  opportunity  for  consultation  re- 
garding such  representations  as  the  other  Government  may  make  with  respect 
to  the  operation  of  customs  regulations,  quantitative  restrictions  or  the  admin- 
istration thereof,  the  observance  of  customs  formalities,  and  the  application 
of  sanitary  laws  and  regulations  for  the  protection  of  human,  animal,  or  plant 
life,  or  health. 

In  the  event  that  the  Government  of  either  country  adopts  any  measure 
which,  even  though  it  does  not  conflict  with  the  terms  of  this  Agreement,  is 
considered  by  the  Government  of  the  other  country  to  have  the  effect  of 
nullifying  or  impairing  any  object  of  the  Agreement,  the  Government  which 
has  adopted  any  such  measure  shall  consider  such  representations  and  pro- 
posals as  the  other  Government  may  make  with  a  view  to  effecting  a  mutually 
satisfactory  adjustment  of  the  matter. 

Article  XII 

The  provisions  of  this  Agreement  relating  to  the  treatment  to  be  accorded 
by  the  United  States  of  America  or  Sweden  to  the  commerce  of  the  other 
country  do  not  apply  to  advantages  now  accorded  or  which  may  hereafter  be 
accorded  to  neighboring  states  in  order  to  facilitate  frontier  traffic,  or  to 
advantages  resulting  from  a  customs  union  to  which  either  country  may 
become  a  party. 


804  SWEDEN 

Nothing  in  this  Agreement  shall  be  construed  to  prevent  the  adoption  of 
measures  prohibiting  or  restricting  the  exportation  or  importation  of  gold  or 
silver,  or  to  prevent  the  adoption  of  such  measures  as  either  Government  may 
see  fit  with  respect  to  the  control  of  the  export  or  sale  for  export  of  arms, 
munitions,  or  implements  of  war,  and,  in  exceptional  circumstances,  all  other 
military  supplies. 

Subject  to  the  requirement  that  there  shall  be  no  arbitrary  discrimination 
by  either  country  against  the  other  country  in  favor  of  any  third  country 
where  similar  conditions  prevail,  the  provisions  of  this  Agreement  shall  not 
extend  to  prohibitions  or  restrictions; 

1.  relating  to  public  security; 

2.  imposed  on  moral  or  humanitarian  grounds; 

3.  designed  to  protect  human,  animal  or  plant  life  or  health; 

4.  relating  to  prisonmade  goods; 

5.  relating  to  the  enforcement  of  police  or  revenue  laws. 

Article  XIII 

Except  as  otherwise  provided  in  the  second  paragraph  of  this  Article,  the 
provisions  of  this  Agreement  relating  to  the  treatment  to  be  accorded  by  the 
United  States  of  America  and  Sweden,  respectively,  to  the  commerce  of  the 
other  country,  shall  not  apply  to  the  Philippine  Islands,  the  Virgin  Islands, 
American  Samoa,  the  Island  of  Guam  or  to  the  Panama  Canal  Zone. 

The  provisions  of  this  Agreement  regarding  most-favored-nation  treat- 
ment shall  apply  to  articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  any  ter- 
ritory under  the  sovereignty  or  authority  of  the  United  States  of  America  or 
Sweden,  imported  from  or  exported  to  any  territory  under  the  sovereignty  or 
authority  of  the  other  country.  It  is  understood,  however,  that  the  provisions 
of  this  paragraph  do  not  apply  to  the  Panama  Canal  Zone. 

The  advantages  now  accorded  or  which  may  hereafter  be  accorded  by  the 
United  States  of  America,  its  territories  and  possessions  and  the  Panama 
Canal  Zone  to  one  another  or  to  the  Republic  of  Cuba  shall  be  excepted  from 
the  operation  of  this  Agreement.  The  provisions  of  this  paragraph  shall  con- 
tinue to  apply  in  respect  of  any  advantages  now  or  hereafter  accorded  by 
the  United  States  of  America,  its  territories  or  possessions  or  the  Panama 
Canal  Zone  to  the  Philippine  Islands  irrespective  of  any  change  that  may  take 
place  in  the  political  status  of  the  Philippine  Islands. 

This  Agreement  shall  not  apply  to  the  advantages  which  Sweden  has 
granted  or  hereafter  may  grant  to  Denmark  or  Norway  or  both  countries  in- 
sofar as  these  advantages  are  not  extended  to  any  other  country. 

Article  XIV 

The  Government  of  each  country  reserves  the  right  to  withdraw  the  con- 
cession granted  on  any  article  under  this  Agreement,  or  to  impose  quantita- 


RECIPROCAL  TRADE— MAY  25,  1935  805 

tive  restrictions  on  any  such  article  if  at  any  time  there  should  be  evidence 
that,  as  a  result  of  the  extension  of  such  concession  to  any  third  country,  such 
country  will  obtain  the  major  benefit  of  such  concession  and  in  consequence 
thereof  an  unduly  large  increase  in  importations  of  such  article  will  take 
place :  Provided  that  before  the  Government  of  either  country  shall  avail  it- 
self of  the  foregoing  reservation,  it  shall  give  notice  in  writing  to  the  other 
Government  of  its  intention  to  do  so,  and  shall  afford  such  other  Govern- 
ment an  opportunity  within  thirty  days  after  receipt  of  such  notice  to  con- 
sult with  it  in  respect  of  the  proposed  action;  and  if  an  agreement  with 
respect  thereto  is  not  reached  within  thirty  days  following  receipt  of  the  afore- 
said notice,  the  Government  which  proposes  to  take  such  action  shall  be  free 
to  do  so  at  any  time  thereafter,  and  the  other  Government  shall  be  free 
within  fifteen  days  after  such  action  is  taken  to  terminate  this  Agreement  in 
its  entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  XV 

The  present  Agreement  shall  be  approved  by  the  President  of  the  United 
States  of  America  and  ratified  by  His  Majesty  the  King  of  Sweden  with  the 
consent  of  the  Riksdag. 

The  Agreement  shall  come  into  full  force  on  the  thirtieth  day  after  the  ex- 
change at  Stockholm  of  the  instruments  of  approval  and  ratification,  and 
shall  remain  in  force  for  the  term  of  three  years  thereafter,  unless  terminated 
pursuant  to  the  provisions  of  Article  VII,  Article  X,  or  Article  XIV. 

Unless  at  least  six  months  before  the  expiration  of  the  aforesaid  term  of 
three  years  the  Government  of  either  country  shall  have  given  to  the  other 
Government  notice  of  intention  to  terminate  the  Agreement  upon  the  expira- 
tion of  the  aforesaid  term,  the  Agreement  shall  remain  in  force  thereafter, 
subject  to  termination  under  the  provisions  of  Article  VII,  Article  X,  or 
Article  XIV,  until  six  months  from  such  time  as  the  Government  of  either 
country  shall  have  given  notice  to  the  other  Government. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this 
Agreement  and  have  affixed  their  seals  hereto. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Swedish  languages,  both  authentic, 
at  the  City  of  Washington,  this  25th  day  of  May,  1935. 

For  the  President  of  the  United  States  of  America : 

Cordell  Hull         [seal] 

For  His  Majesty  the  King  of  Sweden : 

W.  Bostrom  [seal] 

[For  schedules  annexed  to  agreement,  see  49  Stat.  3768  or  p.  14  of  EAS  79.] 


DOUBLE  TAXATION:   SHIPPING  PROFITS 

Exchange  of  notes  at  Washington  March  31, 1938;  United  States  memo- 
randum dated  March  31, 1938 
Entered  into  force  March  31, 1938 

52  Stat.  1490;  Executive  Agreement  Series  121 

Exchange  of  Notes 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Minister 

Department  of  State 
Washington,  March  31,  1938 

Sir: 

In  order  to  insure  that  American  shipping  will  continue  to  enjoy  the 
benefits  of  tax  exemption  which  have  been  in  effect  in  Sweden  pursuant 
to  the  exchange  of  notes  commencing  with  the  Swedish  Legation's  notes 
of  January  27,  1922,  and  February  24,  1922,1  I  have  the  honor  to  inform 
you  that,  on  condition  of  reciprocity,  corporations,  including  maritime  ship- 
ping companies,  organized  in  Sweden,  the  vessels  of  which,  documented 
under  the  laws  of  Sweden,  call  at  ports  in  the  United  States  of  America 
either  to  load  or  to  unload  cargo,  or  to  embark  or  to  land  passengers,  shall 
be  exempted  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  from  the 
payment  of  taxes  on  income  or  profits  derived  exclusively  from  the  operation 
of  such  vessels. 

In  consequence  thereof,  Sweden  is  held  to  have  satisfied  the  equivalent 
exemption  provisions  of  Sections  212(b)  and  231(e)  of  the  Revenue  Act 
of  1936  2  and  the  provisions  for  taxation  of  the  income  of  corporations  con- 
tained in  said  Act  shall  in  no  case  be  applied  to  corporations,  including  mari- 
time shipping  companies,  organized  in  Sweden. 

This  exemption  shall  apply  even  though  a  Swedish  corporation  or  company 
has  an  agency  or  a  branch  office  in  the  United  States,  provided  that  the 
activities  of  the  agency  or  branch  office  are  limited  to  the  direct  operation  of 
vessels. 


1  Ante,  p.  746. 

s49  Stat.  1715  and  1717. 


806 


SHIPPING  PROFITS— MARCH  31,  1938  807 

By  "maritime  shipping  companies",  shall  be  understood  companies  which 
are  managed  by  an  "owner"  of  vessels,  the  term  "owner"  including 
charterers. 

Income  or  profits  derived  from  the  operation  of  vessels  shall  also  include 
income  or  profits  derived  from  the  sale  in  the  United  States  of  steamship 
tickets  issued  by  a  Swedish  corporation  or  company. 

The  same  exemption  from  taxation  shall,  on  condition  of  reciprocity,  like- 
wise be  enjoyed  by  subjects  of  Sweden,  not  residents  in  the  United  States  of 
America,  for  income  which  consists  exclusively  of  earnings  derived  from  the 
operation  of  a  vessel,  or  vessels,  documented  under  the  laws  of  Sweden. 

This  exemption  may  be  terminated  at  any  time  by  either  Government  on 
six  months'  notice  given  to  the  other  Government. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 


Cordell  Hull 


The  Honorable 
W.  Bostrom 

Minister  of  Sweden 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Legation  of  Sweden 
Washington,  D.C.,  March  31,  1938 

Sir: 

In  order  to  insure  that  Swedish  shipping  will  continue  to  enjoy  the  benefits 
of  tax  exemption  which  have  been  in  effect  in  the  United  States  of  America 
pursuant  to  the  exchange  of  notes  commencing  with  the  Swedish  Legation's 
notes  of  January  27,  1922,  and  February  24,  1922,  I  have  the  honour  to 
inform  you  that,  on  condition  of  reciprocity,  corporations,  including  maritime 
shipping  companies,  organized  in  the  United  States  of  America,  the  vessels  of 
which,  documented  under  the  laws  of  the  United  States,  call  at  Swedish 
ports  either  to  load  or  to  unload  cargo,  or  to  embark  or  to  land  passengers, 
shall  be  exempted  by  the  Government  of  Sweden  from  the  payment  of  taxes 
on  income  or  profits  derived  exclusively  from  the  operation  of  such  vessels. 

In  consequence  thereof,  the  Royal  Ordinance  of  September  28,  1928,  con- 
cerning Income  and  Property  Taxation,  and  The  Swedish  Communal  Taxa- 
tion Law  of  the  same  date  shall  in  no  case  be  applied  to  American  shipping 
corporations,  including  maritime  shipping  companies,  organized  in  the 
United  States  of  America. 

This  exemption  shall  apply  even  though  an  American  corporation  or  com- 
pany has  an  agency  or  a  branch  office  in  Sweden,  provided  that  the  activities 
of  the  agency  or  branch  office  be  limited  to  the  direct  operation  of  vessels. 


808  SWEDEN 

By  "maritime  shipping  companies",  shall  be  understood  companies  which 
are  managed  by  an  "owner"  of  vessels,  the  term  "owner"  including 
charterers. 

Income  or  profits  derived  from  the  operation  of  vessels  shall  also  include 
income  or  profits  derived  from  the  sale  in  Sweden  of  steamship  tickets  issued 
by  an  American  corporation  or  company. 

The  same  exemption  from  taxation  shall,  on  condition  of  reciprocity,  like- 
wise be  enjoyed  by  citizens  of  the  United  States  of  America,  not  residents  in 
Sweden,  for  income  which  consists  exclusively  of  earnings  derived  from  the 
operation  of  a  vessel,  or  vessels,  documented  under  the  laws  of  the  United 
States  of  America. 

This  exemption  may  be  terminated  at  any  time  by  either  Government  on 
six  months'  notice  given  to  the  other  Government. 

With  renewed  assurances  of  my  highest  consideration,  I  have  the  honour 
to  remain,  Sir, 

Your  most  obedient  servant, 

W.   BOSTROM 

The  Honourable  Cordell  Hull 

Secretary  of  State  of  the  United  States 
of  America 

United  States  Memorandum 

The  Department  of  State  advises  the  Swedish  Legation  that  so  far  as  it 
is  advised  the  income  of  foreign  shipping  companies  is  not  being  taxed  by  the 
state  authorities. 

Department  of  State 

Washington,  March  31,  1938 


DOUBLE  TAXATION:  INCOME  AND 
OTHER  TAXES 

Convention  and  protocol  signed  at  Washington  March  23, 1939 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  August  2, 1939 
Ratified  by  Sweden  August  21, 1939 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  September  8, 1939 
Ratifications  exchanged  at  Stockholm  November  14, 1939 
Entered  into  force  November  14, 1939;  operative  January  1, 1940 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  12, 1939 
Supplemented  September  11, 1964,  by  convention  of  October  22, 1963  l 

54  Stat.  1759;  Treaty  Series  958 

Convention 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden,  being  desirous  of  avoiding  double  taxation  and  of  establishing 
rules  of  reciprocal  administrative  assistance  in  the  case  of  income  and  other 
taxes,  have  decided  to  conclude  a  Convention  and  for  that  purpose  have 
appointed  as  their  respective  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Sumner  Welles,  Acting  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America; 
and 

His  Majesty  the  King  of  Sweden: 

W.  Bostrom,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  at  Wash- 
ington ; 

who,   having  communicated  to  one  another  their  full  powers  found   in 
good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  Articles: 

Article  I 

The  taxes  referred  to  in  this  Convention  are: 

(a)   In  the  case  of  the  United  States  of  America: 

(1)  The  Federal  income  taxes,  including  surtaxes  and  excess-profits 
taxes. 


1  15  UST   1824;  TIAS  5656. 

809 


810  SWEDEN 

(2)  The  Federal  capital  stock  tax. 
(b)   In  the  case  of  Sweden: 

( 1 )  The  National  income  and  property  tax,  including  surtax. 

(2)  The  National  special  property  tax. 

(3)  The  communal  income  tax. 

It  is  mutually  agreed  that  the  present  Convention  shall  also  apply  to  any 
other  or  additional  taxes  imposed  by  either  contracting  State,  subsequent 
to  the  date  of  signature  of  this  Convention,  upon  substantially  the  same  bases 
as  the  taxes  enumerated  herein. 

The  benefits  of  this  Convention  shall  accrue  only  to  citizens  and  residents 
of  the  United  States  of  America,  to  citizens  and  residents  of  Sweden  and 
to  United  States  or  Swedish  corporations  and  other  entities. 

Article  II 

An  enterprise  of  one  of  the  contracting  States  is  not  subject  to  taxation  by 
the  other  contracting  State  in  respect  of  its  industrial  and  commercial  profits 
except  in  respect  of  such  profits  allocable  to  its  permanent  establishment  in 
the  latter  State.  The  income  thus  taxed  in  the  latter  State  shall  be  exempt 
from  taxation  in  the  former  State. 

No  account  shall  be  taken,  in  determining  the  tax  in  one  of  the  contracting 
States,  of  the  mere  purchase  of  merchandise  effected  therein  by  an  enterprise 
of  the  other  State. 

The  competent  authorities  of  the  two  contracting  States  may  lay  down 
rules  by  agreement  for  the  apportionment  of  industrial  and  commercial 
profits. 

Article  III 

When  an  enterprise  of  one  of  the  contracting  States,  by  reason  of  its  partici- 
pation in  the  management  or  capital  of  an  enterprise  of  the  other  contracting 
State,  makes  or  imposes  on  the  latter  in  their  commercial  or  financial  rela- 
tions conditions  different  from  those  which  would  be  made  with  an  inde- 
pendent enterprise,  any  profits  which  should  normally  have  appeared  in  the 
balance  sheet  of  the  latter  enterprise  but  which  have  been  in  this  manner 
diverted  to  the  former  enterprise  may,  subject  to  applicable  measures  of 
appeal,  be  incorporated  in  the  taxable  profits  of  the  latter  enterprise.  In  such 
case  consequent  rectifications  may  be  made  in  the  accounts  of  the  former 
enterprise. 

Article  IV 

Income  which  an  enterprise  of  one  of  the  contracting  States  derives  from 
the  operation  of  ships  or  aircraft  registered  in  that  State  is  taxable  only  in 
the  State  in  which  registered.  Income  derived  by  such  an  enterprise  from 
the  operation  of  ships  or  aircraft  not  so  registered  shall  be  subject  to  the 
provisions  of  Article  II. 


INCOME  AND  OTHER  TAXES— MARCH  23,  1939  811 

Article  V 

Income  of  whatever  nature  derived  from  real  property,  including  gains 
derived  from  the  sale  of  such  property,  but  not  including  interest  from  mort- 
gages or  bonds  secured  by  real  property,  shall  be  taxable  only  in  the  con- 
tracting State  in  which  the  real  property  is  situated. 

Article  VI 

Royalties  from  real  property  or  in  respect  of  the  operation  of  mines,  quar- 
ries, or  other  natural  resources  shall  be  taxable  only  in  the  contracting  State  in 
which  such  property,  mines,  quarries,  or  other  natural  resources  are  situated. 

Other  royalties  and  amounts  derived  from  within  one  of  the  contracting 
States  by  a  resident  or  by  a  corporation  or  other  entity  of  the  other  contracting 
State  as  consideration  for  the  right  to  use  copyrights,  patents,  secret  processes 
and  formulas,  trade-marks  and  other  analogous  rights,  shall  be  exempt  from 
taxation  in  the  former  State. 

Article  VII2 

1 .  Dividends  shall  be  taxable  only  in  the  contracting  State  in  which  the 
shareholder  is  resident  or,  if  the  shareholder  is  a  corporation  or  other  entity, 
in  the  contracting  State  in  which  such  corporation  or  other  entity  is  created 
or  organized;  provided,  however,  that  each  contracting  State  reserves  the 
right  to  collect  and  retain  (subject  to  applicable  provisions  of  its  revenue 
laws)  the  taxes  which,  under  its  revenue  laws,  are  deductible  at  the  source, 
but  not  in  excess  of  10  per  centum  of  the  amount  of  such  dividends.  For 
the  purposes  of  this  Article  the  National  income  and  property  tax  imposed 
by  Sweden  shall  be  deemed  to  be  a  tax  deducted  at  the  source. 

2.  Notwithstanding  the  provisions  of  Article  XXII  of  this  Convention, 
the  provisions  of  this  Article  may  be  terminated  by  either  of  the  contracting 
States  at  the  end  of  two  years  from  the  date  upon  which  this  Convention 
enters  into  force  or  at  any  time  thereafter,  provided  at  least  six  months' 
prior  notice  of  termination  is  given,  such  termination  to  become  effective  on 
the  first  day  of  January  following  the  expiration  of  such  six-month  period. 
In  the  event  the  provisions  of  this  Article  are  terminated,  the  provisions  of — 

( 1 )  Article  XIII  ( 2 ) ,  in  so  far  as  they  relate  to  the  special  property  tax 
imposed  by  Sweden  upon  shares  in  a  corporation ; 

(2)  Article  XIV  (b)(2),  relating  to  the  allowance  of  an  additional 
deduction  from  taxes  on  dividends;  and 

(3)  Article  XVI,  in  so  far  as  they  relate  to  exchange  of  information  with 
respect  to  dividends, 


'For  new  provisions  replacing  art.  VII,  see  convention  of  Oct.  22,  1963  (15  UST  1824; 
TIAS5656). 


812  SWEDEN 

will  likewise  terminate. 

Article  VIII 3 

Interest  on  bonds,  notes,  or  loans  shall  be  taxable  only  in  the  contracting 
State  in  which  the  recipient  of  such  interest  is  a  resident  or,  in  the  case  of 
a  corporation  or  other  entity,  in  the  State  in  which  the  corporation  or  other 
entity  is  created  or  organized;  provided,  however,  that  each  contracting 
State  reserves  the  right  to  collect  and  retain  (subject  to  applicable  provisions 
of  its  revenue  laws)  the  taxes  which,  under  its  revenue  laws,  are  deductible 
at  the  source. 

Article  IX 

Gains  derived  in  one  of  the  contracting  States  from  the  sale  or  exchange 
of  capital  assets  by  a  resident  or  a  corporation  or  other  entity  of  the  other 
contracting  State  shall  be  exempt  from  taxation  in  the  former  State,  pro- 
vided such  resident  or  corporation  or  other  entity  has  no  permanent  estab- 
lishment in  the  former  State. 

Article  X 

Wages,  salaries  and  similar  compensation  and  pensions  paid  by  one  of 
the  contracting  States  or  by  the  political  subdivisions  or  territories  or  posses- 
sions thereof  to  individuals  residing  in  the  other  State  shall  be  exempt  from 
taxation  in  the  latter  State. 

Private  pensions  and  life  annuities  4  derived  from  within  one  of  the  con- 
tracting States  and  paid  to  individuals  residing  in  the  other  contracting 
State  shall  be  exempt  from  taxation  in  the  former  State. 

Article  XI 

(a)  Compensation  for  labor  or  personal  sendees,  including  the  practice 
of  the  liberal  professions,  shall  be  taxable  only  in  the  contracting  State  in 
which  such  services  are  rendered. 

(b)  The  provisions  of  paragraph  (a)  are,  however,  subject  to  the  fol- 
lowing exceptions: 

A  resident  of  Sweden  shall  be  exempt  from  United  States  tax  upon  com- 
pensation for  labor  or  personal  services  performed  within  the  United  States 
of  America  if  he  falls  within  either  of  the  following  classifications : 

1 .  He  is  temporarily  present  within  the  United  States  of  America  for  a 
period  or  periods  not  exceeding  a  total  of  one  hundred  eighty  days  during 
the  taxable  year  and  his  compensation  is  received  for  labor  or  personal 


3  For  new  provisions  replacing  art.  VIII,  see  convention  of  Oct.  22,  1963  (15  UST  1824; 
TIAS5656). 

'For  an  understanding  relating  to  the  term  "life  annuities,"  see  protocol,  p.  819. 


INCOME  AND  OTHER  TAXES— MARCH  23,  1939  813 

services  performed  as  an  employee  of,  or  under  contract  with,  a  resident 
or  corporation  or  other  entity  of  Sweden ;  or 

2.  He  is  temporarily  present  in  the  United  States  of  America  for  a  pe- 
riod or  periods  not  exceeding  a  total  of  ninety  days  during  the  taxable 
year  and  the  compensation  received  for  such  services  does  not  exceed 
$3,000.00  in  the  aggregate. 

In  such  cases  Sweden  reserves  the  right  to  the  taxation  of  such  income. 

(c)  The  provisions  of  paragraph  (b)  of  this  Article  shall  apply,  mutatis 
mutandis,  to  a  resident  of  the  United  States  of  America  deriving  compen- 
sation for  personal  services  performed  within  Sweden. 

(d)  The  provisions  of  paragraphs  (b)  and  (c)  of  this  Article  shall  have 
no  application  to  the  professional  earnings  of  such  individuals  as  actors, 
artists,  musicians  and  professional  athletes. 

(e)  The  provisions  of  this  Article  shall  have  no  application  to  the  in- 
come to  which  Article  X  relates. 

Article  XII5 

Students  or  business  apprentices  from  one  contracting  State  residing  in 
the  other  contracting  State  exclusively  for  purposes  of  study  or  for  acquiring 
business  experience  shall  not  be  taxable  by  the  latter  State  in  respect  of 
remittances  received  by  them  from  within  the  former  State  for  the  purposes 
of  their  maintenance  or  studies. 

Article  XIII 

In  the  case  of  taxes  on  property  or  increment  of  property  the  following 
provisions  shall  be  applicable : 

(1)  If  the  property  consists  of: 

(a)  Immovable  property  and  accessories  appertaining  thereto; 

(b)  Commercial  or  industrial  enterprises,  including  maritime  ship- 
ping and  air  transport  undertakings; 

the  tax  may  be  levied  only  in  that  contracting  State  which  is  entitled  under 
the  preceding  Articles  to  tax  the  income  from  such  property. 

( 2 )  In  the  case  of  all  other  forms  of  property,  the  tax  may  be  levied  only 
in  that  contracting  State  where  the  taxpayer  has  his  residence  or,  in  the 
case  of  a  corporation  or  other  entity,  in  the  contracting  State  where  the 
corporation  or  other  entity  has  been  created  or  organized. 

The  same  principles  shall  apply  to  the  United  States  capital  stock  tax  with 
respect  to  corporations  of  Sweden  having  capital  or  other  property  in  the 
United  States  of  America. 


8  For  new  provisions  replacing  art.  XII,  see  convention  of  Oct.  22,  1963  (15  UST  1824; 
TIAS  5656). 


814  SWEDEN 

Article  XIV6 
It  is  agreed  that  double  taxation  shall  be  avoided  in  the  following  manner: 

(a)  Notwithstanding  any  other  provision  of  this  Convention,  the  United 
States  of  America  in  determining  the  income  and  excess-profits  taxes,  in- 
cluding all  surtaxes,  of  its  citizens  or  residents  or  corporations,  may  include  in 
the  basis  upon  which  such  taxes  are  imposed  all  items  of  income  taxable 
under  the  revenue  laws  of  the  United  States  of  America  as  though  this  Con- 
vention had  not  come  into  effect.  The  United  States  of  America  shall, 
however,  deduct  the  amount  of  the  taxes  specified  in  Article  1(b)  (1)  and 
(3)  of  this  Convention  or  other  like  taxes  from  the  income  tax  thus  computed 
but  not  in  excess  of  that  portion  of  the  income  tax  liability  which  the  tax- 
payer's net  income  taxable  in  Sweden  bears  to  his  entire  net  income. 

(b)  (1)  Notwithstanding  any  other  provision  of  this  Convention,  Swe- 
den, in  determining  the  graduated  tax  on  income  and  property  of  its  resi- 
dents or  corporations  or  other  entities,  may  include  in  the  basis  upon  which 
such  tax  is  imposed  all  items  of  income  and  property  subject  to  such  tax  under 
the  taxation  laws  of  Sweden.  Sweden  shall,  however,  deduct  from  the  tax  so 
calculated  that  portion  of  such  tax  liability  which  the  taxpayer's  income  and 
property  exempt  from  taxation  in  Sweden  under  the  provisions  of  this  Con- 
vention bears  to  his  entire  income  and  property. 

( 2 )  There  shall  also  be  allowed  by  Sweden  from  its  National  income 
and  property  tax  a  deduction  offsetting  the  tax  deducted  at  the  source  in 
the  United  States  of  America,  amounting  to  not  less  than  5  per  centum  of 
the  dividends  from  within  the  United  States  of  America  and  subject  to  such 
tax  in  Sweden.  It  is  agreed  that  the  United  States  of  America  shall  allow  a 
similar  credit  against  the  United  States  income  tax  liability  of  citizens  of 
Sweden  residing  in  the  United  States  of  America. 

Article  XV 

With  a  view  to  the  more  effective  imposition  of  the  taxes  to  which  the 
present  Convention  relates,  each  of  the  contracting  States  undertakes,  subject 
to  reciprocity,  to  furnish  such  information  in  the  matter  of  taxation,  which 
the  authorities  of  the  State  concerned  have  at  their  disposal  or  are  in  a  posi- 
tion to  obtain  under  their  own  law,  as  may  be  of  use  to  the  authorities  of  the 
other  State  in  the  assessment  of  the  taxes  in  question  and  to  lend  assistance  in 
the  service  of  documents  in  connection  therewith.  Such  information  and  cor- 
respondence relating  to  the  subject  matter  of  this  Article  shall  be  exchanged 
between  the  competent  authorities  of  the  contracting  States  in  the  ordinary 
course  or  on  demand. 


"For  understandings  relating  to  art.  XIV,  see  protocol,  p.  819;  for  new  provisions  re- 
placing art.  XIV (b),  see  convention  of  Oct.  22,  1963  (15  UST  1824;  TIAS  5656). 


INCOME  AND  OTHER  TAXES— MARCH  23,  1939  815 

Article  XVI 

1.  In  accordance  with  the  preceding  Article,  the  competent  authorities 
of  the  United  States  of  America  shall  forward  to  the  competent  authorities 
of  Sweden  as  soon  as  practicable  after  the  close  of  each  calendar  year  the 
following  information  relating  to  such  calendar  year : 

(a)  The  names  and  addresses  of  all  addressees  within  Sweden  deriving 
from  sources  within  the  United  States  of  America  dividends,  interest,  royal- 
ties, pensions,  annuities,  or  other  fixed  or  determinable  annual  or  periodical 
income,  showing  the  amount  of  such  income  with  respect  to  each  addressee ; 

(b)  Any  particulars  which  the  competent  United  States  authorities  may 
obtain  from  banks,  savings  banks  or  other  similar  institutions  concerning 
assets  belonging  to  individuals  resident  in  Sweden  or  to  Swedish  corporations 
or  other  entities; 

(c)  Any  particulars  which  the  competent  United  States  authorities  may 
obtain  from  inventories  in  the  case  of  property  passing  on  death  concerning 
debts  contracted  with  individuals  resident  in  Sweden  or  Swedish  corpora- 
tions or  other  entities. 

2.  The  competent  authorities  of  Sweden  shall  forward  to  the  competent 
authorities  of  the  United  States  of  America  as  soon  as  practicable  after  the 
close  of  each  calendar  year  the  following  information  relating  to  such  calen- 
dar year : 

(a)  The  particulars  contained  in  the  forms  delivered  to  the  Swedish 
authorities  in  connection  with  the  payment  to  individuals  or  corporations  or 
other  entities  whose  addresses  are  within  the  United  States  of  America  of 
dividends  on  shares  in  a  corporation  or  participation  certificates  in  coopera- 
tive societies,  and  interest  on  bonds  or  other  similar  securities ; 

(b)  The  particulars  contained  in  permits  accorded  to  individuals  resi- 
dent in  the  United  States  of  America  or  to  United  States  corporations  or 
other  entities  to  enable  them  to  acquire  for  business  purposes  immovable 
property  situated  in  Sweden ; 

(c)  Any  particulars  which  the  central  Swedish  authorities  may  obtain 
from  banks,  savings  banks  or  other  similar  institutions  concerning  assets  be- 
longing to  individuals  resident  in  the  United  States  of  America  or  to  United 
States  corporations  or  other  entities; 

(d)  Any  particulars  which  the  central  Swedish  authorities  may  obtain 
from  inventories  in  the  case  of  property  passing  on  death,  concerning  debts 
contracted  with  individuals  resident  in  the  United  States  of  America,  or 
United  States  corporations  or  other  entities ; 

( e )  A  list  of  the  names  and  addresses  of  all  United  States  citizens  resident 
in  the  United  States  of  America  who  have  made  declarations  to  the  Central 
Committee  in  Stockholm  in  charge  of  the  taxation  of  taxpayers  not  resident 
in  Sweden  for  purposes  of  the  Swedish  tax  on  income  and  property; 

308-OS2— 73 53 


816  SWEDEN 

(f )  Particulars  concerning  annuities  and  pensions,  public  or  private,  paid 
to  individuals  resident  in  the  United  States  of  America. 

Article  XVII 

Each  contracting  State  undertakes,  in  the  case  of  citizens  or  corporations 
or  other  entities  of  the  other  contracting  State,  to  lend  assistance  and  support 
in  the  collection  of  the  taxes  to  which  the  present  Convention  relates,  together 
with  interest,  costs,  and  additions  to  the  taxes  and  fines  not  being  of  a  penal 
character.  The  contracting  State  making  such  collection  shall  be  respon- 
sible to  the  other  contracting  State  for  the  sums  thus  collected. 

In  the  case  of  applications  for  enforcement  of  taxes,  revenue  claims  of  each 
of  the  contracting  States  which  have  been  finally  determined  shall  be  accepted 
for  enforcement  by  the  other  contracting  State  and  collected  in  that  State 
in  accordance  with  the  laws  applicable  to  the  enforcement  and  collection  of 
its  own  taxes.  The  State  to  which  application  is  made  shall  not  be  required  to 
enforce  executory  measures  for  which  there  is  no  provision  in  the  law  of  the 
State  making  the  application. 

The  applications  shall  be  accompanied  by  such  documents  as  are  required 
by  the  laws  of  the  State  making  the  application  to  establish  that  the  taxes 
have  been  finally  determined.7 

If  the  revenue  claim  has  not  been  finally  determined  the  State  to  which 
application  is  made  may,  at  the  request  of  the  other  contracting  State,  take 
such  measures  of  conservancy  as  are  authorized  by  the  revenue  laws  of  the 
former  State. 

Article  XVIII 

The  competent  authority  of  each  of  the  contracting  States  shall  be  entitled 
to  obtain,  through  diplomatic  channels,  from  the  competent  authority  of  the 
other  contracting  State,  particulars  in  concrete  cases  relative  to  the  applica- 
tion to  citizens  or  to  corporations  or  other  entities  of  the  former  State,  of  the 
taxes  to  which  the  present  Convention  relates.  With  respect  to  particulars  in 
other  cases,  the  competent  authority  of  each  of  the  contracting  States  will 
give  consideration  to  requests  from  the  competent  authority  of  the  other 
contracting  State. 

Article  XIX 

In  no  case  shall  the  provisions  of  Article  XVII,  relating  to  mutual  assist- 
ance in  the  collection  of  taxes,  or  of  Article  XVIII,  relating  to  particulars  in 
concrete  cases,  be  construed  so  as  to  impose  upon  either  of  the  contracting 
States  the  obligation 

( 1 )  to  carry  out  administrative  measures  at  variance  with  the  regulations 
and  practice  of  either  contracting  State,  or 


7  For  an  understanding  regarding  the  term  "finally  determined,"  see  protocol,  p.  820. 


INCOME  AND  OTHER  TAXES— MARCH  23,  1939  817 

( 2 )  to  supply  particulars  which  are  not  procurable  under  its  own  legisla- 
tion or  that  of  the  State  making  application. 

The  State  to  which  application  is  made  for  information  or  assistance  shall 
comply  as  soon  as  possible  with  the  request  addressed  to  it.  Nevertheless,  such 
State  may  refuse  to  comply  with  the  request  for  reasons  of  public  policy  or  if 
compliance  would  involve  violation  of  a  business,  industrial  or  trade  secret  or 
practice.  In  such  case  it  shall  inform,  as  soon  as  possible,  the  State  making 
the  application. 

Article  XX 

Where  a  taxpayer  shows  proof  that  the  action  of  the  revenue  authorities  of 
the  contracting  States  has  resulted  in  double  taxation  in  his  case  in  respect  of 
any  of  the  taxes  to  which  the  present  Convention  relates,  he  shall  be  entitled 
to  lodge  a  claim  with  the  State  of  which  he  is  a  citizen  or,  if  he  is  not  a  citizen 
of  either  of  the  contracting  States,  with  the  State  of  which  he  is  a  resident,  or, 
if  the  taxpayer  is  a  corporation  or  other  entity,  with  the  State  in  which  it  is 
created  or  organized.  Should  the  claim  be  upheld,  the  competent  authority  of 
such  State  may  come  to  an  agreement  with  the  competent  authority  of  the 
other  State  with  a  view  to  equitable  avoidance  of  the  double  taxation  in 
question. 

Article  XXI 

The  competent  authorities  of  the  two  contracting  States  may  prescribe 
regulations  necessary  to  interpret  and  carry  out  the  provisions  of  this  Con- 
vention. With  respect  to  the  provisions  of  this  Convention  relating  to  ex- 
change of  information,  service  of  documents  and  mutual  assistance  in  the 
collection  of  taxes,  such  authorities  may,  by  common  agreement,  prescribe 
rules  concerning  matters  of  procedure,  forms  of  application  and  replies 
thereto,  conversion  of  currency,  disposition  of  amounts  collected,  minimum 
amounts  subject  to  collection  and  related  matters. 

Article  XXII 

The  present  Convention  shall  be  ratified,  in  the  case  of  the  United  States 
of  America,  by  the  President,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate,  and  in  the  case  of  Sweden,  by  His  Majesty  the  King,  with  the  consent 
of  the  Riksdag.  The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Stockholm. 

This  Convention  shall  become  effective  on  the  first  day  of  January  follow- 
ing the  exchange  of  the  instruments  of  ratification  and  shall  apply  to  income 
realized  and  property  held  on  or  after  that  date.  The  Convention  shall 
remain  in  force  for  a  period  of  five  years  and  indefinitely  thereafter  but  may 
be  terminated  by  either  contracting  State  at  the  end  of  the  five-year  period 
or  at  any  time  thereafter,  provided  at  least  six  months'  prior  notice  of  termi- 
nation has  been  given,  the  termination  to  become  effective  on  the  first  day 
of  January  following  the  expiration  of  the  six-month  period. 


818  SWEDEN 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  Con- 
vention and  have  affixed  their  seals  hereto. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Swedish  languages,  both  authentic, 
at  Washington,  this  twenty-third  day  of  March,  nineteen  hundred  and 
thirty-nine. 

For  the  President  of  the  United  States  of  America: 
Sumner  Welles         [seal] 

For  His  Majesty  the  King  of  Sweden: 

W.  Bostrom  [seal] 

Protocol  8 

At  the  moment  of  signing  the  Convention  for  the  avoidance  of  double 
taxation,  and  the  establishment  of  rules  of  reciprocal  administrative  assistance 
in  the  case  of  income  and  other  taxes,  this  day  concluded  between  the  United 
States  of  America  and  Sweden,  the  undersigned  plenipotentiaries  have  agreed 
that  the  following  provisions  shall  form  an  integral  part  of  the  Convention : 

1.     As  used  in  this  Convention: 

(a)  The  term  "permanent  establishment"  includes  branches,  mines  and 
oil  wells,  plantations,  factories,  workshops,  warehouses,  offices,  agencies, 
installations,  and  other  fixed  places  of  business  of  an  enterprise  but  does  not 
include  the  casual  or  temporary  use  of  merely  storage  facilities.  A  permanent 
establishment  of  a  subsidiary  corporation  shall  not  be  deemed  to  be  a  perma- 
nent establishment  of  the  parent  corporation.  When  an  enterprise  of  one  of 
the  contracting  States  carries  on  business  in  the  other  State  through  an  em- 
ployee or  agent,  established  there,  who  has  general  authority  to  contract  for 
his  employer  or  principal,  it  shall  be  deemed  to  have  a  permanent  establish- 
ment in  the  latter  State.  But  the  fact  that  an  enterprise  of  one  of  the  con- 
tracting States  has  business  dealings  in  the  other  State  through  a  bona  fide 
commission  agent,  broker  or  custodian  shall  not  be  held  to  mean  that  such 
enterprise  has  a  permanent  establishment  in  the  latter  State. 

(b)  The  term  "enterprise"  includes  every  form  of  undertaking  whether 
carried  on  by  an  individual,  partnership,  corporation,  or  any  other  entity. 

(c)  The  term  "enterprise  of  one  of  the  contracting  States"  means,  as  the 
case  may  be,  "United  States  enterprise"  or  "Swedish  enterprise". 

(d)  The  term  "United  States  enterprise"  means  an  enterprise  carried 
on  in  the  United  States  of  America  by  a  resident  of  the  United  States  of 
America  or  by  a  United  States  corporation  or  other  entity;  the  term  "United 
States  corporation  or  other  entity"  means  a  partnership,  corporation  or  other 
entity  created  or  organized  in  the  United  States  of  America  or  under  the  law 

*  For  new  provisions  replacing  parts  of  paras.  1  and  6  and  paras.  7  and  13,  see  conven- 
tion of  Oct.  22,  1963  (15  UST  1824;  TIAS  5656). 


INCOME  AND  OTHER  TAXES— MARCH  23,  1939  819 

of  the  United  States  of  America  or  of  any  State  or  Territory  of  the  United 
States  of  America. 

(e)  The  term  "Swedish  enterprise"  is  defined  in  the  same  manner, 
mutatis  mutandis,  as  the  term  "United  States  enterprise". 

2.  The  term  "corporation"  includes  associations,  joint-stock  companies, 
and  insurance  companies. 

3.  A  citizen  of  one  of  the  contracting  States  not  residing  in  either  shall 
be  deemed,  for  the  purpose  of  this  Convention,  to  be  a  resident  of  the  con- 
tracting State  of  which  he  is  a  citizen. 

When  doubt  arises  with  respect  to  residence  or  with  respect  to  the  taxable 
status  of  corporations  or  other  entities,  the  competent  authorities  of  the  two 
contracting  States  may  settie  the  question  by  mutual  agreement. 

4.  The  provisions  of  Swedish  law  concerning  the  taxation  of  the  undivided 
estates  of  deceased  persons  shall  not  apply  where  the  beneficiaries  are  directly 
liable  to  taxation  in  the  United  States  of  America. 

5.  The  term  "life  annuities"  referred  to  in  Article  X  of  this  Convention 
means  a  stated  sum  payable  periodically  at  stated  times  during  life,  or 
during  a  specified  number  of  years,  under  an  obligation  to  make  the  payments 
in  consideration  of  a  gross  sum  paid  for  such  obligation. 

6.  The  Swedish  so-called  "fees  tax"  ( bevillningsavgif t  for  vissa  offentliga 
forestallningar)  based  on  gross  income  in  so  far  as  it  affects  such  individuals 
as  actors,  artists,  musicians  and  professional  athletes  shall  be  deemed  to  be  an 
income  tax  for  the  purposes  of  Article  XIV  (a). 

The  credit  for  taxes  provided  in  Article  XIV  shall  have  no  application  to 
taxes  deducted  at  the  source  from  dividends  and  interest  except  to  the  extent 
provided  in  paragraph  (b)  (2)  of  that  Article. 

In  the  application  of  the  provisions  of  this  Convention  the  benefits  of 
section  131  of  the  United  States  Revenue  Act  of  1938,  relating  to  credits  for 
foreign  taxes,  shall  be  accorded,  but  the  credit  provided  for  in  Article  XIV 
(a)  shall  not  extend  to  United  States  excess-profits  taxes  nor  to  the  surtax 
imposed  on  personal  holding  companies. 

7.  Citizens  of  each  of  the  contracting  States  residing  within  the  other 
contracting  State  shall  not  be  subjected  in  the  latter  State  to  other  or  higher 
taxes  than  are  imposed  upon  the  citizens  of  such  latter  State. 

8.  The  provisions  of  this  Convention  shall  not  be  construed  to  deny 
or  affect  in  any  manner  the  right  of  diplomatic  and  consular  officers  to 
other  or  additional  exemptions  now  enjoyed  or  which  may  hereafter  be 
granted  to  such  officers,  nor  to  deny  to  either  of  the  contracting  States  the 
right  to  subject  to  taxation  its  own  diplomatic  and  consular  officers. 

9.  The  provisions  of  the  present  Convention  shall  not  be  construed  to 
restrict  in  any  manner  any  exemption,  deduction,  credit  or  other  allowance 
accorded  by  the  laws  of  one  of  the  contracting  States  in  the  determination 
of  the  tax  imposed  by  such  State. 


820  SWEDEN 

10.  In  the  administration  of  the  provisions  of  this  Convention  relating 
to  exchange  of  information,  service  of  documents,  and  mutual  assistance  in 
collection  of  taxes,  fees  and  costs  incurred  in  the  ordinary  course  shall  be 
borne  by  the  State  to  which  application  is  made  but  extraordinary  costs  inci- 
dent to  special  forms  of  procedure  shall  be  borne  by  the  applying  State. 

1 1 .  Documents  and  other  communications  or  information  contained 
therein,  transmitted  under  the  provisions  of  this  Convention  by  one  of  the 
contracting  States  to  the  other  contracting  State  shall  not  be  published, 
revealed  or  disclosed  to  any  person  except  to  the  extent  permitted  under  the 
laws  of  the  latter  State  with  respect  to  similar  documents,  communications 
or  information. 

12.  As  used  with  respect  to  revenue  claims  in  Article  XVII  of  this  Con- 
vention the  term  "finally  determined"  shall  be  deemed  to  mean: 

(a)  In  the  case  of  Sweden,  claims  which  have  been  finally  established, 
even  though  still  open  to  revision  by  exceptional  procedure; 

(b)  In  the  case  of  the  United  States  of  America,  claims  which  are  no 
longer  appealable,  or  which  have  been  determined  by  decision  of  a  compe- 
tent tribunal,  which  decision  has  become  final. 

13.  As  used  in  this  Convention  the  term  "competent  authority"  or 
"competent  authorities"  means,  in  the  case  of  the  United  States  of  America, 
the  Secretary  of  the  Treasury  and  in  the  case  of  Sweden,  the  Finance 
Ministry. 

14.  The  term  "United  States  of  America"  as  used  in  this  Convention 
in  a  geographical  sense  includes  only  the  States,  the  Territories  of  Alaska 
and  Hawaii,  and  the  District  of  Columbia. 

15.  Should  any  difficulty  or  doubt  arise  as  to  the  interpretation  or  appli- 
cation of  the  present  Convention,  or  its  relationship  to  Conventions  between 
one  of  the  contracting  States  and  any  other  State,  the  competent  authori- 
ties of  the  contracting  States  may  settle  the  question  by  mutual  agreement. 

16.  The  present  Convention  and  Protocol  shall  not  be  deemed  to  affect 
the  exchange  of  notes  between  the  United  States  of  America  and  Sweden 
providing  relief  from  double  income  taxation  on  shipping  profits,  signed 
March  31,  1938.9 

Done  at  Washington,  this  twenty-third  day  of  March,  nineteen  hundred 
and  thirty-nine. 

Sumner  Welles         [seal] 
w.  bostrom  [seal] 


EAS  121,  ante,  p.  806. 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  June  30,  1939,  supplementing  treaty  of 

October  13, 1914 
Entered  into  force  June  30, 1939 

53  Stat.  2428;  Executive  Agreement  Series  154 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of 
United  States  of  America 
no.  49  Stockholm,  June  30,  1939 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  our  recent  conversations  concerning  the  pro- 
visions of  the  last  paragraph  of  Article  2  of  the  Treaty  for  the  Advance- 
ment of  Peace,  between  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the 
King  of  Sweden,  signed  at  Washington,  October  13,  1914  a  and  to  inform 
Your  Excellency  that  my  understanding  of  the  agreement  reached  on  behalf 
of  our  respective  Governments  with  reference  to  the  compensation  to  be 
paid  to  the  Commissioners  holding  office  under  the  terms  of  that  Treaty 
is  as  follows: 

"A.  The  Commissioners  shall  be  compensated  only  for  the  time  spent  in 
the  performance  of  the  duties  with  which  they  are  charged  as  a  body  under 
the  provisions  of  the  Treaty,  it  being  understood  that  compensation  for  each 
Commissioner  shall  be  paid  on  and  from  the  day  on  which  he  leaves  his 
usual  place  of  residence  to  assume  his  official  duties. 

"B.  Each  Commissioner  shall  be  paid: 

(1)  A  salary  at  the  rate  of  $10,000  per  annum. 

(2)  Actual  travel  expenses  necessary  to  fulfillment  of  the  duties  of 
the  Commission,  including  travel  to  and  from  the  place  or  places  of  meeting, 
and 

(3)  A  per  diem  of  not  exceeding  $10.00  in  lieu  of  actual  subsistence. 

"C.  One  half  of  the  foregoing  expenses  shall  be  borne  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  and  one  half  by  Sweden." 


1  TS  607,  ante,  p.  741. 

821 


822  SWEDEN 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

F.  A.  Sterling 
His  Excellency 

Rickard  Sandler 

Royal  Minister  for  Foreign  Affairs 
Stockholm 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

[TRANSLATION] 
MINISTRY  OF 
FOREIGN  AFFAIRS 

Stockholm,  June  30,  1939 
Mr.  Minister, 

By  a  letter  under  today's  date  you  have  been  good  enough  to  propose 
with  respect  to  the  remuneration  for  the  commissioners  designated  under 
the  provisions  of  the  Treaty  for  the  Settlement  of  Disputes,  concluded  at 
Washington  on  October  13,  1914,  the  following  arrangement: 

A.  The  commissioners  shall  only  be  compensated  for  the  time  spent  in 
the  performance  of  the  duties  with  which  the  Commission  is  charged  under 
the  terms  of  the  provisions  of  the  treaty,  it  being  understood  that  each  com- 
missioner will  be  paid  from  the  day  on  which  he  leaves  his  usual  place  of 
residence  to  assume  his  official  duties. 

B.  Each  commissioner  shall  be  paid : 

( 1 )  A  salary  set  at  the  rate  of  $10,000  a  year; 

(2)  The  actual  expenses  of  travel  necessitated  by  the  fulfillment  of 
the  duties  of  the  Commission,  including  the  expenses  of  travel  to  and  from 
the  place  or  places  of  meeting;  and 

(3 )  A  daily  allowance  not  exceeding  $10.00  in  lieu  of  actual  subsistence. 

C.  The  Swedish  Government  and  the  Government  of  the  United  States 
shall  each  bear  half  of  the  expenses  mentioned  above. 

In  reply  to  this  note  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Swedish 
Government  accepts  the  arrangement  proposed  in  your  letter  mentioned 
above. 

Please  accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  high  consideration. 

For  the  Minister, 

The   Director  of   Political  Affairs: 

Staffan  Soderblom 

Mr.  Frederick  A.  Sterling 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
etc.  etc.   etc. 


VISA  FEES 

Exchange  of  notes  at  Washington  September  4  and  11, 1939,  and  related 
note  dated  October  5,  1939,  modifying  agreement  of  June  29  and 
30,  1925 1 

Operative  September  5  and  October  1, 1939 

Made  obsolete  June  1,  1947,  by  agreement  of  April  10  and  30,  1947  2 

54  Stat.  2489;  Executive  Agreement  Series  198 
The  Swedish  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

LEGATION  OF  SWEDEN 
WASHINGTON,  D.C. 

The  Swedish  Charge  d' Affaires  ad  interim  presents  his  compliments 
to  the  Honourable  the  Secretary  of  State  and,  acting  upon  instructions, 
has  the  honour  to  inform  Him  that  the  Swedish  Government  has  decided 
to  require  for  entrance  into  Sweden,  beginning  on  September  5th,  a  regular 
visa  on  passports  issued  to  American  citizens.  A  visa  fee  of  Kronor  4  will 
be  levied  on  passports  for  which  no  visa  has  hitherto  been  required. 

The  Swedish  Charge  d'Affaires  will  return  to  this  matter  as  soon  as  detailed 
instructions  have  been  received. 

Washington,  D.C,  September  4,  1939. 


The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Charge  d'Affaires  ad  interim 

The  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  the  Charge 
d'Affaires  ad  interim  of  Sweden  and  refers  to  the  Legation's  note  of  Septem- 
ber 4,  1939  stating  that  the  Swedish  Government  has  decided  to  require, 
for  entrance  into  Sweden,  beginning  September  5,  1939,  a  regular  visa 
on  passports  issued  to  American  citizens  for  which  a  fee  of  Kronor  4  will 
be  charged. 

Appropriate  note  has  been  taken  of  this  decision  on  the  part  of  the  Swedish 
Government  and  American  diplomatic  and  consular  officers  have  been  in- 
structed to  collect,  beginning  September  5,  1939,  a  corresponding  fee  of 


1  Ante,  p.  757. 

3TIAS  1798,  port,  p.  834. 


308-582—73 54 


823 


824  SWEDEN 

$1.25  for  the  issuance  of  passport  visas  to  non-immigrant  Swedish  subjects, 
with  the  exception  of  Government  officials,  temporarily  visiting  the  United 
States. 

Department  of  State 

Washington,  September  11,  1939 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

[TRANSLATION] 

LEGATION  OF  SWEDEN 
WASHINGTON,  D.C. 

According  to  the  terms  of  article  59  of  the  decree  of  November  26, 
1937,  in  which  are  set  forth  the  regulations  relative  to  the  law  of  June 
11,  1937  on  the  stay  of  foreigners  in  Sweden,  the  diplomatic  agents  and 
the  consular  agents  of  career  of  foreign  powers  in  Sweden,  as  well  as  their 
families  and  their  servants,  must  be  provided  with  passports  of  their  countries 
or  other  identification  papers  which  are  accepted  in  their  stead.  In  the  cases 
for  which  provision  is  made  by  the  Minister  of  Foreign  Affairs,  the  passports 
or  other  identification  papers  must  bear  a  visa. 

With  reference  to  the  note  verbale  of  the  Legation  of  September  4,  1939, 
the  Minister  of  Sweden  has  the  honor  to  advise  The  Honorable,  the  Secretary 
of  State  of  the  United  States  that  His  Majesty's  Minister  of  Foreign  Affairs, 
because  of  the  existing  situation,  has  been  obliged  to  extend  to  the  persons 
of  the  categories  referred  to  above  in  the  first  paragraph  the  visa  requirement, 
excepting,  however,  Danish,  Finnish,  Icelandic,  and  Norwegian  nationals. 
Passport  inspectors  have  therefore  been  ordered  to  make  sure,  starting  Octo- 
ber 1,  1939,  that  passports  or  other  identification  papers  of  the  said  persons 
bear  a  visa. 

The  Minister  of  Sweden  wishes  to  add  that  entry  visas  and  nonimmigrant 
visas  to  be  delivered  to  diplomatic  agents  and  to  consular  agents  of  career, 
to  the  members  of  their  families  and  to  their  servants  shall,  subject  to 
reciprocity,  be  worded  so  as  to  permit  the  interested  parties  to  make  an 
unlimited  number  of  journeys  into  Sweden  and  that  they  shall  be  delivered 
free  of  charge. 

Washington,  October  5,  1939 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  at  Washington  December  16,  1944,  with  text  of 
agreement  supplementing  agreement  of  September  8  and  9,  1933 

Entered  into  force  January  1, 1945 

Amended  by  agreements  of  December  4, 1945;  1  August  6,  1954; 2  July 
8, 1958,3  and  June  7, 1966 4 

58  Stat.  1466 ;  Executive  Agreement  Series  431 

The  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Minister 

Department  of  State 

Washington* 
December  16,  1944 
Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  to  negotiations  which  have  recently  taken  place 
at  the  International  Civil  Aviation  Conference  in  Chicago  between  the 
Swedish  delegation  headed  by  the  Honorable  Ragnar  Kumlin  and  repre- 
sentatives of  the  Government  of  the  United  States  of  America,  for  the  conclu- 
sion of  a  reciprocal  air  transport  agreement. 

It  is  my  understanding  that  these  negotiations,  now  terminated,  have 
resulted  in  the  following  agreement : 

Agreement  Between  the  United  States  of  America  and  Sweden 
Relating  to  Air  Transport  Services 

The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden  signed 
on  September  8  and  9,  1933,5  an  air  navigation  arrangement  relating  to 
the  operation  of  civil  aircraft  of  the  one  country  in  the  territory  of  the  other 
country,  in  which  each  party  agreed  that  consent  for  the  operations  over  its 
territory  by  air  transport  companies  of  the  other  party  might  not  be  refused 
on  unreasonable  or  arbitrary  grounds.  Pursuant  to  the  aforementioned  ar- 
rangement of  1933,  the  two  Governments  hereby  conclude  the  following 


"TIAS  1550,po^,p.  830. 
a5UST1411;TIAS3013. 
89UST1012;TIAS4073. 
-  17UST743;TIAS6026. 
6  EAS  47,  ante,  p.  780. 

825 


826  SWEDEN 

supplementary  arrangement  covering  the  operation  of  scheduled  airline 
services : 

Article   1 

The  contracting  parties  grant  the  rights  specified  in  the  Annex  hereto 
necessary  for  establishing  the  international  civil  air  routes  and  services  therein 
described,  whether  such  services  be  inaugurated  immediately  or  at  a  later  date 
at  the  option  of  the  contracting  party  to  whom  the  rights  are  granted. 

Article  2 

(a)  Each  of  the  air  services  so  described  shall  be  placed  in  operation  as 
soon  as  the  contracting  party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by  Article 
1  to  designate  an  airline  or  airlines  for  the  route  concerned  has  authorized 
an  airline  for  such  route,  and  the  contracting  party  granting  the  rights  shall, 
subject  to  Article  6  hereof,  be  bound  to  give  the  appropriate  operating  per- 
mission to  the  airline  or  airlines  concerned;  provided  that  the  airline  so 
designated  may  be  required  to  qualify  before  the  competent  aeronautical 
authorities  of  the  contracting  party  granting  the  rights  under  the  laws  and 
regulations  normally  applied  by  these  authorities  before  being  permitted  to 
engage  in  the  operations  contemplated  by  this  agreement;  and  provided 
that  in  areas  of  hostilities  or  of  military  occupation,  or  in  areas  affected 
thereby,  such  inauguration  shall  be  subject  to  the  approval  of  the  competent 
military  authorities. 

(b)  It  is  understood  that  either  contracting  party  granted  commercial 
rights  under  this  agreement  should  exercise  them  at  the  earliest  practicable 
date  except  in  the  case  of  temporary  inability  to  do  so. 

Article  3 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of 
treatment,  both  contracting  parties  agree  that: 

(a)  Each  of  the  contracting  parties  may  impose  or  permit  to  be  imposed 
just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports  and  other  facilities 
under  its  control.  Each  of  the  contracting  parties  agrees,  however,  that 
these  charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such 
airports  and  facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international 
services. 

(b)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory 
of  one  contracting  party  by  the  other  contracting  party  or  its  nationals,  and 
intended  solely  for  use  by  aircraft  of  such  other  contracting  party  shall  be 
accorded  national  and  most-favored-nation  treatment  with  respect  to  the 
imposition  of  customs  duties,  inspection  fees  or  other  national  duties  or 
charges  by  the  contracting  party  whose  territory  is  entered. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  16,  1944  827 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  aircraft 
stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  contracting  party 
authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex  shall, 
upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  contracting  party,  be 
exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even 
though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  such  aircraft  on  flights  in  that 
territory. 

Article  4 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses  is- 
sued or  rendered  valid  by  one  contracting  party  shall  be  recognized  as  valid 
by  the  other  contracting  party  for  the  purpose  of  operating  the  routes  and 
services  described  in  the  Annex.  Each  contracting  party  reserves  the  right, 
however,  to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  terri- 
tory, certificates  of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals  by 
another  State. 

Article  5 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  interna- 
tional air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft 
while  within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  contract- 
ing party  without  distinction  as  to  nationality,  and  shall  be  complied  with  by 
such  aircraft  upon  entering  or  departing  from  or  while  within  the  territory 
of  the  first  party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  or  cargo  of  aircraft, 
such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  passports,  cus- 
toms, and  quarantine  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of  such  passen- 
gers, crew  or  cargo  of  the  other  contracting  party  upon  entrance  into  or 
departure  from,  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

Article  6 

Each  contracting  party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  a  certifi- 
cate or  permit  to  an  airline  of  the  other  party  in  any  case  where  it  is  not 
satisfied  that  substantial  ownership  and  effective  control  are  vested  in  na- 
tionals of  a  party  to  this  agreement,  or  in  case  of  failure  of  an  airline  to  comply 
with  the  laws  of  the  State  over  which  it  operates  as  described  in  Article  5 
hereof,  or  to  perform  its  obligations  under  this  agreement. 

Article  7 

This  agreement  and  all  contracts  connected  therewith  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization. 


828  SWEDEN 

Article  8 

Either  contracting  party  may  terminate  the  rights  for  services  granted  by 
it  under  this  agreement  by  giving  one  year's  notice  to  the  other  contracting 
party. 

Article  9 

Except  as  may  be  modified  by  the  present  agreement,  the  general  princi- 
ples of  the  aforementioned  air  navigation  arrangement  of  1933  as  applicable 
to  scheduled  air  transport  services  shall  continue  in  force  until  otherwise 
agreed  upon  by  the  two  contracting  parties. 

Article  1 0  6 

In  the  event  either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to  modify 
the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may  request  consul- 
tation between  the  competent  authorities  of  both  contracting  parties,  such  con- 
sultation to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the  request. 
When  these  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised  conditions  affecting 
the  Annex,  their  recommendations  on  the  matter  will  come  into  effect  after 
they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic  notes. 

Annex  to  Air  Transport  Agreement  between  the  United  States 
of  America  and  Sweden  ' 

A.  Airlines  of  the  United  States  authorized  under  the  present  agreement 
are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Swedish  territory,  as 
as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passengers, 
cargo  and  mail  at  Stockholm,  on  the  following  route : 

New  York  or  Chicago,  via  intermediate  points,  to  Stockholm;  in 
both  directions. 

B.  Airlines  of  Sweden  authorized  under  the  present  agreement  are  accorded 
rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  the  United  States, 
as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passen- 
gers, cargo  and  mail  at  New  York  or  Chicago,  on  the  following  route : 

Stockholm,  via  intermediate  points,  to  New  York  or  Chicago,  in 
both  directions. 

You  will,  of  course,  understand  that  this  agreement  may  be  affected  by 
subsequent  legislation  enacted  by  the  Congress  of  the  United  States. 

"  For  amendments  adding  new  articles  and  deleting  art.  10,  see  agreement  of  Aug.  6, 
1954  (5  UST  141 1;TIAS  3013). 

7  For  an  amendment  to  annex,  see  agreement  of  Dec.  4,  1945  (TIAS  1550),  post,  p.  830; 
for  amendments  replacing  annex,  see  agreements  of  July  8,  1958  (9  UST  1012;  TIAS 
4073),  and  June  7,  1966  (17  UST  743;  TIAS  6026). 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  16,  1944  829 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  it  is  the  understanding  of 
your  Government  that  the  terms  of  the  agreement  resulting  from  the  negotia- 
tions are  as  above  set  forth.  If  so,  it  is  suggested  that  January  1 ,  1 945  become 
the  effective  date.  If  your  Government  concurs  in  this  suggestion  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  will  regard  it  as  becoming  effective  at  such  time. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State : 

Stokeley  W.  Morgan 

The  Honorable 
W.  Bostrom 

Minister  of  Sweden 


LEGATION  OF  SWEDEN 
WASHINGTON,  D.C. 


The  Swedish  Minister  to  the  Secretary  of  State 

December  16,  1944 


Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  December  16, 
1 944  in  which  you  communicated  to  me  the  terms  of  a  reciprocal  air  trans- 
port agreement  between  Sweden  and  the  United  States  of  America,  as 
understood  by  you  to  have  been  agreed  to  in  negotiations,  now  terminated, 
between  the  Delegations  of  the  Royal  Swedish  Government  and  the  Govern- 
ment of  the  United  States  at  the  International  Civil  Aviation  Conference 
in  Chicago. 

The  terms  of  this  agreement  which  you  have  communicated  to  me  are 
as  follows : 

[For  terms  of  agreement,  see  U.S.  note,  above.] 

I  am  instructed  to  state  that  the  terms  of  the  agreement  as  communicated 
to  me  are  agreed  to  by  my  Government.  Furthermore,  I  am  pleased  to  add 
that  your  suggestion  that  the  agreement  become  effective  on  January  1, 
1 945,  is  acceptable  to  my  Government. 

I  avail  myself  of  the  occasion  to  renew  to  you,  Sir,  the  assurances  of  my 
highest  consideration. 

W.  Bostrom 

The  Honorable 

Edward  R.  Stettinius,  Jr. 
Secretary  of  State 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  December  4,  1945,  amending  agree- 
ment of  December  16, 1944 
Entered  into  force  December  4, 1945 
Superseded  by  agreement  of  July  8, 1958  1 

60  Stat.  1859;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1550 

The  American  Legation  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 

Legation  of  the 
No  868  United  States  of  America 

The  Legation  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments 
to  the  Royal  Ministry  of  Foreign  Affairs  and,  with  reference  to  the  latter's 
note  of  September  27,  1945  regarding  certain  changes  in  paragraphs  A  and 
B  of  the  Annex  to  the  Air  Transport  Agreement 2  between  Sweden  and  the 
United  States,  has  the  honor  to  inform  the  Royal  Ministry  that  the  Govern- 
ment of  the  United  States  agrees  to  the  modifications  proposed  therein. 

Accordingly,  paragraph  A  of  the  Annex  would  read  "United  States,  via 
intermediate  points,  to  Stockholm  and  points  beyond:  in  both  directions", 
and  paragraph  B  would  read  "Sweden  via  intermediate  points  to  New  York 
or  Chicago  and  points  beyond;  in  both  directions". 

It  would  also  be  necessary  to  change  the  phrase  immediately  preceding 
the  route  descriptions  in  paragraphs  A  and  B  to:  "To  the  following  route 
or  routes". 

If  agreeable  to  the  Royal  Ministry,  the  Government  of  the  United  States 
suggests  that  the  date  on  which  these  changes  become  effective  be  the  date 
of  this  note. 

Stockholm,  December  4,  1945 

C.  M.  R. 


19UST1012;TIAS4073. 

*  Agreement  of  Dec.  1 6, 1 944  ( E AS  43 1 ,  ante,  p.  825 ) . 

830 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— DECEMBER  4,   1945  831 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Legation 

[translation] 
MINISTRY  OF 
FOREIGN  AFFAIRS 

By  a  note  of  December  4,  1945,  No.  868,  the  Legation  of  the  United 
States  was  good  enough  to  inform  the  Royal  Ministry  of  Foreign  Affairs 
that  the  Government  of  the  United  States  accepts,  for  its  part,  the  proposed 
amendments  to  paragraphs  A  and  B  of  the  Annex  to  the  Air  Agreement  of 
December  16,  1944,  between  Sweden  and  the  United  States,  and  proposes 
that  these  amendments  enter  into  force  on  the  date  of  the  above-mentioned 
note. 

Referring  to  the  foregoing,  the  Royal  Ministry  hastens  to  inform  the 
Legation  that  the  King's  Government,  for  its  part,  agrees  to  the  above- 
mentioned  proposal  and  that,  as  a  result,  the  aforesaid  amendments  shall 
enter  into  force  on  the  date  of  the  present  note. 

The  text  of  paragraphs  A  and  B  of  the  Annex  will  thus  read  as  follows : 

"A.  Airlines  of  the  United  States  authorized  under  the  present  agree- 
ment are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Swedish  territory, 
as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passengers, 
cargo  and  mail  at  Stockholm,  on  the  following  route  or  routes : 

United  States,  via  intermediate  points,  to  Stockholm  and  points  beyond; 
in  both  directions. 

B.  Airlines  of  Sweden  authorized  under  the  present  agreement  are  ac- 
corded rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  the  United 
States,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic 
in  passengers,  cargo  and  mail  at  New  York  or  Chicago,  on  the  following 
route  or  routes : 

Sweden,  via  intermediate  points,  to  New  York  or  Chicago  and  points 
beyond;  in  both  directions." 

Stockholm,  December  4, 1945 
[seal] 
Legation  of  the  United  States  of  America 


AIR  SERVICE  FACILITIES 

Agreement  signed  at  Stockholm  September  30, 1946 
Entered  into  force  September  30, 1946 

61  Stat.  3893;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1742 

mintstere  des 
affaires  etrangeres 

Service  Agreement 
The  Swedish  Government  agrees : 

1 )  to  operate  and  maintain  all  facilities  continuously  in  a  manner  ade- 
quate for  the  air  traffic  operating  into  and  away  from  the  airdrome  at  which 
the  facilities  are  located  and  along  the  recognized  international  air  routes 
converging  on  that  airdrome  and  in  order  to  insure  this  standard  of  service, 
the  Swedish  Government  agrees  to  abide  by  approved  Provisional  Interna- 
tional Civil  Aviation  Organization  (PICAO)1  standards  of  operation  unless 
and  until  changed  by  other  international  agreement  to  which  the  United 
States  and  Sweden  are  parties; 

2 )  to  provide  the  full  service  of  all  facilities  to  all  aircraft  on  a  non-dis- 
criminatory basis  with  charges,  if  any,  only  for  non-operational  messages  un- 
til an  international  agreement  on  charges  has  been  promulgated  by  the 
PICAO; 

3)  to  transmit  weather  reports  according  to  PICAO  standards  to  such 
stations  as  are  required  to  insure  an  integrated  meteorological  network  for  the 
international  air  routes  unless  and  until  changed  by  international  agreement 
to  which  the  United  States  and  Sweden  are  a  party  covering  all  meteorologi- 
cal requirements; 

4)  to  continue  the  operation  of  all  types  of  facilities  in  their  original 
location  until  new  facilities  are  installed  in  accordance  with  standards  pro- 
mulgated by  the  PICAO,  or  until  it  is  determined  by  the  Swedish  Govern- 
ment and  the  United  States  Government  that  there  is  no  longer  a  need  for 
the  original  facilities,  it  being  understood  that  the  aeronautical  communica- 
tion service  facilities  will  be  devoted  exclusively  to  that  service  and  will  not 
be  diverted  to  the  general  communication  service ; 


1  EAS  469,  ante,  vol.  3,  p.  929. 
832 


AIR  SERVICE  FACILITIES— SEPTEMBER  30,  1946  833 

5)  to  provide  English-speaking  operators  at  air  to  ground  and  control 
tower  communication  positions  until  regulations  covering  such  voice  trans- 
missions are  promulgated  by  the  PICAO ; 

6 )  to  select  radio  frequencies  for  air  to  ground  and  control  tower  opera- 
tions only  in  accordance  with  PICAO  standards  and  recommendations  after 
coordination  with  the  using  United  States  carriers  and  with  adjacent  sta- 
tions on  the  recognized  international  air  routes  converging  on  the  airdrome 
in  order  to  minimize  (a)  radio  interference  and  (b)  the  number  [of]  fre- 
quencies to  be  operated  by  aircraft; 

7 )  to  authorize  and  facilitate  day-to-day  adjustments  in  air  communica- 
tion service  matters  by  direct  communication  between  the  operating  agency 
of  Sweden  and  the  service  agency  of  the  United  States  Government,  United 
States  air  carriers,  or  a  communication  company  representing  one  or  more 
of  them; 

8 )  the  agency  prescribed  by  the  Swedish  Government  will  operate  these 
communication  facilities  according  to  PICAO  regulations  and  recommenda- 
tions and  in  a  manner  which  will  assure  the  safety  and  efficiency  of  United 
States  airline  operations.  If  it  is  deemed  necessary,  the  agency  designated  by 
the  Swedish  Government  will,  furthermore,  request  the  United  States  air  car- 
riers, or  the  Civil  Aeronautics  Administration  to  designate  a  technical  adviser 
to  advise  and  assist  it  in  the  operation  of  these  facilities. 

Done  at  Stockholm,  in  duplicate,  in  the  English  language,  this  30th  day  of 
September,  1946. 

Sven  Graf  strom 
Sven  Grafstrom,  Chief  of  the  Political 
Department    of   the   Royal   Swedish 
Ministry  for  Foreign  Affairs,  on  behalf 
of  the  Royal  Swedish  Government. 

L.  Randolph  Higgs 

L.  Randolph  Higgs,  Charge  d' Affaires 
ad  interim  of  the  American  Legation, 
on  behalf  of  the  Government  of  the 
United  States  of  America. 


WAIVER  OF  VISAS  AND  VISA  FEES 
FOR  NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Washington  April  10  and  30, 1947 
Entered  into  force  April  30,  1947 ;  operative  for  Sweden  May  1,  1947, 
for  the  United  States  June  1, 1947 

61  Stat.  4050;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1798 

The  Swedish  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

LEGATION  OF  SWEDEN 
WASHINGTON,  D.C. 

No.  140 

The  Minister  of  Sweden  presents  his  compliments  to  the  Honourable 
the  Acting  Secretary  of  State  and,  with  reference  to  informal  discussions 
between  officials  of  the  Visa  Division  of  the  Department  of  State  and  the 
Swedish  Legation,  has  the  honour  to  bring  to  the  Acting  Secretary's  knowl- 
edge that  the  Swedish  Government  is  prepared  to  abolish  visa  requirements, 
but  not  passport  requirements,  for  American  citizens  traveling  in  Sweden. 
However,  existing  Swedish  regulations  which  require  special  permission  to 
stay  in  Sweden  longer  than  three  months  or  to  take  employment  in  Sweden 
will  remain  in  force  unchanged.  At  present  the  fee  for  such  permits  varies 
from  4  to  12  Swedish  crowns,  depending  upon  the  period  of  validity  of  the 
permit. 

The  necessary  steps  for  abolishing  the  visa  requirements  for  American 
citizens  visiting  Sweden  will  be  taken  forthwith  by  the  Swedish  Government 
provided  the  United  States  Government  is  willing  to  waive,  in  respect  of 
Swedish  citizens,  the  fees  for  non-immigrant  visas  and  applications  therefor, 
and  to  extend  to  twenty-four  months  the  validity  of  visas  granted  to  Swedish 
citizens  who  may  be  considered  habitual  visitors  to  the  United  States  for 
bona-fide  business  purposes. 

The  Minister  would  appreciate  to  be  informed  of  the  attitude  of  the 
American  Government  in  this  matter. 

Washington,  D.C.,  April  10,  1947. 
834 


VISAS— APRIL  10  AND  30,   1947  835 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Swedish  Minister 

The  Acting  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  the  Honorable 
the  Minister  of  Sweden  and  has  the  honor  to  refer  to  the  Legation's  Note 
No.  140  of  April  10,  1947,  in  which  it  is  stated  that  the  Swedish  Government 
is  prepared  to  abolish  visa  requirements,  but  not  passport  requirements,  for 
American  citizens  traveling  to  Sweden,  although  the  Swedish  regulations 
requiring  the  payment  of  fees  for  residence  permits  will  remain  in  effect. 

A  reciprocal  arrangement,  effective  July  4  [5],  1925,1  was  concluded  be- 
tween the  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of  Sweden 
whereby  the  fees  for  nonimmigrant  passport  visas  and  applications  therefor 
were  waived  for  American  citizens  proceeding  to  Sweden,  and  for  Swedish 
citizens  or  subjects  proceeding  to  the  United  States.  At  the  request  of  the 
Government  of  Sweden  this  arrangement  was  amended,  effective  Septem- 
ber 5  [and  October  1],  1939,2  whereby  there  was  established  a  fee  of  Kroner  4 
for  visaing  the  passport  of  an  American  citizen  and  a  fee  of  $  1 .25  for  grant- 
ing a  non-immigrant  passport  visa  to  a  Swedish  citizen  or  subject. 

The  Government  of  the  United  States  understands  from  the  Swedish  Lega- 
tion's Note  No.  140  that  visa  requirements,  but  not  passport  requirements, 
will  be  waived  for  American  citizens  proceeding  to  Sweden  or  Swedish  ter- 
ritory and  that  such  citizens  who  desire  to  remain  in  Sweden  or  Swedish 
territory  for  a  period  of  time  longer  than  three  months,  or  to  take  employ- 
ment therein,  except  in  the  cases  of  officials  of  the  United  States  Government, 
their  families,  servants,  and  employees,  will  be  required  to  obtain  a  permit, 
the  fee  for  which  will  be  4  crowns  for  a  stay  of  one  month,  6  crowns  for 
three  months,  and  12  crowns  for  more  than  three  months;  these  periods 
of  time  being  in  addition  to  the  original  period  of  three  months  for  which 
no  visa  or  residence  fee  will  be  required.  It  is  further  understood  that  any 
number  of  entries  may  be  made  into  Sweden  or  Swedish  territory  without  a 
visa  provided  the  total  time  spent  in  Sweden  or  Swedish  territory  does  not 
exceed  three  months  in  any  nine  months  period,  but  that  this  time  limit 
does  not  apply  to  crew  members  of  commercial  aircraft  who  enter  Sweden 
or  Swedish  territory  and  whose  names  appear  on  the  aircraft's  manifest 
on  which  they  arrive  provided  they  leave  Sweden  or  Swedish  territory  within 
a  reasonable  time. 

In  view  of  the  understanding  outlined  herein  the  Government  of  the 
United  States  will  waive  the  passport  visa  fees,  effective  on  and  after  June  1 , 
1947,  for  citizens  or  subjects  of  Sweden  who  are  bona  fide  nonimmigrants 
within  the  meaning  of  the  immigration  laws  of  the  United  States.  A  non- 
immigrant passport  visa  granted  by  an  American  diplomatic  or  consular 
officer  is  valid  for  any  number  of  applications  for  admission  into  the  United 
States  or  United  States  territory  during  a  period  of  twelve  months  from  date 

1  Exchange  of  notes  at  Stockholm  June  29  and  30,  1925  {ante,  p.  757). 
aEAS  198,  ante,  p.  823. 


836  SWEDEN 

of  issuance,  provided  the  passport  of  the  bearer  is  valid  for  that  period.  The 
Government  of  the  United  States  proposes  that  passport  visas  may  be  granted 
to  nonimmigrants  for  an  initial  period  of  two  years  on  and  after  June  1,  1947. 
The  period  of  validity  of  the  visa  relates  only  to  the  period  within  which  it 
may  be  used  in  connection  with  an  application  for  admission  at  a  port  of  entry 
and  not  to  the  length  of  stay  in  the  United  States  which  may  be  permitted 
the  bearer  if  he  is  admitted.  The  period  of  stay  is  a  matter  within  the  dis- 
cretion of  the  immigration  authorities. 

The  fee  for  an  immigration  visa  to  permit  an  alien  to  apply  for  admission 
into  the  United  States  with  the  privilege  of  residing  permanently  in  this 
country  is  $10.00.  The  amount  of  this  fee  is  prescribed  by  the  Immigration 
Act  of  1924,3  and  it  may  not  be  changed  on  the  basis  of  a  reciprocal 
arrangement. 

G.  J.  H. 
Department  of  State 

Washington,  April  30,  1947 


The  Swedish  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Secretary  of  State 

LEGATION  OF  SWEDEN 

WASHINGTON,  D.C. 
No.   167 

The  Charge  d'Affaires  a.  i.  of  Sweden  presents  his  compliments  to  the 
Honourable  the  Secretary  of  State  and,  with  reference  to  the  Department  of 
State's  note,  dated  today,  has  the  honour  to  inform  the  Secretary  that  the 
Swedish  Government,  as  of  May  1,  1947,  will  abolish  visa  requirements,  but 
not  passport  requirements,  for  American  citizens  traveling  to  Sweden.  Exist- 
ing Swedish  regulations  which  require  special  permission  to  stay  in  Sweden 
longer  than  three  months  or  to  take  employment  there  remain  in  force 
unchanged. 

The  Charge  d'Affaires  has  taken  notice  of  the  contents  of  the  above- 
mentioned  note  of  the  Department  of  State  i.a.  stating  that  the  Government 
of  the  United  States  will  waive  the  passport  visa  fees,  effective  on  and  after 
June  1,  1947,  for  citizens  or  subjects  of  Sweden  who  are  bona-fide  non- 
immigrants within  the  meaning  of  the  Immigration  Laws  of  the  United 
States,  and  that  the  Government  of  the  United  States  proposes  that  passport 
visas  may  be  granted  to  non-immigrants  for  an  initial  period  of  two  years  on 
and  after  June  1,  1947,  which  measures  will  be  much  appreciated  by  the 
Swedish  Government. 

Washington,  D.C,  April  30, 1947 


8  43  Stat.  153. 


RECIPROCAL  TRADE:   QUANTITATIVE 
IMPORT  RESTRICTIONS 

Exchange  of  aide  memoire  and  supplementary  exchange  of  letters  at 
Washington  June  24, 1947,  modifying  agreement  of  May  25, 1935 
Entered  into  force  June  24, 1947;  operative  July  1, 1947 
Modified  by  agreements  of  February  11,  1948; 1  June  12,  1948; 2  and 

June  27,  1949  3 
Terminated  April  30, 1950  4 

61  Stat.  3745;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1711 

The  Swedish  Legation  to  the  Department  of  State 

legation  of  sweden 
washington,  d.c. 

Aide-Memoire 

The  Government  of  Sweden  wishes  to  refer  to  the  discussions  which  have 
recently  taken  place  between  its  representatives  and  representatives  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America,  concerning  the  problems,  in 
relation  to  the  Commercial  Agreement  between  the  United  States  of  America 
and  Sweden  of  May  25,  1935,6  which  have  arisen  as  a  result  of  the  imposition 
of  quantitative  import  restrictions  by  the  Swedish  Government  on  March  15, 
1947. 

1 .  During  the  course  of  these  discussions  the  Swedish  representatives  have 
presented  extensive  information  setting  forth  the  serious  reduction  in  Swe- 
den's reserves  of  gold  and  foreign  exchange,  and  the  resulting  necessity  of 
imposing  measures  of  control  for  the  purpose  of  correcting  this  situation. 

2.  With  respect  to  goods  en  route  or  on  order  at  the  time  of  the  imposi- 
tion of  quantitative  import  restrictions  on  March  15,  1947,  the  Government 
of  Sweden,  after  consultation  with  the  United  States  Government,  has  an- 
nounced that  licenses  will  be  granted  for  the  import  of  all  commodities  which 
were  placed  under  import  restrictions  on  that  date,  provided  that  the  Swedish 
importer  when  applying  for  an  import  license  establishes  the  following  facts: 

'TIAS  1712,  post,  p.  846. 
*TIAS  1800,  post,  p.  850. 
"TIAS  1953,  post,  p.  866. 

*  Date  on  which  Sweden  became  a  contracting  party  to  the  General  Agreement  on  Tariffs 
and  Trade  (TIAS  1700,  ante,  vol.  4,  p.  639). 
6  EAS  79,  ante,  p.  799. 

837 


838  SWEDEN 

a.  that  a  bona  fide  contract  contemplating  delivery  prior  to  October  1 , 
1947  had  been  entered  into,  on  or  before  March  15,  1947,  and 

b.  that  the  delivery  in  Sweden  of  the  goods  mentioned  in  the  contract 
will  be  effected  before  October  1, 1947. 

3.  The  Government  of  Sweden  brings  to  the  notice  of  the  United  States 
Government  the  statement  of  its  support  of  the  principle  of  unrestricted, 
multilateral  trade  on  the  basis  of  free  competition  and  of  those  policies  which 
have  for  their  purpose  the  encouragement  of  this  principle,  recently  made 
in  the  official  communique  of  May  12,  1947,  regarding  discussions  between 
the  Ministers  of  Foreign  Affairs  and  other  representatives  of  the  Governments 
of  Denmark,  Norway  and  Sweden.  The  Swedish  Government  has  officially 
announced  its  desire  that  the  quantitative  restrictions  upon  imports,  imposed 
by  it  on  March  15,  1947,  shall  be  of  as  short  duration  as  possible.  The 
Swedish  Government  also  brings  to  the  notice  of  the  United  States  Govern- 
ment the  Government  Bill  of  May  30,  1947,  in  which  it  indicated  its  desire, 
due  consideration  being  given  to  existing  trade  agreements,  to  see  an  expan- 
sion of  the  volume  and  a  development  of  the  direction  of  Swedish  exports 
serving  to  redress  Sweden's  international  balance  of  payments  at  the  earliest 
possible  date.  The  Swedish  Government  has  not  at  present  any  undertaking, 
and  does  not  propose  to  enter  into  undertakings,  that  specific  commodities 
will  be  delivered  to  specific  countries  unless  such  a  policy  should  form  part 
of  a  fair  allocation  among  all  importing  countries  of  essential  commodities 
in  short  supply. 

4.  During  the  period  while  the  quantitative  import  restrictions  remain 
in  force,  the  Government  of  Sweden,  which  has  taken  note  of  the  fact  that 
the  Government  of  the  United  States  of  America  does  not  in  relation  to 
Sweden  restrict  the  free  disposition  of  dollar  earnings  or  assets,  except  as 
provided  for  in  the  exchange  of  letters  of  March  18  and  25,  1947  6  establish- 
ing the  procedure  for  unblocking  of  Swedish  assets  in  the  United  States,  will 
continue  to  authorize  all  current  payments,  including  payments  for  imports 
and  the  transfer  of  earnings  and  remittances,  and  will  limit  such  control  of 
foreign  exchange  as  it  may  become  necessary  to  maintain  to  the  control  of 
international  capital  movements.7 

5.  During  the  period  while  the  quantitative  restrictions  upon  imports 
remain  in  force  the  Government  of  Sweden  when  administering  the  controls 
will  observe  the  following  principles : 

a.  Commodities  will  be  licensed  without  regard  to  the  country  of 
origin,  except  as  stated  below. 

b.  In  those  instances  where,  during  the  period  covered  by  the  present 
arrangements,  the  above  licensing  principle  would  exert  a  restrictive  in- 


*  Not  printed. 

7  See  also  exchange  of  letters,  p.  840.  For  a  modification  of  para.  4,  see  agreement  of 
Feb.  11,  1948  (TIAS  1712),  post,  p.  846. 


RECIPROCAL  TRADE— JUNE  24,  1947  839 

fluence  on  the  overall  volume  of  international  trade  by  reducing  imports 
from  areas  experiencing  a  serious  shortage  of  gold  and/or  convertible 
currencies  in  a  way  which  would  not  improve  Sweden's  multilateral  pay- 
ments possibilities,  Sweden  in  granting  import  licenses  may  take  into 
consideration  the  special  payments  possibilities  which  may  exist  between 
Sweden  and  the  country  of  origin. 

c.  Licenses  will,  unless  otherwise  agreed,  be  granted  permitting  the 
importation  of  commodities  from  the  United  States  listed  in  Schedule  1 8 
of  the  Commercial  Agreement  between  the  United  States  of  America  and 
Sweden  of  1935,  and  not  on  the  unrestricted  list,  to  an  amount,  for  the 
period  from  January  1,  1947  to  June  30,  1948,  equivalent  to  not  less 
than  150%  of  the  volume  of  like  imports  from  the  United  States  during 
1946. 

d.  No  commodity  or  class  of  commodities  imported  from  the  United 
States  during  the  operation  of  the  Commercial  Agreement  between  the 
United  States  of  America  and  Sweden  of  1935  shall  be  entirely  excluded. 

e.  No  commodity  now  on  the  unrestricted  list  and  imported  from  the 
United  States  during  the  operation  of  the  Commercial  Agreement  between 

the  United  States  of  America  and  Sweden  of  1935  shall  be  removed  from 
that  list  without  equitable  transitional  arrangements  having  been  provided. 

6.  The  Government  of  Sweden  will  place  in  operation  as  of  July  1,  1947 
the  system  of  administering  the  import  controls  envisaged  in  this  aide- 
memoire. 

7.  The  Government  of  Sweden  recognizes  that  the  Commercial  Agree- 
ment between  the  United  States  of  America  and  Sweden  of  1935  remains 
in  full  force  and  effect,  save  for  those  temporary  modifications  in  its  operation 
provided  for  in  this  exchange  of  memoranda. 

8.  If  unforeseen  developments  require  a  temporary  modification  in  the 
terms  of  the  understanding  embodied  in  this  exchange  of  memoranda,  and 
in  any  event  before  the  expiration  of  this  understanding  on  June  30,  1948, 
the  Government  of  Sweden  agrees  to  review  the  situation  with  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  for  the  purpose  of  considering  such 
action  as  the  circumstances  may  demand. 

Washington,  D.C.,  June  24,  1947 

H.  E. 


The  Department  of  State  to  the  Swedish  Legation 

Aide-Memoire 

The  Government  of  the  United  States  of  America  refers  to  the  aide- 
memoire  of  the  Government  of  Sweden,  dated  June  24,  1947,  concerning 


1  For  schedules,  see  49  Stat.  3768  or  p.  14  of  EAS  79. 


840  SWEDEN 

the  problems,  in  relation  to  the  Commercial  Agreement  between  the  United 
States  of  America  and  Sweden  of  May  25,  1935,  which  have  arisen  as  a 
result  of  the  imposition  of  quantitative  import  restrictions  by  the  Swedish 
Government  on  March  15,  1947.  The  Government  of  the  United  States 
of  America: 

1 .  Takes  note  of  the  extensive  information  presented  by  the  representa- 
tives of  the  Swedish  Government  with  respect  to  the  serious  reduction  in 
Sweden's  reserves  of  gold  and  convertible  exchange  indicating  the  necessity 
of  imposing  measures  to  correct  this  situation; 

2.  Acknowledges  the  declaration  made  by  the  Government  of  Sweden 
of  its  adherence  to  the  principle  of  unrestricted,  multilateral  trade  on  the 
basis  of  free  competition,  and  takes  note  of  the  desire  of  the  Swedish  Gov- 
ernment that  the  quantitative  restrictions  upon  imports  imposed  by  it  on 
March  15,  1947  shall  be  of  as  short  duration  as  possible; 

3.  Takes  note  of  the  statements  of  the  Government  of  Sweden  with 
respect  to  the  administration  of  the  quantitative  import  restrictions; 

4.  Agrees  for  the  duration  of  the  present  arrangement  not  to  invoke  the 
provisions  of  Articles  II  and  VII  of  the  Commercial  Agreement  between 
the  United  States  of  America  and  Sweden  of  1935,  in  respect  of  the  measures 
taken  or  to  be  taken  by  the  Government  of  Sweden  as  set  forth  in  its  aide- 
memoire; 

5.  Recognizes  that  the  Commercial  Agreement  between  the  United 
States  of  America  and  Sweden  of  1 935  remains  in  full  force  and  effect,  save 
for  those  temporary  modifications  in  its  operation  provided  for  in  this 
exchange  of  memoranda; 

6.  Agrees  to  review  the  situation  with  the  Government  of  Sweden  prior 
to  July  1,  1948  for  the  purpose  of  considering  such  action  as  the  circum- 
stances may  demand. 

Department  of  State 

Washington,  June  24,  1947 


The  Swedish  Minister  to  the  Assistant  Secretary  of  State  for  Economic 

Affairs 

LEGATION  OF  SWEDEN 

washington,  d.c. 

June  24,  1947 

My  dear  Mr.  Secretary: 

In  connection  with  the  discussions  which  have  recently  taken  place  between 
representatives  of  the  Government  of  Sweden  and  of  the  Government  of  the 
United  States  concerning  the  problems  arising  as  a  result  of  the  imposition 
of  quantitative  import  restrictions  by  the  Swedish  Government  on  March  15, 


RECIPROCAL  TRADE— JUNE  24,   1947  841 

1947,  the  Government  of  Sweden  transmitted  a  memorandum  to  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  on  June  24,  1947,  which  stated  in  part: 

"The  Government  of  Sweden  .  .  .  will  continue  to  authorize  all  current 
payments,  including  payments  for  imports  and  the  transfer  of  earnings  and 
remittances  and  will  limit  such  control  of  foreign  exchange  as  it  may  become 
necessary  to  maintain  to  the  control  of  international  capital  movements." 

In  applying  the  principles  set  forth  in  this  memorandum  the  Swedish  Gov- 
ernment agrees  to  make  the  registration  and  control  of  foreign  exchange 
and  the  restriction  of  capital  movements  subject  to  the  following  conditions : 

a.  The  Swedish  Government  will  not  impose  restrictions  on  current  trans- 
actions additional  to  those  now  in  use  and  thus  will  continue  to  authorize 
current  payments  of  a  customary  nature  from  Sweden  to  the  United  States 
(payment  of  profits,  dividends,  interest,  royalties,  payments  for  commercial 
purposes  and  other  payments  relating  to  current  business  provided  that  the 
underlying  transactions,  wherever  necessary,  have  been  duly  authorized 
(including  balances  accrued  from  the  same  sources  in  the  past)).  With 
regard  to  balances  accumulated  from  the  same  sources  in  the  past,  transfer 
will  be  authorized  unless  the  funds  in  question  have  been  voluntarily  invested 
in  Sweden.  The  appropriate  agencies  of  the  Swedish  Government,  moreover, 
will  examine  carefully  with  due  regard  to  the  Swedish  exchange  position 
requests  for  transfers  of  capital  from  Sweden  to  the  United  States  when 
transfers  of  that  type  might  serve  a  useful  commercial  and  economic  purpose, 
and  where  transfers  of  small  amounts  are  of  substantial  importance  to  the 
interested  parties.  They  will  examine  in  the  same  spirit  requests  for  transfers 
of  funds  to  the  United  States  filed  by  American  nationals  residing  in  Sweden. 

b.  The  Swedish  Government  or  the  appropriate  agencies  thereof  will 
likewise  continue  to  authorize  persons  residing  in  Sweden  who  without  hav- 
ing violated  Swedish  law  owe  bona  fide  dollar  obligations  to  any  governmental 
agency,  individual  or  firm  in  the  United  States,  to  discharge  such  obligations 
when  they  are  due,  and  if  necessary,  it  will  authorize  such  persons  to  pur- 
chase dollars  for  that  purpose. 

If  unforeseen  circumstances  require  temporary  modification  of  the  prin- 
ciples set  forth  above,  the  Government  of  Sweden,  in  accordance  with  the 
provisions  of  its  memorandum  of  June  24,  1947,  will  review  the  situation 
with  the  Government  of  the  United  States. 
Sincerely, 

Herman  Eriksson 
Mr.  Willard  L.  Thorp 

Assistant  Secretary  for  Economic  Affairs 
Department  of  State 
Washington,  D.C. 


842  SWEDEN 

The  Assistant  Secretary  of  State  for  Economic  Affairs  to  the  Swedish 

Minister 

Department  of  State 

Washington 
June  24,  1947 
My  dear  Mr.  Minister: 

I  am  pleased  to  have  received  your  letter  of  June  24,  1947,  setting  forth  the 
policies  which  the  Swedish  Government  will  follow  in  accomplishing  the 
registration  and  control  of  foreign  exchange  and  the  restriction  of  capital 
movements. 

I  take  pleasure  in  stating  that  the  provisions  of  this  letter  are  acceptable  to 
the  Government  of  the  United  States. 
Sincerely  yours, 

Willard  L.  Thorp 
The  Honorable 

Herman  Eriksson 

Minister  of  Sweden 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  December  16, 1947 
Entered  into  force  December  16, 1947 


61  Stat.  3605;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1688 


The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  is  Stockholm,  December  16,  1947 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  taken  place 
between  representatives  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
and  representatives  of  the  Government  of  Sweden  in  regard  to  the  exchange 
of  official  publications,  and  to  inform  Your  Excellency  that  the  Government 
of  the  United  States  of  America  agrees  that  there  shall  be  an  exchange  of 
official  publications  between  the  two  Governments  in  accordance  with  the 
following  provisions : 

1 .  Each  of  the  two  Governments  shall  furnish  regularly  a  copy  of  each  of 
its  official  publications  which  are  indicated  in  a  selected  list  prepared  by  the 
other  Government  and  communicated  through  diplomatic  channels  subse- 
quent to  the  conclusion  of  the  present  agreement.  The  list  of  publications 
selected  by  each  Government  may  be  revised  from  time  to  time  and  may  be 
extended,  without  the  necessity  of  subsequent  negotiations,  to  include  any 
other  official  publication  of  the  other  Government  not  specified  in  the  list,  or 
publications  of  new  offices  which  the  other  Government  may  establish  in  the 
future. 

2.  The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America  shall  be  the  Smithsonian  Insti- 
tution. The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of  the 
Government  of  Sweden  shall  be  the  Royal  Swedish  Library. 

3.  The  publications  shall  be  received  on  behalf  of  the  United  States  of 

843 


844  SWEDEN 

America  by  the  Library  of  Congress  and  on  behalf  of  the  Kingdom  of  Sweden 
by  the  Royal  Swedish  Library. 

4.  The  present  agreement  does  not  obligate  either  of  the  two  Govern- 
ments to  furnish  blank  forms,  circulars  which  are  not  of  a  public  character, 
or  confidential  publications. 

5.  Each  of  the  two  Governments  shall  bear  all  charges,  including  postal, 
rail  and  shipping  costs,  arising  under  the  present  agreement  in  connection 
with  the  transportation  within  its  own  country  of  the  publications  of  both 
Governments  and  the  shipment  of  its  own  publications  to  a  port  or  other 
appropriate  place  reasonably  convenient  to  the  exchange  office  of  the  other 
Government. 

6.  The  present  agreement  shall  not  be  considered  as  a  modification  of 
any  existing  exchange  agreement  between  a  department  or  agency  of  one 
of  the  Governments  and  a  department  or  agency  of  the  other  Government. 

Upon  the  receipt  of  a  note  from  Your  Excellency  indicating  that  the  fore- 
going provisions  are  acceptable  to  the  Government  of  Sweden,  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  will  consider  that  this  note  and  your 
reply  constitute  an  agreement  between  the  two  Governments  on  this  subject, 
the  agreement  to  enter  into  force  on  the  date  of  your  note  in  reply. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 


H.  Freeman  Matthews 


His  Excellency 

Osten  Unden 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Stockholm 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Stockholm,  December  16,  1947 


ROYAL  SWEDISH 
MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 


Sir, 

With  reference  to  your  note  of  December  16,  1947,  and  to  the  conversa- 
tions between  representatives  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  in  regard  to  the  exchange  of  official  publications,  I  have  the  honor 
to  inform  you  that  the  Government  of  Sweden  agrees  that  there  shall  be  an 
exchange  of  official  publications  between  the  two  Governments  in  accordance 
with  the  following  provisions : 

[For  text  of  provisions,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 

The  Government  of  Sweden  considers  that  your  note  and  this  reply  consti- 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS— DECEMBER  16,  1947  845 

tute  an  agreement  between  the  two  Governments  on  this  subject,  the  agree- 
ment to  enter  into  force  on  the  date  of  this  note. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

OsTEN  UNDEN 

M.  H.  Freeman  Matthews 

Ambassador  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
etc.    etc.    etc. 


RECIPROCAL  TRADE:  QUANTITATIVE  IMPORT 
RESTRICTIONS  AND  DEFERMENT  OF  PAYMENTS 

Exchange  of  memorandums  and  exchange  of  letters  at  Washington 

February  11, 1948,  modifying  agreement  of  June  24, 1947 
Entered  into  force  February  11, 1948 
Extended  by  agreement  of  June  12, 1948  1 

62  Stat.  1840;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1712 

The  Department  of  State  to  the  Swedish  Embassy 
Memorandum 

The  Government  of  the  United  States  of  America  wishes  to  refer  to  dis- 
cussions which  have  recently  been  held  between  its  representatives  and  those 
of  the  Government  of  Sweden  concerning  the  problems  faced  by  the  Govern- 
ment of  Sweden  as  the  result  of  its  serious  loss  of  gold  and  dollar  exchange. 
These  discussions  have  resulted  in  a  mutual  understanding  between  the  two 
Governments  as  follows : 

1 .  After  a  careful  examination  of  the  facts  relating  to  the  payments  posi- 
tion of  Sweden  it  is  recognized  that  a  temporary  suspension  of  the  commit- 
ments undertaken  by  the  Government  of  Sweden  in  paragraph  4  of  its 
aide-memoire  dated  June  24/1947  2  is  necessary  to  permit  the  Government  of 
Sweden  to  meet  its  present  payments  difficulties.  The  principles  governing 
the  temporary  suspension  of  paragraph  4  of  the  cited  aide-memoire  are  set 
forth  in  a  letter  dated  February  1 1,  1948  from  Mr.  Aminoff,  Swedish  Charge 
d' Affaires,  to  Mr.  Thorp,  Assistant  Secretary  of  State  for  Economic  Affairs. 

2.  The  Government  of  the  United  States  recognizes  that  the  commit- 
ments undertaken  by  the  Government  of  Sweden  in  paragraph  5(c)  of  its 
aide-memoire  dated  June  24,  1947  with  respect  to  quotas  applicable  to  the 
importation  of  commodities  listed  in  Schedule  I  of  the  Commercial  Agree- 
ment between  the  two  Governments  signed  May  25,  1935,3  have,  in  gen- 
eral, been  fulfilled,  total  imports  being  in  excess  of  the  total  of  the  amounts 
stipulated.  In  view  of  this  development,  caused  substantially  by  the  operation 

"TIAS  1800,  post,  p.  850. 
aTIAS  1711,  ante, p.  837. 
s  For  schedules,  see  49  Stat.  3768  or  p.  14  of  EAS  79. 

846 


RECIPROCAL  TRADE— FEBRUARY  11,   1948  847 

of  the  transitional  rules  applied  by  the  Government  of  Sweden,  and  because 
of  the  serious  and  unanticipated  deficit  incurred  by  Sweden  in  its  balance  of 
payments  which  has  resulted  in  serious  loss  of  gold  and  convertible  foreign 
exchange,  the  Government  of  the  United  States  agrees  not  to  invoke,  for  the 
six  months  period  ending  June  30,  1948,  the  provisions  of  paragraph  5(c)  of 
the  Swedish  aide-memoire  dated  June  24,  1947,  with  respect  to  the  applica- 
tion of  Swedish  import  controls  to  the  importation  of  items  listed  in  Schedule 
I  of  the  Commercial  Agreement  of  1935. 

3.  In  applying  quantitative  restrictions  necessary  to  safeguard  its  exter- 
nal financial  and  balance  of  payments  position  to  all  imports  from  the 
United  States,  including  those  listed  in  Schedule  I,  the  Government  of 
Sweden  will  issue  licenses  to  cover  hardship  cases  in  connection  with  con- 
tracts (previously  based  on  valid  import  licenses,  wherever  necessary,  or 
assurances  thereof)  involving  goods  which  have  been,  or  are,  in  the  process 
of  being  specifically  made  or  prepared  for  use  in  Sweden.  Favorable  con- 
sideration will  also  be  given  to  cases  involving  goods  for  which,  in  connec- 
tion with  contracts,  specific  preparations  have  been  made  for  shipment  to 
Sweden. 

4.  Because  of  the  large  deficit  in  the  Swedish  balance  of  payments  with  the 
hard  currency  areas  of  the  world,  it  is  recognized  that  the  Government  of 
Sweden  is  faced  with  the  necessity  of  taking  measures  to  correct  its  present 
imbalance  of  trade,  and  to  conserve  its  foreign  exchange. 

5.  It  is,  therefore,  understood  between  the  Governments  of  Sweden  and 
the  United  States  that  the  balance  of  payments  problems  of  Sweden  are 
similar  to  those  of  other  countries  which  gave  rise  to  the  provisions  of  the 
General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade,  concluded  at  Geneva,  Switzer- 
land, on  October  30,  1947  by  the  United  States  and  twenty-two  other 
signatories  and  that,  therefore,  the  two  Governments  agree  to  undertake 
negotiations  with  a  view  to  the  temporary  relaxation  of  the  requirements 
of  Articles  II  and  VII  of  the  Commercial  Agreement  of  1935,  to  become 
effective  July  1 ,  1 948  along  the  lines  of  the  balance  of  payments  provisions 
of  the  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade,  which  both  Governments 
consider  appropriate  under  the  circumstances. 

Department  of  State 

Washington,  February  11,  1948 


The  Swedish  Embassy  to  the  Department  of  State 

embassy  of  sweden 
washington,  dc. 

Memorandum 

The  Government  of  Sweden  wishes  to  refer  to  discussions  which  have 
recently  been  held  between  its  representatives  and  those  of  the  Government 

308-582—73 55 


848  SWEDEN 

of  the  United  States  of  America  concerning  the  problems  faced  by  the 
Government  of  Sweden  as  the  result  of  its  serious  loss  of  gold  and  dollar 
exchange.  These  discussions  have  resulted  in  a  mutual  understanding  be- 
tween the  two  Governments  as  follows : 

[For  terms  of  understanding,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 

Washington,  D.C,  February  11, 1948 

A.F.F. 


The  Swedish  Charge  a"  Affaires  ad  interim  to  the  Assistant  Secretary  of  State 

for  Economic  Affairs 


EMBASSY  OF  SWEDEN 
WASHINGTON,  D.C. 


February  11, 1948 


My  dear  Mr.  Secretary: 

Reference  is  made  to  the  Minister's  letter  of  June  24,  1947  *  setting  forth 
the  policies  of  the  Swedish  Government  in  connection  with  foreign  exchange 
transactions  between  Sweden  and  the  United  States.  It  will  be  recalled  that 
the  final  paragraph  of  the  letter  reads  as  follows : 

"If  unforeseen  circumstances  require  temporary  modification  of  the  prin- 
ciples set  forth  above,  the  Government  of  Sweden  in  accordance  with  the 
provisions  of  its  memorandum  of  June  24,  1947,  will  review  the  situation 
with  the  Government  of  the  United  States". 

Last  December  the  Government  of  Sweden,  having  decided  that  the 
payments  position  of  Sweden  required  a  further  review  with  the  Government 
of  the  United  States,  initiated  discussions  on  the  subject  in  Washington.  It 
was  pointed  out  in  the  discussions  that  Sweden  has  been  and  is  taking  steps 
to  bring  its  payments  and  receipts  into  equilibrium  for  1948,  except  as  to 
a  carryover  of  import  commitments  covered  by  import  licenses  issued  in 
1947  and  a  seasonal  deficit  anticipated  during  the  first  quarter  of  1948. 

After  careful  examination  of  the  facts,  it  now  appears  advisable  to  find 
a  solution  of  Sweden's  immediate  payments  difficulties  through  (a)  reduc- 
tion of  import  commitments  referred  to  in  the  foregoing  paragraph  insofar 
as  this  is  feasible  and  through  (b)  temporary  modifications  of  the  policies 
described  in  the  letter,  already  cited,  governing  payments  and  transfers 
to  the  United  States,  involving  deferments  of  such  payments  and  transfers. 
In  accordance  with  (b)  above,  the  Government  of  Sweden  therefore  pro- 
poses that  in  cases  where  the  authorizing  of  a  payment  between  Sweden 
and  the  United  States  would  cause  Swedish  gold  and  hard  currency  assets 


♦TIAS  171 1,071**,  p.  840. 


RECIPROCAL  TRADE— FEBRUARY   11,   1948  849 

to  fall  below  a  minimum  working  balance,  a  reasonable  delay  in  authorizing 
such  payment  will  not  be  considered  a  violation  of  paragraph  4  of  the 
Swedish  aide-memoire  of  June  24,  1947  or  of  the  terms  of  the  Minister's 
letter  of  the  same  date. 

The  Swedish  Government  considers  the  above  proposal  as  an  exceptional 
and  temporary  measure  which  it  intends  to  withdraw  as  soon  as  Sweden's 
reserves  of  gold  and  convertible  foreign  exchange  reach  such  levels  that  pay- 
ments and  transfers  may  be  made  to  the  United  States  on  a  current  basis 
without  adversely  affecting  Sweden's  payments  position.  Accordingly,  my 
Government  would  be  pleased  to  have  a  review  of  the  situation  whenever 
either  of  our  Governments  considers  that  such  action  would  be  appropriate. 
It  is  the  understanding  of  my  Government  that  the  temporary  arrangements 
outlined  in  this  letter  would  remain  in  effect  until  terminated  or  modified 
following  a  review  of  the  situation  as  provided  above. 
Sincerely  yours, 

A.  Aminoff 

Mr.  Willard  L.  Thorp 

Assistant  Secretary  for  Economic  Affairs 
Department  of  State 
Washington,  D.C. 


The  Assistant  Secretary  of  State  for  Economic  Affairs  to  the  Swedish  Charge 

d' Affaires  ad  interim 

Department  of  State 

Washington 
February  11, 1948 

My  dear  Mr.  Charge  d'affaires  : 

I  have  received  your  letter  of  February  1 1,  1948,  setting  forth  the  proposals 
of  the  Government  of  Sweden  for  temporary  modification  of  the  provisions 
of  the  letter  from  the  Swedish  Minister  dated  June  24,  1947,  regarding 
foreign  exchange  transactions  between  Sweden  and  the  United  States. 

It  gives  me  pleasure  to  state  that  the  provisions  of  your  letter  are  acceptable 
to  the  Government  of  the  United  States. 
Sincerely  yours, 

Willard  L.  Thorp 

Mr.  Alexis  de  Aminoff 

Charge  d' Affaires  ad  interim  of  Sweden 


RECIPROCAL  TRADE:  QUANTITATIVE  IMPORT 
RESTRICTIONS  AND  DEFERMENT  OF  PAYMENTS 

Exchange  of  memorandums  at  Washington  June  12,  1948,  modifying 

agreement  of  June  24, 1947,  as  modified 
Entered  into  force  June  12, 1948 
Extended  by  agreement  of  June  27, 1949  1 

62  Stat.  2647;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1800 

The  Swedish  Embassy  to  the  Department  of  State 

embassy  of  sweden 
washington,  dc. 

Memorandum 

The  Government  of  Sweden  wishes  to  refer  to  discussions  which  have 
recently  been  held  between  its  Embassy  in  Washington  and  representatives 
of  the  Government  of  the  United  States  of  America  concerning  the  problems 
faced  by  the  Government  of  Sweden  as  the  result  of  the  serious  loss  of  its  gold 
and  dollar  exchange.  These  discussions  have  resulted  in  a  mutual  understand- 
ing between  the  two  Governments  as  follows : 

1 .  Because  of  the  large  deficit  in  the  Swedish  balance  of  payments  with 
the  hard  currency  areas  of  the  world  it  is  recognized  that  the  Government  of 
Sweden  continues  to  be  faced  with  the  necessity  of  taking  measures  to  correct 
its  present  imbalance  of  trade  and  to  conserve  its  foreign  exchange.  The 
import  restrictions  imposed  by  the  Government  of  Sweden  on  March  15, 
1947,  as  presently  applied  are  understood  to  serve  these  purposes. 

2.  It  is  therefore  agreed  that  the  provisions  contained  in  the  exchange 
of  aide-memoire  between  the  two  Governments  dated  June  24,  1947,2 
as  modified  by  the  exchange  of  memoranda  dated  February  11,  1948  3 
shall  continue  to  be  applied  after  June  30,  1948,  until  the  Government  of 
Sweden  becomes  a  contracting  party  to  the  General  Agreement  on  Tariffs 
and  Trade  concluded  at  Geneva  Switzerland  on  October  30,  1947,  or  until 
June  30,  1949,  whichever  is  the  earlier.  If  by  May  1,  1949,  Sweden  has  not 
adhered  to  the  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade,  the  two  Govern- 


JTIAS  1953,  post,p.  866. 
"TIAS  1711,  ante,  p.  837. 
"TIAS  1712,  ante,  p.  846. 

850 


RECIPROCAL  TRADE— JUNE   12,   1948  851 

ments  agree  to  review  the  situation  for  the  purpose  of  considering  such  actions 
as  the  circumstances  may  demand. 

It  is  further  agreed  that  either  Government  after  consultation  as  to  the  con- 
tinued justification  for  this  understanding  may  terminate  it  on  sixty  days 
written  notice. 

Washington,  D.C.,  June  12,  1948 

A.  A.  F.  F. 


The  Department  of  State  to  the  Swedish  Embassy 

Memorandum 

The  Government  of  the  United  States  of  America  wishes  to  refer  to  dis- 
cussions which  have  recently  been  held  between  its  representatives  and  repre- 
sentatives of  the  Embassy  of  Sweden  concerning  the  problems  faced  by  the 
Government  of  Sweden  as  the  result  of  its  serious  loss  of  gold  and  dollar 
exchange,  and  to  the  memorandum  of  today's  date  from  the  Embassy  of 
Sweden  setting  forth  the  understanding  reached  in  these  discussions.  The 
Government  of  the  United  States  of  America  confirms  the  understanding 
reached  in  these  discussions  as  set  forth  in  the  memorandum  from  the  Em- 
bassy of  Sweden. 

W.  L.  T. 
Department  of  State 

Washington,  June  12, 1948 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT  FOR 
AREAS  UNDER  OCCUPATION  OR  CONTROL 

Exchange  of  notes  at  Stockholm  July  3, 1948 
Entered  into  force  July  3, 1948 
Expired  in  accordance  with  its  terms 

62  Stat.  2930;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1833 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

No.  109  Stockholm,  July  3,  1948 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  recently  taken 
place  between  representatives  of  our  two  Governments  relating  to  the  terri- 
torial application  of  commercial  arrangements  between  the  United  States 
of  America  and  Sweden  and  to  confirm  the  understanding  reached  as  a 
result  of  these  conversations  as  follows : 

1.  For  such  time  as  the  Government  of  the  United  States  of  America 
participates  in  the  occupation  or  control  of  any  areas  in  western  Germany  or 
the  Free  Territory  of  Trieste,  the  Government  of  Sweden  will  apply  to  the 
merchandise  trade  of  such  area  the  provisions  relating  to  the  most-favored- 
nation  treatment  of  the  merchandise  trade  of  the  United  States  of  America 
set  forth  in  the  Trade  Agreement  between  the  United  States  of  America  and 
Sweden  signed  May  25,  1935  1  (including,  for  its  duration,  the  memoranda 
as  to  its  application  exchanged  June  12,  1948),2  or,  for  such  time  as  the 
Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden  may  both  be  con- 
tracting parties  to  the  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade,  dated  Octo- 
ber 30,  1947, 3  the  provisions  of  that  Agreement,  as  now  or  hereafter  amended, 
relating  to  the  most-favored-nation  treatment  of  such  trade.  It  is  understood 
that  the  undertaking  in  this  paragraph  relating  to  the  application  of  the  most- 
favored-nation  provisions  of  the  Trade  Agreement  of  1935  shall  be  subject 
to  the  exceptions  recognized  in  the  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade 


1  EAS  79,  ante,  p.  799. 

*TIAS  1800,  ante,  p.  850. 

*  TIAS  1700,  ante,  vol.  4,  p.  639. 

852 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— JULY  3,  1948  853 

permitting  departures  from  the  application  of  most-favored-nation  treatment; 
provided  that  nothing  in  this  sentence  shall  be  construed  to  require  com- 
pliance with  the  procedures  specified  in  the  General  Agreement  with  regard 
to  the  application  of  such  exceptions. 

2.  The  undertaking  in  point  1,  above,  will  apply  to  the  merchandise 
trade  of  any  area  referred  to  therein  only  for  such  time  and  to  such  extent 
as  such  area  accords  reciprocal  most-favored-nation  treatment  to  the  mer- 
chandise trade  of  Sweden. 

3.  The  undertakings  in  points  1  and  2,  above,  are  entered  into  in  the 
light  of  the  absence  at  the  present  time  of  effective  or  significant  tariff  bar- 
riers to  imports  into  the  areas  herein  concerned.  In  the  event  that  such  tariff 
barriers  are  imposed,  it  is  understood  that  such  undertakings  shall  be  without 
prejudice  to  the  application  of  the  principles  set  forth  in  the  Havana  Charter 
for  an  International  Trade  Organization  *  relating  to  the  reduction  of  tariffs 
on  a  mutually  advantageous  basis. 

4.  It  is  recognized  that  the  absence  of  a  uniform  rate  of  exchange  for  the 
currency  of  the  areas  in  western  Germany  referred  to  in  point  1 ,  above,  may 
have  the  effect  of  indirectly  subsidizing  the  exports  of  such  areas  to  an  extent 
which  it  would  be  difficult  to  calculate  exactly.  So  long  as  such  a  condition 
exists,  and  if  consultation  with  the  Government  of  the  United  States  of 
America  fails  to  reach  an  agreed  solution  to  the  problem,  it  is  understood  that 
it  would  not  be  inconsistent  with  the  undertaking  in  point  1  for  the  Govern- 
ment of  Sweden  to  levy  a  countervailing  duty  on  imports  of  such  goods 
equivalent  to  the  estimated  amount  of  such  subsidization,  where  the  Govern- 
ment of  Sweden  determines  that  the  subsidization  is  such  as  to  cause  or 
threaten  material  injury  to  an  established  domestic  industry  or  is  such  as  to 
prevent  or  materially  retard  the  establishment  of  a  domestic  industry. 

5.  The  undertakings  in  this  note  shall  remain  in  force  until  January  1, 
1951,  and  unless  at  least  six  months  before  January  1,  1951,  either  Govern- 
ment shall  have  given  notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate 
these  undertakings  on  that  date,  they  shall  remain  in  force  thereafter  until 
the  expiration  of  six  months  from  the  date  on  which  such  notice  shall  have 
been  given. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

H.  Freeman  Matthews 

His  Excellency 

Osten  Unden 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Stockholm 


4  Unperfccted ;  for  excerpts,  see  A  Decade  of  American  Foreign  Policy:  Basic  Docu- 
ments, 1941-1949  (S.  Dec.  123,  81st  Cong.,  1st  sess.),  p.  391. 


854  SWEDEN 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

KUNGL.  UTRIKES  o  r    ;      o      »n^r> 

DEPAKTBMENTET  STOCKHOLM,  July  3,   1948 

Mr.  Ambassador, 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  recently  taken 
place  between  representatives  of  our  two  Governments  relating  to  the  terri- 
torial application  of  commercial  arrangements  between  Sweden  and  the 
United  States  of  America  and  to  confirm  the  understanding  reached  as  a 
result  of  these  conversations  as  follows : 

[For  text  of  understanding,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 

Please  accept,  Mr.  Ambassador,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 


Osten  Unden 


Mr.  H.  Freeman  Matthews 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
etc.,  etc.,  etc. 
Stockholm 


ECONOMIC  COOPERATION 

Agreement  and  annex  signed  at  Stockholm  July  3, 1948 
Ratified  by  Sweden  July  21, 1948 
Entered  into  force  July  21, 1948 

Amended  by  agreements  of  January  5  and  17,  1950,1  and  February  8 
and  23, 1951 2 

62  Stat.  2541 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1793 

Economic  Cooperation  Agreement  between  the  United  States 
of  America  and  Sweden 

Preamble 

The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden: 

Recognizing  that  the  restoration  or  maintenance  in  European  countries 
of  principles  of  individual  liberty,  free  institutions,  and  genuine  independence 
rests  largely  upon  the  establishment  of  sound  economic  conditions,  stable 
international  economic  relationships,  and  the  achievement  by  the  countries 
of  Europe  of  a  healthy  economy  independent  of  extraordinary  outside 
assistance; 

Recognizing  that  a  strong  and  prosperous  European  economy  is  essential 
for  the  attainment  of  the  purposes  of  the  United  Nations; 

Considering  that  the  achievement  of  such  conditions  calls  for  a  European 
recovery  plan  of  self-help  and  mutual  cooperation,  open  to  all  nations 
which  cooperate  in  such  a  plan,  based  upon  a  strong  production  effort,  the 
expansion  of  foreign  trade,  the  creation  or  maintenance  of  internal  financial 
stability  and  the  development  of  economic  cooperation,  including  all  pos- 
sible steps  to  establish  and  maintain  valid  rates  of  exchange  and  to  reduce 
trade  barriers; 

Considering  that  in  furtherance  of  these  principles  the  Government  of 
Sweden  has  joined  with  other  like-minded  nations  in  a  Convention  for  Euro- 
pean Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16,  1948,  under  which 
the  signatories  of  that  Convention  agreed  to  undertake  as  their  immediate 


M  UST  181;  TIAS  2034. 
23UST2800;TIAS2448. 

855 

308-582—73 56 


856  SWEDEN 

task  the  elaboration  and  execution  of  a  joint  recovery  program,  and  that 
the  Government  of  Sweden  is  a  member  of  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation  created  pursuant  to  the  provisions  of  that  Convention; 

Considering  also  that,  in  furtherance  of  these  principles,  the  Government 
of  the  United  States  of  America  has  enacted  the  Economic  Cooperation  Act 
of  1948,3  providing  for  the  furnishing  of  assistance  by  the  United  States  of 
America  to  nations  participating  in  a  joint  program  for  European  recovery, 
in  order  to  enable  such  nations  through  their  own  individual  and  concerted 
efforts  to  become  independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance ; 

Taking  note  that  the  Government  of  Sweden  has  already  expressed  its 
adherence  to  the  purposes  and  policies  of  the  Economic  Cooperation  Act  of 
1948; 

Desiring  to  set  forth  the  understandings  which  govern  the  furnishing  of 
assistance  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  under  the 
Economic  Cooperation  Act  of  1948,  the  receipt  of  such  assistance  by 
Sweden,  and  the  measures  which  the  two  Governments  will  take  individually 
and  together  in  furthering  the  recovery  of  Sweden  as  an  integral  part  of 
the  joint  program  for  European  recovery; 

Have  agreed  as  follows: 

Article  I 

(Assistance  and  Cooperation) 

1 .  The  Government  of  the  United  States  of  America  undertakes  to  assist 
Sweden,  by  making  available  to  the  Government  of  Sweden  or  to  any  per- 
son, agency  or  organization  designated  by  the  latter  Government  such  assist- 
ance as  may  be  requested  by  it  and  approved  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America.  The  Government  of  the  United  States  of  America 
will  furnish  this  assistance  under  the  provisions,  and  subject  to  all  of  the 
terms,  conditions  and  termination  provisions,  of  the  Economic  Cooperation 
Act  of  1948,  acts  amendatory  and  supplementary  thereto  and  appropriation 
acts  thereunder,  and  will  make  available  to  the  Government  of  Sweden 
only  such  commodities,  services  and  other  assistance  as  are  authorized  to 
be  made  available  by  such  acts. 

2.  The  Government  of  Sweden,  acting  individually  and  through  the 
Organization  for  European  Economic  Cooperation,  consistently  with  the 
Convention  for  European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16, 
1948,  will  exert  sustained  efforts  in  common  with  other  participating  coun- 
tries speedily  to  achieve  through  a  joint  recovery  program  economic  condi- 
tions in  Europe  essential  to  lasting  peace  and  prosperity  and  to  enable  the 
countries  of  Europe  participating  in  such  a  joint  recovery  program  to  become 
independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance  within  the  period 
of  this  Agreement.  The  Government  of  Sweden  reaffirms  its  intention  to  take 


'62  Stat.  137. 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  3,  1948  857 

action  to  carry  out  the  provisions  of  the  General  Obligations  of  the  Conven- 
tion for  European  Economic  Cooperation,  to  continue  to  participate  actively 
in  the  work  of  the  Organization  for  European  Economic  Cooperation,  and 
to  continue  to  adhere  to  the  purposes  and  policies  of  the  Economic  Coopera- 
tion Act  of  1948. 

3.  With  respect  to  assistance  furnished  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  to  Sweden  and  procured  from  areas  outside  the  United 
States  of  America,  its  territories  and  possessions,  the  Government  of  Sweden 
will  cooperate  with  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  ensur- 
ing that  procurement  will  be  effected  at  reasonable  prices  and  on  reasonable 
terms  and  so  as  to  arrange  that  the  dollars  thereby  made  available  to  the 
country  from  which  the  assistance  is  procured  are  used  in  a  manner  con- 
sistent with  any  arrangements  made  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  with  such  country. 

Article  II 

(General  Undertakings) 

1 .  In  order  to  achieve  the  maximum  recovery  through  the  employment 
of  assistance  received  from  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
the  Government  of  Sweden  will  use  its  best  endeavours : 

(a)  to  adopt  or  maintain  the  measures  necessary  to  ensure  efficient  and 
practical  use  of  all  the  resources  available  to  it,  including 

(i)  such  measures  as  may  be  necessary  to  ensure  that  the  commodities 
and  services  obtained  with  assistance  furnished  under  this  Agreement  are 
used  for  purposes  consistent  with  this  Agreement  and,  as  far  as  practicable, 
with  the  general  purposes  outlined  in  the  schedules  furnished  by  the  Gov- 
ernment of  Sweden  in  support  of  the  requirements  of  assistance  to  be  fur- 
nished by  the  Government  of  the  United  States  of  America; 

(ii)  the  observation  and  review  of  the  use  of  such  resources  through 
an  effective  follow-up  system  approved  by  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation;  and 

(iii )  to  the  extent  practicable,  measures  to  locate,  identify  and  put  into 
appropriate  use  in  furtherance  of  the  joint  program  for  European  recov- 
ery, assets,  and  earnings  therefrom,  which  belong  to  nationals  of  Sweden 
and  which  are  situated  within  the  United  States  of  America,  its  terri- 
tories or  possessions.  Nothing  in  this  clause  imposes  any  obligation  on 
the  Government  of  the  United  States  of  America  to  assist  in  carrying  out 
such  measures  or  on  the  Government  of  Sweden  to  dispose  of  such 
assets ; 

(b)  to  promote  the  development  of  industrial  and  agricultural  produc- 
tion on  a  sound  economic  basis;  to  achieve  such  production  targets  as  may 


858  SWEDEN 

be  established  through  the  Organization  for  European  Economic  Coopera- 
tion; and  when  desired  by  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
to  communicate  to  that  Government  detailed  proposals  for  specific  projects 
contemplated  by  the  Government  of  Sweden  to  be  undertaken  in  substan- 
tial part  with  assistance  made  available  pursuant  to  this  Agreement,  includ- 
ing whenever  practicable  projects  for  increased  production  of  steel,  trans- 
portation facilities  and  food; 

(c)  to  stabilize  its  currency,  establish  or  maintain  a  valid  rate  of  ex- 
change, balance  its  governmental  budget,  create  or  maintain  internal  finan- 
cial stability  and  generally  restore  or  maintain  confidence  in  its  monetary 
system;  and 

(d)  to  cooperate  with  other  participating  countries  in  facilitating  and 
stimulating  an  increasing  interchange  of  goods  and  services  among  the 
participating  countries  and  with  other  countries  and  in  reducing  public  and 
private  barriers  to  trade  among  themselves  and  with  other  countries. 

2.  Taking  into  account  Article  8  of  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  looking  toward  the  full  and  effective  use  of  manpower 
available  in  the  participating  countries  the  Government  of  Sweden  will 
accord  sympathetic  consideration  to  proposals  made  in  conjunction  with  the 
International  Refugee  Organization  directed  to  the  largest  practicable 
utilization  of  manpower  available  in  any  of  the  participating  countries  in 
furtherace  of  the  accomplishment  of  the  purposes  of  this  Agreement. 

3.  The  Government  of  Sweden  will  take  the  measures  which  it  deems 
appropriate,  and  will  cooperate  with  other  participating  countries,  to  prevent, 
on  the  part  of  private  or  public  commercial  enterprises,  business  practices 
or  business  arrangements  affecting  international  trade  which  restrain  com- 
petition, limit  access  to  markets  or  foster  monopolistic  control  whenever  such 
practices  or  arrangements  have  the  effect  of  interfering  with  the  achieve- 
ment of  the  joint  program  of  European  recovery. 

Article  III 
(Guaranties) 

1.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden  will, 
upon  the  request  of  either  Government,  consult  respecting  projects  in  Sweden 
proposed  by  nationals  of  the  United  States  of  America  and  with  regard  to 
which  the  Government  of  the  United  States  of  America  may  appropriately 
make  guaranties  of  currency  transfer  under  section  111  (b)  (3)  of  the 
Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

2.  The  Government  of  Sweden  agrees  that  if  the  Government  of  the 
United  States  of  America  makes  payment  in  United  States  dollars  to  any 
person  under  such  a  guaranty,  any  kronor  or  credits  in  kronor,  assigned  or 
transferred  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  pursuant  to 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  3,  1948  859 

that  section  shall  be  recognized  as  property  of  the  Government  of  the  United 
States  of  America. 

Article  IV 

(Access  to  Materials) 

1 .  The  Government  of  Sweden  will  facilitate  the  transfer  to  the  United 
States  of  America,  for  stockpiling  or  other  purposes,  of  materials  originating 
in  Sweden  which  are  required  by  the  United  States  of  America  as  a  result  of 
deficiencies  or  potential  deficiencies  in  its  own  resources,  upon  such  reasonable 
terms  of  sale,  exchange,  barter  or  otherwise,  and  in  such  quantities,  and  for 
such  period  of  time,  as  may  be  agreed  to  between  the  Governments  of  the 
United  States  of  America  and  Sweden,  after  due  regard  for  the  reasonable 
requirements  of  Sweden  for  domestic  use  and  commercial  export  of  such 
materials.  The  Government  of  Sweden  will  take  such  specific  measures  as 
may  be  necessary  to  carry  out  the  provisions  of  this  paragraph,  including 
the  promotion  of  the  increased  production  of  such  materials  within  Sweden, 
and  the  removal  of  any  hindrances  to  the  transfer  of  such  materials  to  the 
United  States  of  America.  The  Government  of  Sweden  will,  when  so  re- 
quested by  the  Government  of  the  United  States  of  America,  enter  into 
negotiations  for  detailed  arrangements  necessary  to  carry  out  the  provisions 
of  this  paragraph. 

2.  Recognizing  the  principle  of  equity  in  respect  to  the  drain  upon  the 
natural  resources  of  the  United  States  of  America  and  of  the  participating 
countries,  the  Government  of  Sweden  will,  when  so  requested  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America,  negotiate  where  applicable  (a)  a 
future  schedule  of  minimum  availabilities  to  the  United  States  of  America 
for  future  purchase  and  delivery  of  a  fair  share  of  materials  originating  in 
Sweden  which  are  required  by  the  United  States  of  America  as  a  result  of 
deficiencies  or  potential  deficiencies  in  its  own  resources  at  world  market 
prices  so  as  to  protect  the  access  of  United  States  industry  to  an  equitable 
share  of  such  materials  either  in  percentages  of  production  or  in  absolute 
quantities  from  Sweden,  (b)  arrangements  providing  suitable  protection  for 
the  right  of  access  for  any  citizen  of  the  United  States  of  America  or  any 
corporation,  partnership,  or  other  association  created  under  the  laws  of 
the  United  States  of  America  or  of  any  State  or  Territory  thereof  and  sub- 
stantially beneficially  owned  by  citizens  of  the  United  States  of  America,  in 
the  development  of  such  materials  on  terms  of  treatment  equivalent  to  those 
afforded  to  the  nationals  of  Sweden,  and,  ( c )  an  agreed  schedule  of  increased 
production  of  such  materials  where  practicable  in  Sweden  and  for  delivery  of 
an  agreed  percentage  of  such  increased  production  to  be  transferred  to  the 
United  States  of  America  on  a  long-term  basis  in  consideration  of  assistance 
furnished  by  the  United  States  of  America  under  this  Agreement. 

3.  The  Government  of  Sweden,  when  so  requested  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America,  will  cooperate,  wherever  appropriate,  to 


860  SWEDEN 

further  the  objectives  of  paragraphs  1  and  2  of  this  Article  in  respect  of 
materials  originating  outside  of  Sweden. 

Article  V 
(Travel  Arrangements) 

The  Government  of  Sweden  will  cooperate  with  the  Government  of  the 
United  States  of  America  in  facilitating  and  encouraging  the  promotion  and 
development  of  travel  by  citizens  of  the  United  States  of  America  to  and 
within  participating  countries. 

Article  VI 
(Consultation  and  Transmittal  of  Information) 

1.  The  two  Governments  will,  upon  the  request  of  either  of  them,  consult 
regarding  any  matter  relating  to  the  application  of  this  Agreement  or  to 
operations  or  arrangements  carried  out  pursuant  to  this  Agreement. 

2.  The  Government  of  Sweden  will  communicate  to  the  Government  of 
the  United  States  of  America  in  a  form  and  at  intervals  to  be  indicated  by 
the  latter  after  consultation  with  the  Government  of  Sweden : 

(a)  detailed  information  of  projects,  programs  and  measures  proposed 
or  adopted  by  the  Government  of  Sweden  to  carry  out  the  provisions  of  this 
Agreement  and  the  General  Obligations  of  the  Convention  for  European 
Economic  Cooperation; 

(b)  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  including  a 
statement  of  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received  thereunder, 
such  statements  to  be  made  in  each  calendar  quarter; 

(c)  information  regarding  its  economy  and  any  other  relevant  informa- 
tion, necessary  to  supplement  that  obtained  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America  from  the  Organization  for  European  Economic 
Cooperation,  which  the  Government  of  the  United  States  of  America  may 
need  to  determine  the  nature  and  scope  of  operations  under  the  Economic 
Cooperation  Act  of  1948,  and  to  evaluate  the  effectiveness  of  assistance  fur- 
nished or  contemplated  under  this  Agreement  and  generally  the  progress 
of  the  joint  recovery  program. 

3.  The  Government  of  Sweden  will  assist  the  Government  of  the  United 
States  of  America  to  obtain  information  relating  to  the  materials  originating 
in  Sweden  referred  to  in  Article  IV  which  is  necessary  to  the  formulation 
and  execution  of  the  arrangements  provided  for  in  that  Article. 

Article  VII 
(Publicity) 

1.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden 
recognize  that  it  is  in  their  mutual  interest  that  full  publicity  be  given  to  the 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  3,  1948  861 

objectives  and  progress  of  the  joint  program  for  European  recovery  and 
of  the  actions  taken  in  furtherance  of  that  program.  It  is  recognized  that  wide 
dissemination  of  information  on  the  progress  of  the  program  is  desirable  in 
order  to  develop  the  sense  of  common  effort  and  mutual  aid  which  are 
essential  to  the  accomplishment  of  the  objectives  of  the  program. 

2.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will  encourage  the 
dissemination  of  such  information  and  will  make  it  available  to  the  media 
of  public  information. 

3.  The  Government  of  Sweden  will  encourage  the  dissemination  of  such 
information  both  directly  and  in  cooperation  with  the  Organization  for 
European  Economic  Cooperation.  It  will  make  such  information  available 
to  the  media  of  public  information  and  take  all  practicable  steps  to  ensure 
that  appropriate  facilities  are  provided  for  such  dissemination.  It  will  further 
provide  other  participating  countries  and  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation  with  full  information  on  the  progress  of  the  program 
for  economic  recovery. 

4.  The  Government  of  Sweden  will  make  public  in  Sweden  in  each 
calendar  quarter,  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  includ- 
ing information  as  to  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received. 

Article  VIII 

(Missions) 

1.  The  Government  of  Sweden  agrees  to  receive  a  Special  Mission  for 
Economic  Cooperation  which  will  discharge  the  responsibilities  of  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  in  Sweden  under  this  Agreement. 

2.  The  Government  of  Sweden  will,  upon  appropriate  notification  from 
the  Ambassador  of  the  United  States  of  America  in  Sweden,  consider  the 
Special  Mission  and  its  personnel,  and  the  United  States  Special  Representa- 
tive in  Europe,  as  part  of  the  Embassy  of  the  United  States  of  America  in 
Sweden  for  the  purpose  of  enjoying  the  privileges  and  immunities  accorded 
to  that  Embassy  and  its  personnel  of  comparable  rank.  The  Government  of 
Sweden  will  further  accord  appropriate  courtesies  to  the  members  and  staff 
of  the  Joint  Committee  on  Foreign  Economic  Cooperation  of  the  Congress 
of  the  United  States  of  America,  and  grant  them  the  facilities  and  assistance 
necessary  to  the  effective  performance  of  their  responsibilities. 

3.  The  Government  of  Sweden,  directly  and  through  its  representatives 
on  the  Organization  for  European  Economic  Cooperation,  will  extend  full 
cooperation  to  the  Special  Mission,  to  the  United  States  Special  Representa- 
tive in  Europe  and  his  staff,  and  to  the  members  and  staff  of  the  Joint  Com- 
mittee. Such  cooperation  shall  include  the  provision  of  all  information  and 
facilities  necessary  to  the  observation  and  review  of  the  carrying  out  of  this 
Agreement,  including  the  use  of  assistance  furnished  under  it. 


862  SWEDEN 

Article  IX 
(Settlement  of  Claims  of  Nationals) 

1 .  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden  agree 
to  submit  to  the  decision  of  the  International  Court  of  Justice  any  claim 
espoused  by  either  Government  on  behalf  of  one  of  its  nationals  against  the 
other  Government  for  compensation  for  damage  arising  as  a  consequence  of 
governmental  measures  (other  than  measures  concerning  enemy  property 
or  interests)  taken  after  April  3,  1948,  by  the  other  Government  and  affecting 
property  or  interests  of  such  national,  including  contracts  with  or  concessions 
granted  by  duly  authorized  authorities  of  such  other  Government.  It  is  under- 
stood that  the  undertaking  of  each  Government  in  respect  of  claims  espoused 
by  the  other  Government  pursuant  to  this  paragraph  is  made  in  the  case  of 
each  Government  under  the  authority  of  and  is  limited  by  the  terms  and 
conditions  of  such  effective  recognition  as  it  has  heretofore  given  to  the  com- 
pulsory jurisdiction  of  the  International  Court  of  Justice  under  Article  36  of 
the  Statute  of  the  Court.*  The  provisions  of  this  paragraph  shall  be  in  all 
respects  without  prejudice  to  other  rights  of  access,  if  any,  of  either  Govern- 
ment to  the  International  Court  of  Justice  or  to  the  espousal  and  presenta- 
tion of  claims  based  upon  alleged  violations  by  either  Government  of  rights 
and  duties  arising  under  treaties,  agreements  or  principles  of  international  law. 

2.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Sweden 
further  agree  that  such  claims  may  be  referred,  in  lieu  of  the  Court,  to  any 
arbitral  tribunal  mutually  agreed  upon. 

3.  It  is  further  understood  that  neither  Government  will  espouse  a  claim 
pursuant  to  this  Article  until  its  national  has  exhausted  the  remedies  avail- 
able to  him  in  the  administrative  and  judicial  tribunals  of  the  country  in 
which  the  claim  arose. 

Article  X 

( Definitions ) 
As  used  in  this  Agreement  the  term  "participating  country"  means 

(a)  any  country  which  signed  the  Report  of  the  Committee  of  European 
Economic  Cooperation  at  Paris  on  September  22,  1947,  and  territories  for 
which  it  has  international  responsibility  and  to  which  the  Economic  Coopera- 
tion Agreement  concluded  between  that  country  and  the  Government  of  the 
United  States  of  America  has  been  applied,  and 

(b)  any  other  country  (including  any  of  the  zones  of  occupation  of 
Germany,  and  areas  under  international  administration  or  control,  and  the 
Free  Territory  of  Trieste  or  either  of  its  zones)  wholly  or  partly  in  Europe, 
together  with  dependent  areas  under  its  administration; 

for  so  long  as  such  country  is  a  party  to  the  Convention  for  European  Eco- 


TS  993,  ante,  vol.  3,  p.  1 186. 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  3,  1948  863 

nomic  Cooperation  and  adheres  to  a  joint  program  for  European  recovery 
designed  to  accomplish  the  purpose  of  this  Agreement. 

Article  XI 
(Entry  into  Force,  Amendment,  Duration) 

1.  This  agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  ratification  by 
His  Majesty  the  King  of  Sweden  with  the  consent  of  the  Riksdag.  Subject 
to  the  provisions  of  paragraphs  2  and  3  of  this  Article,  it  shall  remain  in  force 
until  June  30,  1953,  and,  unless  at  least  six  months  before  June  30,  1953, 
either  Government  shall  have  given  notice  in  writing  to  the  other  of  intention 
to  terminate  the  Agreement  on  that  date,  it  shall  remain  in  force  thereafter 
until  the  expiration  of  six  months  from  the  date  on  which  such  notice  shall 
have  been  given. 

2.  If,  during  the  life  of  this  Agreement,  either  Government  should  con- 
sider there  has  been  a  fundamental  change  in  the  basic  assumptions  under- 
lying this  Agreement,  it  shall  so  notify  the  other  Government  in  writing  and 
the  two  Governments  will  thereupon  consult  with  a  view  to  agreeing  upon  the 
amendment,  modification  or  termination  of  this  Agreement.  If,  after  three 
months  from  such  notification,  the  two  Governments  have  not  agreed  upon 
the  action  to  be  taken  in  the  circumstances,  either  Government  may  give 
notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate  this  Agreement.  Then, 
subject  to  the  provisions  of  paragraph  3  of  this  Article,  this  Agreement  shall 
terminate  either: 

(a)  six  months  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to  terminate,  or 

(b)  after  such  shorter  period  as  may  be  agreed  to  be  sufficient  to  ensure 
that  the  obligations  of  the  Government  of  Sweden  are  performed  in  respect 
of  any  assistance  which  may  continue  to  be  furnished  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America  after  the  date  of  such  notice; 

provided,  however,  that  Article  IV  and  paragraph  3  of  Article  VI  shall  remain 
in  effect  until  two  years  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to  terminate, 
but  not  later  than  June  30,  1 953. 

3.  Subsidiary  agreements  and  arrangements  negotiated  pursuant  to  this 
Agreement  may  remain  in  force  beyond  the  date  of  termination  of  this  Agree- 
ment and  the  period  of  effectiveness  of  such  subsidiary  agreements  and 
arrangements  shall  be  governed  by  their  own  terms. 

Paragraph  2  of  Article  III  shall  remain  in  effect  for  so  long  as  the  guaranty 
payments  referred  to  in  that  Article  may  be  made  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America. 

4.  This  Agreement  may  be  amended  at  any  time  by  agreement  between 
the  two  Governments. 

5.  The  Annex  to  this  Agreement  forms  an  integral  part  thereof. 


864  SWEDEN 

6.  This  Agreement  shall  be  registered  with  the  Secretary-General  of 
the  United  Nations. 

In  witness  whereof  the  respective  representatives,  duly  authorized  for 
the  purpose,  have  signed  the  present  Agreement. 

Done  at  Stockholm,  in  duplicate,  in  the  English  and  Swedish  languages, 
both  texts  authentic,  this  3rd  day  of  July  1948. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
H.  Freeman  Matthews         [seal] 

For  the  Swedish  Government : 

OSTEN    UNDEN  [SEAL] 


Annex 
(Interpretative  Notes) 

1.  It  is  understood  that  the  requirements  of  paragraph  1  (a)  of  Article  II. 
relating  to  the  adoption  of  measures  for  the  efficient  use  of  resources,  would 
include,  with  respect  to  commodities  furnished  under  the  Agreement,  effective 
measures  for  safeguarding  such  commodities  and  for  preventing  their  diver- 
sion to  illegal  or  irregular  markets  or  channels  of  trade. 

2.  It  is  understood  that  the  obligation  under  paragraph  1(c)  of  Article 
II  to  balance  the  budget  would  not  preclude  deficits  over  a  short  period  but 
would  mean  a  budgetary  policy  involving  the  balancing  of  the  budget  in  the 
long  run. 

3.  It  is  understood  that  the  business  practices  and  business  arrangements 
referred  to  in  paragraph  3  of  Article  II  mean: 

( a)  fixing  prices,  terms  or  conditions  to  be  observed  in  dealing  with  others 
in  the  purchase,  sale  or  lease  of  any  product; 

(b)  excluding  enterprises  from,  or  allocating  or  dividing,  any  territorial 
market  or  field  of  business  activity,  or  allocating  customers,  or  fixing  sales 
quotas  or  purchase  quotas; 

( c )  discriminating  against  particular  enterprises ; 

( d )  limiting  production  or  fixing  production  quotas ; 

(e)  preventing  by  agreement  the  development  or  application  of  technol- 
ogy or  invention  whether  patented  or  unpatented ; 

(f )  extending  the  use  of  rights  under  patents,  trademarks  or  copyrights 
granted  by  either  country  to  matters  which,  according  to  its  laws  and  regula- 
tions, are  not  within  the  scope  of  such  grants,  or  to  products  or  conditions  of 
production,  use  or  sale  which  are  likewise  not  the  subjects  of  such  grants;  and 

(g)  such  other  practices  as  the  two  Governments  may  agree  to  include. 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  3,  1948  865 

4.  It  is  understood  that  the  Government  of  Sweden  is  obligated  to  take 
action  in  particular  instances  in  accordance  with  paragraph  3  of  Article  II 
only  after  appropriate  investigation  or  examination. 

5.  It  is  understood  that  the  phrase  in  Article  IV  "after  due  regard  for  the 
reasonable  requirements  of  Sweden  for  domestic  use"  would  include  the 
maintenance  of  reasonable  stocks  of  the  materials  concerned  and  that  the 
phrase  "commercial  export"  might  include  barter  transactions.  It  is  also 
understood  that  arrangements  negotiated  under  Article  IV  might  appro- 
priately include  provision  for  consultation,  in  accordance  with  the  prin- 
ciples of  Article  32  of  the  Havana  Charter  for  an  International  Trade 
Organization,5  in  the  event  that  stockpiles  are  liquidated. 

6.  It  is  understood  that  the  Government  of  Sweden  will  not  be  re- 
quested, under  paragraph  2(a)  of  Article  VI,  to  furnish  detailed  information 
about  minor  projects  or  confidential  commercial  or  technical  information 
the  disclosure  of  which  would  injure  legitimate  commercial  interests. 

7.  It  is  understood  that  the  Government  of  the  United  States  of  America 
in  making  the  notifications  referred  to  in  paragraph  2  of  Article  VIII 
would  bear  in  mind  the  desirability  of  restricting,  so  far  as  practicable, 
the  number  of  officials  for  whom  full  diplomatic  privileges  would  be  re- 
quested. It  is  also  understood  that  the  detailed  application  of  Article  VIII 
would,  when  necessary,  be  the  subject  of  inter-governmental  discussion. 

8.  It  is  understood  that  any  agreements  which  might  be  arrived  at  pur- 
suant to  paragraph  2  of  Article  IX  would  be  subject  to  ratification  by  the 
Senate  of  the  United  States  of  America. 

9.  It  is  understood  that  in  the  event  it  is  proposed  to  make  assistance 
available  to  Sweden  on  a  grant  basis,  the  two  Governments  will  consult 
with  a  view  to  amending  the  Agreement  so  as  to  make  adequate  provision 
for  the  deposit  of  local  currency  in  accordance  with  the  requirements  of 
the  Economic  Cooperation  Act  of  1948,  acts  amendatory  and  supplementary 
thereto  and  appropriation  acts  thereunder. 


s  Unperfected.  Art.  32(3)  of  the  Havana  Charter  reads  as  follows: 
"Such  Member  shall,  at  the  request  of  any  Member  which  considers  itself  substantially 
interested,  consult  as  to  the  best  means  of  avoiding  substantial  injury  to  the  economic 
interests  of  producers  and  consumers  of  the  primary  commodity  in  question.  In  cases 
where  the  interests  of  several  Members  might  be  substantially  affected,  the  Organization 
may  participate  in  the  consultations,  and  the  Member  holding  the  stocks  shall  give  due 
consideration  to  its  recommendations." 


RECIPROCAL  TRADE:  QUANTITATIVE  IMPORT 
RESTRICTIONS  AND  DEFERMENT  OF  PAYMENTS 

Exchange  of  memorandums  at  Washington  June  27,  1949,  modifying 

agreement  of  June  24, 1947,  as  modified 
Entered  into  force  June  27, 1949 


Terminated  April  30, 1950  J 


63  Stat.  2612;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1953 


The  Swedish  Embassy  to  the  Department  of  State 

embassy  of  sweden 
washington,  d.c. 

Memorandum 

The  Government  of  Sweden  wishes  to  refer  to  discussions  which  have 
been  held  between  its  representatives  in  Washington  and  representatives 
of  the  Government  of  the  United  States  of  America  concerning  the  prob- 
lems faced  by  the  Government  of  Sweden  as  the  result  of  the  serious  loss  of 
its  gold  and  dollar  exchange.  These  discussions  have  resulted  in  a  mutual 
understanding  between  the  two  Governments  as  follows : 

1 .  Because  of  the  large  deficit  in  the  Swedish  balance  of  payments  with 
the  hard  currency  areas  of  the  world,  it  is  recognized  that  the  Government 
of  Sweden  continues  to  be  faced  with  the  necessity  of  taking  measures  to 
correct  its  present  imbalance  of  trade  and  to  conserve  its  foreign  exchange. 
The  import  restrictions  imposed  by  the  Government  of  Sweden  on  March  15, 
1947,  as  presently  applied,  are  understood  to  serve  these  purposes. 

2.  It  is  therefore  agreed  that  the  provisions  contained  in  the  exchange 
of  aide-memoire  between  the  two  Governments  dated  June  24,  1947,2 
as  modified  by  the  exchange  of  memoranda  dated  February  11,  1948  3 
and  June  12,  1948  4  shall  continue  to  be  applied  after  June  30,  1949,  until 
the  Government  of  Sweden  becomes  a  contracting  party  to  the  General 
Agreement  on  Tariffs  and  Trade  concluded  at  Geneva,  Switzerland,  on 


1  Date  on  which  Sweden  became  a  contracting  party  to  the  General  Agreement  on  Tariffs 
and  Trade  (TIAS  1700,  ante,  vol.  4,  p.  639). 
2TIAS  1711,  ante,  p.  837. 
3  TIAS  1712,  ante,  p.  846. 
*TIAS  1800,  ante,  p.  850. 

866 


RECIPROCAL  TRADE— JUNE  27,  1949  867 

October  30,  1947,  or  until  June  30,  1950,  whichever  is  the  earlier.  The 
Government  of  Sweden  is  now  engaged  in  tariff  negotiations  in  Annecy, 
France,  looking  toward  its  eventual  accession  to  that  Agreement.  If,  however, 
Sweden  has  not  adhered  to  the  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade  by 
May  1,  1950,  the  two  Governments  agree  to  review  the  situation  for  the 
purpose  of  considering  such  actions  as  the  circumstances  may  demand. 

It  is  further  agreed  that  either  Government  after  consultation  as  to  the 
continued  justification  for  this  understanding  may  terminate  it  on  sixty  days 
written  notice. 

Washington,  D.C.  June  27,  1949 

A.  Aff. 


The  Department  of  State  to  the  Swedish  Embassy 
Memorandum 

The  Government  of  the  United  States  of  America  wishes  to  refer  to  dis- 
cussions which  have  been  held  between  its  representatives  and  representa- 
tives of  the  Government  of  Sweden  concerning  the  problems  faced  by  the 
Government  of  Sweden  as  the  result  of  its  serious  loss  of  gold  and  dollar 
exchange,  and  to  the  memorandum  of  today's  date  from  the  Embassy  of 
Sweden  setting  forth  the  understanding  reached  in  these  discussions.  The 
Government  of  the  United  States  of  America  takes  note  of  the  fact  that 
the  Government  of  Sweden  acknowledges  the  current  validity  of  the  1947 
and  1948  understandings  between  the  two  Governments.  The  Government 
of  the  United  States  of  America  confirms  the  understanding  reached  in  re- 
cent discussions  as  set  forth  in  the  memorandum  from  the  Embassy  of  Sweden. 

W.  L.  T. 

Department  of  State 

Washington,  June  27,  1949 


Sweden  and  Norway 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE 

Treaty  signed  at  Stockholm  September  4, 1816 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  the  exception  of  articles 

3, 4,  and  6,  February  19, 1817 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  the  exception  of 

articles  3, 4,  and  6,  May  27, 1818 
Ratified  by  Sweden  and  Norway  July  24, 1818 
Ratifications  exchanged  at  Stockholm  September  25, 1818 
Entered  into  force  September  25, 1818 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  31,  1818 
Expired  September  25, 1826 

8  Stat.  232;  Treaty  Series  347  x 
[translation] 

In  the  name  of  the  most  holy  and  indivisible  Trinity. 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway,  equally  animated  with  a  sincere  desire  to  maintain  and  confirm  the 
relations  of  friendship  and  commerce  which  have  hitherto  subsisted  between 
the  two  states,  and  being  convinced  that  this  object  can  not  be  more  effec- 
tually accomplished  than  by  establishing,  reciprocally,  the  commerce  between 
the  two  states  upon  the  firm  basis  of  liberal  and  equitable  principles  equally 
advantageous  to  both  countries,  have  named  to  this  end  plenipotentiaries,  and 
have  furnished  them  with  the  necessary  full  powers  to  treat  and  in  their  name 
to  conclude  a  treaty;  to  wit:  the  President  of  the  United  States,  Jonathan 
Russell,  a  citizen  of  said  United  States  and  now  their  Minister  Plenipoten- 
tiary at  the  Court  of  Stockholm;  and  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway,  His  Excellency  the  Count  Laurent  d'Engestrom,  his  Minister  of 
State  for  Foreign  Affairs,  Chancellor  of  the  University  of  Lund,  Knight  Com- 
mander of  the  Orders  of  the  King,  Knight  of  the  Order  of  Charles  XIII, 


'For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  2  Miller  601. 

868 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE— SEPTEMBER  4,  1816  869 

Grand  Cross  of  the  Orders  of  St.  Etienne  of  Hungary,  of  the  Legion  of  Honor 
of  France,  of  the  Black  Eagle  and  of  the  Red  Eagle  of  Prussia,  and  the  Count 
Adolphe  George  De  Momer,  his  Counselor  of  State  and  Commander  of  the 
Order  of  the  Polar  Star;  and  the  said  plenipotentiaries,  after  having  produced 
and  exchanged  their  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed 
on  the  following  articles : 

Article  1 

There  shall  be  between  all  the  territories  under  the  dominion  of  the  United 
States  of  America  and  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  a 
reciprocal  liberty  of  commerce.  The  inhabitants  of  either  of  the  two  coun- 
tries shall  have  liberty,  with  all  security  for  their  persons,  vessels,  and  cargoes, 
to  come  freely  to  all  ports,  places,  and  rivers  within  the  territories  of  the 
other  into  which  the  vessels  of  the  most  favored  nations  are  permitted  to 
enter.  They  can  there  remain  and  reside  in  any  part  whatsoever  of  the  said 
territories;  they  can  there  hire  and  occupy  houses  and  warehouses  for  their 
commerce;  and,  generally,  the  merchants  and  traders  of  each  of  the  two 
nations  shall  enjoy  in  the  other  the  most  complete  security  and  protection  for 
the  transaction  of  their  business,  being  bound,  alone,  to  conform  to  the  laws 
and  statutes  of  the  two  countries  respectively. 

Article  2 

No  other  or  higher  duties,  imposts,  or  charges  whatsoever,  shall  be  imposed 
on  the  importation  into  the  territories  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway  of  the  produce  or  manufactures  of  the  United  States,  nor  on  the  im- 
portation into  the  United  States  of  the  produce  or  manufactures  of  the  terri- 
tories of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  than  those  to  which 
the  same  articles  would  be  subjected  in  each  of  the  two  countries  respectively, 
if  these  articles  were  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  any  other  coun- 
try. The  same  principle  shall  likewise  be  observed  in  respect  to  exportation, 
in  such  manner  that  in  each  of  the  two  countries  respectively,  the  articles 
which  shall  be  exported  for  the  other  cannot  be  charged  with  any  duty,  im- 
post, or  charge  whatsoever,  higher  or  other  than  those  to  which  the  same 
articles  would  be  subjected  if  they  were  exported  to  any  other  country  what- 
ever. 

Nor  shall  any  prohibition  be  imposed  on  the  exportation  or  importation  of 
any  article,  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  territories  of  His 
Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway  or  of  the  United  States,  to  or  from 
the  said  territories  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway  or  to  or 
from  the  said  United  States,  which  shall  not  equally  extend  to  all  other 
nations. 

Swedish  or  Norwegian  vessels  arriving  in  ballast,  or  importing  into  the 
United  States  the  produce  or  manufactures  of  their  countries,  or  exporting 


870  SWEDEN  AND  NORWAY 

from  the  United  States  the  produce  or  manufactures  of  said  States,  shall 
not  be  obliged  to  pay,  either  for  the  vessels  or  the  cargoes,  any  other  or  higher 
duties,  imposts,  or  charges  whatsoever,  than  those  which  the  vessels  of  the 
United  States  would  pay  in  the  same  circumstances;  and,  vice  versa,  the  ves- 
sels of  the  United  States  arriving  in  ballast,  or  importing  into  the  territories 
under  the  dominion  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway  the 
produce  or  manufactures  of  the  United  States,  or  exporting  from  the  terri- 
tories under  the  dominion  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway 
the  produce  or  manufactures  of  these  territories,  shall  not  pay,  either  for  the 
vessels  or  the  cargoes,  any  other  or  higher  duties,  imposts,  or  charges  what- 
soever, than  those  which  would  be  paid  if  these  articles  were  transported  by 
Swedish  or  Norwegian  vessels  respectively. 

That  which  is  here  above  stipulated  shall  also  extend  to  the  Swedish  colony 
of  Saint-Barthelemy,  as  well  in  what  relates  to  the  rights  and  advantages 
which  the  vessels  of  the  United  States  shall  enjoy  in  its  ports  as  in  relation  to 
those  which  the  vessels  of  the  colony  shall  enjoy  in  the  ports  of  the  United 
States,  provided  the  owners  are  inhabitants  of  Saint-Barthelemy  and  there 
established  and  naturalized  and  shall  have  there  caused  their  vessels  to  be 
naturalized. 

Article  3  2 

His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway  agrees  that  all  articles, 
the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  West  Indies,  which  are  permitted 
to  be  imported  in  Swedish  or  Norwegian  vessels,  whether  these  articles  be 
imported  directly  or  indirectly  from  said  Indies,  may  likewise  be  imported 
into  its  territories  in  vessels  of  the  United  States,  and  there  shall  not  be  paid, 
either  for  the  said  vessels  or  the  cargoes,  any  higher  or  other  duties,  imposts, 
or  charges  whatsoever,  than  those  which  would  be  paid  by  Swedish  or 
Norwegian  vessels  in  the  same  circumstances,  with  an  addition  only  of  ten 
per  centum  on  the  said  duties,  imposts,  and  charges,  and  no  more. 

In  order  to  avoid  misapprehension  in  this  respect,  it  is  expressly  declared 
that  the  term  "West  Indies"  ought  to  be  taken  in  its  most  extensive  sense, 
comprising  all  that  portion  of  the  earth,  whether  mainland  or  islands,  which 
at  any  time  has  been  denominated  the  West  Indies,  in  contradistinction  to 
that  other  portion  of  the  earth  denominated  the  East  Indies. 

Article  4  2 

The  United  States  of  America  on  their  part  agree  that  all  articles,  the 
growth,  produce,  or  manufacture  of  the  countries  surrounding  the  Baltic 
Sea  or  bordering  thereon,  which  are  permitted  to  be  imported  in  vessels 
of  the  United  States,  whether  these  articles  be  imported  directly  or  indirectly 


1  Arts.   3,  4,  and  6  were  excepted  in  the  Senate's  resolution  of  advice  and  consent 
and  in  the  President's  instrument  of  ratification. 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE— SEPTEMBER  4,   1816  871 

from  the  Baltic,  may  likewise  be  imported  into  the  United  States  in  Swedish 
or  Norwegian  vessels;  and  there  shall  not  then  be  paid  for  the  said  vessels 
or  for  the  cargoes  any  higher  or  other  duties,  imposts,  or  charges  whatsoever, 
than  those  which  would  be  paid  by  vessels  of  the  United  States  in  the  same 
circumstances,  with  an  addition  only  of  ten  per  centum  on  the  said  duties, 
imposts,  and  charges,  and  no  more. 

In  order  to  avoid  all  uncertainty  in  respect  to  the  duties,  imposts,  or 
charges  whatsoever,  which  a  vessel  belonging  to  the  citizens  or  subjects  of  one 
of  the  contracting  parties  ought  to  pay  on  arriving  in  the  ports  of  the  other 
with  a  cargo  consisting  partly  of  articles,  the  growth,  produce,  or  manufac- 
ture of  the  country  to  which  the  vessel  belongs,  and  partly  of  any  other 
merchandise,  which  the  said  vessel  is  permitted  to  import  by  the  preceding 
articles,  it  is  agreed  that  in  case  a  cargo  should  be  thus  mixed,  the  vessel 
shall  always  pay  the  duties,  imposts,  and  charges,  according  to  the  nature 
of  that  part  of  the  cargo  which  is  subjected  to  the  highest  duties,  in  the 
same  manner  as  if  the  vessel  imported  this  sort  of  merchandise  only. 

Article  5 

The  high  contracting  parties  grant  mutually  the  liberty  of  having  in  the 
places  of  commerce  and  ports  of  the  other,  consuls,  vice  consuls,  or  commer- 
cial agents,  who  shall  enjoy  all  the  protection  and  assistance  necessary  for 
the  due  discharge  of  their  functions.  But  it  is  here  expressly  declared  that 
in  case  of  illegal  or  improper  conduct  in  respect  to  the  laws  or  Government 
of  the  country  to  which  they  are  sent,  the  said  consul,  vice  consul,  or  agent 
may  be  either  punished  according  to  law,  dismissed,  or  sent  away  by  the 
offended  Government,  that  Government  assigning  to  the  other  the  reasons 
therefor.  It  is,  nevertheless,  understood  that  the  archives  and  documents 
relative  to  the  affairs  of  the  consulate  shall  be  protected  from  all  examina- 
tion and  shall  be  carefully  preserved,  being  placed  under  the  seal  of  the 
consul  and  of  the  authority  of  the  place  where  he  shall  have  resided. 

The  consuls  and  their  deputies  shall  have  the  right,  as  such,  to  act  as 
judges  and  arbitrators  in  the  differences  which  may  arise  between  the  cap- 
tains and  crews  of  the  vessels  of  the  nation  whose  affairs  are  entrusted  to 
their  care.  The  respective  Governments  shall  have  no  right  to  interfere  in 
matters  of  this  kind,  except  the  conduct  of  the  captain  and  crew  shall  disturb 
the  peace  and  tranquility  of  the  country  in  which  the  vessel  may  be,  or  that 
the  consul  of  the  place  shall  feel  himself  obliged  to  resort  to  the  interposition 
and  support  of  the  executive  authority  to  cause  his  decision  to  be  respected 
and  maintained.  It  being,  nevertheless,  understood  that  this  kind  of  judgment 
or  award  shall  not  deprive  the  contending  parties  of  the  right  which  they 
shall  have,  on  their  return,  to  recur  to  the  judicial  authorities  of  their 
own  country. 


872  SWEDEN  AND  NORWAY 

Article  6  3 

In  order  to  prevent  all  dispute  and  uncertainty  in  respect  to  what  may  be 
considered  as  being  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  contracting 
parties  respectively,  it  is  agreed  that  whatever  the  chief  or  intendant  of  the 
customs  shall  have  designated  and  specified  as  such  in  the  clearance  delivered 
to  the  vessels  which  depart  from  the  European  ports  of  His  Majesty  the 
King  of  Sweden  and  Norway,  shall  be  acknowledged  and  admitted  as  such 
in  the  United  States;  and  that,  in  the  same  manner,  whatever  the  chief 
or  collector  of  the  customs  in  the  ports  of  the  United  States  shall  have  desig- 
nated and  specified  as  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  United 
States,  shall  be  acknowledged  and  admitted  as  such  in  the  territories  of  His 
Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway.  The  specification  or  designation 
given  by  the  chief  of  the  customs  in  the  colonies  of  His  Majesty  the  King 
of  Sweden  and  Norway  and  confirmed  by  the  governor  of  the  colony,  shall 
be  considered  as  sufficient  proof  of  the  origin  of  the  articles  thus  specified 
or  designated  to  obtain  for  them  admission  into  the  ports  of  the  United 
States  accordingly. 

Article  7 

The  citizens  or  subjects  of  one  of  the  contracting  parties,  arriving  with 
their  vessels  on  any  coast  belonging  to  the  other  but  not  willing  to  enter 
into  port,  or  being  entered  into  port  and  not  willing  to  unload  or  break 
bulk,  shall  have  liberty  to  depart  and  to  pursue  their  voyage  without  mo- 
lestation and  without  being  obliged  to  render  account  of  their  cargo  or  to 
pay  any  duties,  imposts,  or  charges  whatsoever  on  the  vessels  or  cargo,  ex- 
cepting only  the  dues  of  pilotage,  when  a  pilot  shall  have  been  employed, 
or  those  of  quayage  or  light  money  whenever  these  dues  are  paid  in  the 
same  circumstances  by  the  citizens  or  subjects  of  the  country.  It  being,  never- 
theless, understood  that  whenever  the  vessels  belonging  to  the  citizens  or 
subjects  of  one  of  the  contracting  parties  shall  be  within  the  jurisdiction  of 
the  other,  they  shall  conform  to  the  laws  and  regulations  concerning  naviga- 
tion and  the  places  and  ports  into  which  it  may  be  permitted  to  enter,  which 
are  in  force  with  regard  to  the  citizens  or  subjects  of  the  country;  *  and 
it  shall  be  lawful  for  the  officers  of  the  customs  in  the  district  where  the  said 
vessels  may  be,  to  visit  them,  to  remain  on  board,  and  to  take  such  precau- 
tions as  may  be  necessary  to  prevent  all  illicit  commerce  while  such  vessels 
remain  within  the  said  jurisdiction. 


8  See  footnote  2,  p.  870. 

4  The  words  "with  regard  to  the  citkens  or  subjects  of  the  country"  are  a  mistranslation; 
"with  regard  to  the  most  favored  nations"  would  be  a  correct  equivalent  of  the  French; 
the  difference  in  the  sense  is  important.  [2  Miller  607.] 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE— SEPTEMBER  4,  1816  873 

Article  8 

It  is  also  agreed  that  the  vessels  of  one  of  the  contracting  parties,  entering 
the  ports  of  the  other,  shall  be  permitted  to  discharge  a  part  only  of  their 
cargoes  whenever  the  captain  or  owner  shall  desire  so  to  do,  and  they  shall 
be  allowed  to  depart  freely  with  the  remainder  without  paying  any  duties, 
imposts,  or  charges  whatsoever,  except  on  that  part  which  shall  have  been 
landed,  and  which  shall  be  marked  and  noted  on  the  list  or  manifest  contain- 
ing the  enumeration  of  the  merchandise  which  the  vessel  ought  to  have  on 
board,  and  which  list  ought  always  to  be  presented,  without  reservation,  to 
the  officers  of  the  customs  at  the  place  where  the  vessel  shall  have  arrived; 
and  nothing  shall  be  paid  on  the  part  of  the  cargo  which  the  vessel  takes 
away;  and  the  said  vessel  may  proceed  therewith  to  any  other  port  or  ports  in 
the  same  country  into  which  vessels  of  the  most  favored  nations  are  permitted 
to  enter,  and  there  dispose  of  the  same ;  or  the  said  vessel  may  depart  there- 
with to  the  ports  of  any  other  country.  It  is,  however,  understood  that  the 
duties,  imposts,  or  charges  which  are  payable  on  the  vessel  itself,  ought  to  be 
paid  at  the  first  port  where  it  breaks  bulk  and  discharges  a  part  of  the  cargo, 
and  that  no  such  duties  or  impositions  shall  be  again  demanded  in  the  ports 
of  the  same  country  where  the  said  vessel  may  thereafter  enter,  except  the 
inhabitants  of  the  country  to  be  subjected  to  further  duties  in  the  same 
circumstances. 

Article  9 

The  citizens  or  subjects  of  one  of  the  contracting  parties  shall  enjoy  in  the 
ports  of  the  other,  as  well  for  their  vessels  as  for  their  merchandise,  all  the 
rights  and  privileges  of  entrepot  which  are  enjoyed  by  the  most  favored 
nations  in  the  same  ports. 

Article  10 

In  case  any  vessel  belonging  to  either  of  the  two  states  or  to  their  citizens 
or  subjects,  shall  be  stranded,  shipwrecked,  or  have  suffered  any  other  dam- 
age on  the  coasts  under  the  dominion  of  either  of  the  parties,  all  aid  and 
assistance  shall  be  given  to  the  persons  shipwrecked,  or  who  may  be  in  danger 
thereof,  and  passports  shall  be  granted  them  to  return  to  their  own  country. 
The  ships  and  merchandise  wrecked,  or  the  proceeds  thereof  if  the  effects  be 
sold,  being  claimed  in  a  year  and  a  day  by  the  owners  or  their  attorney,  shall 
be  restored  on  paying  the  same  costs  of  salvage,  conformably  to  the  laws  and 
usages  of  the  two  nations,  which  the  citizens  or  subjects  of  the  country  would 
pay  in  the  same  circumstances.  The  respective  Governments  shall  watch  over 
the  companies  which  are  or  may  be  instituted  for  saving  shipwrecked  persons 
and  property,  that  vexations  and  abuses  may  not  take  place. 

Article  11 
It  is  agreed  that  vessels  arriving  direct  from  the  United  States  at  a  port 


874  SWEDEN  AND  NORWAY 

under  the  dominion  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  or  from 
the  ports  of  His  said  Majesty  in  Europe  at  a  port  of  the  United  States,  fur- 
nished with  a  certificate  of  health  from  the  competent  health  officer  of  the 
port  whence  they  took  their  departure,  certifying  that  no  malignant  or  con- 
tagious disease  existed  at  that  port,  shall  not  be  subjected  to  any  other  quaran- 
tine than  such  as  shall  be  necessary  for  the  visit  of  the  health  officer  of  the 
port  at  which  they  may  have  arrived,  but  shall,  after  such  visit,  be  permitted 
immediately  to  enter  and  discharge  their  cargoes;  provided  always,  that  there 
may  not  be  found  any  person  on  board  who  has  been,  during  the  voyage, 
afflicted  with  a  malignant  or  contagious  disease,  and  that  the  country  from 
which  the  vessel  comes  may  not  be  so  generally  regarded  at  the  time  as  in- 
fected or  suspected,  that  it  has  been  previously  necessary  to  issue  a  regulation 
by  which  all  vessels  coming  from  that  country  are  regarded  as  suspected  and 
subjected  to  quarantine. 

Article  12 

The  Treaty  of  Amity  and  Commerce  concluded  at  Paris  in  1 783  5  by  the 
plenipotentiaries  of  the  United  States  and  of  His  Majesty  the  King  of  Swe- 
den, is  renewed  and  put  in  force  by  the  present  treaty  in  respect  to  all  which 
is  contained  in  the  second,  fifth,  sixth,  seventh,  eighth,  ninth,  tenth,  elev- 
enth, twelfth,  thirteenth,  fourteenth,  fifeenth,  sixteenth,  seventeenth,  eight- 
eenth, nineteenth,  twenty-first,  twenty-second,  twenty-third,  and  twenty-fifth 
articles  of  the  said  treaty,  as  well  as  the  separate  articles  one,  two,  four,  and 
five,  which  were  signed  the  same  day  by  the  same  plenipotentiaries ;  and  the 
articles  specified  shall  be  considered  to  have  as  full  force  and  vigor  as  if  they 
were  inserted  word  for  word;  provided,  nevertheless,  that  the  stipulations 
contained  in  the  articles  above  mentioned  shall  always  be  considered  as  mak- 
ing no  change  in  the  conventions  previously  concluded  with  other  friendly 
and  allied  nations. 

Article  13 

Considering  the  distance  of  the  respective  countries  of  the  two  high  con- 
tracting parties  and  the  uncertainty  that  results  therefrom  in  relation  to  the 
various  events  which  may  take  place,  it  is  agreed  that  a  merchant  vessel  be- 
longing to  one  of  the  contracting  parties  and  destined  to  a  port  supposed 
to  be  blockaded  at  the  time  of  her  departure,  shall  not,  however,  be  captured 
or  condemned  for  having  a  first  time  attempted  to  enter  the  said  port,  unless 
it  may  be  proved  that  the  said  vessel  could  and  ought  to  have  learned  on  her 
passage,  that  the  place  in  question  continued  to  be  in  a  state  of  blockade.  But 
vessels  which,  after  having  been  once  turned  away,  shall  attempt  a  second 
time  during  the  same  voyage  to  enter  the  same  port  of  the  enemy  while  the 
blockade  continues,  shall  be  liable  to  detention  and  condemnation. 


5  Treaty  between  the  United  States  and  the  King  of  Sweden  signed  at  Paris  Apr.  3,  1783 
(TS  346,  ante,  p.  710,  SWEDEN). 


FRIENDSHIP  AND  COMMERCE— SEPTEMBER  4,  1816  875 

Article  14 

The  present  treaty,  when  the  same  shall  have  been  ratified  by  the  President 
of  the  United  States  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate,  and  by 
His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  shall  continue  in  force  and  be 
obligatory  on  the  United  States  and  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway  for  the  term  of  eight  years  from  the  exchange  of  the  ratifications; 
and  the  ratifications  shall  be  exchanged  in  eight  months  from  the  signature 
of  this  treaty,  or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the  present 
treaty  and  have  thereunto  set  the  seal  of  their  arms.  Done  at  Stockholm  the 
fourth  day  of  September  in  the  year  of  grace  one  thousand  eight  hundred 
and  sixteen. 

JoNa  Russell  [seal] 

Le  Comte  d'Engestrom  [seal] 

Le  Comte  A.  G.  de  Morner        [seal] 


COMMERCE  AND  NAVIGATION 

Treaty,  with  separate  article,  signed  at  Stockholm  July  4, 1827 

Ratified  by  Sweden  and  Norway  July  11, 1827 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  7,  1828 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  17, 1828 

Ratifications  exchanged  at  Washington  January  18, 1828 

Entered  into  force  January  18, 1828 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  19, 1828 

Articles  13  and  14  abrogated  by  the  United  States  July  1,  1916,  in 

accordance  with  Seamen's  Act  of  March  4, 1915  x 
Terminated,  as  to  Sweden,  February  4,  1919; 2  as  to  Norway  (except 

for  part  of  article  1  s),  September  13,  1932  * 

8  Stat.  346;  Treaty  Series  348  5 
[translation] 

In  the  name  of  the  Most  Holy  and  Indivisible  Trinity. 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway,  equally  animated  with  the  desire  of  extending  and  consolidating 
the  commercial  relations  subsisting  between  their  respective  territories,  and 
convinced  that  this  object  cannot  better  be  accomplished  than  by  placing 
them  on  the  basis  of  a  perfect  equality  and  reciprocity,  have  in  consequence 
agreed  to  enter  into  negotiation  for  a  new  Treaty  of  Commerce  and  Naviga- 
tion, and  to  this  effect  have  appointed  Plenipotentiaries,  to  wit :  the  President 
of  the  United  States  of  America,  John  James  Appleton,  Charge  d' Affaires  of 
the  said  States  at  the  Court  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway ; 
and  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  the  Sieur  Gustave  Count 
de  Wetterstedt,  his  Minister  of  State  and  of  Foreign  Affairs,  Knight  Com- 
mander of  his  Orders,  Knight  of  the  Orders  of  St.  Andrew,  St.  Alexander 
Newsky,  and  St.  Ann  of  the  first  class  of  Russia,  Knight  of  the  Order  of  the 
Red  Eagle  of  the  first  class  of  Prussia,  Grand  Cross  of  the  Order  of  Leopold 


'38  Stat.  1164. 

*  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Feb.  4,  1918. 

*  That  part  of  art.  1  concerning  entry  and  residence  of  nationals  of  one  country  in  terri- 
tories of  the  other  for  purposes  of  trade  remained  in  force  as  of  Jan.  1,  1970. 

'Date  of  entry  into  force  of  treaty  of  June  5,  1928,  and  additional  article  of  Feb.  25, 
1929  (TS  852,  ante,  vol.  10,  p.  481,  NORWAY) . 

"For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  3  Miller  283. 

876 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— JULY  4,  1827  877 

of  Austria,  one  of  the  eighteen  of  the  Swedish  Academy;  who,  after  having 
exchanged  their  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon 
the  following  articles : 

Article  1 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  two  high  contracting  parties  may, 
with  all  security  for  their  persons,  vessels,  and  cargoes,  freely  enter  the  ports, 
places,  and  rivers  of  the  territories  of  the  other,  wherever  foreign  commerce 
is  permitted.  They  shall  be  at  liberty  to  sojourn  and  reside  in  all  parts  what- 
soever of  said  territories,  to  rent  and  occupy  houses  and  warehouses  for  their 
commerce,  and  they  shall  enjoy,  generally,  the  most  entire  security  and  pro- 
tection in  their  mercantile  transactions,  on  condition  of  their  submitting  to 
the  laws  and  ordinances  of  the  respective  countries. 

Article  2 

Swedish  and  Norwegian  vessels,  and  those  of  the  island  of  Saint- 
Barthelemy,  arriving  either  laden  or  in  ballast  into  the  ports  of  the  United 
States  of  America,  from  whatever  place  they  may  come,  shall  be  treated  on 
their  entrance,  during  their  stay,  and  at  their  departure,  upon  the  same 
footing  as  national  vessels  coming  from  the  same  place,  with  respect  to  the 
duties  of  tonnage,  lighthouses,  pilotage,  and  port  charges,  as  well  as  to  the 
perquisites  of  public  officers  and  all  other  duties  or  charges,  of  whatever 
kind  or  denomination,  levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government, 
the  local  authorities,  or  of  any  private  establishments  whatsoever. 

And  reciprocally,  the  vessels  of  the  United  States  of  America,  arriving 
either  laden  or  in  ballast  in  the  ports  of  the  Kingdoms  of  Sweden  and  Nor- 
way, from  whatever  place  they  may  come,  shall  be  treated  on  their  entrance, 
during  their  stay,  and  at  their  departure,  upon  the  same  footing  as  national 
vessels  coming  from  the  same  place,  with  respect  to  the  duties  of  tonnage, 
lighthouses,  pilotage,  and  port  charges,  as  well  as  to  the  perquisites  of  public 
officers  and  all  other  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination, 
levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities, 
or  of  any  private  establishments  whatsoever. 

Article  3 

All  that  may  be  lawfully  imported  into  the  United  States  of  America  in 
vessels  of  the  said  States  may  also  be  thereinto  imported  in  Swedish  and 
Norwegian  vessels,  and  in  those  of  the  island  of  Saint-Barthelemy,  from 
whatever  place  they  may  come,  without  paying  other  or  higher  duties  or 
charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  in  the  name  or  to  the  profit 
of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any  private  establishments 
whatsoever,  than  if  imported  in  national  vessels. 

And  reciprocally,  all  that  may  be  lawfully  imported  into  the  Kingdoms  of 


878  SWEDEN  AND  NORWAY 

Sweden  and  Norway  in  Swedish  and  Norwegian  vessels,  or  in  those  of  the 
island  of  Saint-Barthelemy,  may  also  be  thereinto  imported  in  vessels  of  the 
United  States  of  America,  from  whatever  place  they  may  come,  without 
paying  other  or  higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination, 
levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities, 
or  of  any  private  establishments  whatsoever,  than  if  exported  in  national 
vessels. 

Article  4 

All  that  may  be  lawfully  exported  from  the  United  States  of  America  in 
vessels  of  the  said  States  may  also  be  exported  therefrom  in  Swedish  and 
Norwegian  vessels,  or  in  those  of  the  island  of  Saint-Barthelemy,  without 
paying  other  or  higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination, 
levied  in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or 
of  any  private  establishments  whatsoever,  than  if  exported  in  national  vessels. 

And  reciprocally,  all  that  may  be  lawfully  exported  from  the  Kingdoms 
of  Sweden  and  Norway  in  Swedish  and  Norwegian  vessels,  or  in  those  of 
the  island  of  Saint-Barthelemy,  may  also  be  exported  therefrom  in  vessels  of 
the  United  States  of  America,  without  paying  other  or  higher  duties  or 
charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  in  the  name  or  to  the  profit 
of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any  private  establishments 
whatsoever,  than  if  exported  in  national  vessels. 

Article  5 

The  stipulations  contained  in  the  three  preceding  articles  are  to  their  full 
extent  applicable  to  the  vessels  of  the  United  States  of  America  proceeding, 
either  laden  or  not  laden,  to  the  colony  of  Saint-Barthelemy  in  the  West 
Indies,  whether  from  the  ports  of  the  Kingdoms  of  Sweden  and  Norway  or 
from  any  other  place  whatsoever,  or  proceeding  from  the  said  colony,  either 
laden  or  not  laden,  whether  bound  for  Sweden  or  Norway,  or  for  any  other 
place  whatsoever. 

Article  6 

It  is  expressly  understood  that  the  foregoing  second,  third,  and  fourth 
articles  are  not  applicable  to  the  coastwise  navigation  from  one  port  of  the 
United  States  of  America  to  another  port  of  the  said  States,  nor  to  the 
navigation  from  one  port  of  the  Kingdoms  of  Sweden  or  of  Norwav  to 
another,  nor  to  that  between  the  two  latter  countries,  which  navigation 
each  of  the  two  high  contracting  parties  reserves  to  itself. 

Article  7 

Each  of  the  two  high  contracting  parties  engages  not  to  grant  in  its  pur- 
chases, or  in  those  which  might  be  made  by  companies  or  agents  acting  in 
its  name  or  under  its  authority,  any  preference  to  importations  made  in  its 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— JULY  4,  1827  879 

own  vessels,  or  in  those  of  a  third  power,  over  those  made  in  the  vessels 
of  the  other  contracting  party. 

Article  8 

The  two  high  contracting  parties  engage  not  to  impose  upon  the  naviga- 
tion between  their  respective  territories,  in  the  vessels  of  either,  any  tonnage 
or  other  duties  of  any  kind  or  denomination,  which  shall  be  higher  or 
other  than  those  which  shall  be  imposed  on  every  other  navigation  except 
that  which  they  have  reserved  to  themselves,  respectively,  by  the  sixth  article 
of  the  present  treaty. 

Article  9 

There  shall  not  be  established  in  the  United  States  of  America,  upon  the 
products  of  the  soil  or  industry  of  the  Kingdoms  of  Sweden  and  Norway, 
or  of  the  island  of  Saint-Barthelemy,  any  prohibition  or  restriction  of  im- 
portation or  exportation,  nor  any  duties  of  any  kind  or  denomination  what- 
soever, unless  such  prohibitions,  restrictions,  and  duties  shall  likewise  be 
established  upon  articles  of  like  nature,  the  growth  of  any  other  country. 

And  reciprocally,  there  shall  not  be  established  in  the  Kingdoms  of  Sweden 
and  Norway,  nor  in  the  island  of  Saint-Barthelemy,  on  the  products  of  the 
soil  or  industry  of  the  United  States  of  America,  any  prohibition  or  restric- 
tion of  importation  or  exportation,  nor  any  duties  of  any  kind  or  denomina- 
tion whatsoever,  unless  such  prohibitions,  restrictions,  and  duties  be  likewise 
established  upon  articles  of  like  nature,  the  growth  of  the  island  of  Saint- 
Barthelemy,  or  of  any  other  place,  in  case  such  importation  be  made  into 
or  from  the  Kingdoms  of  Sweden  and  Norway;  or  of  the  Kingdoms  of 
Sweden  and  Norway,  or  of  any  other  place,  in  case  such  importation  or 
exportation  be  made  into  or  from  the  island  of  Saint-Barthelemy. 

Article  10 

All  privileges  of  transit  and  all  bounties  and  drawbacks  which  may  be 
allowed  within  the  territories  of  one  of  the  high  contracting  parties  upon 
the  importation  or  exportation  of  any  article  whatsoever,  shall  likewise  be 
allowed  on  the  articles  of  like  nature,  the  products  of  the  soil  or  industry 
of  the  other  contracting  party,  and  on  the  importations  and  exportations 
made  in  its  vessels. 

Article  11 

The  citizens  or  subjects  of  one  of  the  high  contracting  parties  arriving  with 
their  vessels  on  the  coasts  belonging  to  the  other,  but  not  wishing  to  enter 
the  port,  or  after  having  entered  therein,  not  wishing  to  unload  any  part 
of  their  cargo,  shall  be  at  liberty  to  depart  and  continue  their  voyage  without 
paying  any  other  duties,  imposts,  or  charges  whatsoever,  for  the  vessel  and 
cargo,  than  those  of  pilotage,  wharfage,  and  for  the  support  of  lighthouses, 
when  such  duties  shall  be  levied  on  national  vessels  in  similar  cases.  It  is 

30S-5S2 — 73 ,r>7 


880  SWEDEN  AND  NORWAY 

understood,  however,  that  they  shall  always  conform  to  such  regulations 
and  ordinances  concerning  navigation  and  the  places  and  ports  which  they 
may  enter,  as  are  or  shall  be  in  force  with  regard  to  national  vessels;  and 
that  the  customhouse  officers  shall  be  permitted  to  visit  them,  to  remain  on 
board,  and  to  take  all  such  precautions  as  may  be  necessary  to  prevent  all 
unlawful  commerce,  as  long  as  the  vessels  shall  remain  within  the  limits 
of  their  jurisdiction. 

Article  12 

It  is  further  agreed  that  the  vessels  of  one  of  the  high  contracting  parties, 
having  entered  into  the  ports  of  the  other,  will  be  permitted  to  confine  them- 
selves to  unloading  such  part  only  of  their  cargoes  as  the  captain  or  owner 
may  wish,  and  that  they  may  freely  depart  with  the  remainder  without 
paying  any  duties,  imposts,  or  charges  whatsoever,  except  for  that  part 
which  shall  have  been  landed,  and  which  shall  be  marked  upon  and  erased 
from  the  manifest  exhibiting  the  enumeration  of  the  articles  with  which 
the  vessel  was  laden ;  which  manifest  shall  be  presented  entire  at  the  custom- 
house of  the  place  where  the  vessel  shall  have  entered.  Nothing  shall  be  paid 
on  that  part  of  the  cargo  which  the  vessel  shall  carry  away  and  with  which 
it  may  continue  its  voyage  to  one  or  several  other  ports  of  the  same  country, 
there  to  dispose  of  the  remainder  of  its  cargo,  if  composed  of  articles  whose 
importation  is  permitted,  on  paying  the  duties  chargeable  upon  it;  or  it 
may  proceed  to  any  other  country.  It  is  understood,  however,  that  all  duties, 
imposts,  or  charges  whatsoever,  which  are  or  may  become  chargeable  upon 
the  vessels  themselves,  must  be  paid  at  the  first  port  where  they  shall  break 
bulk  or  unlade  part  of  their  cargoes;  but  that  no  duties,  imposts,  or  charges 
of  the  same  description  shall  be  demanded  anew  in  the  ports  of  the  same 
country  which  such  vessels  might  afterwards  wish  to  enter,  unless  national 
vessels  be  in  similar  cases  subject  to  some  ulterior  duties. 

Article  13 

Each  of  the  high  contracting  parties  grants  to  the  other  the  privilege  of 
appointing,  in  its  commercial  ports  and  places,  consuls,  vice  consuls,  and 
commercial  agents,  who  shall  enjoy  the  full  protection  and  receive  every 
assistance  necessary  for  the  due  exercise  of  their  functions ;  but  it  is  expressly 
declared  that  in  case  of  illegal  or  improper  conduct  with  respect  to  the  laws 
or  Government  of  the  country  in  which  said  consuls,  vice  consuls,  or  commer- 
cial agents  shall  reside,  they  may  be  prosecuted  and  punished  conformably 
to  the  laws,  and  deprived  of  the  exercise  of  their  functions  by  the  offended 
Government,  which  shall  acquaint  the  other  with  its  motives  for  having  thus 
acted;  it  being  understood,  however,  that  the  archives  and  documents  rela- 
tive to  the  affairs  of  the  consulate  shall  be  exempt  from  all  search  and  shall 
be  carefully  preserved  under  the  seals  of  the  consuls,  vice  consuls,  or  com- 
mercial agents,  and  of  the  authority  of  the  place  where  they  may  reside. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— JULY  4,  .1827  881 

The  consuls,  vice  consuls,  or  commercial  agents,  or  the  persons  duly  author- 
ized to  supply  their  places,  shall  have  the  right,  as  such,  to  sit  as  judges  and 
arbitrators  in  such  differences  as  may  arise  between  the  captains  and  crews 
of  the  vessels  belonging  to  the  nation  whose  interests  are  committed  to  their 
charge,  without  the  interference  of  the  local  authorities,  unless  the  conduct 
of  the  crews  or  of  the  captain  should  disturb  the  order  or  tranquillity  of  the 
country,  or  the  said  consuls,  vice  consuls,  or  commercial  agents  should  require 
their  assistance  to  cause  their  decisions  to  be  carried  into  effect  or  supported. 
It  is,  however,  understood  that  this  species  of  judgment  or  arbitration  shall 
not  deprive  the  contending  parties  of  the  right  they  have  to  resort,  on  their 
return,  to  the  judicial  authority  of  their  country. 

Article  14 

The  said  consuls,  vice  consuls,  or  commercial  agents  are  authorized  to 
require  the  assistance  of  the  local  authorities  for  the  arrest,  detention,  and 
imprisonment  of  the  deserters  from  the  ships  of  war  and  merchant  vessels 
of  their  country;  and  for  this  purpose  they  shall  apply  to  the  competent 
tribunals,  judges,  and  officers,  and  shall  in  writing  demand  said  deserters, 
proving,  by  the  exhibition  of  the  registers  of  the  vessels,  the  rolls  of  the  crews, 
or  by  other  official  documents,  that  such  individuals  formed  part  of  the 
crews,  and  on  this  reclamation  being  thus  substantiated,  the  surrender  shall 
not  be  refused. 

Such  deserters,  when  arrested,  shall  be  placed  at  the  disposal  of  the 
said  consuls,  vice  consuls,  or  commercial  agents,  and  may  be  confined  in  the 
public  prisons,  at  the  request  and  cost  of  those  who  claim  them,  in  order  to 
be  sent  to  the  vessels  to  which  they  belonged  or  to  others  of  the  same  country. 
But  if  not  sent  back  within  the  space  of  two  months,  reckoning  from  the 
day  of  their  arrest,  they  shall  be  set  at  liberty  and  shall  not  be  again  arrested 
for  the  same  cause. 

It  is  understood,  however,  that  if  the  deserter  should  be  found  to  have 
committed  any  crime  or  offence,  his  surrender  may  be  delayed  until  the  tri- 
bunal before  which  the  case  shall  be  depending  shall  have  pronounced  its 
sentence  and  such  sentence  shall  have  been  carried  into  effect. 

Article  15 

In  case  any  vessel  of  one  of  the  high  contracting  parties  shall  have  been 
stranded  or  shipwrecked  or  shall  have  suffered  any  other  damage  on  the 
coasts  of  the  dominions  of  the  other,  every  aid  and  assistance  shall  be  given 
to  the  persons  shipwrecked  or  in  danger,  and  passports  shall  be  granted  to 
them  to  return  to  their  country.  The  shipwrecked  vessels  and  merchandise, 
or  their  proceeds  if  the  same  shall  have  been  sold,  shall  be  restored  to  their 
owners  or  to  those  entitled  thereto,  if  claimed  within  a  year  and  a  day,  upon 
paying  such  costs  of  salvage  as  would  be  paid  by  national  vessels  in  the  same 


882  SWEDEN  AND  NORWAY 

circumstances;  and  the  salvage  companies  shall  not  compel  the  acceptance 
of  their  services,  except  in  the  same  cases  and  after  the  same  delays  as  shall 
be  granted  to  the  captains  and  crews  of  national  vessels.  Moreover,  the  respec- 
tive Governments  will  take  care  that  these  companies  do  not  commit  any 
vexatious  or  arbitrary  acts. 

Article  16 

It  is  agreed  that  vessels  arriving  directly  from  the  United  States  of  America 
at  a  port  within  the  dominions  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden  and 
Norway,  or  from  the  territories  of  His  said  Majesty  in  Europe,  at  a  port  of 
the  United  States,  and  provided  with  a  bill  of  health  granted  by  an  officer 
having  competent  power  to  that  effect  at  the  port  whence  such  vessels  shall 
have  sailed,  setting  forth  that  no  malignant  or  contagious  diseases  prevailed 
in  that  port,  shall  be  subjected  to  no  other  quarantine  than  such  as  may 
be  necessary  for  the  visit  of  the  health  officer  of  the  port  where  such  vessels 
shall  have  arrived ;  after  which  said  vessels  shall  be  allowed  immediately  to 
enter  and  unload  their  cargoes ;  provided  always,  that  there  shall  be  on  board 
no  person  who,  during  the  voyage,  shall  have  been  attacked  with  any  malig- 
nant or  contagious  diseases;  that  such  vessels  shall  not,  during  their  passage, 
have  communicated  with  any  vessel  liable  itself  to  undergo  a  quarantine; 
and  that  the  country  whence  they  came  shall  not  at  that  time  be  so  far  infected 
or  suspected  that,  before  their  arrival,  an  ordinance  had  been  issued  in  conse- 
quence of  which  all  vessels  coming  from  that  country  should  be  considered 
as  suspected  and  consequently  subject  to  quarantine. 

Article  17 

The  second,  fifth,  sixth,  seventh,  eighth,  ninth,  tenth,  eleventh,  twelfth, 
thirteenth,  fourteenth,  fifteenth,  sixteenth,  seventeenth,  eighteenth,  nine- 
teenth, twenty-first,  twenty-second,  twenty-third,  and  twenty-fifth  articles  of 
the  Treaty  of  Amity  and  Commerce  concluded  at  Paris  on  the  third  of  April, 
one  thousand  seven  hundred  eighty-three,6  by  the  Plenipotentiaries  of  the 
United  States  of  America  and  of  His  Majesty  the  King  of  Sweden,  together 
with  the  first,  second,  fourth,  and  fifth  separate  articles  signed  on  the  same 
day  by  the  same  Plenipotentiaries,  are  revived  and  made  applicable  to  all  the 
countries  under  the  dominion  of  the  present  high  contracting  parties  and  shall 
have  the  same  force  and  value  as  if  they  were  inserted  in  the  context  of  the 
present  treaty;  it  being  understood  that  the  stipulations  contained  in  the 
articles  above  cited  shall  always  be  considered  as  in  no  manner  affecting  the 
conventions  concluded  by  either  party  with  other  nations  during  the  interval 
between  the  expiration  of  the  said  treaty  of  one  thousand  seven  hundred 
eighty-three  and  the  revival  of  said  articles  by  the  Treaty  of  Commerce  and 


'TS  346,  ante,  p.  710,  SWEDEN. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— JULY  4,  1827  883 

Navigation  concluded  at  Stockholm  by  the  present  high  contracting  parties 
on  the  fourth  of  September,  one  thousand  eight  hundred  and  sixteen.7 

Article  18 

Considering  the  remoteness  of  the  respective  countries  of  the  two  high 
contracting  parties  and  the  uncertainty  resulting  therefrom  with  respect  to  the 
various  events  which  may  take  place,  it  is  agreed  that  a  merchant  vessel 
belonging  to  either  of  them  which  may  be  bound  to  a  port  supposed,  at  the 
time  of  its  departure,  to  be  blockaded,  shall  not,  however,  be  captured  or 
condemned  for  having  attempted  a  first  time  to  enter  said  port,  unless  it  can 
be  proved  that  said  vessel  could  and  ought  to  have  learned  during  its  voy- 
age that  the  blockade  of  the  place  in  question  still  continued.  But  all  vessels 
which,  after  having  been  warned  off  once,  shall  during  the  same  voyage  at- 
tempt a  second  time  to  enter  the  same  blockaded  port,  during  the  con- 
tinuance of  said  blockade,  shall  then  subject  themselves  to  be  detained  and 
condemned. 

Article  19 

The  present  treaty  shall  continue  in  force  for  ten  years,  counting  from  the 
day  of  the  exchange  of  the  ratifications;  and  if,  before  the  expiration  of  the 
first  nine  years,  neither  of  the  high  contracting  parties  shall  have  announced, 
by  an  official  notification  to  the  other,  its  intention  to  arrest  the  operation  of 
said  treaty,  it  shall  remain  binding  for  one  year  beyond  that  time,  and  so  on 
until  the  expiration  of  the  twelve  months  which  will  follow  a  similar  notifica- 
tion, whatever  the  time  at  which  it  may  take  place. 

Article  20 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate,  and  by  His 
Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway,  and  the  ratifications  shall  be  ex- 
changed at  Washington  within  the  space  of  nine  months  from  the  signa- 
ture, or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
treaty,  by  duplicates,  and  have  affixed  thereto  the  seals  of  their  arms.  Done 
at  Stockholm  the  fourth  of  July  in  the  year  of  grace  one  thousand  eight  hun- 
dred and  twenty-seven. 

J.  J.  Appleton  [seal] 

G.    COMTE    DE    WETTERSTEDT  [SEAL] 


TS  347,  ante,  p.  868. 


884  SWEDEN  AND  NORWAY 

Separate  Article 

Certain  relations  of  proximity  and  ancient  connections  having  led  to  regu- 
lations for  the  importation  of  the  products  of  the  Kingdoms  of  Sweden  and 
Norway  into  the  Grand  Duchy  of  Finland,  and  that  of  the  products  of  Fin- 
land into  Sweden  and  Norway,  in  vessels  of  the  respective  countries,  by  spe- 
cial stipulations  of  a  treaty  still  in  force  and  whose  renewal  forms  at  this 
time  the  subject  of  a  negotiation  between  the  Courts  of  Sweden  and  Norway 
and  Russia,  said  stipulations  being  in  no  manner  connected  with  the  existing 
regulations  for  foreign  commerce  in  general,  the  two  high  contracting  par- 
ties, anxious  to  remove  from  their  commercial  relations  all  kinds  of  ambiguity 
or  motives  of  discussion,  have  agreed  that  the  eighth,  ninth,  and  tenth  articles 
of  the  present  treaty  shall  not  be  applicable  either  to  the  navigation  and  com- 
merce above  mentioned,  nor,  consequently,  to  the  exceptions  in  the  general 
tariff  of  customhouse  duties  and  in  the  regulations  of  navigation  resulting 
therefrom,  nor  to  the  special  advantages  which  are  or  may  be  granted  to  the 
importation  of  tallow  and  candles  from  Russia,  founded  upon  equivalent 
advantages  granted  by  Russia  on  certain  articles  of  importation  from  Sweden 
and  Norway. 

The  present  separate  article  shall  have  the  same  force  and  value  as  if  it 
were  inserted  word  for  word  in  the  treaty  signed  this  day,  and  shall  be  ratified 
at  the  same  time. 

In  faith  whereof  we,  the  undersigned,  by  virtue  of  our  respective  full 
powers,  have  signed  the  present  separate  article  and  affixed  thereto  the  seals 
of  our  arms.  Done  at  Stockholm  the  fourth  of  July,  one  thousand  eight  hun- 
dred and  twenty-seven. 

J.  J.  Appleton  [seal] 

G.  Comte  de  Wetterstedt         [seal] 


EXTRADITION 

Convention  signed  at  Washington  March  21, 1860 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  26, 1860 
Ratified  by  Sweden  and  Norway  October  20, 1860 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  December  14, 1860 
Ratifications  exchanged  at  Washington  December  20,  I860 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  21, 1860 
Entered  into  force  December  31, 1860 

Terminated,  as  to  Sweden,  April  17,  1893 ; x  as  to  Norway,  Decem- 
ber 8,  1893  2 

1 2  Stat.  1125;  Treaty  Series  349  3 

Convention  for  the  Surrender  of  Criminals,  Fugitives  from  Justice, 
in  Certain  Cases,  Concluded  between  the  United  States  and 
His  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway 

Whereas  it  is  found  expedient,  for  the  better  administration  of  justice  and 
the  prevention  of  crime  within  the  territories  and  jurisdiction  of  the  parties, 
respectively,  that  persons  committing  certain  crimes,  being  fugitives  from 
justice,  should,  under  certain  circumstances,  be  reciprocally  delivered  up; 
and  also  to  enumerate  such  crimes  explicitly;  the  United  States  of  America 
on  the  one  part,  and  his  Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway  on  the 
other  part,  having  resolved  to  treat  on  this  subject,  have  for  that  purpose 
appointed  their  respective  plenipotentiaries  to  negotiate  and  conclude  a  con- 
vention, that  is  to  say :  The  President  of  the  United  States  of  America,  Lewis 
Cass,  Secretary  of  State  of  the  United  States,  and  his  Majesty  the  King  of 
Sweden  and  Norway,  Baron  Nicholas  William  de  Wetterstedt,  Knight  of  the 
Order  of  the  Polar  Star  and  of  St.  Olaff ,  Commander  of  the  Order  of  Danne- 
brog  of  Denmark,  his  said  Majesty's  minister  resident  near  the  Government  of 
the  United  States,  who,  after  reciprocal  communication  of  their  respective 
powers,  have  agreed  to  and  signed  the  following  articles: 


1  Terminated  as  between  the  United  States  and  Sweden  Apr.  17,  1893,  by  treaty  of 
Jan.  14,  1893  (TS  351,  ante,  p.  723,  SWEDEN),  except  as  to  crimes  herein  enumerated 
and  committed  prior  to  that  day. 

'Terminated  by  treaty  of  June  7,  1893  (TS  262,  ante,  vol.  10,  p.  445,  NORWAY), 
except  as  to  crimes  therein  enumerated  and  committed  prior  to  that  day. 

3  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  8  Miller  459. 

885 


886  SWEDEN  AND  NORWAY 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  high  contracting  parties  shall,  upon  mutual  requisi- 
tions by  them,  their  diplomatic  or  consular  agents,  respectively  made,  deliver 
up  to  justice  all  persons  who,  being  charged  with  or  condemned  for  any  of 
the  crimes  enumerated  in  the  following  article,  committed  within  the  juris- 
diction of  either  party,  shall  seek  an  asylum  or  shall  be  found  within  the  terri- 
tories of  the  other:  Provided,  That  this  surrender  and  delivery  shall  not  be 
obligatory  on  either  of  the  high  contracting  parties  except  upon  presentation 
by  the  other,  in  original  or  in  verified  copy,  of  the  judicial  declaration  or 
sentence  establishing  the  culpability  of  the  fugitive,  and  issued  by  the  proper 
authority  of  the  government  who  claims  the  surrender,  in  case  such  sentence 
or  declaration  shall  have  been  pronounced :  said  document  to  be  drawn  up 
and  certified  according  to  the  forms  prescribed  by  the  laws  of  the  country 
making  the  demand.  But  if  such  sentence  or  declaration  shall  not  have  been 
pronounced,  then  the  surrender  may  be  demanded  and  shall  be  made,  when 
the  demanding  party  shall  have  furnished  such  proof  of  culpability  as  would 
have  been  sufficient  to  justify  the  apprehension  and  commitment  for  trial 
of  the  accused,  if  the  offence  had  been  committed  in  the  country  where  he 
shall  have  taken  refuge. 

Article  II 

Persons  shall  be  so  delivered  up  who  shall  have  been  charged  with  or  sen- 
tenced for  any  of  the  following  crimes,  to  wit:  Murder,  (including  assassina- 
tion, parricide,  infanticide  and  poisoning)  or  attempt  to  commit  murder; 
rape;  piracy,  (including  mutiny  on  board  a  ship,  whenever  the  crew  or  part 
thereof  by  fraud  or  violence  against  the  commander  have  taken  possession 
of  the  vessel) ;  arson;  robbery  and  burglary;  forgery,  and  the  fabrication  or 
circulation  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper  money ;  embezzlement 
by  public  officers,  including  appropriation  of  public  funds. 

Article  III 

The  expenses  of  any  detention  and  delivery,  effected  in  virtue  of  the  pre- 
ceding provisions,  shall  be  borne  and  defrayed  by  the  party  who  makes  the 
requisition  and  receives  the  fugitive. 

Article  IV 

Neither  of  the  contracting  parties  shall  be  bound  to  deliver  up,  under  the 
stipulations  of  this  convention,  any  person  who,  according  to  the  laws  of  the 
country  where  he  shall  be  found,  is  a  citizen  or  a  subject  of  the  same  at  the 
time  his  surrender  is  demanded. 

Article  V 

The  provisions  of  the  present  convention  shall  not  be  applied  to  any  crime 
or  offence  of  a  political  character. 


EXTRADITION— MARCH  21,  1860  887 

Article  VI 

Whenever  any  person,  accused  of  any  of  the  crimes  enumerated  in  this 
convention,  shall  have  committed  a  new  crime  in  the  territories  of  the 
State  where  he  has  sought  an  asylum  or  shall  be  found,  such  person  shall 
not  be  delivered  up  under  the  stipulations  of  this  convention,  until  he  shall 
have  been  tried,  and  shall  have  received  the  punishment  due  to  such  new 
crime,  or  shall  have  been  acquitted  thereof. 

Article  VII 

This  convention  shall  not  take  effect  until  ten  days  after  its  publication, 
made  according  to  the  laws  of  the  respective  governments. 

It  shall  remain  in  force  until  the  end  of  six  months  after  either  of  the 
high  contracting  parties  shall  have  given  notice  to  the  other  of  its  intention 
to  terminate  the  same. 

It  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States,  by  and  with 
the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by  his  Majesty  the  King 
of  Sweden  and  Norway,  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  within  ten 
months  from  the  date  of  its  signature,  or  earlier,  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  this  con- 
vention and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate,  at  Washington,  the  twenty-first  day  of  March,  one 
thousand  eight  hundred  and  sixty,  and  the  eighty-fourth  year  of  the  inde- 
pendence of  the  United  States: 

Lewis  Cass  [seal] 

N.    W.   de   Wetterstedt         [seal] 


308-582 — 73 58 


NATURALIZATION 

Convention  and  protocol  signed  at  Stockholm  May  26, 1869 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  an  amendment,  Decern- 

ber9,18701 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  an  amendment, 

December  17, 1870  1 
Ratified  by  Sweden  and  Norway  June  14, 1871 
Ratifications  exchanged  at  Stockholm  June  14, 1871 
Entered  into  force  June  14, 1871 

Senate  consent  to  exchange  of  ratifications  January  8, 1872 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  12, 1872 

1 7  Stat.  809 ;  Treaty  Series  350 

Convention 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Sweden  and  Norway,  led  by  the  wish  to  regulate  the  citizenship  of  those 
persons  who  emigrate  from  the  United  States  of  America  to  Sweden  and 
Norway  and  their  dependencies  and  territories,  and  from  Sweden  and 
Norway  to  the  United  States  of  America,  have  resolved  to  treat  on  this 
subject,  and  have  for  that  purpose  appointed  Plenipotentiaries  to  conclude 
a  convention,  that  is  to  say :  The  President  of  the  United  States  of  America, 
Joseph  J.  Bartlett,  Minister  Resident;  and  His  Majesty  the  King  of  Sweden 
and  Norway,  Count  Charles  Wachtmeister,  Minister  of  State  for  Foreign 
Affairs;  who  have  agreed  to  and  signed  the  following  articles : 

Art.  1 2 

Citizens  of  the  United  States  of  America  who  have  resided  in  Sweden  or 
Norway  for  a  continuous  period  of  at  least  five  years,  and  during  such  resi- 
dence have  become  and  are  lawfully  recognized  as  citizens  of  Sweden  or 
Norway,  shall  be  held  by  the  government  of  the  United  States  to  be  Swedish 
or  Norwegian  citizens,  and  shall  be  treated  as  such. 


1  The  U.S.  amendment  reads  as  follows:  "Strike  out  the  word  'twelve',  where  it  occurs 
in  article  six,  and  insert  in  lieu  thereof,  the  word  twenty-four." 

The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President. 

2  See  also  protocol,  p.  890. 

888 


NATURALIZATION— MAY  26,  1869  889 

Reciprocally,  citizens  of  Sweden  or  Norway  who  have  resided  in  the 
United  States  of  America  for  a  continuous  period  of  at  least  five  years, 
and  during  such  residence  have  become  naturalized  citizens  of  the  United 
States,  shall  be  held  by  the  government  of  Sweden  and  Norway  to  be  Ameri- 
can citizens,  and  shall  be  treated  as  such. 

The  declaration  of  an  intention  to  become  a  citizen  of  one  or  the  other 
country  has  not  for  either  party  the  effect  of  citizenship  legally  acquired. 

Art.  II2 

A  recognized  citizen  of  the  one  party,  on  returning  to  the  territory  of  the 
other,  remains  liable  to  trial  and  punishment  for  an  action  punishable  by  the 
laws  of  his  original  country  and  committed  before  his  emigration,  but  not  for 
the  emigration  itself,  saving  always  the  limitation  established  by  the  laws 
of  his  original  country  and  any  other  remission  of  liability  to  punishment. 

Art.  Ill3 

If  a  citizen  of  the  one  party,  who  has  become  a  recognized  citizen  of 
the  other  party,  takes  up  his  abode  once  more  in  his  original  country  and 
applies  to  be  restored  to  his  former  citizenship,  the  government  of  the  last- 
named  country  is  authorized  to  receive  him  again  as  a  citizen,  on  such 
conditions  as  the  said  government  may  think  proper. 

Art.  IV 

The  convention  for  the  mutual  delivery  of  criminals,  fugitives  from  justice, 
in  certain  cases,  concluded  between  the  United  States  on  the  one  part,  and 
Sweden  and  Norway  on  the  other  part,  the  21st  March,  I860,4  remains  in 
force  without  change. 

Art.  V 

The  present  convention  shall  go  into  effect  immediately  on  the  exchange 
of  ratifications,  and  shall  continue  in  force  for  ten  years.  If  neither  party 
shall  have  given  the  other  six  months'  previous  notice  of  its  intention  then 
to  terminate  the  same,  it  shall  further  remain  in  force  until  the  end  of  twelve 
months  after  either  of  the  contracting  parties  shall  have  given  notice  to  the 
other  of  such  intention. 

Art.  VI 

The  present  convention  shall  be  ratified  by  the  President,  by  and  with 
the  advice  and  consent  of  the  Senate  of  the  United  States,  and  by  His 


3  See  also  protocol,  p.  891. 
4TS  349,  ante,  p.  885. 


890  SWEDEN  AND  NORWAY 

Majesty  the  King  of  Sweden  and  Norway;  and  the  ratifications  shall  be 
exchanged  at  Stockholm  within  twenty-four  months  from  the  date  hereof.5 

In   faith   whereof   the   Plenipotentiaries   have   signed   and   sealed   this 
convention. 


Stockholm,  May  26,  1869. 


Joseph  J.  Bartlett         [seal] 
C.  Wachtmeister  [seal] 


Protocol 
Done  at  Stockholm,  May  26,  1869 

The  undersigned  met  to-day  to  sign  the  convention  agreed  upon  in 
conformity  with  their  respective  full  powers,  relating  to  the  citizenship  of 
those  persons  who  emigrate  from  the  United  States  of  America  to  Sweden 
and  Norway  and  from  Sweden  and  Norway  to  the  United  States  of  America; 
on  which  occasion  the  following  observations,  more  exactly  defining  and 
explaining  the  contents  of  this  convention,  were  entered  in  the  following 
protocol : 

I.  Relating  to  the  first  article  of  the  convention. 

It  is  understood  that  if  a  citizen  of  the  United  States  of  America  has  been 
discharged  from  his  American  citizenship,  or,  on  the  other  side,  if  a  Swede 
or  a  Norwegian  has  been  discharged  from  his  Swedish  or  Norwegian  citizen- 
ship, in  the  manner  legally  prescribed  by  the  government  of  his  original 
country,  and  then  in  the  other  country  in  a  rightful  and  perfectly  valid  man- 
ner acquires  citizenship,  then  an  additional  five  years'  residence  shall  no 
longer  be  required;  but  a  person  who  has  in  that  manner  been  recognized 
as  a  citizen  of  the  other  country  shall,  from  the  moment  thereof,  be  held 
and  treated  as  a  Swedish  or  Norwegian  citizen,  and,  reciprocally,  as  a 
citizen  of  the  United  States. 

II.  Relating  to  the  second  article  of  the  convention. 

If  a  former  Swede  or  Norwegian,  who  under  the  first  article  is  to  be 
held  as  an  adopted  citizen  of  the  United  States  of  America,  has  emigrated 
after  he  has  attained  the  age  when  he  becomes  liable  to  military  service, 
and  returns  again  to  his  original  country,  it  is  agreed  that  he  remains  liable 
to  trial  and  punishment  for  an  action  punishable  by  the  laws  of  his  original 
country  and  committed  before  his  emigration,  but  not  for  the  act  of  emigra- 
tion itself,  unless  thereby  have  been  committed  any  punishable  action  against 
Sweden  or  Norway,  or  against  a  Swedish  or  Norwegian  citizen,  such  as  non- 
fulfilment  of  military  service,  or  desertion  from  the  military  force  or  from  a 
ship,  saving  always  the  limitation  established  by  the  laws  of  the  original 


For  a  U.S.  amendment,  see  footnote  1,  p. 


NATURALIZATION— MAY  26,  1869  891 

country,  and  any  other  remission  of  liability  to  punishment ;  and  that  he  can 
be  held  to  fulfil,  according  to  the  laws,  his  military  service,  or  the  remaining 
part  thereof. 

III.     Relating  to  the  third  article  of  the  convention. 

It  is  further  agreed  that  if  a  Swede  or  Norwegian,  who  has  become  a 
naturalized  citizen  of  the  United  States,  renews  his  residence  in  Sweden  or 
Norway  without  the  intent  to  return  to  America,  he  shall  be  held  by  the 
government  of  the  United  States  to  have  renounced  his  American  citizenship. 

The  intent  not  to  return  to  America  may  be  held  to  exist  when  the  person 
so  naturalized  resides  more  than  two  years  in  Sweden  or  Norway. 

Joseph  J.  Bartlett         [seal] 
G.  Wachtmeisteb  [seal] 


Switzerland 


DISPOSAL  OF  PROPERTY 

Convention  signed  at  Washington  May  18, 1847 

Entered  into  force  May  18, 1847 

Ratified  by  Switzerland  July  2, 1847 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  26, 1848 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  29, 1848 

Ratifications  exchanged  at  Washington  May  3, 1848 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  4, 1848 

Superseded  November  8,  1855,  by  convention  of  November  25,  1850 1 

9  Stat.  902;  Treaty  Series  352  2 


The  President  of  the  United  States  of  America,  and  the  Federal  Directory 
of  the  Swiss  Confederation,  animated  by  the  desire  to  secure  and  extend, 
by  an  amicable  Convention  the  relations  happily  existing  between  the  two 
countries,  have,  to  this  effect,  appointed,  as  their  Plenipotentiaries;  to  wit — 
the  President  of  the  United  States  of  America,  James  Buchanan,  Secretary 
of  State  of  the  United  States;  and  the  Federal  Directory  of  the  Swiss 
Confederation,  A.  C.  Cazenove,  Swiss  Consul  at  Alexandria;  who  after 
the  exchange  of  their  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed 
upon  and  signed  the  following  articles — 

Article  I 

The  citizens  of  each  one  of  the  high  contracting  parties  shall  have  power 
to  dispose  of  their  personal  property,  within  the  jurisdiction  of  the  other, 
either  by  testament,  donation,  or  ab  intestato,  or  in  any  other  manner;  and 
their  heirs,  being  citizens  of  the  other  party,  shall  inherit  all  such  personal 
estates,  whether  by  testament,  or  ab  intestato,  and  they  may  take  possession 
of  the  same,  either  personally,  or  by  attorney,  and  dispose  of  them  as  they 

1 TS  353,  post,  p.  894. 

3  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  5  Miller  169. 

892 


DISPOSAL  OF  PROPERTY— MAY  18,  1847  893 

may  think  proper,  paying,  to  the  respective  Governments,  no  other  charges 
than  those  to  which  the  inhabitants  of  the  country  in  which  the  said  property 
shall  be  found,  would  be  liable  in  a  similar  case;  and,  in  the  absence  of 
such  heir,  or  heirs,  the  same  care  shall  be  taken  of  the  property  that  would 
be  taken,  in  the  like  case,  for  the  preservation  of  the  property  of  a  citizen 
of  the  same  country,  until  the  lawful  proprietor  shall  have  had  time  to 
take  measures  for  possessing  himself  of  the  same,  and  in  case  any  dispute 
should  arise  between  claimants  to  the  same  succession,  as  to  the  property 
thereof,  the  question  shall  be  decided  according  to  the  laws,  and  by  the 
Judges,  of  the  country  in  which  the  property  is  situated. 

Article  II 

If,  by  the  death  of  a  person  owning  real  property  in  the  territory  of  one 
of  the  high  contracting  parties,  such  property  should  descend,  either  by  the 
laws  of  the  country,  or  by  testamentary  disposition,  to  a  citizen  of  the  other 
party,  who,  on  account  of  his  being  an  alien,  could  not  be  permitted  to  retain 
the  actual  possession  of  such  property,  a  term  of  not  less  than  three  years 
shall  be  allowed  to  him  to  dispose  of  such  property,  and  to  collect  and  with- 
draw the  proceeds  thereof,  without  paying  to  the  Government  any  other 
charges  than  those  which,  in  a  similar  case,  would  be  paid  by  an  inhabitant 
of  the  country  in  which  such  real  property  may  be  situated. 

Article  III 

The  present  Convention  shall  be  in  force  for  the  term  of  twelve  years  from 
the  date  hereof;  and  further,  until  the  end  of  twelve  months  after  the  Gov- 
ernment of  the  United  States,  on  the  one  part,  or  that  of  the  Swiss  Confedera- 
tion on  the  other,  shall  have  given  notice  of  its  intention  of  terminating 
the  same. 

This  Convention  shall  be  ratified  and  the  ratifications  shall  be  exchanged, 
at  Washington,  within  twelve  months  after  its  date,  or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Convention,  and  have  thereunto  fixed  their  seals. 

Done  at  Washington,  this  eighteenth  day  of  May,  A.D.,  1847;  and  of 
the  Independence  of  the  United  States  the  Seventy  first. 

James  Buchanan  [seal] 

Ant  Chs  Cazenove         [seal] 


FRIENDSHIP,  RECIPROCAL  ESTABLISHMENTS, 
COMMERCE,  AND  EXTRADITION 

Convention  signed  at  Bern  November  25, 1850 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  amendments,  March  7, 
1851 1 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  amendments,  March 
12,  1851 1 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  of  "new  draft",  with  amend- 
ments, May  29, 1854 * 

Ratified  by  Switzerland  July  30, 1855 

"New  draft"  ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  amend- 
ments, November  6, 1855 1 

Ratifications  exchanged  at  Washington  November  8, 1855 

Entered  into  force  November  8, 1855 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  November  9, 1855 

Articles  VIII  to  XII,  inclusive,  terminated  March  23,  1900;  2  articles 
XIII  to  XVII,  inclusive,  superseded  March  29,  1901,  by  treaty  of 
May  14, 1900 3 

1 1  Stat.  587 ;  Treaty  Series  353 

The  United  States  of  America  and  the  Swiss  Confederation,  equally 
animated  by  the  desire  to  preserve  and  to  draw  more  closely  the  bonds  of 
friendship  which  so  happily  exist  between  the  two  Republics,  as  well  as  to 
augment,  by  all  the  means  at  their  disposal,  the  commercial  intercourse  of 
their  respective  citizens,  have  mutually  resolved  to  conclude  a  General  Con- 
vention of  Friendship,  Reciprocal  Establishments,  Commerce,  and  for  the 
Surrender  of  Fugitive  Criminals. 

For  this  purpose,  they  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries,  to  wit: 

The  President  of  the  United  States,  A.  Dudley  Mann,  Special  Agent  of 
the  United  States  on  a  mission  to  the  Swiss  Confederation,  and 

The  Swiss  Federal  Council,  Henry  Druey,  President  of  the  Swiss  Con- 

1  For  texts  of  U.S.  and  Swiss  amendments  and  for  a  detailed  study  of  this  convention, 
see  5  Miller  845.  The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President. 
3  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Mar.  23,  1899. 
3  TS  354,  post,  p.  904. 

894 


FRIENDSHIP,  COMMERCE,  EXTRADITION— NOV.  25,  1850  895 

federation,  Director  of  the  Political  Department,  and  Frederick  Frey-Herosee, 
Member  of  the  Federal  Council,  Director  of  the  Department  of  Commerce 
and  of  Tolls,  who,  after  a  communication  of  their  respective  full  powers, 
have  agreed  to  the  following  articles : 

Article  I 

The  citizens  of  the  United  States  of  America  and  the  citizens  of  Switzer- 
land shall  be  admitted  and  treated  upon  a  footing  of  reciprocal  equality 
in  the  two  countries,  where  such  admission  and  treatment  shall  not  conflict 
with  the  Constitutional  or  legal  provisions  as  well  Federal  as  State  and 
Cantonal  of  the  contracting  parties.  The  citizens  of  the  United  States  and 
the  citizens  of  Switzerland,  as  well  as  the  members  of  their  families,  subject 
to  the  Constitutional  and  legal  provisions  aforesaid,  and  yielding  obedience 
to  the  laws,  regulations  and  usages  of  the  country  wherein  they  reside,  shall 
be  at  liberty  to  come,  go,  sojourn  temporarily,  domiciliate  or  establish  them- 
selves permanently,  the  former  in  the  Cantons  of  the  Swiss  Confederation, 
the  Swiss  in  the  States  of  the  American  Union,  to  acquire,  possess  and  alienate 
therein  property  (as  is  explained  in  Article  V) ;  to  manage  their  affairs,  to 
exercise  their  profession,  their  industry  and  their  commerce,  to  have  estab- 
lishments, to  possess  warehouses,  to  consign  their  products  and  their  mer- 
chandise, and  to  sell  them  by  wholesale  or  retail,  either  by  themselves,  or  by 
such  brokers  or  other  agents  as  they  may  think  proper;  they  shall  have  free 
access  to  the  Tribunals  and  shall  be  at  liberty  to  prosecute  and  defend  their 
rights  before  courts  of  Justice,  in  the  same  manner  as  native  citizens,  either 
by  themselves,  or  by  such  advocates,  attorneys  or  other  agents  as  they  may 
think  proper  to  select.  No  pecuniary  or  other  more  burdensome  condition 
shall  be  imposed  upon  their  residence  or  establishment,  or  upon  the  enjoy- 
ment of  the  above-mentioned  rights  than  shall  be  imposed  upon  citizens  of 
the  country  where  they  reside,  nor  any  condition  whatever,  to  which  the 
latter  shall  not  be  subject. 

The  foregoing  privileges  however  shall  not  extend  to  the  exercise  of  politi- 
cal rights  nor  to  a  participation  in  the  property  of  communities,  corporations 
or  institutions  of  which  the  citizens  of  one  party,  established  in  the  other, 
shall  not  have  become  members  or  co-proprietors. 

Article  II 

The  citizens  of  one  of  the  two  countries,  residing  or  established  in  the  other, 
shall  be  free  from  personal  military  service,  but  they  shall  be  liable  to  the 
pecuniary  or  material  contributions,  which  may  be  required,  by  way  of  com- 
pensation, from  citizens  of  the  country  where  they  reside,  who  are  exempt 
from  the  said  service. 

No  higher  impost,  under  whatever  name,  shall  be  exacted  from  the  citizens 
of  one  of  the  two  countries,  residing  or  established  in  the  other,  than  shall  be 


896  SWITZERLAND 

levied  upon  citizens  of  the  country  in  which  they  reside,  nor  any  contribution 
whatsoever  to  which  the  latter  shall  not  be  liable. 

In  case  of  war  or  of  expropriation  for  purposes  of  public  utility,  the  citizens 
of  one  of  the  two  countries  residing  or  established  in  the  other  shall  be  placed 
upon  an  equal  footing  with  the  citizens  of  the  country  in  which  they  reside, 
with  respect  to  indemnities  for  damages  they  may  have  sustained. 

Article  III 

The  citizens  of  one  of  the  two  Republics,  residing  or  established  in  the 
other,  who  shall  desire  to  return  to  their  country,  or  who  shall  be  sent  thither 
by  a  judicial  decision,  by  an  act  of  police,  or  in  conformity  with  the  laws  and 
regulations  on  morals  and  mendicity,  shall  be  received  at  all  times  and  under 
all  circumstances,  they,  their  wives  and  their  legitimate  issue,  in  the  country 
to  which  they  belong,  and  in  which  they  shall  have  preserved  their  rights,  in 
conformity  with  the  laws  thereof. 

Article  IV 

In  order  to  establish  their  character  as  citizens  of  the  United  States  of 
America  or  as  citizens  of  Switzerland,  persons  belonging  to  the  two  contract- 
ing countries  shall  be  bearers  of  pass-ports,  or  of  other  papers  in  due  form, 
certifying  their  nationality  as  well  as  that  of  the  members  of  their  family, 
furnished  or  authenticated  by  a  diplomatic  or  consular  Agent  of  their  nation, 
residing  in  the  one  of  the  two  countries  which  they  wish  to  inhabit. 

Article  V 

The  citizens  of  each  one  of  the  contracting  parties  shall  have  power  to  dis- 
pose of  their  personal  property,  within  the  jurisdiction  of  the  other,  by  sale, 
testament,  donation  or  in  any  other  manner,  and  their  heirs,  whether  by 
testament  or  ab  intestato,  or  their  successors,  being  citizens  of  the  other  party, 
shall  succeed  to  the  said  property  or  inherit  it,  and  they  may  take  possession 
thereof,  either  by  themselves  or  by  others  acting  for  them ;  they  may  dispose 
of  the  same  as  they  may  think  proper,  paying  no  other  charges  than  those  to 
which  the  inhabitants  of  the  country  wherein  the  said  property  is  situated 
shall  be  liable  to  pay  in  a  similar  case.  In  the  absence  of  such  heir,  heirs,  or 
other  successors,  the  same  care  shall  be  taken  by  the  authorities,  for  the  preser- 
vation of  the  property,  that  would  be  taken  for  the  preservation  of  the  prop- 
erty of  a  native  of  the  same  country,  until  the  lawful  proprietor  shall  have  had 
time  to  take  measures  for  possessing  himself  of  the  same. 

The  foregoing  provisions  shall  be  applicable  to  real  estate,  situated  within 
the  States  of  the  American  Union  or  within  the  Cantons  of  the  Swiss  Con- 
federation in  which  foreigners  shall  be  entitled  to  hold  or  inherit  real  estate. 

But  in  case  real  estate,  situated  within  the  territories  of  one  of  the  contract- 
ing parties,  should  fall  to  a  citizen  of  the  other  party,  who,  on  account  of  his 


FRIENDSHIP,  COMMERCE,  EXTRADITION— NOV.  25,   1850  897 

being  an  alien,  could  not  be  permitted  to  hold  such  property,  in  the  State  or 
in  the  Canton  in  which  it  may  be  situated,  there  shall  be  accorded  to  the  said 
heir  or  other  successor  such  term  as  the  laws  of  the  State  or  Canton  will  per- 
mit to  sell  such  property ;  he  shall  be  at  liberty  at  all  times  to  withdraw  and 
export  the  proceeds  thereof  without  difficulty  and  without  paying  to  the  Gov- 
ernment any  other  charges  than  those  which,  in  a  similar  case  would  be  paid 
by  an  inhabitant  of  the  country  in  which  the  real  estate  may  be  situated. 

Article  VI 

Any  controversy  that  may  arise  among  the  claimants  to  the  same  succes- 
sion, as  to  whom  the  property  shall  belong,  shall  be  decided  according  to  the 
laws  and  by  the  Judges  of  the  country  in  which  the  property  is  situated. 

Article  VII 

The  contracting  parties  give  to  each  other  the  privilege  of  having,  each,  in 
the  large  cities  and  important  commercial  places  of  their  respective  States, 
Consuls  and  Vice-Consuls  of  their  own  appointment,  who  shall  enjoy  the 
same  privileges  and  powers,  in  the  discharge  of  their  duties,  as  those  of  the 
most  favored  nations.  But  before  any  Consul  or  Vice-Consul  shall  act  as  such, 
he  shall,  in  the  ordinary  form,  be  approved  of  by  the  Government  to  which 
he  is  commissioned. 

In  their  private  and  business  transactions,  Consuls  and  Vice-Consuls  shall 
be  submitted  to  the  same  laws  and  usages  as  private  individuals,  citizens  of  the 
place  in  which  they  reside. 

It  is  hereby  understood  that  in  case  of  offense  against  the  laws,  by  a  Consul 
or  a  Vice-Consul,  the  government  to  which  he  is  commissioned,  may,  accord- 
ing to  circumstances,  withdraw  his  exequatur,  send  him  away  from  the  coun- 
try, or  have  him  punished  in  conformity  with  the  laws,  assigning  to  the  other 
government  its  reasons  for  so  doing. 

The  archives  and  papers  belonging  to  the  Consulates  shall  be  respected 
inviolably,  and  under  no  pretext  whatever  shall  any  magistrate,  or  other 
functionary,  visit,  seize,  or  in  any  way  interfere  with  them. 

Article  VIII 

In  all  that  relates  to  the  importation,  exportation  and  transit  of  their  re- 
spective products,  the  United  States  of  America  and  the  Swiss  Confederation 
shall  treat  each  other,  reciprocally,  as  the  most  favored  Nation,  Union  of 
Nations,  State  or  Society,  as  is  explained  in  the  following  articles. 

Article  IX 

Neither  of  the  contracting  parties  shall  impose  any  higher  or  other  duties 
upon  the  importation,  exportation  or  transit  of  the  natural  or  industrial 


898  SWITZERLAND 

products  of  the  other,  than  are  or  shall  be  payable  upon  the  like  articles,  being 
the  produce  of  any  other  country,  not  embraced  within  its  present  limits. 

Article  X 

In  order  the  more  effectually  to  attain  the  object  contemplated  in  article 
VIII,  each  of  the  contracting  parties  hereby  engages  not  to  grant  any  favor 
in  commerce  to  any  Nation,  Union  of  Nations,  State,  or  Society,  which 
shall  not  immediately  be  enjoyed  by  the  other  party. 

Article  XI 

Should  one  of  the  contracting  parties  impose  differential  duties  upon  the 
products  of  any  nation,  the  other  party  shall  be  at  liberty  to  determine  the 
manner  of  establishing  the  origin  of  its  own  products,  destined  to  enter  the 
country  by  which  the  differential  duties  are  imposed. 

Article  XII 

The  Swiss  territory  shall  remain  open  to  the  admission  of  articles  arriving 
from  the  United  States  of  America;  in  like  manner,  no  port  of  the  said 
States  shall  be  closed  to  articles  arriving  from  Switzerland,  provided  they 
are  conveyed  in  vessels  of  the  United  States  or  in  vessels  of  any  country 
having  free  access  to  the  ports  of  said  States.  Swiss  merchandise  arriving 
under  the  flag  of  the  United  States  or  under  that  of  one  of  the  nations 
most  favored  by  them,  shall  pay  the  same  duties  as  the  merchandise  of  such 
nation;  under  any  other  flag,  it  shall  be  treated  as  the  merchandise  of  the 
country  to  which  the  vessel  belongs. 

In  case  of  ship-wreck  and  of  salvage  on  the  coasts  of  the  United  States, 
Swiss  merchandise  shall  be  respected  and  treated  as  that  belonging  to  citizens 
of  the  said  States. 

The  United  States  consent  to  extend  to  Swiss  products,  arriving  or  shipped 
under  their  flag,  the  advantages  which  are  or  shall  be  enjoyed  by  the  prod- 
ucts of  the  most  favored  nation,  arriving  or  shipped  under  the  same  flag. 

It  is  hereby  understood  that  no  stipulation  of  the  present  article  shall  in 
any  manner  interfere  with  those  of  the  four  aforegoing  articles,  nor  with 
the  measures  which  have  been  or  shall  be  adopted  by  either  of  the  contract- 
ing countries  in  the  interest  of  public  morality,  security  or  order. 

Article  XIII 

The  United  States  of  America  and  the  Swiss  Confederation,  on  requisitions 
made  in  their  name  through  the  medium  of  their  respective  diplomatic  or 
consular  Agents,  shall  deliver  up  to  justice  persons  who,  being  charged 
with  the  crimes  enumerated  in  the  following  article,  committed  within  the 
jurisdiction  of  the  requiring  party,  shall  seek  asylum  or  shall  be  found  within 
the  territories  of  the  other:  Provided,  That  this  shall  be  done  only  when  the 


FRIENDSHIP,  COMMERCE,  EXTRADITION— NOV.  25,   1850  899 

fact  of  the  commission  of  the  crime  shall  be  so  established  as  to  justify 
their  apprehension  and  commitment  for  trial,  if  the  crime  had  been  com- 
mitted in  the  country  where  the  persons,  so  accused,  shall  be  found. 

Article  XIV 

Persons  shall  be  delivered  up,  according  to  the  provisions  of  this  Conven- 
tion, who  shall  be  charged  with  any  of  the  following  crimes,  to  wit; 

Murder,  (including  assassination,  parricide,  infanticide  and  poisoning;) 

Attempt  to  commit  murder; 

Rape; 

Forgery,  or  the  emission  of  forged  papers ; 

Arson ; 

Robbery  with  violence,  intimidation,  or  forcible  entry  of  an  inhabited 
house ; 

Piracy; 

Embezzlement  by  public  officers,  or  by  persons  hired  or  salaried,  to  the 
detriment  of  their  employers,  when  these  crimes  are  subject  to  infamous 
punishment. 

Article  XV 

On  the  part  of  the  United  States  the  surrender  shall  be  made  only  by  the 
authority  of  the  Executive  thereof,  and  on  the  part  of  the  Swiss  Confedera- 
tion, by  that  of  the  Federal  Council. 

Article  XVI 

The  expenses  of  detention  and  delivery,  effected  in  virtue  of  the  preced- 
ing articles,  shall  be  at  the  cost  of  the  party  making  the  demand. 

Article  XVII 

The  provisions  of  the  aforegoing  articles,  relating  to  the  Surrender  of 
Fugitive  Criminals,  shall  not  apply  to  offenses  committed  before  the  date 
hereof,  nor  to  those  of  a  political  character. 

Article  XVIII 

The  present  Convention  is  concluded  for  the  period  of  ten  years,  counting 
from  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications ;  and  if  one  year  before  the 
expiration  of  that  period,  neither  of  the  contracting  parties  shall  have  an- 
nounced, by  an  official  notification,  its  intention,  to  the  other,  to  arrest  the 
operations  of  said  Convention,  it  shall  continue  binding  for  twelve  months 
longer,  and  so  on,  from  year  to  year,  until  the  expiration  of  the  twelve  months 
which  will  follow  a  similar  declaration,  whatever  the  time  at  which  it  may 
take  place. 


900  SWITZERLAND 

Article  XIX 

This  Convention  shall  be  submitted,  on  both  sides,  to  the  approval  and 
ratification  of  the  respective  competent  authorities  of  each  of  the  contracting 
parties,  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  at  the  City  of  Washington, 
as  soon  as  circumstances  shall  admit. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  above 
articles,  under  reserve  of  the  abovementioned  ratifications,  both  in  the  Eng- 
lish and  French  languages,  and  they  have  thereunto  affixed  their  seals. 

Done,  in  quadruplicate,  at  the  City  of  Berne,  this  twenty-fifth  day  of 
November,  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  fifty. 

A.  Dudley  Mann         [seal] 
H.  Druey  [seal] 

F.  Frey-Herosee         [seal] 


TRADEMARKS 

Exchange  of  notes  at  Washington  April  27  and  May  14, 1883 
Entered  into  force  May  14, 1883 

Treaty  Series  47 1 

The  Swiss  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Swiss  Legation 
Washington,  April  27, 1883 
To  the  Ministry  of  Foreign  Affairs 
Washington 

Mr.  Secretary  of  State  :  The  undersigned,  Minister  of  the  Swiss  Con- 
federation, has  this  day  had  the  honor  to  receive  your  note  of  the  24th  instant, 
whereby  you  had  the  kindness  to  acquaint  him  with  your  views  concerning  an 
exchange  of  declarations  between  the  United  States  and  the  Swiss  Confedera- 
tion, relative  to  the  mutual  protection  of  trade-marks. 

The  undersigned  sees  by  the  aforesaid  note  that  you  would  prefer  to  make 
such  an  arrangement  between  the  United  States  and  Switzerland  in  the  form 
of  an  exchange  of  notes,  inasmuch  as  that  form  appears  to  you  to  be  the  most 
simple,  and  the  best  calculated  to  avoid  the  difficulties  connected  with  the 
ratification  of  a  declaration  or  a  convention. 

The  undersigned  has  the  honor  to  reply  that,  for  his  part,  he  attaches  no 
special  importance  to  the  form  of  the  arrangement,  and  that  he  thinks  he 
may  say  that  his  Government  likewise  favors  the  method  proposed  by  you. 
In  fact,  the  undersigned,  by  a  communication  of  the  6th  of  March  last,  laid 
before  the  Federal  Council  the  text  of  your  note  of  the  5th  of  that  month, 
and,  at  the  same  time,  he  proposed  to  try  an  exchange  of  declarations,  which, 
as  regards  the  form,  would  coincide  with  your  views.  The  Federal  Council 
having  consented  thereto  by  its  communication  of  March  30th,  and  having 
instructed  the  undersigned,  with  full  powers,  to  make  such  an  arrangement, 
the  undersigned  thinks  that  he  represents  the  intentions  of  his  Government 
by  giving  his  adhesion  to  an  exchange  of  notes. 

As  regards  the  question  whether  the  principle  of  reciprocity  is  embodied  in 
the  Federal  law  of  December  19,  1879,  the  undersigned  has  the  honor  to 
invite  your  attention  to  the  text  of  Article  7,  paragraph  2,  of  the  Federal 
Law  of  December  19,  1879,  and  also  to  the  contents  of  the  message  of  the 

901 


902  SWITZERLAND 

Federal  Council  relative  thereto.  In  the  aforesaid  paragraph  of  the  law  of 
December  19,  1879,  it  is  expressly  provided  that  producers  and  merchants, 
whose  business  is  carried  on  in  a  state  which  accords  the  right  of  reciprocity 
to  Swiss  citizens,  may  have  their  marks  registered  in  the  same  manner  as 
Swiss  citizens.  But  one  condition  is  added,  viz.,  that  foreigners  shall  be 
obliged  to  prove  that  these  marks  are  already  protected  in  the  State  to  which 
they  belong,  the  sole  object  of  which  reservation  is  to  prevent  foreigners 
from  depositing,  with  fraudulent  intent,  under  the  protection  of  reciprocity, 
marks  for  which  they  cannot  claim  protection  in  their  own  country.  The 
Federal  Council,  moreover,  in  its  message  of  October  13,  1879,  whereby  it 
transmitted  to  the  Federal  Chambers  a  bill  for  the  protection  of  trade-marks, 
made  the  following  declaration  touching  trade-marks:  "As  regards  foreign 
trade-marks  we  are  of  opinion  that  Switzerland  should  stand  upon  the  ground 
of  reciprocity,  and  that  this  is  the  only  position  that  should  be  taken  by  us  in 
the  interest  of  our  industry." 

In  view  of  this  declaration,  the  Federal  Chambers,  in  accepting,  without 
material  modification,  the  aforesaid  paragraph  2  of  Article  7  of  the  law  in 
question,  were  without  doubt  actuated  by  a  desire  to  embody  the  principle 
of  full  reciprocity  in  the  law. 

The  undersigned  takes  the  liberty,  in  conclusion,  to  ask  your  attention 
to  the  fact  that  the  confederation  has,  since  the  promulgation  of  the  afore- 
said law,  concluded  a  convention  with  various  States  for  the  protection  of 
trade-marks  upon  the  basis  of  reciprocity;  for  instance,  with  Great  Britain, 
Belgium  and  the  Netherlands;  and  that  the  Confederation,  previously  to  the 
promulgation  of  that  law,  guaranteed,  in  its  commercial  treaties  with  France, 
Germany  and  Italy,  protection  in  Switzerland  for  their  trade-marks  to  the 
citizens  or  subjects  of  those  States. 

The  undersigned  thinks  that  he  has,  by  the  foregoing,  furnished  proof 
that  the  Confederation  recognizes  the  principles  of  reciprocity,  as  regards 
the  international  protection  of  trade-marks,  as  an  integral  part  of  its  public 
law,  and  that  the  United  States  may,  with  the  most  perfect  confidence,  enter 
into  such  an  arrangement  with  the  Confederation. 

The  undersigned  gladly  awaits  a  kind  reply  from  you,  and  he  avails  him- 
self of  this  occasion  to  renew  to  you,  Mr.  Secretary  of  State,  the  assurance 
of  his  very  distinguished  consideration. 

E.  Frey 


TRADEMARKS— APRIL  27  AND  MAY   14,   1883  903 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Swiss  Minister 

Department  of  State 
Washington,  May  14,  1883 

Colonel  Frey, 
Etc.,  etc.,  etc. 

Colonel  :  I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  the 
27th  instant  [April  27],  concerning  the  reciprocal  privilege  of  trade-marks 
registration  in  the  United  States  and  Switzerland.  It  gives  me  much  pleasure 
to  accept  your  declaration  as  evidence  that  the  law  of  Switzerland  affords 
such  a  guarantee  of  reciprocity  in  the  matter  as  will  make  the  application  of 
the  privileges  of  the  Act  of  Congress  of  March  3,  1881,1  to  owners  of  trade- 
marks in  Switzerland  proper  and  certain. 

This  exchange  of  notes  accomplishes  the  end  in  view,  of  securing  com- 
plete reciprocity  under  the  legislation  of  the  respective  countries,  and  I  have 
therefore  communicated  your  note  to  the  Secretary  of  the  Interior,  with  this 
reply,  and  requested  him  to  make  the  necessary  regulation  for  admitting 
Swiss  trade-marks  to  all  the  privileges  of  registration,  which  under  that  act 
pertain  to  the  trade-marks  of  American  origin. 

Now  that  the  immediate  object  of  our  late  correspondence  on  the  subject 
is  attained,  permit  me  to  suggest  that,  with  a  view  to  rendering  the  engage- 
ments of  this  Government  with  foreign  nations  as  uniform  as  possible,  the 
Government  would  be  pleased  to  conclude  and  sign  with  you,  a  formal  trade- 
mark convention,  similar  to  that  lately  concluded  with  Spain,  to  which  I 
have  before  referred  and  of  which  I  enclose  a  printed  copy  herewith.2  Our 
present  diplomatic  accord  will,  of  course,  hold  good,  until  such  formal  con- 
vention can  be  made  effective  by  ratification  and  exchange. 
Accept,  Colonel,  etc., 

John  Davis 
Acting  Secretary 


*21  Stat.  502. 

2  Convention  of  June  19,  1882  (TS  333,  ante,  p.  563,  SPAIN). 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Washington  May  14,  1900 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  amendments,  June  5, 

1900 x 
Ratified  by  Switzerland  January  21, 1901 
Ratified  by  the  President  of  the   United  States,   with   amendments, 

February  25, 1901  1 
Ratifications  exchanged  at  Washington  February  27 ,  1901 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  February  28, 1901 
Entered  into  force  March  29, 1901 
Supplemented  by  treaties  of  January  10,  1935, 2  and  January  31,  1940  3 

31  Stat.  1928;  Treaty  Series  354 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Federal  Council 
of  the  Swiss  Confederation,  with  a  view  to  the  better  administration  of  justice, 
have  resolved  to  conclude  a  new  Convention  for  the  extradition  of  fugitive 
criminals,  and,  for  that  purpose,  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries, 
to  wit : 

The  President  of  the  United  States  of  America:  John  Hay,  Secretary  of 
State  of  the  United  States;  the  Federal  Council  of  the  Swiss  Confederation: 
J.  B.  Pioda,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  Switzer- 
land to  the  United  States;  Who,  after  communicating  to  each  other  their  full 
powers,  which  were  found  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the 
following  Articles : 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Swiss  Federal 
Council  bind  themselves  mutually  to  surrender  such  persons  as,  being 
charged  with  or  convicted  of  any  of  the  crimes  or  offenses  enumerated  herein- 
after in  Article  II,  committed  in  the  territory  of  one  of  the  contracting  States, 


1  The  U.S.  amendments  called  for  deleting,  in  art.  II,  para.  6,  the  phrase  "hired  or 
salaried"  after  "or  by"  and  inserting  the  word  "other,"  and  inserting,  after  the  phrase 
"consents  to  it"  in  the  first  paragraph  of  art.  IX,  the  phrase  "in  open  Court,  which  consent 
shall  be  entered  upon  the  record." 

The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President. 

"  TS  889,  post,  p.  924. 

3  TS  969,  post,  p.  938. 

904 


EXTRADITION— MAY   14,   1900  905 

shall  be  found  in  the  territory  of  the  other  State :  Provided  that  this  shall  be 
done  by  the  United  States  only  upon  such  evidence  of  criminality  as,  accord- 
ing to  the  laws  of  the  place  where  the  fugitive  or  person  shall  be  found,  would 
justify  his  apprehension  and  commitment  for  trial  if  the  crime  or  offense  had 
been  there  committed.  In  Switzerland,  the  surrender  shall  be  made  in  accord- 
ance with  the  laws  in  force  in  that  country  at  the  time  of  the  demand. 

Neither  of  the  two  Governments,  however,  shall  be  required  to  surrender 
its  own  citizens. 

Article  II 4 

Extradition  shall  be  granted  for  the  following  crimes  and  offenses,  provided 
they  are  punishable  both  under  the  laws  of  the  place  of  refuge  and  under 
those  of  the  State  making  the  requisition,  to  wit : 

1.  Murder,  including  assassination,  parricide,  infanticide  and  poisoning; 
voluntary  manslaughter. 

2.  Arson. 

3.  Robbery;  burglary;  housebreaking  or  shop-breaking.5 

4.  The  counterfeiting  or  forgery  of  public  or  private  instruments;  the 
fraudulent  use  of  counterfeited  or  forged  instruments. 

5.  The  forgery,  counterfeiting  or  alteration  of  coin,  paper-money,  public 
bonds  and  coupons  thereof,  bank  notes,  obligations,  or  other  certificates  or 
instruments  of  credit,  the  emission  or  circulation  of  such  instruments  of  credit, 
with  fraudulent  intent;  the  counterfeiting  or  forgery  of  public  seals,  stamps 
or  marks,  or  the  fraudulent  use  of  such  counterfeited  or  forged  articles. 

6.  Embezzlement  by  public  officials,  or  by  other  persons,  to  the  prejudice 
of  their  employers;  larceny;  obtaining  money  or  other  property  by  false  pre- 
tenses; receiving  money,  valuable  securities  or  other  property,  knowing  the 
same  to  have  been  embezzled,  stolen  or  fraudulently  obtained.  The  amount 
of  money  or  the  value  of  the  property  obtained  or  received  by  means  of  such 
criminal  acts,  must  exceed  1 000  francs. 

7.  Fraud  or  breach  of  trust,  committed  by  a  fiduciary,  attorney,  banker, 
administrator  of  the  estate  of  a  third  party,  or  by  the  president,  a  member 
or  an  officer  of  a  corporation  or  association,  when  the  loss  involved  exceeds 
1000  francs. 

8.  Perjury;  subornation  of  perjury. 

9.  Abduction;  rape;  kidnapping  of  minors;  bigamy;  abortion.6 

10.  Wilful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads,  endan- 
gering human  life. 

1 1 .  Piracy ;  wilful  acts  causing  the  loss  or  destruction  of  a  vessel.7 


4  For  a  U.S.  amendment  of  art.  II,  para.  6,  sec  footnote  1,  p.  904. 

5  For  a  modification  of  art.  II,  para.  3,  see  treaty  of  Jan.  31,  1940  (TS  969),  post,  p.  938. 
8  For  a  modification  of  art.  II,  para.  9,  see  ibid. 

7  For  an  addition  to  list  of  crimes,  see  treaty  of  Jan.  10,  1935  (TS  889) ,  post,  p.  924. 


906  SWITZERLAND 

Article  III 

Extradition  shall  likewise  be  granted  for  an  attempt  to  commit,  or  par- 
ticipation in,  any  of  the  crimes  and  offenses  enumerated  in  Article  II,  pro- 
vided such  attempt  or  participation  is  punishable  in  the  United  States  as  a 
felony,  and  in  Switzerland  with  death,  or  confinement  in  a  penitentiary  or 
workhouse. 

Article  IV 

No  extradited  person  shall  be  tried  by  a  Special  Court. 

Article  V 

Demands  for  the  extradition  of  fugitive  criminals  shall  be  made  by  the 
diplomatic  representative,  or,  in  his  absence,  by  one  of  the  consular  agents 
of  the  State  making  the  requisition. 

When  the  person  whose  extradition  is  asked  has  been  sentenced  for  the 
offense  which  occasioned  the  demand  for  extradition,  such  demand  shall  be 
accompanied  by  a  certified  copy  of  the  sentence  pronounced ;  if  the  person  de- 
manded is  merely  charged  with  an  offense,  the  demand  shall  be  accompanied 
by  a  duly  certified  copy  of  the  warrant  of  arrest  issued  by  the  competent 
magistrate  of  the  country  in  which  the  offense  was  committed,  and  by  certi- 
fied copies  of  the  depositions  or  other  evidence  upon  the  basis  of  which  the 
warrant  was  issued.  These  documents  shall  contain  an  accurate  statement  of 
the  offense  charged,  of  the  place  where  and  the  time  when  it  was  commit- 
ted. They  shall  be  accompanied  by  a  certified  copy  of  the  provisions  of  law 
applicable  to  the  offenses  charged,  as  shown  by  statute  or  judicial  decision, 
and  by  the  evidence  necessary  to  establish  the  identity  of  the  person  de- 
manded. 

The  extradition  procedure  shall  be  governed  by  the  regulations  in  force  at 
the  time  of  the  demand,  in  the  State  upon  which  the  demand  is  made. 

Article  VI 

When  it  is  desired  to  procure  the  arrest  of  a  fugitive,  by  telegraph  or 
otherwise,  before  the  regular  papers  have  been  presented,  the  procedure  in 
the  United  States  shall  be  to  apply  to  a  Judge  or  Magistrate  authorized  to  is- 
sue warrants  of  arrest  in  extradition  cases,  and  to  present  a  complaint  on 
oath,  as  provided  by  the  laws  of  the  United  States. 

To  procure  the  provisional  arrest  of  a  fugitive  in  Switzerland,  the  diplo- 
matic representative  or  a  consular  agent  of  the  United  States  shall  apply  to 
the  President  of  the  Confederation  who  will  order  the  necessary  steps  to  be 
taken. 

The  provisional  detention  of  a  fugitive  shall  cease,  and  the  person  ar- 
rested shall  be  released,  if  a  formal  demand  for  extradition,  accompanied  by 
the  necessary  papers,  is  not  presented,  in  the  manner  provided  in  the  present 
Treaty,  within  two  months  after  the  day  of  arrest. 


EXTRADITION— MAY  14,   1900  907 

Article  VII 

Extradition  shall  not  be  granted  for  political  crimes  or  offenses.  No  per- 
son surrendered  under  the  present  Treaty,  for  a  common  crime,  shall  be 
prosecuted  or  punished  for  a  political  offense  committed  before  his 
extradition. 

If  the  question  arises  in  a  particular  case,  whether  the  offense  committed 
is  or  is  not  of  a  political  character,  the  Authorities  of  the  State  upon  which 
the  demand  is  made  shall  decide. 

Article  VIII 

Extradition  shall  not  be  granted  when,  under  the  laws  of  the  State  upon 
which  the  requisition  is  made,  or  under  those  of  the  State  making  the  requisi- 
tion, the  criminal  prosecution  or  penalty  imposed  is  barred  by  limitation. 

Article  IX 8 

No  person  surrendered  by  either  of  the  Contracting  States  to  the  other 
shall  be  prosecuted  or  punished  for  any  offense  committed  before  the  demand 
for  extradition,  other  than  that  for  which  the  extradition  is  granted,  unless  he 
expressly  consents  to  it  in  open  Court,  which  consent  shall  be  entered  upon 
the  record,  or  unless,  having  been  at  liberty  during  one  month  after  his  final 
release  to  leave  the  territory  of  the  State  making  the  demand,  he  has  failed 
to  make  use  of  such  liberty. 

The  State  to  which  a  person  has  been  surrendered  shall  not  surrender  him 
to  a  third  State,  unless  the  provisions  contained  in  the  first  paragraph  of  the 
present  Article  have  been  fulfilled. 

Article  X 

When  the  person  whose  extradition  is  demanded  is  prosecuted,  or  has  been 
convicted,  in  the  State  of  refuge,  for  another  offense,  the  extradition  may  be 
postponed  until  the  close  of  the  criminal  prosecution  or  the  expiration  of  the 
penalty. 

Article  XI 

If  the  extradition  of  the  person  demanded  by  either  of  the  two  contracting 
States  is  likewise  demanded  by  one  or  more  other  States,  for  offenses  commit- 
ted by  the  said  person  in  the  territory,  preference  shall  be  given  to  the  State 
whose  requisition  is  based  upon  the  most  serious  offense,  unless  the  State  upon 
which  the  requisition  is  made  is  bound  by  Treaty  to  give  preference  to 
another. 

If  the  offenses  are  of  equal  gravity,  the  demand  first  presented  shall  have 
preference,  unless  the  State  upon  which  the  requisition  is  made  is  bound  by 
Treaty  to  give  preference  to  another  State. 

8  For  a  U.S.  amendment  of  art.  IX,  see  footnote  1,  p.  904. 


908  SWITZERLAND 

Article  XII 

All  articles  seized  which  are  in  the  possession  of  the  person  demanded,  at 
the  time  of  his  arrest,  shall,  at  the  time  of  the  extradition  be  delivered  up  with 
his  person,  and  such  delivery  shall  extend,  not  only  to  articles  acquired  by 
means  of  the  offense  with  which  the  accused  is  charged,  but  to  all  other 
articles  that  may  serve  to  prove  the  offense. 

The  rights  of  third  parties  to  the  articles  in  question  shall,  however,  be  duly 
respected. 

Article  XIII 

The  expenses  incurred  in  the  arrest,  detention,  examination  and  sur- 
render of  the  fugitive  shall  be  borne  by  the  State  making  the  demand.  The 
State  making  the  demand  shall  not,  however,  be  charged  for  the  services 
of  such  officials  of  the  Government  upon  which  the  demand  is  made,  as 
receive  a  fixed  salary;  for  the  services  of  officials  receiving  only  fees,  no 
higher  fees  shall  be  charged  than  those  to  which  such  officials  are  entitled 
under  the  laws  of  the  country  for  services  rendered  in  ordinary  criminal  cases. 

Article  XIV 

The  present  Treaty  shall  go  into  effect  thirty  days  after  the  exchange  of 
ratifications.  This  Treaty  repeals  Articles  XIII,  XIV,  XV,  XVI  and  XVII 
of  the  Treaty  of  November  25,  1850,  between  the  Swiss  Confedera- 
tion and  the  United  States  of  America;  and  the  provisions  in  those  Articles 
shall  henceforward  apply  only  to  demands  for  extradition  pending  at  the 
time  when  the  present  Treaty  goes  into  effect. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible. 
After  the  denunciation  of  this  Treaty  by  either  of  the  Contracting  Govern- 
ments, the  Treaty  shall  still  remain  in  force  for  six  months  after  the  day  of 
the  denunciation. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  fore- 
going Articles,  and  have  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Washington,  in  the  English  and  French  languages, 
the  14th  day  of  May,  1900. 

John  Hay  [seal] 

J.  B.  Pioda         [seal] 


RECIPROCAL  BENEFITS  UNDER  PATENT  LAWS 

Exchange  of  notes  at  Bern  J anuary  17  and  28, 1908 
Entered  into  force  January  28, 1908 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  President  of  the  Swiss  Confederation 

American  Legation 
Berne,  17  January  1908 
His  Excellency 
Mr.  Brenner 

President  of  the  Swiss  Confederation 
Berne 
Sir: 

Respectfully  referring  to  the  new  Swiss  Patent  Law  which  became  effec- 
tive on  December  1,  1907,  and  which,  in  its  article  18,  contains  a  provision 
for  the  annulment  of  patents  for  failure  to  utilize  them  adequately  in  Switzer- 
land within  three  years,  and  also  provides  for  the  setting  aside  of  such  pro- 
vision in  favor  of  States  granting  reciprocal  right,  I  have  the  honor  to  inform 
Your  Excellency  that  I  am  instructed  by  my  Government  to  declare :  "That 
under  the  Patent  Laws  of  the  United  States  no  patent  may  be  annulled 
for  failure  to  put  the  invention  covered  thereby  into  practice". 

In  communicating  to  Your  Excellency  the  above  declaration,  I  respect- 
fully request  that  the  reciprocal  benefit  referred  to  in  article  18  of  the  new 
Swiss  Patent  Law  be  granted  to  the  citizens  of  the  United  States. 

I  take  this  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance  of  my 
highest  consideration. 

Brutus  J.  Clay 
American  Minister 


The  Swiss  Federal  Council  to  the  American  Minister 
[translation] 

Berne,  28th  January  1908 
Mr.  Minister: 

By  a  note  of  the  17th  instant,  Your  Excellency  communicated  to  us  a 
declaration  from  Your  Government  stating  that,  according  to  the  Patent 

909 


910  SWITZERLAND 

laws  of  the  United  States  of  America  no  patent  may  be  annulled  owing  to 
the  failure  to  put  into  practice  a  patented  invention.  In  view  of  this  declara- 
tion, we  have  the  honor  to  inform  You  that,  in  accordance  with  article  18, 
2nd  paragraph,  of  the  Federal  Patent  Law  of  June  21,  1907,  we  declare 
the  dispositions  of  the  1st  paragraph  of  article  18  inapplicable  as  regards 
the  United  States  of  America,  with  the  understanding  that  the  execution 
of  an  invention  in  the  United  States  is  equivalent  to  its  execution  in 
Switzerland. 

We  are  greatly  obliged  to  Your  Excellency  if  you  will  inform  Your  Gov 
ernment  of  this  decision. 

Please  accept,  Mr.  Minister,  etc.,  etc.,  etc. 

In  the  name  of  the  Swiss  Federal  Council, 

The  President  of  the  Confederation: 
Brenner 

The   Chancellor  of  the   Confederation: 
Ringier 

His  Excellency 

Mr.  Brutus  J.  Clay 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America 
Berne 


ARBITRATION 

Convention  signed  at  Washington  February  29, 1908 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  6, 1908 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  29, 1908 

Ratified  by  Switzerland  October  13, 1908 

Ratifications  exchanged  at  Washington  December  23, 1908 

Entered  into  force  December  23, 1908 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  23,  1908 

Extended  by  agreement  of  November  3, 1913  1 

Expired  December  23, 1918 

35  Stat.  2088 ;  Treaty  Series  515 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Swiss  Confederation,  signatories  of  the  Convention  for  the  pacific 
settlement  of  international  disputes,  concluded  at  The  Hague  on  the  29th 
July,  1899; 2 

Taking  into  consideration  that  by  Article  XIX  of  that  Convention  the 
High  Contracting  Parties  have  reserved  to  themselves  the  right  of  conclud- 
ing Agreements,  with  a  view  to  referring  to  arbitration  all  questions  which 
they  shall  consider  possible  to  submit  to  such  treatment; 

Have  authorized  the  Undersigned  to  conclude  the  following  arrangement: 

Article  I 

Differences  which  may  arise  of  a  legal  nature,  or  relating  to  the  interpreta- 
tion of  treaties  existing  between  the  two  Contracting  Parties,  and  which  it 
may  not  have  been  possible  to  settle  by  diplomacy,  shall  be  referred  to  the 
Permanent  Court  of  Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Conven- 
tion of  the  29th  July,  1899,  provided,  nevertheless,  that  they  do  not  affect 
the  vital  interests,  the  independence,  or  the  honor  of  the  two  Contracting 
States,  and  do  not  concern  the  interests  of  third  Parties. 

Article  II 

In  each  individual  case  the  High  Contracting  Parties,  before  appealing 
to  the  Permanent  Court  of  Arbitration,  shall  conclude  a  special  Agreement 

1 TS  590, /wf,  p.  913. 

a  TS  392,  ante,  vol.  1,  p.  230. 

911 

308-582— <73 59 


912  SWITZERLAND 

defining  clearly  the  matter  in  dispute,  the  scope  of  the  powers  of  the  Ar- 
bitrators, and  the  periods  to  be  fixed  for  the  formation  of  the  Arbitral 
Tribunal  and  the  several  stages  of  the  procedure.  It  is  understood  that  such 
special  agreements  on  the  part  of  the  United  States  will  be  made  by  the 
President  of  the  United  States,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate  thereof,  and  on  the  part  of  Switzerland,  by  the  Federal  Council 
of  the  Swiss  Confederation,  with  the  advice  and  consent  of  the  Federal 
Assembly. 

Article  III 

The  present  Convention  is  concluded  for  a  period  of  five  years,  dating 
from  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications. 

Article  IV 

The  present  Convention  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof; 
and  by  the  Government  of  the  Swiss  Confederation  in  accordance  with 
its  constitution  and  laws. 

The  ratifications  of  this  Convention  shall  be  exchanged  at  Washington 
as  soon  as  possible,  and  it  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of 
its  ratifications. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  French  languages,  at  Washington, 
this  twenty-ninth  day  of  February,  in  the  year  1908. 

Elihu  Root         [seal] 
L.  Vogel  [seal] 


ARBITRATION 

Agreement  signed  at  Washington  November  3,  1913,  extending  con- 
vention of  February  29, 1908 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  21 ,  1914 
Ratified  by  Switzerland  March  10, 1914 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  23,  1914 
Ratifications  exchanged  at  Washington  April  27, 1914 
Entered  into  force  April  27, 1914 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  28,  1914 
Expired  December  23, 1918 

38  Stat.  1 773 ;  Treaty  Series  590 

Agreement  Extending  the  Duration  of  the  Arbitration 
Convention  of  February  29,  1908 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Swiss  Confederation,  being  desirous  of  extending  the  period  of  five 
years  during  which  the  Arbitration  Convention  concluded  between  them 
on  February  29,  1908,1  is  to  remain  in  force,  which  period  expires  on 
December  23,  1913,  have  authorized  the  undersigned,  to  wit:  William 
Jennings  Bryan,  Secretary  of  State  of  the  United  States,  and  Ernest  Bau- 
mann,  Charge  d' Affaires  of  the  Swiss  Confederation  to  the  United  States, 
to  conclude  the  following  agreement: 

Article  I 

The  Convention  of  Arbitration  of  February  29,  1908,  between  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the 
Swiss  Confederation,  the  duration  of  which  by  Article  III  thereof  was  fixed 
at  a  period  of  five  years  from  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications, 
which  period  will  terminate  on  December  23,  1913,  is  hereby  extended  and 
continued  in  force  for  a  further  period  of  five  years  from  December  23, 
1913. 

Article  II 

The  present  agreement  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United 
States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof, 

'TS  515,  ante,  p.  911. 

913 


914  SWITZERLAND 

and  by  the  Federal  Council  of  the  Swiss  Confederation,  conforming  to  the 
constitution  and  the  laws  of  Switzerland,  and  it  shall  become  effective  upon 
the  date  of  the  exchange  of  ratifications,  which  shall  take  place  at  Wash- 
ington as  soon  as  possible. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  French  languages,  at  Washington 
this  3rd  day  of  November  one  thousand  nine  hundred  and  thirteen. 

William   Jennings   Bryan         [seal] 
Ernest  Baumann  [seal] 


WAIVER  OF  VISAS  AND  VISA  FEES 
FOR  NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Bern  May  11, 1925 

Entered  into  force  May  1 1, 1925;  operative  June  1, 1925 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  Chief  of  the  Federal  Political  Department 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  108  Berne,  M ay  11, 1925 

Excellency : 

Pursuant  to  instructions  from  my  Government,  I  have  the  honor  to  inform 
Your  Excellency  that  the  Government  of  the  United  States  will,  from  the  first 
of  June,  1925,  collect  no  fee  for  visaing  passports  or  executing  applications 
therefor  in  the  case  of  citizens  or  subjects  of  Switzerland  desiring  to  visit  the 
United  States  who  are  not  "immigrants"  as  defined  in  the  Immigration  Act 
of  the  United  States  of  1924; *  namely, 

(1)  A  government  official,  his  family,  attendants,  servants,  and 
employees ; 

( 2 )  An  alien  visiting  the  United  States  temporarily  as  a  tourist  or  tempo- 
rarily for  business  or  pleasure ; 

(3)  An  alien  in  continuous  transit  through  the  United  States; 

(4)  An  alien  lawfully  admitted  to  the  United  States  who  later  goes  in 
transit  from  one  part  of  the  United  States  to  another  through  foreign  con- 
tiguous territory; 

( 5 )  A  bona  fide  alien  seaman  serving  as  such  on  a  vessel  arriving  at  a  port 
of  the  United  States  and  seeking  to  enter  temporarily  the  United  States  solely 
in  the  pursuit  of  his  calling  as  a  seaman ; 

( 6 )  An  alien  entitled  to  enter  the  United  States  solely  to  carry  on  trade 
under  and  in  pursuance  of  the  provisions  of  a  present  existing  treaty  of  com- 
merce and  navigation; 

and  from  the  same  date  the  Government  of  Switzerland  will  not  require  non- 


43  Stat    153. 

915 


916  SWITZERLAND 

immigrant  citizens  of  the  United  States  of  like  classes  desiring  to  visit  Switzer- 
land to  present  visaed  passports. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance 
of  my  highest  consideration. 

Hugh  Gibson 
His  Excellency 

Monsieur  Giuseppe  Motta 

Chief  of  the  Federal  Political  Department 
Berne 


The  Chief  of  the  Federal  Political  Department  to  the  American  Minister 

[translation] 

FEDERAL  POLITICAL  DEPARTMENT 
DIVISION  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 

b  44/2  Am.-LF  Berne,  May  11,  1925 

Mr.  Minister: 

In  your  note  of  the  1 1th  of  this  month,  Your  Excellency  was  so  kind  as  to 
inform  us  that  the  Government  of  the  United  States  had  decided,  from  the 
first  of  June  next,  to  collect  no  fee  for  visaing  passports  or  executing  applica- 
tions therefor  in  the  case  of  Swiss  citizens  or  subjects  desiring  to  go  to  the 
United  States  and  who  are  not  considered  as  "immigrants"  as  defined  in  the 
Immigration  Act  of  1924,  namely: 

[For  text  of  definition,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 

We  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Federal  Govern- 
ment undertakes,  for  its  part,  to  give  to  citizens  and  subjects  of  the  United 
States,  belonging  to  the  classes  of  travelers  above  cited,  desiring  to  come  to 
Switzerland,  the  benefit  of  the  like  advantages. 

In  addition,  we  wish  to  assure  Your  Excellency  that  the  present  arrange- 
ment will  cause  no  modification  of  the  more  extensive  facilities  which  have 
been  granted  unilaterally  by  Switzerland  in  the  same  premises  to  citizens  and 
subjects  of  the  United  States. 

Please  accept,  Mr.  Minister,  the  assurance  of  our  high  consideration. 

Federal  Political  Department 
Motta 
His  Excellency 

Mr.  Hugh  S.  Gibson 
American  Minister 
Berne 


NARCOTIC  DRUGS 

Exchange  of  notes  at  Bern  November  15  and  16, 1929 
Entered  into  force  November  16, 1929 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Chief  of  the  Federal 

Political  Department 

Berne,  November  15, 1929 
Excellency: 

Referring  to  the  Aide  Memoire  which  the  Minister  left  at  the  Political  De- 
partment on  December  24,  1927,  I  have  the  honor  to  inquire  whether  the 
Federal  Council  is  disposed  to  accept  the  arrangement  proposed  by  the 
Government  of  the  United  States  of  America  concerning  the  direct  exchange 
between  American  authorities  and  Swiss  authorities  of  information  and  evi- 
dence regarding  the  illicit  traffic  in  narcotics,  namely, 

1 .  The  direct  exchange  between  the  American  Treasury  Department  at 
Washington  and  the  Federal  Office  of  Public  Hygiene  at  Berne  of  informa- 
tion and  evidence  with  reference  to  persons  engaged  in  the  illicit  traffic  in 
narcotics  (photographs,  extracts  of  criminal  records,  finger  prints,  anthropo- 
metric records) ,  as  well  as  communication  between  the  two  offices  of  descrip- 
tions of  methods  employed  by  the  persons  in  question,  of  the  places  from 
which  they  have  operated,  and,  when  available,  the  names  of  their 
accomplices. 

2.  The  immediate  and  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable 
as  to  the  suspected  movements  of  narcotic  drugs  or  of  those  involved  in 
smuggling  such  drugs,  if  such  shipments  might  concern  the  other  country. 

3.  The  competent  authorities  of  the  two  countries  will  mutually  collabo- 
rate in  investigations  or  examinations. 

Correspondence  and  telegrams  concerning  these  exchanges  shall  be  ad- 
dressed by  the  American  Treasury  Department  to  the  Federal  Office  of  Pub- 
lic Hygiene;  the  Federal  Office  of  Public  Hygiene  for  its  part  shall  address 
itself  for  the  same  purposes  to  Colonel  L.  G.  Nutt,  an  official  of  the  Treasury 
Department,  whose  address  is  the  following:  "Deputy  Commissioner,  Treas- 
ury Department,  Washington,  D.C." 

917 


918  SWITZERLAND 

I  avail  myself  of  the  occasion  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance 
of  my  highest  consideration. 

Pierre  pont  Moffat 
Pierrepont  Moffat 
American  Charge  d' Affaires  ad  interim 
His  Excellency 

M.  Giuseppe  Motta 

Chief  of  the  Federal  Political  Department 
Berne 


The  Chief  of  the  Federal  Political  Department  to  the  American  Charge" 

d' Affaires  ad  interim 


[TRANSLATION] 

FEDERAL  POLITICAL  DEPARTMENT 
DIVISION  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

b.56.i9.2.2-uf  Berne,  November  16,  1929 

Mr.  Charge  d'affaires, 

With  reference  to  your  note  of  November  15th  and  to  the  aide-memoire 
which  His  Excellency  Mr.  Wilson  addressed  to  us  under  date  of  December  24, 
1927,  we  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Federal  Council  accepts  the 
arrangement  proposed  by  the  Government  of  the  United  States  of  America 
concerning  the  direct  exchange  between  the  Swiss  and  American  authori- 
ties of  information  and  evidence  relating  to  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs, 
to  wit: 

1.  The  direct  exchange  between  the  Federal  Office  of  Public  Hygiene 
at  Berne  and  the  American  Treasury  Department  at  Washington  of  infor- 
mation and  evidence  with  reference  to  persons  engaged  in  the  illicit  traffic 
in  narcotics  (photographs,  extracts  of  criminal  records,  finger  prints,  an- 
thropometric records),  as  well  as  communication  between  the  two  offices 
of  descriptions  of  methods  employed  by  the  persons  in  question,  of  the  places 
from  which  they  have  operated,  and,  when  available,  the  names  of  their 
accomplices. 

2.  The  immediate  and  direct  forwarding  of  information  by  letter  or 
cable  as  to  the  suspected  movements  of  narcotic  drugs  or  of  those  involved 
in  smuggling  such  drugs,  if  such  shipments  might  concern  the  other  country. 

3.  The  competent  authorities  of  the  two  countries  will  mutually  col- 
laborate in  investigations  or  examinations. 

Correspondence  and  telegrams  concerning  these  exchanges  shall  be  ad- 
dressed by  the  American  Treasury  Department  to  the  Federal  Office  of 
Public  Hygiene;  the  Federal  Office  of  Public  Hygiene  for  its  part  shall 


NARCOTIC  DRUGS— NOVEMBER  15  AND   16,  1929  919 

address  itself  for  the  same  purposes  to  Colonel  L.  G.  Nutt,  an  official  of  the 
Treasury  Department,  whose  address  is  the  following : 

"Deputy  Commissioner,  Treasury  Department, 
Washington,  D.C." 

Please  accept,  Mr.  Charge  d' Affaires,  the  assurance  of  our  distinguished 
consideration. 

Federal  Political  Department 
Motta 

Mr.  Pierrepont  Moffat 

Charge  d' Affaires  of  the  United  States  of  America 
Berne 


308-582—73 60 


ARBITRATION  AND  CONCILIATION 

Treaty  signed  at  Washington  February  16, 1931 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  29, 1932 

Ratified  by  Switzerland  May  4, 1932 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  9, 1932 

Ratifications  exchanged  at  Washington  May  23, 1932 

Entered  into  force  May  23, 1932 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  25, 1932 

47  Stat.  1983 ;  Treat)-  Series  844 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  Swiss  Federal 
Council 

Mindful  of  the  obligations,  which  have  been  assumed  by  the  United  States 
of  America  and  Switzerland,  that  the  settlement  of  all  disputes  of  whatever 
nature  or  of  whatever  origin,  which  may  arise  between  them,  shall  never 
be  sought  except  by  pacific  means ;  desirous  moreover  of  reaffirming  the  ad- 
herence of  the  two  countries  to  the  principle  of  submitting  to  impartial 
decision  all  juridical  controversies  in  which  they  may  become  involved; 
and  eager  to  demonstrate  the  sincerity  of  the  renunciation  of  war  as  an 
instrument  of  national  policy  in  the  relations  between  the  United  States 
of  America  and  Switzerland, 

Have  decided  to  conclude  a  treaty  of  arbitration  and  conciliation  and  for 
that  purpose  have  appointed  as  their  respective  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

Henry  L.  Stimson,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America;  and 

The  Swiss  Federal  Council : 

Marc  Peter,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  Switzer- 
land to  the  United  States  of  America ; 

Who,  having  communicated  to  one  another  their  full  powers  found  in 
good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

Every  dispute  arising  between  the  Contracting  Parties,  of  whatever  nature 
it  may  be,  shall,  when  ordinary  diplomatic  proceedings  have  failed,  be  sub- 
920 


ARBITRATION  AND  CONCILIATION— FEBRUARY  16,  1931  921 

mitted  to  arbitration  or  to  conciliation,  as  the  Contracting  Parties  may  at 
the  time  decide. 

Article  II 

Any  dispute  which  has  not  been  settled  by  diplomacy  and  in  regard  to 
which  the  Contracting  Parties  do  not  in  fact  have  recourse  to  adjudication 
by  an  arbitral  tribunal  shall  be  submitted  for  investigation  and  report  to 
a  Permanent  Commission  of  Conciliation  constituted  in  the  manner  here- 
inafter prescribed. 

Article  III 

The  Permanent  Commission  of  Conciliation  shall  be  composed  of  five 
members  and  shall  be  constituted  as  soon  as  possible  after  the  exchange 
of  ratifications  of  this  Treaty.  Each  of  the  Contracting  Parties  shall  appoint 
two  members,  one  from  among  its  own  nationals,  the  other  from  among 
the  nationals  of  a  third  State.  The  Contracting  Parties  will,  in  common  ac- 
cord, appoint  the  fifth  member,  who  shall  not  be  one  of  their  nationals,  and 
who  shall  be  ex  officio  the  President  of  the  Commission.  If  no  agreement 
is  reached  as  to  the  choice  of  the  President  of  the  Commission  his  election 
shall  be  conducted  in  accordance  with  the  method  prescribed  in  the  fourth, 
fifth  and  sixth  paragraphs  of  Article  45  of  the  Convention  for  the  Pacific 
Settlement  of  International  Disputes,  concluded  at  The  Hague  on  October  18, 
1907.1 

At  any  time  when  there  is  no  case  before  the  Commission,  either  of  the 
Contracting  Parties  may  recall  a  member  of  the  Commission  appointed  by 
it  and  may  designate  his  successor.  The  recall  of  the  President  of  the  Com- 
mission will  be  effected  at  any  such  time  on  the  request  of  either  Contracting 
Party,  provided  that  if  the  President  shall  have  been  elected  in  accordance 
with  the  method  prescribed  in  the  fourth,  fifth  and  sixth  paragraphs  of 
Article  45  of  the  Convention  for  the  Pacific  Settlement  of  International 
Disputes,  concluded  at  The  Hague  on  October  18,  1907,  no  request  for  his 
recall  may  be  made  within  a  period  of  two  years  from  the  date  of  his  election. 
Vacancies,  from  whatever  cause,  shall  be  filled  as  soon  as  possible  in  the 
manner  hereinabove  provided  for  the  making  of  original  appointments. 

Members  of  the  Commission  shall  receive  an  adequate  honorarium  during 
the  time  when  they  are  engaged  in  the  performance  of  duties  relating  to  a 
case  before  them.  Each  of  the  Contracting  Parties  will  bear  its  own  ex- 
penses and  one-half  of  the  expenses  of  the  Commission. 

Article  IV 

After  the  Contracting  Parties  shall  have  agreed  to  submit  a  dispute  to 
conciliation,  the  Commission  shall  proceed  to  the  consideration  of  such 
dispute  upon  a  request  sent  to  its  President  by  either  of  them. 

1  TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  577. 


922  SWITZERLAND 

The  Commission  shall  meet,  in  the  absence  of  an  agreement  otherwise, 
at  the  place  designated  by  its  President. 

The  Commission  may  frame  its  own  rules  of  procedure.  In  the  absence 
of  such  rules  it  shall  follow  in  so  far  as  practicable  the  procedure  set  forth 
in  Articles  18  to  34,  inclusive,  of  the  Convention  for  the  Pacific  Settlement 
of  International  Disputes  concluded  at  The  Hague,  October  18,  1907. 

The  Commission  shall  submit  its  report  within  one  year  after  the  date 
on  which  the  case  shall  have  been  submitted  to  it,  unless  the  Contracting 
Parties  should,  in  common  accord,  shorten  or  extend  the  time  limit.  The 
report  shall  be  prepared  in  triplicate,  one  copy  shall  be  presented  to  each 
Government  and  the  third  retained  by  the  Commission  for  its  files. 

The  Contracting  Parties  agree  to  furnish  the  Commission  with  all  the 
means  and  facilities  required  for  its  investigation  and  report. 

The  Contracting  Parties  reserve  the  right  to  act  independendy  on  the 
subject  matter  of  the  dispute  after  the  report  of  the  Commission  shall  have 
been  submitted. 

Article  V 

The  Contracting  Parties  bind  themselves  to  submit  to  arbitration  every 
difference  which  may  have  arisen  or  may  arise  between  them  by  virtue  of 
a  claim  of  right,  which  is  juridical  in  its  nature,  provided  that  it  has  not 
been  possible  to  adjust  such  difference  by  diplomacy  and  it  has  not  in  fact 
been  adjusted  as  a  result  of  reference  to  the  Permanent  Commission  of 
Conciliation  constituted  pursuant  to  Articles  II  and  III  of  this  Treaty. 

Article  VI 

The  provisions  of  Article  V  shall  not  be  invoked  in  respect  of  any  difference 
the  subject  matter  of  which 

(a)  is  within  the  domestic  jurisdiction  of  either  of  the  Contracting 
Parties, 

( b )  involves  the  interests  of  third  Parties, 

(c)  depends  upon  or  involves  the  maintenance  of  the  traditional  atti- 
tude of  the  United  States  of  America  concerning  American  questions,  com- 
monly described  as  the  Monroe  Doctrine, 

(d)  depends  upon  or  involves  the  observance  of  the  obligations  of  Swit- 
zerland in  accordance  with  the  Covenant  of  the  League  of  Nations.2 

Article  VII 

The  tribunal  to  which  juridical  differences  shall  be  submitted  shall  be 
determined  in  each  case  by  the  Contracting  Parties  but  shall,  in  the  absence 
of  other  agreement,  be  the  Permanent  Court  of  Arbitration  established  at 
The  Hague  by  the  Convention  for  the  Pacific  Settlement  of  International 


'  Ante,  vol.  2,  p.  48. 


ARBITRATION  AND  CONCILIATION— FEBRUARY  16,  1931  923 

Disputes  concluded  October  18,  1907.  Decision  as  to  the  tribunal  shall  be 
made  in  each  case  by  a  special  agreement,  which  special  agreement  shall  pro- 
vide for  the  organization  of  the  tribunal  if  necessary,  shall  define  its  powers, 
shall  state  the  question  or  questions  at  issue  and  shall  settle  the  terms  of 
reference. 

Such  special  agreement  shall,  in  each  case,  be  made  on  the  part  of  the 
United  States  of  America  by  the  President  thereof,  by  and  with  the  advice 
and  consent  of  the  Senate,  and  on  the  part  of  Switzerland  in  accordance  with 
its  constitutional  law. 

Article  VIII 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof  and  by 
Switzerland  in  accordance  with  its  constitutional  law. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible,  and 
the  treaty  shall  come  into  force  on  the  day  of  the  exchange  of  the  ratifications. 
It  shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated 
on  notice  of  one  year  by  either  Contracting  Party  to  the  other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty  in 
duplicate  in  the  English  and  French  languages,  both  texts  having  equal  force, 
and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  sixteenth  day  of  February  in  the  year  one  thou- 
sand nine  hundred  and  thirty-one. 

Henry  L.  Stimson         [seal] 
Marc  Peter  [seal] 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Washington  January  10,  1935,  supplementing  treaty 

of  May  14,  1900 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  6, 1935 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  13, 1935 
Ratified  by  Switzerland  April  27, 1935 
Ratifications  exchanged  at  Washington  May  16, 1935 
Entered  into  force  May  16, 1935 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  17, 1935 

49  Stat.  3192;  Treaty  Series  889 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  Swiss  Federal 
Council,  animated  by  the  desire  of  assuring  a  better  administration  of  justice 
and  suppressing  crime  on  their  territory  and  under  their  jurisdiction,  have 
resolved  to  conclude  an  additional  treaty  enlarging  the  list  of  the  crimes  or 
offenses  which  are  extraditable  under  the  treaty  concluded,  May  14,  1900,1 
between  the  United  States  of  America  and  Switzerland  and  have  named  as 
their  Plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America :  Mr.  Cordell  Hull,  Secre- 
tary of  State  of  the  United  States  of  America; 

The  Swiss  Federal  Council:  Mr.  Marc  Peter,  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  of  the  Swiss  Confederation  to  the  United  States  of 
America; 

Who,  after  having  exchanged  their  full  powers,  which  were  found  to  be 
in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

The  following  crimes  or  offenses  shall  be  added  to  the  list  of  the  crimes  or 
offenses  for  which  extradition  may  be  granted,  enumerated  under  Numbers  1 
to  11  in  Article  II  of  the  said  treaty  of  May  14,  1900,  to  wit: 

12.  Fraudulent  bankruptcy. 

13.  Intentional  violation  of  the  laws  relative  to  narcotics  provided  such 

1 TS  354,  ante,  p.  904. 
924 


EXTRADITION— JANUARY  10,  1935  925 

violation  carries  in  Switzerland  a  penalty  of  one  year's  imprisonment  or  a 
more  severe  penalty,  and  that  in  the  United  States  of  America  such  violation 
is  punishable  as  a  felony. 

Article  II 

This  treaty  shall  be  considered  as  an  integral  part  of  the  treaty  of  May  14, 
1900,  and  Article  II  of  the  latter  treaty  shall  be  read  as  if  the  list  of  the  crimes 
or  offenses  which  appear  therein  had  from  the  first  included  the  crimes  or 
offenses  which  are  added  and  specified  under  numbers  12  and  13  in  Article  I 
of  this  treaty. 

This  treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  and  shall  be- 
come effective  on  the  date  of  the  exchange  of  the  instruments  of  ratification, 
which  shall  take  place  at  Washington  as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof,  the  above-named  Plenipotentiaries  have  signed 
this  treaty  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington,  in  duplicate,  in  the  English  and  French  languages, 
the  10th  day  of  January,  1935. 

Cordell  Hull         [seal] 
Marc  Peter  [seal] 


RECIPROCAL  TRADE 

Agreement  signed  at  Washington  January  9,  1936,  with  declaration 
relating  to  exportation  of  Swiss  watches 1 

Approved  and  confirmed  by  the  President  of  the  United  States  Janu- 
ary 9, 1936 

Ratified  by  Switzerland  April  28, 1936 

Instrument  of  approval  and  confirmation  and  instrument  of  ratification 
exchanged  at  Bern  May  7, 1936 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  7, 1936 

Entered  into  force  June  6,  1936;  articles  I-XVII,  inclusive,  operative 
from  February  15, 1936 

Supplemented  and  modified  by  agreements  of  September  19,  October  4, 
and  November  5  and  14,  1940; 2  October  13,  1950; 3  June  8, 
1955;  4  December  30,  1959;  5  March  29,  1960;  6  January  18  and 
December  20  and  28,  1962; 7  and  July  10  and  11,  1963  8 

Terminated  December  31,  1968,  by  agreement  of  October  28,  1968  fl 

49  Stat.  3917;  Executive  Agreement  Series  90 

Agreement 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  Swiss  Federal 
Council,  being  desirous  of  facilitating  and  extending  the  commercial  relations 
existing  between  the  United  States  of  America  and  Switzerland  by  granting 
mutual  and  reciprocal  concessions  and  advantages  for  the  promotion  of 
trade,  have  through  their  respective  Plenipotentiaries  arrived  at  the  following 
Agreement: 

Article  I 

Articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States  of 
America  enumerated  and  described  in  Section  A  of  Schedule  1 1  annexed 

1  For  schedules  annexed  to  agreement,  see  49  Stat.  3930  or  p.  16  of  EAS  90. 

"EAS  193,  post,  p.  940. 

*2  UST  453;  TIAS  2188. 

'6  UST  2845;  TIAS  3328. 

MO  UST  2087;  TIAS  4379. 

Ml  UST  284;  TIAS  4447. 

M3  UST  3890;  TIAS  5264. 

M4  UST  1036;  TIAS  5400. 

M 9  UST  6210;  TIAS  6574. 

926 


RECIPROCAL  TRADE— JANUARY  9,  1936  927 

to  this  Agreement  shall,  on  their  importation  into  the  customs  territory  of 
Switzerland,  be  exempt  from  ordinary  customs  duties  in  excess  of  those  set 
forth  in  the  said  Section.  The  said  articles  shall  also  be  exempt  from  all  other 
duties,  taxes,  fees,  charges  or  exactions,  imposed  on  or  in  connection  with 
importation,  in  excess  of  those  imposed  on  the  day  of  the  signature  of  this 
Agreement  or  required  to  be  imposed  thereafter  under  laws  of  Switzerland 
in  force  on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement. 

With  respect  to  articles  enumerated  and  described  in  Section  B  of  Schedule 
I  for  which  import  quotas  are  specified  in  the  said  Section,  the  quantities 
of  such  articles  originating  in  the  United  States  of  America  which  shall  be 
permitted  to  be  imported  annually  into  the  customs  territory  of  Switzerland, 
beginning  with  the  day  on  which  this  Agreement  comes  into  force,  shall 
not  be  less  than  those  specified  in  the  said  Section. 

Article  II 

Articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  Switzerland  enumerated 
and  described  in  Schedule  II  annexed  to  this  Agreement  shall,  on  their 
importation  into  the  United  States  of  America,  be  exempt  from  ordinary  cus- 
toms duties  in  excess  of  those  set  forth  and  provided  for  in  the  said  Schedule. 
The  said  articles  shall  also  be  exempt  from  all  other  duties,  taxes,  fees,  charges 
or  exactions,  imposed  on  or  in  connection  with  importation,  in  excess  of 
those  imposed  on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement  or  required  to 
be  imposed  thereafter  under  laws  of  the  United  States  of  America  in  force  on 
the  day  of  the  signature  of  this  Agreement. 

Article  III 

The  provisions  of  Articles  I  and  II  of  this  Agreement  shall  not  prevent 
the  Government  of  either  country  from  imposing  at  any  time  on  the  impor- 
tation of  any  article  a  charge  equivalent  to  an  internal  tax  imposed  in  respect 
of  a  like  domestic  article  or  in  respect  of  a  commodity  from  which  the  im- 
ported article  has  been  manufactured  or  produced  in  whole  or  in  part. 

Article  IV 

Schedules  I  and  II  annexed  to  this  Agreement,  the  notes  included  in  them, 
and  the  Declaration  annexed  to  this  Agreement  shall  have  force  and  effect 
as  integral  parts  of  this  Agreement. 

Article  V 

In  respect  of  articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United 
States  of  America  or  of  Switzerland,  enumerated  and  described  in  Sched- 
ules I  and  II,  respectively,  imported  into  the  other  country,  on  which  ad 
valorem  rates  of  duty,  or  duties  based  upon  or  regulated  in  any  manner  by 
value,  are  or  may  be  assessed,  it  is  understood  and  agreed  that  the  bases 


928  SWITZERLAND 

and  methods  of  determining  dutiable  value  and  of  converting  currencies  shall 
be  no  less  favorable  to  importers  than  the  bases  and  methods  prescribed  under 
laws  and  regulations  of  Switzerland  and  the  United  States  of  America, 
respectively,  in  force  on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement. 

Article  VI 

Except  as  otherwise  provided  in  this  Agreement,  no  prohibitions,  import 
or  customs  quotas,  import  licenses,  or  any  other  form  of  quantitative  regula- 
tion, whether  or  not  operated  in  connection  with  any  agency  of  centralized 
control,  shall  be  imposed  by  Switzerland  on  the  importation  or  sale  of  any 
article  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States  of  America 
enumerated  and  described  in  Section  A  of  Schedule  I,  nor  by  the  United 
States  of  America  on  the  importation  or  sale  of  any  article  the  growth,  pro- 
duce or  manufacture  of  Switzerland  enumerated  and  described  in  Schedule 
II. 

The  foregoing  provision  shall  not  apply  to  quantitative  restrictions  in  what- 
ever form  imposed  by  the  United  States  of  America  or  Switzerland  on  the 
importation  or  sale  of  any  article  the  growth,  produce  or  manufacture  of 
the  other  country  in  conjunction  with  governmental  measures  operating  to 
regulate  or  control  the  production,  market  supply,  or  prices  of  like  domestic 
articles,  or  tending  to  increase  the  labor  costs  of  production  of  such  articles. 
The  Government  of  the  country  imposing  any  such  restriction  will  give  sym- 
pathetic consideration  to  any  representations  which  the  Government  of  the 
other  country  may  make  in  regard  thereto  and  will  consult  promptly  with 
the  Government  of  such  other  country  with  respect  to  the  subject  matter  of 
such  representations ;  and  if  an  agreement  with  respect  thereto  is  not  reached 
within  thirty  days  following  the  receipt  of  written  representations,  the  Gov- 
ernment making  them  shall  be  free,  within  fifteen  days  after  the  expiration 
of  the  aforesaid  period  of  thirty  days,  to  terminate  this  Agreement  in  its 
entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  VII 

1.  If  the  Government  of  the  United  States  of  America  or  Switzerland 
establishes  or  maintains  any  form  of  quantitative  restriction  or  control  of 
the  importation  or  sale  of  any  article  in  which  the  other  country  has  an 
interest,  or  imposes  a  lower  import  duty  or  charge  on  the  importation 
or  sale  of  a  specified  quantity  of  any  such  article  than  the  duty  or  charge 
imposed  on  importations  in  excess  of  such  quantity,  the  Government  taking 
such  action  shall: 

(a)  upon  request  inform  the  Government  of  the  other  country  as  to 
the  total  quantity,  or  any  change  therein,  of  any  such  article  permitted  to 
be  imported  or  sold  or  permitted  to  be  imported  or  sold  at  such  lower  duty 
or  charge,  during  a  specified  period;  and 


RECIPROCAL  TRADE— JANUARY  9,   1936  929 

(b)  allot  to  the  other  country  for  such  specified  period  a  share  of  such 
total  quantity  as  originally  established  or  subsequently  changed  in  any  man- 
ner equivalent  to  the  proportion  of  the  total  importation  of  such  article  which 
such  other  country  supplied  during  a  previous  representative  period,  unless 
it  is  mutually  agreed  to  dispense  with  such  allotment. 

2.  Neither  the  United  States  of  America  nor  Switzerland  shall  regulate 
the  total  quantity  of  importations  into  its  territory  or  sales  therein  of  any 
article  in  which  the  other  country  has  an  interest,  by  import  licenses  or  permits 
issued  to  individuals  or  organizations,  unless  the  total  quantity  of  such  article 
permitted  to  be  imported  or  sold,  during  a  quota  period  of  not  less  than  three 
months,  shall  have  been  established.  The  Government  of  each  country  will, 
upon  request,  inform  the  Government  of  the  other  country  of  the  total  quan- 
tity of  any  such  article  permitted  to  be  imported  and  of  the  regulations 
covering  the  issuance  of  such  licenses  or  permits. 

Article  VIII 

In  the  event  that  the  United  States  of  America  or  Switzerland  establishes 
or  maintains  a  monopoly  for  the  importation,  production  or  sale  of  an  article 
or  grants  exclusive  privileges,  formally  or  in  effect,  to  one  or  more  agencies 
to  import,  produce  or  sell  an  article,  the  Government  of  the  country  estab- 
lishing or  maintaining  such  monopoly,  or  granting  such  monopoly  privileges, 
agrees  that  in  respect  of  the  foreign  purchases  of  such  monopoly  or  agency 
the  commerce  of  the  other  country  shall  receive  fair  and  equitable  treatment. 
It  is  agreed  that  in  making  its  foreign  purchases  of  any  article  such  monopoly 
or  agency  will  be  influenced  solely  by  competitive  considerations,  such  as 
price,  quality,  marketability,  and  terms  of  sale. 

Article  IX 

Articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  United  States  of 
America  or  Switzerland,  shall,  after  importation  into  the  other  country, 
be  exempt  from  all  internal  taxes,  fees,  charges  or  exactions  other  or  higher 
than  those  payable  on  like  articles  of  domestic  origin  or  any  other  foreign 
origin. 

Article  X 

The  United  States  of  America  and  Switzerland  agree  to  grant  each  other 
unconditional  and  unrestricted  most-favored-nation  treatment  in  all  matters 
concerning  customs  duties  and  charges  of  every  kind  and  in  the  method 
of  levying  duties  and,  further,  in  all  matters  concerning  the  rules,  for- 
malities and  charges  imposed  in  connection  with  the  clearing  of  goods 
through  the  customs,  and  with  respect  to  all  laws  or  regulations  affecting 
the  sale  or  use  of  imported  goods  within  the  country. 

Accordingly,  natural  or  manufactured  products  having  their  origin  in  the 


930  SWITZERLAND 

United  States  of  America  or  Switzerland  shall  in  no  case  be  subject  in  the 
other  country,  in  regard  to  the  matters  referred  to  above,  to  any  duties, 
taxes  or  charges  other  or  higher,  or  to  any  rules  or  formalities  other  or  more 
burdensome,  than  those  to  which  the  like  products  having  their  origin  in 
any  third  country  are  or  may  hereafter  be  subject. 

Similarly,  natural  or  manufactured  products  exported  from  the  territory 
of  the  United  States  of  America  or  Switzerland  and  consigned  to  the  terri- 
tory of  the  other  country  shall  in  no  case  be  subject,  with  respect  to  exporta- 
tion and  in  regard  to  the  above-mentioned  matters,  to  any  duties,  taxes 
or  charges  other  or  higher,  or  to  any  rules  or  formalities  other  or  more 
burdensome,  than  those  to  which  the  like  products  when  consigned  to  any 
third  country  are  or  may  hereafter  be  subject. 

Any  advantage,  favor,  privilege  or  immunity  which  has  been  or  may 
hereafter  be  granted  by  the  United  States  of  America  or  Switzerland,  in  re- 
gard to  the  above-mentioned  matters,  to  a  natural  or  manufactured  product 
originating  in  any  third  country  or  consigned  to  the  territory  of  any  third 
country,  shall  be  accorded  immediately  and  without  compensation  to  the 
like  product  originating  in  or  consigned  to  the  territory  of  Switzerland  or 
the  United  States  of  America,  respectively. 

Article  XI 

In  the  event  that  a  wide  variation  occurs  in  the  rate  of  exchange  between 
the  currencies  of  the  United  States  of  America  and  Switzerland,  the  Gov- 
ernment of  either  country,  if  it  considers  the  variation  so  substantial  as  to 
prejudice  the  industries  or  commerce  of  the  country,  shall  be  free  to  propose 
negotiations  for  the  modification  of  this  Agreement  or  to  terminate  this 
Agreement  in  its  entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  XII 

The  Government  of  the  United  States  of  America  or  the  Government  of 
Switzerland,  as  the  case  may  be,  will  accord  sympathetic  consideration  to, 
and  when  requested  will  afford  adequate  opportunity  for  consultation  re- 
garding, such  representations  as  the  other  Government  may  make  with  re- 
spect to  the  operation  of  customs  regulations,  quantitative  restrictions  or  the 
administration  thereof,  the  observance  of  customs  formalities,  and  the  ap- 
plication of  sanitary  laws  and  regulations  for  the  protection  of  human,  animal, 
or  plant  life  or  health. 

In  the  event  that  the  Government  of  either  country  makes  representations 
to  the  Government  of  the  other  country  in  respect  of  the  application  of  any 
sanitary  law  or  regulation  for  the  protection  of  human,  animal,  or  plant  life 
or  health,  and  if  there  is  disagreement  with  respect  thereto,  a  committee  of 
technical  experts  on  which  each  Government  will  be  represented  shall,  on 


RECIPROCAL  TRADE— JANUARY  9,   1936  931 

the  request  of  either  Government,  be  established  to  consider  the  matter  and 
to  submit  recommendations  to  the  two  Governments. 

Article  XIII 

Except  as  otherwise  provided  in  the  second  paragraph  of  this  Article,  the 
provisions  of  this  Agreement  relating  to  the  treatment  to  be  accorded  by  the 
United  States  of  America  and  Switzerland,  respectively,  to  the  commerce  of 
the  other  country,  shall  not  apply  to  the  Philippine  Islands,  the  Virgin 
Islands,  American  Samoa,  the  Island  of  Guam,  or  to  the  Panama  Canal  Zone. 

The  provisions  of  this  Agreement  regarding  most-favored-nation  treatment 
shall  apply  to  articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  any  territory 
under  the  sovereignty  or  authority  of  the  United  States  of  America  or  Switzer- 
land, imported  from  or  exported  to  any  territory  under  the  sovereignty  or 
authority  of  the  other  country.  It  is  understood,  however,  that  the  provisions 
of  this  paragraph  do  not  apply  to  the  Panama  Canal  Zone. 

The  advantages  now  accorded  or  which  may  hereafter  be  accorded  by  the 
United  States  of  America,  its  territories  or  possessions,  the  Philippine  Islands, 
or  the  Panama  Canal  Zone  to  one  another  or  to  the  Republic  of  Cuba  shall 
be  excepted  from  the  operation  of  this  Agreement.  The  provisions  of  this 
paragraph  shall  continue  to  apply  in  respect  of  any  advantages  now  or  here- 
after accorded  by  the  United  States  of  America,  its  territories  or  possessions 
or  the  Panama  Canal  Zone  to  the  Philippine  Islands  irrespective  of  any 
change  in  the  political  status  of  the  Philippine  Islands. 

The  provisions  of  this  Agreement  shall  apply  to  the  Principality  of  Liech- 
tenstein as  long  as  it  is  bound  to  Switzerland  by  a  customs  union  treaty. 

Article  XIV 

The  provisions  of  this  Agreement  relating  to  the  treatment  to  be  accorded 
by  the  United  States  of  America  and  Switzerland  to  the  commerce  of  the 
other  country  do  not  apply  to  advantages  now  accorded  or  which  may  here- 
after be  accorded  to  adjacent  countries  in  order  to  facilitate  frontier  traffic, 
and  advantages  resulting  from  a  customs  union  to  which  either  the  United 
States  of  America  or  Switzerland  is  now  or  may  become  a  party,  shall  be 
excepted  from  the  operation  of  this  Agreement. 

Nothing  in  this  Agreement  shall  be  construed  to  prevent  the  adoption  of 
measures  prohibiting  or  restricting  the  exportation  or  importation  of  gold 
or  silver,  or  to  prevent  the  adoption  of  such  measures  as  either  Government 
may  see  fit  with  respect  to  the  control  of  the  export  or  sale  for  export  of  arms, 
ammunition,  or  implements  of  war,  and,  in  exceptional  circumstances,  all 
other  military  supplies. 

Subject  to  the  requirement  that  there  shall  be  no  arbitrary  discrimination 
by  either  country  against  the  other  country  in  favor  of  any  third  country 
under  like  circumstances,  the  provisions  of  this  Agreement  shall  not  extend  to 


932  SWITZERLAND 

prohibitions  or  restrictions  ( 1 )  imposed  on  moral  or  humanitarian  grounds; 
( 2 )  designed  to  protect  human,  animal  or  plant  life  or  health ;  ( 3 )  relating 
to  prison-made  goods;  or  (4)  relating  to  the  enforcement  of  police  or  revenue 
laws. 

Article  XV 

In  the  event  that  the  Government  of  the  United  States  of  America  or  the 
Government  of  Switzerland  adopts  or  changes  any  measure  or  practice  which, 
even  though  it  does  not  conflict  with  the  terms  of  this  Agreement,  is  consid- 
ered by  the  Government  of  the  other  country  to  have  the  effect  of  nullifying 
or  impairing  any  object  of  the  Agreement,  the  Government  which  has 
adopted  or  changed  any  such  measure  or  practice  shall  consider  such  written 
representations  or  proposals  as  the  other  Government  may  make  with  a  view 
to  effecting  a  mutually  satisfactory  adjustment  of  the  matter.  If  no  agree- 
ment is  reached  with  respect  to  such  representations  or  proposals  within 
thirty  days  after  they  are  received,  the  Government  making  them  shall  be 
free,  within  fifteen  days  after  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  thirty 
days,  to  terminate  this  Agreement  in  its  entirety  on  sixty  days'  written 
notice. 

Article  XVI 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Switzerland  reserve  the  right  to  withdraw  or  to  modify  the  concession  granted 
on  any  article  under  this  Agreement,  or  to  impose  quantitative  restrictions 
on  any  such  article  if ,  as  a  result  of  the  extension  of  such  concession  to  third 
countries,  such  countries  obtain  the  major  benefit  of  such  concession  and  in 
consequence  thereof  an  unduly  large  increase  in  importations  of  such  article 
takes  place:  Provided,  That  before  the  Government  of  either  country  shall 
avail  itself  of  the  foregoing  reservation,  it  shall  give  notice  in  writing  to  the 
other  Government  of  its  intention  to  do  so,  and  shall  afford  such  other  Gov- 
ernment an  opportunity  within  thirty  days  after  receipt  of  such  notice  to  con- 
sult with  it  in  respect  of  the  proposed  action ;  and  if  an  agreement  with  respect 
thereto  is  not  reached  within  thirty  days  following  receipt  of  the  aforesaid 
notice,  the  Government  which  proposed  to  take  such  action  shall  be  free  to 
do  so  at  any  time  thereafter,  and  the  other  Government  shall  be  free  within 
fifteen  days  after  such  action  is  taken  to  terminate  this  Agreement  in  its 
entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  XVII 

The  purpose  of  this  Agreement  being  to  facilitate  and  increase  trade,  it  is 
understood  and  agreed  that  if  the  United  States  of  America  should  make 
effective  any  measure  with  respect  to  the  prevention  of  smuggling  which  the 
Government  of  Switzerland  should  consider  as  restricting  unduly  or  having 
the  effect  of  restricting  unduly  the  legitimate  importation  of  or  trade  in  Swiss 
watches  or  watch  movements,  the  Government  of  the  United  States  of  Amer- 


RECIPROCAL  TRADE— JANUARY  9,   1936  933 

ica  will  give  most  sympathetic  consideration  to  any  written  representations 
which  the  Government  of  Switzerland  may  make  with  respect  thereto.  If, 
within  thirty  days  after  the  receipt  of  such  representations,  no  satisfactory 
understanding  or  adjustment  has  been  effected,  the  Government  of  Switzer- 
land shall  have  the  right,  within  fifteen  days  after  the  expiration  of  the  afore- 
said period  of  thirty  days,  to  terminate  the  Declaration  annexed  to  this 
Agreement,  or  this  Agreement  in  its  entirety,  on  sixty  days'  written  notice. 

Article  XVIII 

The  present  Agreement  shall  be  approved  and  confirmed  by  the  President 
of  the  United  States  of  America  by  virtue  of  the  Act  of  the  Congress  of  the 
United  States  of  America  approved  June  12,  1934,  entitled  "An  Act  To 
amend  the  Tariff  Act  of  1930",  and  shall  be  ratified  by  the  Swiss  Federal 
Council  with  the  consent  of  the  Federal  Assembly  of  the  Swiss  Confederation. 

Pending  the  exchange  of  the  instrument  of  approval  and  confirmation  and 
the  instrument  of  ratification  which  shall  take  place  at  Bern  as  soon  as  possible, 
the  provisions  of  Articles  I  to  XVII,  inclusive,  shall  be  applied  reciprocally 
by  the  United  States  of  America  and  Switzerland  on  February  15,  1936,  and 
thereafter  until  the  day  on  which  the  entire  Agreement  shall  come  into  force. 

The  entire  Agreement  shall  come  into  force  thirty  days  after  the  day  of 
the  exchange  of  the  instrument  of  approval  and  confirmation  and  the  instru- 
ment of  ratification.  The  Agreement  shall  continue  in  force  until  February  14, 
1939,  subject  to  the  provisions  of  Article  VI,  Article  XI,  Article  XV,  Article 
XVI  and  Article  XVII. 

Unless  at  least  six  months  before  February  14,  1939,  the  Government  of 
either  country  shall  have  given  to  the  other  Government  notice  of  intention 
to  terminate  this  Agreement  on  that  date,  the  Agreement  shall  remain  in 
force  thereafter,  subject  to  the  provisions  of  Article  VI,  Article  XI,  Article 
XV,  Article  XVI  and  Article  XVII,  until  six  months  from  the  day  on  which 
the  Government  of  either  country  shall  have  given  such  notice  to  the  other 
Government. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  Agree- 
ment and  have  affixed  their  seals  hereto. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  French  languages,  both  authentic, 
at  the  City  of  Washington,  this  ninth  day  of  January,  nineteen  hundred  and 
thirty-six. 

For  the  President  of  the  United  States  of  America : 
Cordell  Hull         [seal] 

For  the  Swiss  Federal  Council : 

Marc  Peter  [seal] 

[For  schedules  annexed  to  agreement,  see  49  Stat.  3930  or  p.  16  of  EAS 
90.] 


934  SWITZERLAND 

Declaration 

With  a  view  to  cooperating  with  the  Government  of  the  United  States 
of  America  in  its  efforts  to  suppress  the  smuggling  of  watches  and  watch  move- 
ments, the  Government  of  Switzerland  will  establish  and  maintain  with  the 
collaboration  of  the  appropriate  organizations  of  the  Swiss  Watch  Industry, 
the  following  system  of  regulation  of  the  exportation  of  watches  and  watch 
movements  from  Switzerland  to  the  United  States : 

1 .  Watches  and  watch  movements  other  than  those  purchased  at  retail 
may  not  be  exported  from  Switzerland  to  the  United  States  except  under  ex- 
port permits  issued  by  a  Swiss  watch  organization  to  be  designated  by  the 
Government  of  Switzerland.  Such  permits  shall  be  viseed  by  the  Swiss  Cus- 
toms Authorities  when  the  shipments  are  exported  from  Switzerland  and 
shall  be  delivered  to  the  appropriate  American  Consulate  in  Switzerland. 
The  export  permit  shall  be  substantially  in  the  form  attached  hereto. 

2.  Watches  and  watch  movements  destined  for  the  United  States  shall 
be  exported  through  the  Swiss  Custom  House  at  the  place  or  places  to  be 
designated  by  the  Swiss  Customs  Authorities,  for  direct  shipment  to  the 
United  States. 

3.  Watches  and  watch  movements  exported  from  Switzerland  to  the 
United  States  shall  be  permanently  marked  with  a  distinguishing  mark  distinct 
for  each  importer  in  the  United  States.  Current  lists  of  such  marks,  and  the 
names  and  addresses  of  the  persons  to  whom  allocated,  shall  be  furnished  by 
the  Swiss  Government  to  the  American  Legation  at  Bern.  However,  such 
mark  shall  not  be  required  in  the  case  of  watches  or  watch  movements  which 
are  or  may  hereafter  be  permitted  to  be  legally  imported  into  the  United 
States  without  marking. 

4.  The  appropriate  organizations  of  the  Swiss  Watch  Industry  will  take 
such  measures  as  are  necessary  to  insure : 

(a)  that  their  members  keep  regular  accounts,  periodically  audited,  and 
that  they  furnish  complete  information  to  a  central  organization  in  Switzer- 
land regarding  their  exports  of  watches  and  watch  movements  to  the  United 
States,  in  particular,  the  dates,  quantities  and  values  of  their  shipments,  the 
style  of  their  products,  the  names  of  the  suppliers  of  the  exported  articles,  and 
the  names  of  the  importers  in  the  United  States;  and 

( b )  that  infringements  of  this  system  of  regulation  of  exports  are  punished 
in  accordance  with  the  conventions  of  the  Swiss  Watch  Industry;  it  being 
understood  that  one  of  the  penalties  to  be  imposed  shall  be  the  temporary  or 
permanent  refusal  of  export  permits  for  future  shipments  to  the  United  States. 

5.  Upon  request  through  the  appropriate  channels,  the  Swiss  watch 
organization  which  is  designated  by  the  Government  of  Switzerland  for  the 
issuance  of  export  permits  will  furnish  information  to  the  American  Customs 


RECIPROCAL  TRADE— JANUARY  9,   1936  935 

Authorities  regarding  the  smuggling  or  suspected  smuggling  into  the  United 
States  of  watches  and  watch  movements. 

6.  The  Swiss  watch  organization  which  is  designated  by  the  Government 
of  Switzerland  for  the  issuance  of  export  permits  will,  after  due  warning, 
refuse  to  issue  export  permits  for  the  shipment  of  watches  and  watch  move- 
ments for  the  account  of  any  person  in  the  United  States  if  there  is  probable 
cause  to  believe  that  such  person  has  smuggled  or  is  engaged  in  the  smuggling 
of  watches  or  watch  movements  into  the  United  States  and  if  such  person  has 
refused  to  permit  a  duly  accredited  customs  officer  of  the  United  States  to 
inspect  his  stock  or  records  pertaining  to  such  merchandise  or  the  purchase  or 
importation  thereof. 

The  system  of  regulation  of  exports  described  above  shall  be  put  into  opera- 
tion on  May  1,  1936,  and  shall  continue  to  operate  as  long  as  the  trade 
agreement  remains  in  force,  subject  to  the  provisions  of  Article  XVII  of  the 
said  trade  agreement. 

FORM    OF    EXPORT    PERMIT    FOR    WATCHES    AND    WATCH    MOVEMENTS 

Mr 

(Name  of  Exporter) 

residing  at Switzerland, 

applies  for  an  export  permit  for  a  shipment  to  the  United  States  as  described  below. 

Consignee:  goods  sent  to 

(Name  and  address) 

Ultimate   consignee 

(Name  and  address) 
Country  of  origin :  Switzerland 
Nature  and  quantity  of  the  goods  (as  described  in  the  U.S. A:  Customs  tariff)  .    . 


Value  of  the  goods  sent 

(in  Swiss  francs) 
Goods  exported  from  Switzerland  through : 
For  importation  into  the  U.S.A.  through  port  of: 

Marks  and  numbers  on  case  or  parcels 

Signature  of  exporter 


(Seal) 
Date 19 


Visa  of  the  Swiss  Customs 
Authorities  at 

(Seal) 


La  Chaux-de-Fonds, 19  .    . 

(Switzerland) 
The  Swiss  Watch  Chamber  of  Commerce 

'   (Seal) 


MILITARY  SERVICE  AND  DUAL  NATIONALITY 

Convention  signed  at  Bern  November  1 1, 1937 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  13, 1938 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  July  5, 1938 

Ratified  by  Switzerland  November  18, 1938 

Ratifications  exchanged  at  Bern  December  7,  1938 

Entered  into  force  December  7, 1938 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  13,  1938 

53  Stat.  1791 ;  Treaty  Series  943 

Convention  between  the  United  States  of  America  and  Switzer- 
land Relative  to  Military  Obligations  of  Certain  Persons 
Having  Dual  Nationality 

The  President  of  the  United  States  of  America 
and 

the  Swiss  Federal  Council, 

animated  by  the  desire  of  regulating  the  military  obligations  of  certain 
individuals  possessing  both  American  and  Swiss  nationality,  have  resolved 
to  conclude  a  convention  to  that  effect  and  have  named  as  their  Plenipoter- 
tiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 
Mr.  Leland  Harrison,  Envoy  extraordinary  and  Minister  plenipontentiary 
of  the  United  States  of  America,  in  Berne; 

The  Swiss  Federal  Council: 
Mr.  Giuseppe  Motta,  President  of  the  Confederation,  Chief  of  the  Federal 
Political  Department, 

who,  after  having  exchanged  their  full  powers,  found  in  good  and  due 
form,  have  agreed  upon  the  following  provisions: 

Article  1 

A  person,  born  in  the  territory  of  one  of  the  two  Parties,  of  parents  who  are 
nationals  of  the  other,  who  possesses  the  nationality  of  these  two  States  and 
has  his  habitual  residence  in  the  State  of  his  birth,  shall  not  be  held  liable  by 
the  other  State  for  military  service  or  for  payment  of  taxes  in  lieu  thereof, 
936 


MILITARY  SERVICE— NOVEMBER  11,  1937  937 

even  in  the  case  of  a  temporary  stay  in  the  territory  of  the  latter  State. 
However,  if  this  stay  is  protracted  beyond  the  period  of  two  years,  it  shall 
be  presumed  to  be  permanent,  unless  the  person  can  show  his  intention  of 
returning  to  his  native  land  shortly  after  the  lapse  of  this  period. 

Article  2 

The  present  convention  shall  be  ratified. 

It  shall  become  effective  upon  the  exchange  of  the  instruments  of  ratifi- 
cation and  shall  continue  in  effect  for  three  years.  At  the  end  of  this  time, 
either  of  the  Parties  may  denounce  it  at  any  time,  subject  to  notice  given 
six  months  in  advance. 

In  witness  whereof,  the  abovenamed  Plenipotentiaries  have  signed  this 
convention  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Berne,  in  duplicate,  in  the  English  and  French  languages,  the 
eleventh  day  of  November  nineteen  hundred  and  thirty  seven. 

Leland  Harrison         [seal] 
motta  [seal] 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Bern  January  31,  1940,  supplementing  treaty  of 

May  14, 1900,  as  supplemented 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  November  26, 1940 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  December  20, 1940 
Ratified  by  Switzerland  February  4, 1941 
Ratifications  exchanged  at  Washington  April  8, 1941 
Entered  into  force  April  8, 1941 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  11, 1941 

55  Stat.  1 140;  Treaty  Series  969 

Supplementary  Treaty  to  the  Extradition  Treaty  between  the 
United  States  of  America  and  Switzerland 

The  President  of  the  United  States  of  America 
and 

the  Swiss  Federal  Council, 
animated  by  the  desire  to  assure  better  administration  of  justice  and  to  sup- 
press crime  on  their  territory  and  under  their  jurisdiction,  have  resolved 
to  conclude  a  supplementary  treaty  enlarging  the  list  of  crimes  or  offenses 
which  are  extraditable  under  the  treaties  concluded  respectively  May  14, 
1900  x  and  January  10,  1935,2  between  the  United  States  of  America  and 
Switzerland  and  have  named  as  their  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America:  Mr.  Leland  Harrison, 
Envoy  extraordinary  and  Minister  plenipotentiary  of  the  United  States  of 
America,  in  Berne; 

The  Swiss  Federal  Council :  Mr.  Johannes  Baumann,  Federal  Councillor, 
Chief  of  the  Federal  Department  of  Justice  and  Police, 

who,  after  having  exchanged  their  full  powers,  which  were  found  to  be 
in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles: 

Article  I 

The  list  of  crimes  and  offenses  for  which  extradition  may  be  requested, 
enumerated  in  Article  II  of  the  said  treaty  of  May  14,  1900,  as  modified 
by  the  supplementary  treaty  of  January  10,  1935,  is  amended  as  follows: 

1 TS  354,  ante,  p.  904. 
'  TS  889,  ante,  p.  924. 

938 


EXTRADITION— JANUARY  31,  1940  939 

3.  The  word  "extortion"  is  added  after  the  word  "robbery"  and  before 
the  words  "burglary,  house-breaking  or  shop-breaking". 

9.  The  words  "abduction"  and  "kidnapping  of  minors"  are  omitted.  The 
words  "traffic  in  women  and  children;  sequestration,  defined  as  the  illegal 
detention  or  imprisonment  of  an  individual,  or  other  unlawful  deprivation 
of  his  freedom;  kidnapping;"  are  added  before  the  words  "rape;  bigamy; 
abortion". 

Article  II 

This  treaty  shall  be  considered  as  an  integral  part  of  the  treaty  of  May  14, 
1900,  and  Article  II  of  the  latter  treaty  shall  be  read  as  if  the  list  of  crimes 
or  offenses  which  appears  therein  had  from  the  first  included  the  modifica- 
tions made  and  specified  under  numbers  3  and  9  in  Article  I  of  this  treaty. 

This  treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  and  shall 
become  effective  on  the  date  of  the  exchange  of  the  instruments  of  ratifica- 
tion, which  shall  take  place  at  Washington  as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof,  the  above-named  Plenipotentiaries  have  signed  this 
treaty  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Berne,  in  duplicate,  in  the  English  and  French  languages,  the 
31st  day  of  January  1940. 

Leland  Harrison         [seal] 
J.  Baumann  [seal] 


RECIPROCAL  TRADE 

Exchange  of  notes  at  Bern  September  19,  October  4,  and  November  5 
and  14,  1940,  modifying  agreement  of  January  9,  1936;  proclama- 
tion issued  by  the  President  of  the  United  States  November  28, 
1940  * 

Entered  into  force  November  14, 1940;  operative  January  1, 1941 

Supplemented  by  agreement  of  June  8, 1955  2 

Terminated  December  3 1 ,  1968,  by  agreement  of  October  28, 1968  3 

54  Stat.  2461 ;  Executive  Agreement  Series  193 

Exchange  of  Notes 

The  American  Legation  to  the  Division  of  Commerce,  Federal  Department 

of  Public  Economy 

Legation  of  the 
No  97  United  States  of  America 

The  Legation  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments  to 
the  Division  of  Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy 
and,  under  instructions  from  the  Secretary  of  State,  has  the  honor  to  refer 
to  previous  correspondence  and  personal  conversations  with  regard  to  the 
intention  of  the  American  Government  to  modify  the  Trade  Agreement  be- 
tween the  United  States  of  America  and  Switzerland  4  with  respect  to  the 
concession  relating  to  handkerchiefs  included  in  Item  1529  (b)  of  Schedule  II 
of  the  agreement. 

In  the  light  of  representations  received  as  a  result  of  the  public  announce- 
ment in  Washington  on  March  29,  1940,5  of  intention  to  withdraw,  in  part, 
the  handkerchief  concession  in  the  manner  described  in  the  Legation's  note 
No.  87  of  April  1,  1940,  it  is  proposed  to  reword  the  concluding  proviso  at- 
tached to  the  list  of  items  remaining  subject  to  the  reduced  rates  of  duty,  as 
follows : 


1  54  Stat.  2461 ;  EAS  193,  p.  1. 

'  6  UST  2845 ;  TIAS  3328. 

'  19  UST  6210;  TIAS  6574. 

*  Agreement  signed  at  Washington  Jan.  9,  1936  (EAS  90,  ante,  p.  926) . 

6  5  Fed.  Reg.  1280. 

940 


RECIPROCAL  TRADE— SEPT.   19-NOV.  14,  1940  941 

"Provided,  that  no  handkerchiefs  which  were  provided  for  in  Item  1529  (b) 
of  Schedule  II  of  the  Trade  Agreement  between  the  United  States  of  America 
and  Switzerland  as  proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  of 
America  on  January  9  [May  7],  1936,  shall  be  excluded  from  classification 
under  this  item  by  reason  of  incidental  handwork  necessary  to  finish  the 
machine  work  or  to  mend  or  correct  defects." 

It  is  the  intention  of  the  Government  of  the  United  States  to  take  ac- 
tion in  the  near  future,  under  Article  16  of  the  Trade  Agreement,  with- 
drawing the  handkerchief  concession,  in  part,  as  stated  in  this  Legation's 
note  dated  April  1,  1940,  except  that  the  proviso  will  be  reworded  as  indi- 
cated in  the  second  paragraph  of  the  present  note.  Although  the  modifica- 
tion in  the  handkerchief  concession  will  not  be  made  effective  until  January  1 , 
1941,  it  is  the  intention  of  the  American  Government  to  announce  the  modi- 
fication immediately  in  order  to  give  importers  as  much  advance  notice  as 
possible.  Accordingly,  the  American  Government  hopes  that  the  Swiss  Gov- 
ernment will  signify  its  agreement  in  the  next  few  days  with  respect  to  the 
modification  in  the  handkerchief  concession  proposed  by  the  Government 
of  the  United  States  of  America.  But,  in  any  event,  the  American  Govern- 
ment will  feel  constrained  in  the  very  near  future  to  take  the  action  proposed 
in  accordance  with  the  provisions  of  Article  1 6. 

In  expressing  the  hope  of  the  Government  of  the  United  States  that  a  reply 
to  the  foregoing  may  be  received  in  the  very  near  future,  the  Legation  avails 
itself  of  the  opportunity  to  renew  to  the  Division  of  Commerce  of  the  Federal 
Department  of  Public  Economy  the  assurance  of  its  high  consideration. 

Bern,  September  19,  1940 

To  the 

Division  of  Commerce 

Federal  Department  of  Public  Economy 
Bern 


The  Division  of  Commerce,  Federal  Department  of  Public  Economy, 
to  the  American  Legation 

[TRANSLATION] 

FEDERAL  DEPARTMENT  OF  PUBLIC  ECONOMY 
DIVISION  OF  COMMERCE 

Bern,  October  4, 1940 

The  Division  of  Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy 
has  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  the  note  of  September  19  last 
(no.  97)  from  the  Legation  of  the  United  States  of  America  concerning  the 
modification  of  the  clause  concerning  handkerchiefs  (no.  1529(b)  of  the 
American  tariff)  contained  in  Schedule  II  of  the  trade  agreement  between 


942  SWITZERLAND 

the  United  States  of  America  and  Switzerland,  signed  on  January  9,  1936, 
and  to  inform  the  Legation  that  it  agrees  with  the  proposal  appearing  on  page 
1  of  the  said  note  worded  as  follows: 

"Provided,  that  no  handkerchiefs  which  were  provided  for  in  Item  1529 
(b)  of  Schedule  II  of  the  Trade  Agreement  between  the  United  States  of 
America  and  Switzerland  as  proclaimed  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  on  January  9,  1936,  shall  be  excluded  from  classification  under 
this  item  by  reason  of  incidental  handwork  necessary  to  finish  the  machine 
work  or  to  mend  or  correct  defects." 

The  Division  of  Commerce  takes  the  liberty,  nevertheless,  of  adding  that 
according  to  the  opinion  in  Swiss  handkerchief-manufacturing  circles  it 
would  be  preferable  in  the  text  quoted  above  to  replace  the  words  "necessary 
to  finish  the  machine  work  or  to  mend  or  correct  defects",  by  the  following 
text: 

".  .  .  necessary  to  finish  the  work  done  on  the  multiple-needle  embroidery 
machine  or  to  mend  or  correct  defects." 


The  Division  of  Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy 
takes  this  occasion  to  renew  to  the  Legation  of  the  United  States  of  America 
the  assurances  of  its  high  consideration. 

To  the 

Legation  of  the  United  States  of  America 
Bern 


The  American  Legation  to  the  Division  of  Commerce,  Federal  Department 

of  Public  Economy 

Legation  of  the 
no.  ioo  ,  United  States  of  America 

The  Legation  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments  to 
the  Division  of  Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy 
and  has  the  honor  to  state  that  the  Legation  did  not  fail  to  transmit  to  its 
Government  the  contents  of  the  Division's  note  dated  October  4,  1940,  ex- 
pressing the  Swiss  Government's  acceptance  of  the  proviso  relating  to  hand- 
kerchiefs as  set  forth  on  page  1  of  the  Legation's  note  No.  97  of  September  19, 
1940. 

As  regards  the  changes  desired  by  the  interested  Swiss  manufacturers,  as 
set  forth  in  the  Division's  note  of  October  4,  the  Legation  has  been  directed  to 
inform  the  Swiss  authorities  that  after  careful  and  sympathetic  considera- 
tion, it  has  not  been  found  feasible  to  adopt  these  suggestions  for  the  follow- 
ing reasons : 


RECIPROCAL  TRADE— SEPT.  19-NOV.  14,  1940  943 

1.  It  is  felt  that  the  revised  concession  (as  given  in  the  wording  of  the 
proviso  contained  in  the  second  paragraph  of  this  Legation's  note  No.  97 
dated  September  19,  1940)  is  sufficient  to  prevent  handkerchiefs,  on  which 
any  substantial  part  of  the  ornamentation  has  been  done  by  hand,  from 
being  entered  at  the  agreement  rate. 

2.  If  the  purpose  of  the  Swiss  suggestion  is  to  exclude  from  the  scope  of 
the  concession,  handkerchiefs  which  are  ornamented  on  machines,  other 
than  multiple-needle  machines,  it  is  believed  that  there  is  a  misunderstanding 
as  to  the  purpose  of  the  proviso,  which  is  simply  to  make  it  clear  that  the 
words  "which  are  not  embroidered,  tamboured  or  appliqued  in  any  part  by 
hand",  et  cetera,  do  not  exclude  from  the  concession  such  incidental  hand 
operations  as  are  described  in  the  proviso.  The  Swiss  proposal  for  amend- 
ment of  the  proviso  would  not  exclude  handkerchiefs  ornamented  on  ma- 
chines other  than  multiple-needle  machines  from  the  benefit  of  the  concession, 
if  they  have  not  been  ornamented  or  finished  in  any  part  by  hand.  Adoption  of 
the  Swiss  language  would,  however,  create  uncertainty  as  to  the  treatment 
which  would  be  accorded  to  such  handkerchiefs  when  they  had  been  inci- 
dentally hand  finished. 

3.  Past  experience,  in  any  event,  does  not  indicate  that  any  important 
trade  could  be  developed  under  the  concession  in  handkerchiefs  ornamented 
on  machines  other  than  multiple-needle  machines.  It  is  not  believed,  there- 
fore, that  Switzerland  would  be  particularly  benefited  by  the  adoption  of  the 
suggestion  regarding  revision  of  the  proviso,  while  the  wording  might  involve 
considerable  administrative  difficulty. 

4.  The  suggestion  that  the  word  "machine"  be  administratively  inter- 
preted to  mean  multiple-needle  machine  does  not  appear  to  be  legally  feasible, 
as  it  is  believed  that  such  an  interpretation  would  not  be  upheld  by  the  courts. 

The  Legation  expresses  its  Government's  most  cordial  appreciation  of  the 
cooperation  which  the  Swiss  Government  has  given  in  this  matter  and  would 
be  glad  if  it  may  now  finally  report  the  agreement  of  the  Swiss  Government 
to  the  modification  of  the  handkerchief  concession  pursuant  to  the  formal 
notice  of  intention  to  make  such  change  in  accordance  with  Article  XVI 
of  the  Trade  Agreement. 

The  Legation  avails  itself  of  this  opportunity  to  renew  to  the  Division  of 
Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy  the  assurance  of 
its  high  consideration. 

Bern,  November  5,  1940 

To  the 

Division  of  Commerce  of  the 

Federal  Department  of  Public  Economy 
Bern 

308-582— 7S 61 


944  SWITZERLAND 

The  Division  of  Commerce,  Federal  Department  of  Public  Economy, 
to  the  American  Legation 

[TRANSLATION] 

Bern,  November  14,  1940 

FEDERAL  DEPARTMENT  OF  PUBLIC  ECONOMY 
DIVISION  OF  COMMERCE 

The  Division  of  Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy 
has  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  the  note  of  the  Legation  of  the 
United  States  of  America  dated  the  5th  instant  (no.  100)  concerning  the 
modification  of  the  provision  respecting  handkerchiefs  (no.  1529  (b)  of 
the  American  tariff)  contained  in  Schedule  II  of  the  trade  agreement  be- 
tween the  United  States  of  America  and  Switzerland,  signed  on  January  9, 
1936.  The  Division  of  Commerce  notes  that  for  the  reasons  set  forth  in  the 
above-mentioned  note,  the  American  Government  does  not  consider  it  possi- 
ble to  accept  the  proposals  contained  in  the  Division's  note  of  October  4  last. 
These  proposals  having  been  presented  merely  as  suggestions,  the  Division  of 
Commerce  has  the  honor  to  state  that  the  Federal  Council  accepts  the  modi- 
fication proposed  by  the  Government  of  the  United  States  in  conformity  with 
Article  XVI  of  the  trade  agreement  of  January  9,  1936.  In  view  of  the  notes 
exchanged  between  the  Legation  of  the  United  States  and  the  Division  of 
Commerce,  the  text  of  the  provision  concerning  handkerchiefs  (no.  1529  (b) 
of  the  American  tariff)  contained  in  Schedule  II  of  the  trade  agreement  of 
January  9,  1936,  will  henceforth  be  worded  as  follows: 

"1529  (b) 

Handkerchiefs,  wholly  or  in  part  of  machine-made  lace;  handkerchiefs  embroidered 
(whether  with  a  plain  or  fancy  initial,  monogram,  or  otherwise,  and  whether  or  not  the 
embroidery  is  on  a  scalloped  edge),  tamboured,  appliqued,  or  from  which  threads  have 
been  omitted,  drawn,  punched,  or  cut,  and  with  threads  introduced  after  weaving  to  finish 
or  ornament  the  openwork,  not  including  one  row  of  straight  hemstitching  adjoining  the 
hem;  any  of  the  foregoing,  finished  or  unfinished,  which  contain  no  handmade  lace,  which 
are  not  embroidered,  tamboured,  or  appliqued  in  any  part  by  hand,  from  which  threads 
have  not  been  omitted,  drawn,  punched,  or  cut  by  hand,  and  having  no  threads  introduced 
by  hand  to  finish  or  ornament  the  openwork : 

Composed  wholly  or  in  chief  value  of  cotton  24  each  and  30% 

ad  val. 
Composed  wholly  or  in  chief  value  of  vegetable  fiber 
other  than  cotton : 
If  finished  and  valued  at  80  cents  or  more  per  dozen         2<£  each  and  30% 

ad  val. 
If  unhemmed   and   without   any   finished   edge,   and  2<t  each  and  30% 

valued  at  450  or  more  per  dozen  ad  val. 

"Provided,  that  no  handkerchiefs  which  were  provided  for  in  Item  1529  (b)  of  Sched- 
ule II  of  the  Trade  Agreement  between  the  United  States  of  America  and  Switzerland  as 
proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  of  America  on  January  9,  1936,  shall  be 
excluded  from  classification  under  this  item  by  reason  of  incidental  handwork  necessary 
to  finish  the  machine  work  or  to  mend  or  correct  defects." 


RECIPROCAL  TRADE— SEPT.   19-NOV.   14,   1940  945 

The  Division  of  Commerce  of  the  Federal  Department  of  Public  Economy 
takes  this  occasion  to  renew  to  the  Legation  of  the  United  States  of  America 
the  assurances  of  its  high  consideration. 

Ffderal  Department  of  Public  Economy 
Division  of  Commerce 

To  the 

Legation  of  the  United  States  of  America 
Bern 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchange  of  notes  at  Bern  August  3,  1945,  with  text  of  interim  agree- 
ment and  annex 

Entered  into  force  August  3, 1945 

Amended  by  agreements  of  May  13, 1949, 1  and  December  9, 1970  2 

Supplemented  by  agreement  of  March  1  and  4, 1957, 3  approving  agreed 
minute  of  February  6,  1957,  relating  to  interpretation  of  article  2 

60  Stat.  1935 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1576 

The  American  Minister  to  the  Chief  of  the  Federal  Political  Department 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

Bern,  August  3, 1945 
Excellency, 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  negotiations  which  have  taken  place  be- 
tween the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  Switzerland  for 
the  conclusion  of  a  reciprocal  Interim  Agreement  relating  to  Air  Transport 
Services.  I  understand  that  these  negotiations  have  now  resulted  in  the  Agree- 
ment which  is  annexed  hereto. 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  the  Swiss  Government 
understands  that  the  terms  of  the  Agreement  resulting  from  the  negotiations 
referred  to  are  as  set  forth  in  the  annex  to  this  letter. 

If  your  answer  is  in  the  affirmative,  the  Government  of  the  United  States 
of  America  will  regard  the  Agreement  as  becoming  effective  upon  the  date 
of  your  answer  in  accordance  with  the  provisions  of  the  first  paragraph  of 
Article  8  of  the  Agreement. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Leland  Harrison 
His  Excellency 

Dr.  Max  Petitpierre 
Federal  Counselor 

Chief  of  the  Federal  Political  Department 
Bern 


lrnAS  1929,  post,  p.  960. 
*  21  UST  2658;  TIAS  7008. 
88UST349;TIAS3781. 

946 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— AUGUST  3,  1945  947 

Interim  Agreement  Between  the  United  States  of  America  and 
Switzerland  Relating  to  Air  Transport  Services 

Having  in  mind  the  resolution  recommending  a  standard  form  of  agree- 
ment for  provisional  air  routes  and  services,  included  in  the  final  act  of  the 
International  Civil  Aviation  Conference  signed  at  Chicago  on  December  7, 
1944,  and  the  desirability  of  mutually  stimulating  and  promoting  the  sound 
economic  development  of  air  transportation  between  the  United  States  of 
America  and  Switzerland,  the  two  governments  parties  to  this  arrangement 
agree  that  the  establishment  and  development  of  air  transport  services  be- 
tween their  respective  territories  shall  be  governed  by  the  following  provisions : 

Article  1 

The  Contracting  Parties  grant  the  rights  specified  in  the  Annex  hereto 
necessary  for  establishing  the  international  civil  air  routes  and  services  therein 
described,  whether  such  services  be  inaugurated  immediately  or  at  a  later 
date  at  the  option  of  the  Contracting  Party  to  whom  the  rights  are  granted. 

Article  2  4 

(a)  Each  of  the  air  services  so  described  shall  be  placed  in  operation  as 
soon  as  the  Contracting  Party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by 
Article  1  to  designate  an  airline  or  airlines  for  the  route  concerned  has  author- 
ized an  airline  for  such  route,  and  the  Contracting  Party  granting  the  rights 
shall,  subject  to  Article  6  hereof,  be  bound  to  give  the  appropriate  operating 
permission  to  the  airline  or  airlines  concerned ;  provided  that  the  airlines  so 
designated  may  be  required  to  qualify  before  the  competent  aeronautical 
authorities  of  the  Contracting  Party  granting  the  rights  under  the  laws  and 
regulations  normally  applied  by  these  authorities  before  being  permitted  to 
engage  in  the  operations  contemplated  by  this  Agreement ;  and  provided  that 
in  areas  of  hostilities  or  of  military  occupation,  or  in  areas  affected  thereby, 
such  inauguration  shall  be  subject  to  the  approval  of  the  competent  military 
authorities. 

(b)  It  is  understood  that  either  Contracting  Party  granted  commercial 
rights  under  this  Agreement  should  exercise  them  at  the  earliest  practicable 
date  except  in  the  case  of  temporary  inability  to  do  so. 

Article  3 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of  treat- 
ment, both  Contracting  Parties  agree  that: 

(a)     Each  of  the  Contracting  Parties  may  impose  or  permit  to  be  imposed 


*  For  an  interpretation  of  art.  2,  see  exchange  of  notes  of  Mar.  1  and  4,  1957,  approving 
agreed  minute  of  Feb.  6,  1957  (8  UST  349;  TIAS  3781). 


948  SWITZERLAND 

just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports  and  other  facilities 
under  its  control.  Each  of  the  Contracting  Parties  agrees,  however,  that  these 
charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such  airports  and 
facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international  services. 

(b )  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory  of 
one  Contracting  Party  by  the  other  Contracting  Party  or  its  nationals,  and 
intended  solely  for  use  by  aircraft  of  such  other  Contracting  Party  shall  be 
accorded  national  and  most-favored-nation  treatment  with  respect  to  the 
imposition  of  customs  duties,  inspection  fees  or  other  national  duties  or 
charges  by  the  Contracting  Party  whose  territory  is  entered. 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  air- 
craft stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  Contracting 
Party  authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex 
shall,  upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  Contracting  Party, 
be  exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even 
though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  or  aboard  such  aircraft  on 
flights  in  that  territory. 

Article  4 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses  issued 
or  rendered  valid  by  one  Contracting  Party  shall  be  recognized  as  valid  by  the 
other  Contracting  Party  for  the  purpose  of  operating  the  routes  and  services 
described  in  the  Annex.  Each  Contracting  Party  reserves  the  right,  however, 
to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  territory,  certifi- 
cates of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals  by  another 
State. 

Article  5 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  Contracting  Party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  interna- 
tional air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft  while 
within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  Contracting 
Party,  and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering  or  departing 
from  or  while  within  the  territory  of  the  first  Party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  Contracting  Party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  mail  or  cargo  of 
aircraft,  such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  pass- 
ports, customs,  and  quarantine  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of 
such  passengers,  crew,  mail  or  cargo  of  the  other  Contracting  Party  upon 
entrance  into  or  departure  from,  or  while  within  the  territory  of  the  first 
Party. 

Article  6 

Each  Contracting  Party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  a  certifi- 
cate or  permit  to  an  airline  of  the  other  Party  in  any  case  where  it  is  not 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— AUGUST  3,  1945  949 

satisfied  that  substantial  ownership  and  effective  control  are  vested  in  na- 
tionals of  either  Party  to  this  Agreement,  or  in  case  of  failure  of  an  airline  to 
comply  with  the  laws  of  the  State  over  which  it  operates  as  described  in 
Article  5  hereof,  or  to  perform  its  obligations  under  this  Agreement. 

Article  7 

This  Agreement  and  all  contracts  connected  therewith  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization. 

Article  8 

This  Agreement  shall  become  effective  on  the  date  of  the  diplomatic  notes 
to  which  it  is  annexed. 

Either  Contracting  Party  may  terminate  this  Agreement,  or  the  rights  for 
any  of  the  services  granted  thereunder,  by  giving  one  year's  notice  to  the 
other  Contracting  Party. 

Article  9 

In  the  event  either  of  the  Contracting  Parties  considers  it  desirable  to  mod- 
ify the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may  request 
consultation  between  the  competent  authorities  of  both  Contracting  Parties, 
such  consultation  to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the 
request.  When  these  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised  conditions 
affecting  the  Annex,  their  recommendations  on  the  matter  will  come  into 
effect  after  they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic  notes.5 

ANNEX  TO  INTERIM  AGREEMENT  BETWEEN  THE  UNITED  STATES  OF  AMERICA 
AND   SWITZERLAND  RELATING  TO  AIR  TRANSPORT  SERVICES  6 

A.  Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  present 
Agreement  are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Swiss  terri- 
tory, as  well  as  the  right  to  pick  up  and  to  discharge  international  traffic  in 
passengers,  cargo  and  mail  at  Geneva  (or  other  suitable  airport)  on  the 
following  route: 

The  United  States,  over  a  North  Atlantic  route  to  Ireland  and  thence 
to  Paris  and  Switzerland,  and  beyond  to  Italy,  Greece,  and  the  Near  and 
Middle  East,  via  intermediate  points;  in  both  directions. 

B.  Airlines  of  Switzerland  authorized  under  the  present  Agreement  are 
accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  the  United 


3  For  an  amendment  adding  art.   10,  see  agreement  of  May  13,   1949   (TIAS   1929), 
post,  p.  960. 

0  For  a  revised  annex  and  schedule,  see  ibid. 


950  SWITZERLAND 

States  of  America,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international 
traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  New  York,  on  the  following  route: 

Switzerland,  via  intermediate  points  (non-traffic  stops),  to  New  York; 
in  both  directions. 


The  Chief  of  the  Federal  Political  Department  to  the  American  Minister 

[translation] 

THE  CHIEF 

OF  THE 

FEDERAL  POLITICAL  DEPARTMENT 

Bern,  August  3,  1945 

Mr.  Minister: 

By  a  letter  dated  today  you  are  good  enough  to  submit  to  me  the  enclosed 
Draft  of  the  Provisional  Air  Transport  Agreement  between  Switzerland 
and  the  United  States  of  America  drawn  up  during  the  diplomatic  conver- 
sations which  have  just  ended. 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Swiss  Federal  Council 
accepts  this  Agreement  and  that  it  considers  it  as  in  effect  as  of  today,  in 
conformity  with  Article  8,  paragraph  1,  of  the  Agreement. 

Please  accept,  Mr.  Minister,  the  assurance  of  my  high  consideration. 

Max  Petitpierre 
Enclosure. 

His  Excellency 

Leland  Harrison 

Minister  of  the  United  States  of  America 
Bern 


AIR  SERVICE  TO  BE  OPERATED  BY  U.S.  AIR 
TRANSPORT  COMMAND 

Exchange  of  notes  at  Bern  August  6  and  September  5,  1945,  with  text 

of  agreement 
Entered  into  force  September  5, 1945 
Expired  in  accordance  with  its  terms 

Department  of  State  files 

The  American  Legation  to  the  Federal  Political  Department 

No.  2133 

The  American  Legation  at  Bern  presents  its  compliments  to  the  Federal 
Political  Department  and  has  the  honor  to  transmit  herewith  the  terms  of 
a  proposed  agreement  regarding  an  air  service  of  provisional  and  temporary' 
character  to  be  operated  by  the  Army  Transport  Command  (ATC)  of  the 
United  States  to  and  from  Geneva,  Switzerland.  The  text  of  the  enclosure 
embodies  terms  which  have  heretofore  been  agreed  upon  in  conversations 
which  have  taken  place  between  the  competent  Swiss  and  American  offi- 
cials, both  in  the  United  States  and  in  Switzerland,  and  more  particularly 
conferences  recently  held  between  Mr.  Jean  Merminod  of  the  Federal 
Political  Department,  Colonel  Louis  Clerc,  Chief  of  the  Federal  Air  Office, 
and  the  Legation's  Civil  Air  Attache. 

It  is  understood  that  the  proposed  arrangement  is  independent  from  the 
bilateral  interim  air  transport  agreement  just  concluded  between  the  Swiss 
and  American  Governments.1  It  is  also  understood  that  the  air  transport 
service  contemplated  under  the  proposed  agreement  is  of  a  non-commercial 
character  and  that  traffic  will  not  be  carried  by  it  on  a  common  carrier 
basis.  The  traffic  carried  will  be  limited  to  that  of  Swiss  and  American 
national  interests. 

In  view  of  the  fact  that  an  agreement  on  the  basic  principles  has  already 
been  reached  in  the  course  of  the  conversations  above  referred  to,  it  is  the 
hope  of  the  Legation  that  the  attached  ageement  can  be  put  into  effect  at 
an  early  date. 

The  Legation  avails  itself  of  this  opportunity  to  express  to  the  Federal 
Political  Department  the  assurances  of  its  highest  consideration. 

L.H. 
Bern,  August  6, 1945 

Enclosure : 

Terms  of  a  proposed  agreement  regarding  air  service  to  be  operated  by  ATC. 

To  the 

Federal  Political  Department 
Bern 


1  Agreement  of  Aug.  3,  1945  (TIAS  1576,  ante,  p.  946). 

951 

30S-582— 73 62 


952  SWITZERLAND 

[Proposed  Agreement] 

1 .  The  competent  Swiss  authorities  agree  to  the  operation  by  Air  Trans- 
port Command  (ATC)  of  unarmed  military  aircraft  to  and  from  Geneva/ 
Cointrin  carrying  passengers,  cargo  and  mail,  consisting  of  military  and 
non-military  national  interest  traffic.  The  carriage  of  mail  will  be  subject 
to  necessary  arrangements  by  the  competent  postal  authorities. 

2.  ATC  will  operate  under  this  agreement  scheduled  flights  between 
Paris-Geneva/Cointrin-Marseille  in  both  directions.  The  time  and  frequency 
schedules  will  be  worked  out  jointly  by  ATC  and  the  Federal  Air  Office.  To 
begin  with  one  daily  flight  is  envisaged  which  can  be  increased  or  decreased 
by  ATC  in  the  light  of  experience. 

3.  Passengers  and  crews  solely  in  transit  through  Geneva,  Switzerland, 
carried  by  ATC  planes  shall  be  exempt  from  immigration  and  customs  regu- 
lations, including  requirement  for  transit  visas  provided  they  do  not  leave 
the  airport.  Cargo  and  mail  solely  in  transit  shall  be  exempt  from  customs 
inspections  and  other  entry  and  clearance  formalities. 

4.  Military  passengers  solely  in  transit  through  Geneva,  Switzerland, 
carried  by  ATC  planes  shall  be  permitted  to  wear  uniforms.  Such  passengers 
shall  be  permitted  in  the  event  of  force  majeure  to  stay  overnight  in  Geneva 
in  uniform.  It  is  understood  that  this  transit  facility  shall  not  extend  to 
military  passengers  en  route  to  zones  of  active  hostilities. 

5.  Subject  to  the  Swiss  civil  air  regulations  applicable  to  air  traffic  and 
airdrome  control,  the  administrative  and  operational  control  of  the  ATC 
aircraft  utilizing  Geneva/ Cointrin  airport  shall  be  exercised  by  ATC.  Air 
crews  are  permitted  to  operate  ATC  planes  in  uniform  but  will  change  to 
civilian  clothes  when  leaving  the  limits  of  Geneva/ Cointrin.  The  ATC  will 
determine  and  provide  the  minimum  number  of  ground  personnel  necessary 
for  the  conduct  of  its  operations.  Such  personnel,  while  stationed  in  Switzer- 
land, shall  wear  civilian  clothes.  The  ATC  will  procure  all  supplies  necessary 
for  its  operations  and  it  is  agreed  that  equipment  and  supplies  required  for 
the  exclusive  use  of  ATC  and  its  personnel  may  be  imported  into  Switzerland 
free  of  customs  and  other  charges. 

6.  Technical  details  of  operations,  such  as  schedules,  navigational  assist- 
ance, weather  communications,  etc.,  as  well  as  arrangements  for  the  trans- 
portation of  mail,  will  be  worked  out  by  the  American  and  Swiss  technical 
services  concerned.  Coding  and  decoding  of  administrative,  operational  and 
weather  communications  necessary  for  the  operation  of  ATC  planes  will  be 
accomplished  in  an  American  Legation  office  situated  at  Cointrin  airport. 
It  is  agreed  that  the  Swiss  Government  is  entitled  to  knowledge  of  the  sub- 
stance of  messages  despatched  under  the  provisions  of  this  paragraph,  pro- 
vided that  cryptographic  security  is  maintained. 

7.  This  agreement  shall  be  effective  at  once  and  shall  remain  in  force 
during  a  transitional  period  until  normal  commercial  operations  by  an  Ameri- 


AIR  SERVICES— AUGUST  6  AND  SEPTEMBER  5,   1945  953 

can  air  carrier  can  be  inaugurated  pursuant  to  the  Interim  Agreement  be- 
tween the  United  States  of  America  and  Switzerland  relating  to  Air 
Transport  Services  concluded  on  August  3,  1945. 


The  Federal  Political  Department  to  the  American  Legation 
[translation] 

FEDERAL  POLITICAL  DEPARTMENT 
DIVISION  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

C.16.316.2-CQ 

ad  No  21SS 

The  Legation  of  the  United  States  of  America  transmitted  to  the  Federal 
Political  Department,  with  its  note  of  August  6,  a  memorandum  setting  forth 
the  conditions  under  which  the  Air  Transport  Command  of  the  American 
Army  could  be  authorized  to  operate,  for  a  transitional  period,  unarmed 
military  aircraft  on  the  Paris-Geneva-Marseille  route. 

The  Political  Department  has  the  honor  to  inform  the  Legation  that  the 
Federal  Council  made  a  favorable  decision  regarding  this  matter  and,  ac- 
cordingly, the  Air  Office  of  the  Federal  Department  of  Posts  and  Railroads 
is  empowered  to  grant  the  required  authorization  for  flights  over  Swiss  terri- 
tory and  landing  at  Geneva-Cointrin  airdrome  making  possible  the  Paris- 
Geneva-Marseille  service  under  the  conditions  set  forth  in  the  note  of 
August  6  and  its  annex. 

As  far  as  technical  questions  relating  to  the  organization  of  the  service  are 
concerned,  it  is  suggested  that  the  Legation's  Civil  Air  Attache  contact  as 
soon  as  possible  the  Federal  Air  Office  with  a  view  to  making  the  necessary 
arrangements  before  the  inauguration  of  the  service. 

The  Department  avails  itself  of  this  opportunity  to  renew  to  the  Legation 
the  assurance  of  its  high  consideration. 

Bern,  September  5,  1945 

To  the 

Legation  of  the  United  States 
of  America 
Bern 


TRADE:   IMPORTATION  OF  WATCHES 


Exchange  of  memoranda  at  Washington  April  22, 1946 
Entered  into  force  April  22, 1946 
Terminated  March  3 1 ,  1947 

Department  of  State  Bulletin, 
May  5,  1946,  p.  763 


Swiss  Aide-Memoire 

Legation  of  Switzerland 

Washington,  D.C. 

April  22,  1946 

The  Legation  of  Switzerland  wishes  to  refer  to  recent  conversations  which 
have  taken  place  between  officials  of  the  Governments  of  the  United  States 
and  Switzerland  in  regard  to  a  number  of  problems  affecting  the  importation 
into  the  United  States  of  Swiss  watches,  watch  movements  and  parts,  watch- 
making machinery  and  jewel  bearings. 

Reference  was  made  in  these  conversations  to  the  fact  that  the  United 
States  watch  manufacturing  industry  had  during  the  last  few  years  been 
converted  largely  to  war  production,  and  in  contrast  to  many  other  indus- 
tries similarly  converted,  the  absence  of  American  production  had  been 
largely  compensated  by  imports  of  Swiss  watches.  The  fact  that  as  large  an 
accumulated  civilian  demand  did  not  exist  in  the  case  of  watches  as  in 
other  commodities,  therefore,  appeared  likely  to  create  certain  difficulties 
for  the  American  watch  manufacturing  industry  during  its  period  of  recon- 
version to  civilian  production,  ft  was  also  recognized  that,  by  the  terms  of 
the  Trade  Agreement  between  the  United  States  and  Switzerland  concluded 
in  1936,1  no  quantitative  limitations  were  to  be  placed  by  the  United  States 
on  the  importation  of  watches  and  watch  movements  into  the  United  States. 
It  was  further  recognized  that  this  provision  of  the  Trade  Agreement  should 
not  be  allowed  to  operate  in  a  manner  to  interfere  with  the  reconversion  of 
the  United  States  watch  manufacturing  industry.  Taking  into  account  such 
considerations  as  the  foregoing,  the  Legation  of  Switzerland  makes  the  dec- 
larations set  forth  below : 


Agreement  of  Jan.  9,  1936   (EAS  90,  ante,  p.  926). 
954 


IMPORTATION  OF  WATCHES— APRIL  22,  1946  955 

1 .  The  Swiss  Government  is  willing  to  effect  a  scheduling  of  the  exports 
of  watches  and  watch  movements  during  the  period  of  the  reconversion 
of  the  United  States  watch  manufacturing  industry  to  civilian  production 
(which  is  estimated  for  that  purpose  to  end  March  31,  1947)  so  that  the 
volume  of  watches  and  watch  movements  reaching  the  United  States  shall 
not  be  such  as  to  interfere  with  the  ready  marketing  in  the  United  States 
of  the  products  of  the  American  watch  industry. 

2.  In  order  to  facilitate  such  scheduling  described  in  Paragraph  1,  above, 
the  Swiss  Government  further  declares  itself  prepared  to : 

(a)  Initiate  immediately  such  measures  as  are  available  to  it  to  channel 
the  shipment  of  watches  and  watch  movements  from  Switzerland  directly 
to  the  United  States  and  to  prevent  their  indirect  shipment  to  the  United 
States. 

(b)  Initiate  immediately  such  measures  as  may  be  necessary  to  assure 
that  direct  shipments  of  watches  and  watch  movements  from  Switzerland 
to  the  United  States  during  1946  shall  not  exceed  the  amount  of  direct 
exports  in  1945.  The  limitation  is  to  become  effective  retroactively  to  Jan- 
uary 1,  1946.  The  volume  of  the  direct  shipments  during  the  first  three 
months  of  1947  shall  be  calculated  pro  rata  temporis. 

3.  The  two  governments  will  review  the  question  of  the  volume  of  im- 
ports of  Swiss  watches  and  watch  movements  from  time  to  time  as  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  or  the  Swiss  Government  may  deem  necessary. 
If  at  any  time  during  the  reconversion  period  satisfactory  evidence  appears 
that  the  United  States  watch  industry  is  finding  difficulty  in  marketing  its 
products,  the  Government  of  Switzerland  declares  itself  prepared,  in  addi- 
tion to  the  control  of  exports  contemplated  by  Paragraph  2  above,  to  effect 
a  further  reduction  in  the  volume  of  exports  of  watches  and  watch  move- 
ments from  Switzerland  to  the  United  States  to  an  extent  to  be  agreed 
upon  between  the  two  governments. 

Furthermore,  the  Swiss  Government  takes  cognizance  of  the  opinion  ex- 
pressed by  officials  of  the  Government  of  the  United  States  that  a  joint  re- 
view shall  be  made  whenever  the  imports  in  any  three-month  period  during 
1946  exceed  the  average  direct  imports  during  a  similar  period  of  years 
1942-45,  inclusive,  or  whenever  the  volume  of  imports  with  respect  to  the 
several  United  States  import  classifications  greatly  deviates  in  any  such 
period  from  the  general  pattern  established  during  the  last  decade,  and  sees 
no  objection  to  such  procedure. 

4.  The  Swiss  Government  will  use  its  good  offices  to  expedite  the  issuance 
of  export  permits  by  the  Swiss  Watch  Chamber  and  other  watch  associations 
for  watch  parts  and  for  jewel  bearings  to  be  used  in  the  manufacture  of 
watches  in  the  United  States,  according  to  the  autonomous  internal  regula- 
tions of  the  Swiss  Government.  The  Swiss  Government  also  will  use  its 
good  offices  to  secure  the  issuance  of  export  licenses  to  supply  the  American 
watch  manufacturing  industry  with  the  watchmaking  machinery  which  it  is 


956  SWITZERLAND 

now  endeavoring  to  purchase  in  Switzerland  and  will  consider  sympathetically 
the  granting  of  export  licenses  for  such  further  watchmaking  machinery  as 
United  States  watch  manufacturers  may  desire  to  purchase  in  Switzerland. 
The  Swiss  Legation  is  looking  forward  to  receiving  from  the  Department 
of  State  the  list  of  machines  which  the  American  watch  manufacturing 
industry  is  now  desirous  of  obtaining  in  Switzerland. 

The  foregoing  declarations  will  be  in  effect  until  March  31,  1947. 


United  States  Aide-Memoir e 

April  22,  1946 

The  Government  of  the  United  States  appreciates  the  declaration  made  by 
the  Legation  of  Switzerland  in  its  aide-memoire  of  April  22,  1946  concerning 
the  intentions  of  the  Government  of  Switzerland  with  respect  to  the  ex- 
portation of  watches  and  watch  movements,  watch  parts,  watchmaking  ma- 
chinery and  jewel  bearings  to  the  United  States  during  the  period  from 
January  1,  1946  to  March  31,  1947. 

The  Government  of  the  United  States  believes  that  the  adoption  and 
execution  of  these  measures  by  the  Government  of  Switzerland  will  con- 
tribute materially  to  the  solution  of  problems  confronting  the  American 
watch  industry  in  its  period  of  reconversion  to  civilian  production  and  will 
serve,  at  the  same  time,  to  assure  the  American  watch  importers  and  as- 
semblers as  well  as  the  retail  jewelers  and  consumers  of  an  adequate  supply 
of  watches. 

The  Department  of  State,  in  this  connection,  will  transmit  to  the  Legation 
of  Switzerland  in  the  very  near  future  the  lists  referred  to  in  paragraph 
four  of  the  aide-memoire. 


EQUIPMENT  AT  COINTRIN  AIRPORT 

Agreement  signed  at  Bern  April  30, 1947 
Entered  into  force  April  30, 1947 

61  Stat.  3859;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1736 

Agreement  between  the  Swiss  Government  and  the  Government  of 
the  United  States  of  America  Regarding  SCS-51  Equipment  at 
Cointrin  Airport,  Geneva,  Switzerland 

The  Swiss  Government  Agrees: 

1.  To  operate  and  maintain  the  SCS— 51  equipment  continuously  in  a 
manner  adequate  for  the  air  traffic  operating  into  and  away  from  Cointrin 
Airport,  Geneva,  where  this  equipment  is  now  located,  and  along  the  recog- 
nized international  air  routes  converging  on  that  airdrome;  and,  in  order  to 
insure  the  standard  of  service,  the  Swiss  Government  agrees  to  abide  by 
approved  International  Civil  Aviation  Organization  (ICAO)  standards  of 
operation  1  unless  changed  by  other  international  agreement  to  which  the 
Governments  of  the  United  States  and  Switzerland  are  parties.  Allowance  is 
to  be  made,  of  course,  for  possible  unavoidable  interruption  of  the  continuous 
operation  which  may  result  from  breakdown  in  the  equipment;  but  every 
effort  will  be  made  to  repair  any  electrical  or  mechanical  defects  of  the 
equipment  as  soon  as  may  be  possible. 

2.  To  install  and  place  into  operation  parts  of  the  SCS-51  equipment 
not  yet  installed  as  soon  as  the  necessary  special  parts  already  ordered  will 
have  been  delivered  and  assembled.  It  is  understood  that  in  the  interest  of 
safety  of  air  traffic  every  possible  step  will  be  taken  to  hasten  the  putting  into 
operation  of  the  whole  equipment. 

3.  To  provide  the  full  service  of  the  SCS-51  to  all  aircraft  on  a  non- 
discriminatory basis. 

4.  To  continue  the  operation  of  SCS-51  equipment  in  its  original  loca- 
tion at  Cointrin  Airport,  Geneva,  or  at  a  new  location  mutually  agreed  upon 
between  the  Governments  of  the  United  States  and  Switzerland  until  this 
equipment  may  be  replaced  in  accordance  with  standards  promulgated  by 

1  See  interim  agreement  opened  for  signature  at  Chicago  Dec.  7,  1944  (EAS  469), 
ante,  vol.  3,  p.  929 

957 


958  SWITZERLAND 

the  International  Civil  Aviation  Organization  or  until  it  is  determined  by 
the  Governments  of  Switzerland  and  the  United  States  that  there  is  no  longer 
need  for  the  original  equipment. 

5.  To  authorize  the  United  States  air  carrier  or  the  Civil  Aeronautics 
Administration  of  the  United  States  to  designate  a  technical  advisor  to  as- 
sist and  advise  the  agency  designated  by  the  Swiss  Government  to  operate  the 
SCS-51  so  far  as  it  relates  to  the  safety  and  efficiency  of  the  operation  of 
United  States  aircraft,  and  in  conformity  with  approved  International  Civil 
Aviation  Organization  standards  of  operation.  This  designation  is  to  con- 
tinue as  long  as  it  is  useful  to  the  United  States  air  carrier.  The  Swiss  agency 
will  not,  however,  be  bound  to  act  on  the  advice  given  should  it  be  found 
contrary  to  Swiss  interests. 

The  Government  of  the  United  States  of  America  Through 
Either  the  United  States  Army  or  the  Civil  Aeronautics  Adminis- 
tration or  a  Designated  Prd7ATe  Agency  Agrees  : 

1.  To  include  in  the  sale  of  the  basic  installation  one  year's  supply  of 
maintenance  parts  and  expendable  supplies  to  the  extent  that  the  Theater's 
surplus  stocks  permit. 

%  To  do  everything  possible  to  assist  the  Swiss  Government  or  its  repre- 
sentative in  purchasing  through  regular  commercial  channels  maintenance 
parts  and  expendable  supplies  for  the  operation  of  the  SCS-5 1 . 

Done  at  Bern  in  duplicate  this  30th  day  of  April,  1947. 

For  the  Government  of  Switzerland : 

Clerc 
Louis  Clerc,  Chief 
Federal  Air  Office 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Leland  Harrison 

Leland  Harrison 
American  Minister 


NONIMMIGRANT  VISA  REQUIREMENTS 

Exchange  of  notes  at  Washington  October  22  and  31  and  November  4 

and  13, 1947 
Entered  into  force  November  13,  1947 ;  operative  for  Switzerland 

November  15,  1947,  and  for  the  United  States  December  1,  1947 

[For  text,  see  6  UST  93 ;  TIAS  3172.] 


959 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Exchanges  of  notes  at  Bern  May  13,  1949,  amending  agreement  of 

August  3, 1945 
Entered  into  force  May  13, 1949 

63  Stat.  2437 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1929 

The  American  Minister  to  the  Chief  of  the  Federal  Political  Department 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

Bern,  May  13, 1949 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  between  the  Governments 
of  the  United  States  of  America  and  Switzerland  in  regard  to  the  amend- 
ment of  the  Interim  Agreement  relating  to  Air  Transport  Services  concluded 
between  the  United  States  of  America  and  Switzerland  dated  August  3, 
1945,1  with  a  view  to  the  insertion  of  a  dispute  clause  into  this  Agreement. 
I  understand  that  these  conversations  have  now  resulted  in  a  text  agreed  upon 
between  the  negotiating  parties  which  is  attached  hereto  and  which  is  to  be 
inserted  as  Article  10  of  the  Agreement. 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  the  Swiss  Government 
understands  that  the  terms  of  the  dispute  clause  to  constitute  Article  10 
of  the  Agreement  resulting  from  the  conversations  referred  to  are  as  found 
in  the  enclosure  to  this  note. 

If  your  answer  is  in  the  affirmative,  the  Government  of  the  United  States 
of  America  will  regard  the  new  Article  10  of  the  Agreement  effective  upon 
the  date  of  your  answer. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

J.  C.  Vincent 
His  Excellency 

Dr.  Max  Petitpierre 
Federal  Councilor 

Chief  of  the  Federal  Political  Department 
Bern 

'TIAS  1576,  ante,  p.  946. 
960 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY   13,   1949  961 

Article  10 

Except  as  otherwise  provided  in  this  Agreement  or  its  Annex,  any  dis- 
pute between  the  contracting  parties  relative  to  the  interpretation  or  appli- 
cation of  this  Agreement  or  its  Annex  which  cannot  be  settled  through 
consultation  shall  be  submitted  for  an  advisory  report  to  a  tribunal  of  three 
arbitrators,  one  to  be  named  by  each  contracting  party,  and  the  third  to  be 
agreed  upon  by  the  two  arbitrators  so  chosen,  provided  that  such  third 
arbitrator  shall  not  be  a  national  of  either  contracting  party.  Each  of  the  con- 
tracting parties  shall  designate  an  arbitrator  within  two  months  of  the  date 
of  delivery  by  either  party  to  the  other  party  of  a  diplomatic  note  requesting 
arbitration  of  a  dispute ;  and  the  third  arbitrator  shall  be  agreed  upon  within 
one  month  after  such  period  of  two  months. 

If  either  of  the  contracting  parties  fails  to  designate  its  own  arbitrator 
within  two  months,  or  if  the  third  arbitrator  is  not  agreed  upon  within  the 
time  limit  indicated,  the  President  of  the  Council  of  the  International  Civil 
Aviation  Organization  (hereinafter  called  ICAO)  shall  be  requested  to  make 
the  necessary  appointments  by  choosing  the  arbitrator  or  arbitrators  from  a 
panel  of  arbitral  personnel  maintained  in  accordance  with  the  practice  of 
ICAO. 

The  contracting  parties  will  use  their  best  efforts  under  the  powers  avail- 
able to  them  to  put  into  effect  the  opinion  expressed  in  any  such  advisory 
report.  A  moiety  of  the  expenses  of  the  arbitral  tribunal  shall  be  borne  by 
each  party. 


The  Chief  of  the  Federal  Political  Department  to  the  American  Minister 

[translation] 

THE  CHIEF 
OF  THE 
FEDERAL  POLITICAL  DEPARTMENT  Bern>  May  J3     J g4Q 

Mr.  Minister: 

In  a  letter  dated  today  you  were  so  good  as  to  propose  to  me  that  an  arbi- 
tration clause  be  inserted  in  the  Interim  Agreement  between  the  United 
States  of  America  and  Switzerland  relating  to  Air  Transport  Services,  dated 
August  3,  1945.  I  have  taken  due  note  of  the  fact  that  such  text,  which  would 
become  article  10  of  the  agreement,  was  the  subject  of  conversations  between 
representatives  of  the  Swiss  Federal  Authorities  and  representatives  of  the 
American  Authorities. 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Swiss  Federal  Coun- 


962  SWITZERLAND 

cil  approves  the  text  in  question  and  that  it  considers  it  to  be  in  force  as  of 
the  present  date. 

Accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  high  consideration. 

Max  Petitpierre 
His  Excellency 

John  Carter  Vincent 

Minister  of  the  United  States  of  America 
Bern 


The  American  Minister  to  the  Chief  of  the  Federal  Political  Department 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

Bern,  May  13,  1949 
Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  between  the  Governments 
of  the  United  States  of  America  and  Switzerland  in  regard  to  the  amend- 
ment of  the  Interim  Agreement  relating  to  Air  Transport  Services  concluded 
between  the  United  States  of  America  and  Switzerland  on  August  3,  1945, 
with  a  view  to  the  incorporation  of  the  Bermuda  principles  into  this  Agree- 
ment. I  understand  that  these  conversations  which  have  taken  place  pur- 
suant to  the  suggestion  of  the  Federal  Air  Office  communication  of  May  21, 
1948,  have  now  resulted  in  a  text  agreed  upon  between  the  negotiating  par- 
ties which  is  enclosed  herewith  and  which  is  to  be  inserted  as  the  Annex 
immediately  following  Article  10  of  the  Interim  Agreement  of  August  3, 
1945. 1  further  understand  that  the  Schedule  to  the  enclosed  Annex  has  been 
agreed  upon  as  a  substitute  for  the  present  "Annex"  of  the  Interim  Agree- 
ment. It  is  finally  understood  that  the  enclosed  Annex  and  Schedule  will 
form  an  integral  part  of  the  Interim  Agreement  of  August  3,  1945. 

I  shall  be  glad  to  have  you  inform  me  whether  the  Swiss  Government 
understands  that  the  terms  of  the  Annex  and  of  the  Schedule  resulting  from 
the  conversations  referred  to  are  as  set  forth  in  the  enclosure  to  this  note. 

If  your  answer  is  in  the  affirmative,  the  Government  of  the  United 
States  of  America  will  regard  the  new  Annex  and  Schedule  to  the  Interim 
Agreement  of  August  3,  1945,  effective  upon  the  date  of  your  answer  in 
accordance  with  the  provisions  of  Article  9  of  the  Agreement. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

J.  C.  Vincent 
His  Excellency 

Dr.  Max  Petitpierre 
Federal  Councilor 

Chief  of  the  Federal  Political  Department 
Bern 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  13,  1949  963 

ANNEX 

Section  I 

One  or  more  airlines  designated  by  each  of  the  contracting  parties  under 
the  conditions  provided  in  this  Agreement  will  enjoy,  in  the  territory  of  the 
other  contracting  party,  rights  of  transit  and  of  stops  for  non-traffic  pur- 
poses, as  well  as  the  right  of  commercial  entry  and  departure  for  interna- 
tional traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  the  points  enumerated  on  each 
of  the  routes  specified  in  the  Schedule  attached. 

Section  II 

The  air  transport  facilities  available  hereunder  to  the  traveling  public  shall 
bear  a  close  relationship  to  the  requirements  of  the  public  for  such  transport. 

Section  III 

There  shall  be  a  fair  and  equal  opportunity  for  the  airlines  of  the  con- 
tracting parties  to  operate  on  any  route  between  their  respective  territories 
covered  by  this  Agreement  and  Annex. 

Section  IV 

In  the  operation  by  the  airlines  of  either  contracting  party  of  the  trunk 
services  described  in  the  present  Annex,  the  interest  of  the  airlines  of  the 
other  contracting  party  shall  be  taken  into  consideration  so  as  not  to  affect 
unduly  the  services  which  the  latter  provide  on  all  or  part  of  the  same  routes. 

Section  V 

It  is  the  understanding  of  both  contracting  parties  that  services  provided 
by  a  designated  airline  under  the  present  Agreement  and  Annex  shall 
retain  as  their  primary  objective  the  provision  of  capacity  adequate  to  the 
traffic  demands  between  the  country  of  which  such  airline  is  a  national  and 
the  country  of  ultimate  destination  of  the  traffic.  The  right  to  embark  or 
disembark  on  such  services  international  traffic  destined  for  and  coming 
from  third  countries  at  a  point  or  points  on  the  routes  specified  in  the  present 
Annex  shall  be  applied  in  accordance  with  the  general  principles  of  orderly 
development  to  which  both  contracting  parties  subscribe  and  shall  be  sub- 
ject to  the  general  principle  that  capacity  should  be  related  to: 

(a)  traffic  requirements  between  the  country  of  origin  and  the  countries 
of  destination; 

(b)  the  requirements  of  through  airline  operation;  and 

(c)  the  traffic  requirements  of  the  area  through  which  the  airline  passes 
after  taking  account  of  local  and  regional  services. 


964  SWITZERLAND 

Section  VI 

It  is  the  intention  of  both  contracting  parties  that  there  should  be  regular 
and  frequent  consultation  between  their  respective  aeronautical  authorities 
and  that  there  should  thereby  be  close  collaboration  in  the  observance  of  the 
principles  and  the  implementation  of  the  provisions  outlined  in  the  present 
Agreement  and  Annex. 

Section  VII 

A.  The  determination  of  rates  in  accordance  with  the  following  para- 
graphs shall  be  made  at  reasonable  levels,  due  regard  being  paid  to  all 
relevant  factors,  such  as  cost  of  operation,  reasonable  profit,  and  the  rates 
charged  by  any  other  carriers,  as  well  as  the  characteristics  of  each  service. 

B.  The  rates  to  be  charged  by  the  air  carriers  of  either  contracting  party 
between  points  in  the  territory  of  the  United  States  and  points  in  Swiss  terri- 
tory referred  to  in  the  attached  Schedule  shall,  consistent  with  the  provisions 
of  the  present  Agreement  and  its  Annex,  be  subject  to  the  approval  of  the 
aeronautical  authorities  of  the  contracting  parties,  who  shall  act  in  accordance 
with  their  obligations  under  the  present  Annex,  within  the  limits  of  their 
legal  powers. 

It  is  recognized  that  the  determination  of  rates  to  be  charged  by  an  airline 
of  one  contracting  party  over  a  segment  of  the  specified  route,  which  segment 
lies  between  the  territories  of  the  other  contracting  party  and  a  third  country, 
is  a  complex  question  the  over-all  solution  of  which  cannot  be  sought  through 
consultation  between  only  the  two  contracting  parties.  Pending  the  accept- 
ance by  both  contracting  parties  of  any  multilateral  agreement  or  recom- 
mendations with  respect  to  such  rates,  the  rates  to  be  charged  by  the 
designated  airlines  of  the  two  contracting  parties  over  the  route  segment  in- 
volved shall  be  set  in  the  first  instance  by  agreement  between  such  airlines 
operating  over  such  route  segment,  subject  to  the  approval  of  the  aeronautical 
authorities  of  the  two  contracting  parties.  In  case  such  designated  airlines 
cannot  reach  agreement  or  in  case  the  aeronautical  authorities  of  both  con- 
tracting parties  do  not  approve  any  rates  set  by  such  airlines,  the  question 
shall  become  the  subject  of  consultation  between  the  aeronautical  authorities 
of  the  two  contracting  parties.  In  considering  such  rates  the  aeronautical 
authorities  shall  have  regard  particularly  to  Section  IV  of  this  Annex  and  to 
the  desire  of  both  contracting  parties  to  foster  and  encourage  the  development 
of  efficient  and  economically  sound  trunk  air  services  by  the  designated  air- 
lines over  the  specified  routes.  If  the  aeronautical  authorities  cannot  reach 
agreement,  both  contracting  parties  shall  submit,  at  the  request  of  either 
party,  the  question  in  dispute  to  arbitration  as  provided  for  in  Article  10  of 
the  Agreement. 

C.  Any  rate  proposed  by  the  airline  or  airlines  of  either  contracting  parly 
shall  be  filed  with  the  aeronautical  authorities  of  both  contracting  parties  at 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY   13,   1949  965 

least  thirty  (30)  days  before  the  proposed  date  of  introduction;  provided 
that  this  period  of  thirty  (30)  days  may  be  reduced  in  particular  cases  if  so 
agreed  by  the  aeronautical  authorities  of  both  contracting  parties. 

D.  The  Civil  Aeronautics  Board  of  the  United  States  having  approved 
the  traffic  conference  machinery  of  the  International  Air  Transport  Associa- 
tion (hereinafter  called  IATA)  for  a  period  of  two  years  beginning  in  Febru- 
ary 1948,  any  rate  agreements  concluded  through  this  machinery  during 
this  period  and  involving  United  States  airlines  will  be  subject  to  approval  of 
the  Board.  Rate  agreements  concluded  through  this  machinery  will  also  be 
subject  to  the  approval  of  the  aeronautical  authorities  of  Switzerland  pursu- 
ant to  the  principles  enunciated  in  paragraph  B  above. 

E.  The  contracting  parties  agree  that  the  procedure  described  in  para- 
graphs F,  G  and  H  of  this  Section  shall  apply : 

1 )  if  during  the  period  of  the  Civil  Aeronautics  Board's  approval  of  the 
IATA  traffic  conference  machinery,  either  any  specific  rate  agreement  is  not 
approved  within  a  reasonable  time  by  either  contracting  party  or  a  confer- 
ence of  IATA  is  unable  to  agree  on  a  rate,  or 

2)  at  any  time  no  IATA  machinery  is  applicable,  or 

3)  if  either  contracting  party  at  any  time  withdraws  or  fails  to  renew 
its  approval  of  that  of  the  IATA  Traffic  Conference  machinery  relevant  to 
this  Section. 

F.  In  the  event  that  power  is  conferred  by  law  upon  the  aeronautical 
authorities  of  the  United  States  to  fix  fair  and  economic  rates  for  the  transport 
of  persons  and  property  by  air  on  international  services  and  to  suspend  pro- 
posed rates  in  a  manner  comparable  to  that  in  which  the  Civil  Aeronautics 
Board  at  present  is  empowered  to  act  with  respect  to  such  rates  for  the  trans- 
port of  persons  and  property  by  air  within  the  United  States,  each  of  the 
contracting  patries  shall  thereafter  exercise  its  authority  in  such  manner  as  to 
prevent  any  rate  or  rates  proposed  by  one  of  its  airlines  of  services  from  the 
territory  of  the  other  contracting  party  from  becoming  effective,  if  in  the 
judgment  of  the  aeronautical  authorities  of  the  contracting  party  whose  air- 
line or  airlines  is  or  are  proposing  such  rate,  that  rate  is  unfair  or  uneconomic. 
If  one  of  the  contracting  parties  on  receipt  of  the  notification  referred  to  in 
paragraph  C  above  is  dissatisfied  with  the  rate  proposed  by  the  airline  or 
airlines  of  the  other  contracting  party,  it  shall  so  notify  the  other  contracting 
party  prior  to  the  expiry  of  the  first  fifteen  (15)  days  of  the  thirty  (30)  days 
referred  to,  and  the  contracting  parties  shall  endeavor  to  reach  agreement 
on  the  appropriate  rate. 

In  the  event  that  such  agreement  is  reached,  each  contracting  party  will 
exercise  its  best  efforts  to  put  such  rate  into  effect  as  regards  its  airline  or 
airlines. 

If  agreement  has  not  been  reached  at  the  end  of  the  thirty  (30)   day 


966  SWITZERLAND 

period  referred  to  in  paragraph  C  above,  the  proposed  rate  may,  unless  the 
aeronautical  authorities  of  the  country  of  the  airline  concerned  see  fit  to 
suspend  its  application,  go  into  effect  provisionally  pending  the  settlement  of 
any  dispute  in  accordance  with  the  procedure  outlined  in  paragraph  H 
below. 

G.  Prior  to  the  time  when  such  power  may  be  conferred  by  law  upon 
the  aeronautical  authorities  of  the  United  States,  if  one  of  the  contracting 
parties  is  dissatisfied  with  any  rate  proposed  by  the  airline  or  airlines  of  either 
contracting  party  for  services  from  the  territory  of  one  contracting  party  to 
a  point  or  points  in  the  territory  of  the  other  contracting  party,  it  shall  so 
notify  the  other  prior  to  the  expiry  of  the  first  fifteen  (15)  days  of  the  thirty 
(30)  day  period  referred  to  in  paragraph  C  above,  and  the  contracting 
parties  shall  endeavor  to  reach  agreement  on  the  appropriate  rate. 

In  the  event  that  such  agreement  is  reached,  each  contracting  party  will 
use  its  best  efforts  to  cause  such  agreed  rate  to  be  put  into  effect  by  its  airline 
or  airlines. 

It  is  recognized  that  if  no  such  agreement  can  be  reached  prior  to  the 
expiry  of  such  thirty  (30)  days,  the  contracting  party  raising  the  objection  to 
the  rate  may  take  such  steps  as  it  may  consider  necessary  to  prevent  the 
inauguration  or  continuation  of  the  service  in  question  at  the  rate  com- 
plained of. 

H.  When  in  any  case  under  paragraphs  F  and  G  above  the  aeronautical 
authorities  of  the  two  contracting  parties  cannot  agree  within  a  reasonable 
time  upon  the  appropriate  rate  after  consultation  initiated  by  the  complaint 
of  one  contracting  party  concerning  the  proposed  rate  or  an  existing  rate  of 
the  airline  or  airlines  of  the  other  contracting  party,  upon  the  request  of  either, 
both  contracting  parties  shall  submit,  at  the  request  of  either  party,  the  ques- 
tion in  dispute  to  arbitration  as  provided  for  in  Article  10  of  the  Agreement. 

SCHEDULE 

1.  An  airline  designated  by  the  Government  of  the  United  States  of 
America  shall  be  entitled  to  operate  air  services  on  the  air  route  specified  via 
intermediate  points,  in  both  directions,  and  to  make  scheduled  landings  in 
Switzerland  at  the  points  specified  in  this  paragraph: 

The  United  States,  over  a  North  Atlantic  route  to  Geneva  and  Zurich 
and  beyond. 

2.  An  airline  designated  by  the  Swiss  Federal  Air  Office  shall  be  entitled 
to  operate  air  services  on  the  air  route  specified  via  intermediate  points,  in 
both  directions,  and  to  make  scheduled  landings  in  the  United  States  at  the 
points  specified  in  this  paragraph : 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— MAY  13,  1949  967 

Switzerland,  over  a  North  Atlantic  route  via  Ireland  or  the  Azores  and 
Newfoundland  to  New  York  and  Chicago. 

3.     Points  on  any  of  the  specified  routes  may,  at  the  option  of  the  desig- 
nated airline,  be  omitted  on  any  or  all  flights. 


The  Chief  of  the  Federal  Political  Department  to  the  American  Minister 

[translation] 

THE  CHIEF 

OP  THE 

FEDERAL  POLITICAL  DEPARTMENT 

Bern,  May  13,  1949 
Mr.  Minister: 

In  a  letter  dated  today  you  were  so  good  as  to  propose  to  me  that  a  new 
text  be  substituted  for  the  present  Annex  to  the  Interim  Agreement  between 
the  United  States  of  America  and  Switzerland  relating  to  Air  Transport  Serv- 
ices, dated  August  3,  1945.  I  have  taken  note  of  the  fact  that  such  text  was 
the  subject  of  conversations  between  representatives  of  the  Swiss  Federal 
Authorities  and  representatives  of  the  American  Authorities. 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Swiss  Federal  Council 
approves  the  text  in  question  and  that  it  considers  it  to  be  in  force  as  of  the 
present  date,  in  accordance  with  article  9  of  the  agreement. 

Accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  high  consideration. 

Max  Petitpierre 
His  Excellency 

John  Carter  Vincent 

Minister  of  the  United  States  of  America 
Bern 


SETTLEMENT  OF  CERTAIN  WAR  CLAIMS 

Exchange  of  notes  at  Washington  October  21, 1949 
Entered  into  force  October  21, 1949 
Terminated  upon  execution  of  its  terms  1 

64  Stat.  (3)  B1097;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2112 

The  Secretary  of  State  to  the  Swiss  Minister 

Department  of  State 

Washington 
October  21, 1949 
Sir: 

I  have  the  honor  to  refer  to  previous  correspondence,  and  also  to  oral  dis- 
cussions between  officials  of  your  Government  and  the  Government  of  the 
United  States  concerning  claims  asserted  by  your  Government  for  compensa- 
tion for  losses  and  damages  inflicted  on  persons  and  property  in  Switzerland 
during  World  War  II  by  units  of  the  United  States  armed  forces  in  violation 
of  neutral  rights. 

On  behalf  of  the  United  States  Government,  I  wish  to  offer  to  your  Gov- 
ernment in  full  and  final  settlement  of  the  balance  due  on  all  claims  of  the 
character  referred  to  in  the  preceding  paragraph  the  sum  of  62,176,433.06 
Swiss  francs,  which  includes  interest  through  October  21,  1949.  The  offer 
is  made  with  the  understanding  that  the  Swiss  Government  accepts  responsi- 
bility for  making  payment  of  the  individual  claims  involved. 

I  would  appreciate  being  advised  whether  the  Swiss  Government  agrees  to 
the  proposed  settlement.  Upon  the  receipt  of  a  note  from  you  indicating  the 
approval  of  your  Government,  it  will  be  considered  that  these  notes  record 
the  understanding  of  the  two  governments  with  respect  to  the  matter. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Dean  Acheson 
The  Honorable 

Charles  Bruggmann 

Minister  of  Switzerland 

1  By  note  of  Oct.  24,  1949,  the  Swiss  Legation  informed  the  Secretary  of  State  that  since 
Oct.  21,  1949,  "the  balance  on  all  claims  has  been  paid  to  the  Departement  Politique 
Federal  in  Berne." 

968 


WAR  CLAIMS— OCTOBER  21,   1949  969 

The  Swiss  Minister  to  the  Secretary  of  State 

LEGATION  DE   SUISSE 
WASHINGTON,   D.C. 

October  21, 1949 

Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  note  of  this  date,  and  to 
inform  you  that  my  Government  agrees  to  the  terms  proposed  therein : 

In  full  and  final  settlement  of  the  balance  due  on  all  claims  asserted  by 
my  Government,  for  compensation  for  losses  and  damages  inflicted  on  persons 
and  property  in  Switzerland  during  World  War  II  by  units  of  the  United 
States  armed  forces  in  violation  of  neutral  rights,  the  sum  of  62,176,433.06 
Swiss  francs,  which  includes  interest  through  October  21,  1949.  The  settle- 
ment is  made  with  the  understanding  that  my  Government  accepts  responsi- 
bility for  making  payment  of  the  individual  claims  involved. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Bruggmann 
The  Honorable 

Dean  G.  Acheson 
Secretary  of  State 


Syria 


RIGHTS  OF  AMERICAN  NATIONALS 

Exchange  of  notes  at  Damascus  September  7  and  8, 1944 
Entered  into  force  September  8, 1944 

58  Stat.  1491 ;  Executive  Agreement  Series  434 

The  American  Diplomatic  Agent  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

September  7, 1944 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  my  Government  has 
observed  with  friendly  and  sympathetic  interest  the  accelerated  transfer  of 
governmental  powers  to  the  Syrian  and  Lebanese  Governments  since  Novem- 
ber 1943  and  now  takes  the  view  that  the  Syrian  and  Lebanese  Governments 
may  now  be  considered  representative,  effectively  independent  and  in  a 
position  satisfactorily  to  fulfil  their  international  obligations  and  responsibili- 
ties. 

The  United  States  is,  therefore,  prepared  to  extend  full  and  unconditional 
recognition  of  the  independence  of  Syria,  upon  receipt  from  Your  Excellency's 
Government  of  written  assurances  that  the  existing  rights  of  the  United  States 
and  its  nationals,  particularly  as  set  forth  in  the  treaty  of  1924  between  the 
United  States  and  France,2  are  fully  recognized  and  will  be  effectively  con- 
tinued and  protected  by  the  Syrian  Government,  until  such  time  as  appropri- 
ate bilateral  accord  may  be  concluded  by  direct  and  mutual  agreement 
between  the  United  States  and  Syria. 


1  Certain  agreements  between  the  United  States  and  France  were,  or  are,  applicable  also 
to  Syria.  See  ante,  vol.  7,  p.  763,  FRANCE 

2  TS  695,  ante,  vol.  7,  p.  925,  FRANCE. 

970 


RIGHTS  OF  AMERICAN  NATIONALS— SEPT.  7  AND  8,  1944  971 

I  am  to  add  that,  following  the  receipt  of  such  assurances,  my  Government 
proposes  to  appoint  an  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  as 
its  representative  near  the  Syrian  Government  and  would  be  pleased  to  re- 
ceive in  the  United  States  a  diplomatic  representative  of  Syria  of  the  same 
grade. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest  consideration. 

G.  Wadsworth 
His  Excellency 

Jamil  Bey  Mardam  Bey 

Minister  for  Foreign  Affairs  of  the 
Republic  of  Syria 
Damascus. 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Diplomatic  Agent 


REPUBLIQUE  SYRIENNE 

MINISTERE 

DES  AFFAIRES  ETRANGERES 


Damas,  le  8/9/44 


Sir, 

I  have  the  honour  to  inform  you  that  I  have  received  with  satisfaction  your 
note  dated  7th.  September,  1944,  in  which  you  conveyed  the  view  of  the 
United  States  Government  that  the  Syrian  Government  may  now  be  con- 
sidered representative,  effectively  independent  and  in  a  position  satisfactorily 
to  fulfil  her  international  obligations  and  responsibilities ;  and  that  therefore 
the  United  States  is  prepared  to  extend  full  and  unconditional  recognition 
of  the  independence  of  Syria,  upon  receipt  of  written  assurances  that  the 
existing  rights  of  the  United  States  and  its  nationals,  particularly  as  set  forth 
in  the  Treaty  of  1924  between  the  United  States  and  France,  are  fully  recog- 
nised and  will  be  effectively  continued  and  protected  by  the  Syrian  Govern- 
ment, until  such  time  as  appropriate  bilateral  accord  may  be  concluded  by 
direct  and  mutual  agreement  between  the  United  States  and  Syria. 

The  Syrian  Government  have  taken  note  of  the  friendly  attitude  of  the 
United  States  Government,  and  they  highly  appreciate  this  noble  geste.  It 
is  my  pleasant  task  to  convey  to  you  the  assurances  of  the  Syrian  Government 
that  the  existing  rights  of  the  United  States  and  its  nationals,  particularly  as 
set  forth  in  the  Treaty  of  1924  between  the  United  States  and  France,  are 
fully  recognized  and  will  be  effectively  continued  and  protected,  until  such 
time  as  appropriate  bilateral  accord  may  be  concluded  by  direct  and  mutual 
agreement  between  Syria  and  the  United  States. 

I  have  the  honour  to  add  that  the  Syrian  Government  welcome  the  pro- 
posed appointment  by  the  Government  of  the  United  States,  of  an  Envoy 
Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  as  representative  accredited  to 


972  SYRIA 

the  President  of  the  Syrian  Republic,  and  propose  to  appoint  a  representative 
of  the  same  rank  to  be  accredited  near  the  President  of  the  United  States. 
I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  you,  Sir,  the  assurances  of 
my  highest  consideration. 

Jamil  Mardam  Bey 

His  Excellency 

Mr.  George  Wadsworth 

United  States  Diplomatic  Agent 
Damascus 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Agreement,  with  annex,  signed  at  Damascus  April  28, 1947 

Entered  into  force  provisionally  April  28,  1947;  definitively  June  21, 

1955 
Annex  amended  by  agreement  of  October  22, 1956,  and  April  30, 1957  1 

[For  text,  see  6  UST  2163;  TIAS  3285.] 


'8UST673;TIAS3818. 

973 


Texas 


CLAIMS:   THE  CASE  OF  THE  BRIGS  "POCKET" 
AND  "DURANGO" 

Convention  signed  at  Houston  April  11, 1838 

Ratified  by  Texas  May  3, 1838 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  13, 1838 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  21, 1838 

Ratifications  exchanged  at  Washington  July  6, 1838 

Entered  into  force  July  6, 1838 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  6, 1838 

Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 1 

8  Stat.  510;  Treaty  Series  5 1 0  2 

Convention  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  Texas,  To 
Terminate  the  Reclamations  of  the  Former  Government  for 
the  Capture,  Seizure  and  Detention  of  the  Brigs  Pocket  and 
Durango,  and  for  Injuries  Suffered  by  American  Citizens 
on  Board  the  Pocket 

Alcee  La  Branche,  Charge  d' Affaires  of  the  United  States  of  America, 
near  the  Republic  of  Texas,  acting  on  behalf  of  the  said  United  States  of 
America,  and  R.  A.  Irion,  Secretary  of  State  of  the  Republic  of  Texas,  acting 
on  behalf  of  the  said  Republic,  have  agreed  to  the  following  articles. 

Art.  1 .  The  Government  of  the  Republic  of  Texas,  with  a  view  to  satisfy 
the  aforesaid  reclamations  for  the  capture,  seizure  and  confiscation  of  the 
two  vessels  aforementioned,  as  well  as  for  indemnity  to  American  citizens 
who  have  suffered  injuries  from  the  said  Government  of  Texas,  or  its  officers, 

1  On  Dec.   12,   1838,  the  United  States  was  informed  that  the  convention  had  been 
published  at  Houston;  the  amount  due,  with  interest,  in  all  $12,455,  was  duly  paid. 
"For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  4  Miller  125. 

974 


CLAIMS— APRIL   11,   1838  975 

obliges  itself  to  pay  the  sum  of  eleven  thousand,  seven  hundred  and  fifty 
dollars,  ($11750.),  to  the  Government  of  the  United  States  of  America,  to 
be  distributed  amongst  the  claimants,  by  the  said  Government  of  the  United 
States  of  America. 

Art  2.  The  sum  of  eleven  thousand,  seven  hundred  and  fifty  dollars, 
($11750.),  agreed  on  in  the  1st.  Art.,  shall  be  paid  in  gold  or  silver,  with 
interest  at  six  per  cent.,  one  year  after  the  exchange  of  the  ratifications  of 
this  convention.  The  said  payment  shall  be  made,  at  the  seat  of  Government 
of  the  Republic  of  Texas,  into  the  hands  of  such  person  or  persons  as  shall 
be  duly  authorized  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  to 
receive  the  same. 

Art.  3.  The  present  convention  shall  be  ratified,  and  the  ratifications 
thereof  shall  be  exchanged  in  the  city  of  Washington,  in  the  space  of  three 
months  from  this  date,  or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof  the  parties  above-named  have  respectively  subscribed  these 
articles,  and  thereto  affixed  their  seals. 

Done  at  the  city  of  Houston,  on  the  eleventh  day  of  the  month  of  April, 
one  thousand,  eight  hundred  and  thirty  eight. 

Alcee  La  Branche         [seal] 
R.  A.  Irion  [seal] 


308-582—73 63 


BOUNDARY 

Convention  signed  at  Washington  April  25, 1838 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  10,  1838 
Ratified  by  Texas  May  25, 1838 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  October  4, 1838 
Ratifications  exchanged  at  Washington  October  12, 1838 
Entered  into  force  October  12, 1838 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  13,  1838 
Made  obsolete  December  29,  1845,  upon  admission  of  Texas  to  the 
Union 

8  Stat.  511;  Treaty  Series  356 J 

Whereas  the  treaty  of  limits  made  and  concluded  on  the  twelfth  day  of 
January,  in  the  year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  twenty- 
eight,2  between  the  United  States  of  America  on  the  one  part  and  the  United 
Mexican  States  on  the  other,  is  binding  upon  the  Republic  of  Texas,  the 
same  having  been  entered  into  at  a  time  when  Texas  formed  a  part  of  the 
said  United  Mexican  States; 

And  whereas  it  is  deemed  proper  and  expedient,  in  order  to  prevent  future 
disputes  and  collisions  between  the  United  States  and  Texas  in  regard  to  the 
boundary  between  the  two  countries  as  designated  by  the  said  treaty,  that  a 
portion  of  the  same  should  be  run  and  marked  without  unnecessary  delay: 

The  President  of  the  United  States  has  appointed  John  Forsyth  their 
Plenipotentiary,  and  the  President  of  the  Republic  of  Texas  has  appointed 
Memucan  Hunt  its  Plenipotentiary; 

And  the  said  Plenipotentiaries,  having  exchanged  their  full  powers,  have 
agreed  upon  and  concluded  the  following  articles : 

Article  I 

Each  of  the  contracting  parties  shall  appoint  a  commissioner  and  sur- 
veyor, who  shall  meet,  before  the  termination  of  twelve  months  from  the  ex- 
change of  the  ratifications  of  this  convention,  at  New  Orleans,  and  proceed  to 
run  and  mark  that  portion  of  the  said  boundary  which  extends  from  the 

1  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  4  Miller  133. 
3  TS  202,  ante,  vol.  9,  p.  760,  MEXICO. 

976 


BOUNDARY— APRIL  25,  1838  977 

mouth  of  the  Sabine,  where  that  river  enters  the  Gulph  of  Mexico,  to  the  Red 
River.  They  shall  make  out  plans  and  keep  journals  of  their  proceedings, 
and  the  result  agreed  upon  by  them  shall  be  considered  as  part  of  this  con- 
vention, and  shall  have  the  same  force  as  if  it  were  inserted  therein.  The  two 
Governments  will  amicably  agree  respecting  the  necessary  articles  to  be  fur- 
nished to  those  persons,  and  also  as  to  their  respective  escorts,  should  such 
be  deemed  necessary. 

Article  II 

And  it  is  agreed  that  until  this  line  shall  be  marked  out,  as  is  provided 
for  in  the  foregoing  article,  each  of  the  contracting  parties  shall  continue  to 
exercise  jurisdiction  in  all  territory  over  which  its  jurisdiction  has  hitherto 
been  exercised;  and  that  the  remaining  portion  of  the  said  boundary  line 
shall  be  run  and  marked  at  such  time  hereafter  as  may  suit  the  convenience  of 
both  the  contracting  parties,  until  which  time  each  of  the  said  parties  shall 
exercise,  without  the  interference  of  the  other,  within  the  territory  of  which 
the  boundary  shall  not  have  been  so  marked  and  run,  jurisdiction  to  the 
same  extent  to  which  it  has  been  heretofore  usually  exercised. 

Article  III 

The  present  convention  shall  be  ratified,  and  the  ratifications  shall  be  ex- 
changed at  Washington,  within  the  term  of  six  months  from  the  date  thereof, 
or  sooner  if  possible. 

In  witness  whereof  we,  the  respective  Plenipotentiaries,  have  signed  the 
same,  and  have  hereunto  affixed  our  respective  seals. 

Done  at  Washington  this  twenty-fifth  day  of  April,  in  the  year  of  our  Lord 
one  thousand  eight  hundred  and  thirty-eight,  in  the  sixty-second  year  of  the 
Independence  of  the  United  States  of  America,  and  in  the  third  of  that  of 
the  Republic  of  Texas. 

John  Forsyth  [seal] 

Memucan  Hunt         [seal] 


Thailand l 


AMITY  AND  COMMERCE 

Treaty  signed  at  Bangkok  March  20, 1833 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  30, 1834 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  3, 1835 

Ratified  by  Siarn  April  14, 1836 

Ratifications  exchanged  at  Bangkok  April  14, 1836 

Entered  into  force  April  14, 1836 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  24, 1837 

Modified  by  treaty  of  May  29, 1856 2 

Replaced  September  1, 1921,  by  treaty  of  December  16, 1920  3 

8  Stat.  454;  Treaty  Series  321  * 

Treaty  of  Amity  and  Commerce  between  His  Majesty  the  Magnif- 
icent King  of  Siam  and  the  United  States  of  America 

His  Majesty  the  Sovereign  and  Magnificent  King  in  the  City  of  Siayuthia 
has  appointed  the  Chau-Phaya  Phraklang  one  of  the  first  Ministers  of  State, 
to  treat  with  Edmund  Roberts,  Minister  of  the  United  States  of  America, 
who  has  been  sent  by  the  Government  thereof  on  its  behalf,  to  form  a  Treaty 
of  sincere  friendship  and  entire  good  faith  between  the  two  nations.  For  this 
purpose  the  Siamese  and  the  Citizens  of  the  United  States  of  America,  shall, 
with  sincerity,  hold  commercial  intercourse  in  the  Ports  of  their  respective 
nations,  as  long  as  Heaven  and  Earth  shall  endure. 

This  Treaty  is  concluded  on  Wednesday  the  last  of  the  fourth  month  of 
the  year  1194  called  Pimarong  chattavasok  (or  the  year  of  the  Dragon) 
corresponding  to  the  twentieth  day  of  March,  in  the  year  of  our  Lord  1833. 
One  original  is  written  in  Siamese,  the  other  in  English;  but  as  the  Siamese 


1  The  name  of  the  Kingdom  of  Siam  was  changed  to  Thailand  on  June  24,  1939. 

3  TS  322,  post,  p.  982. 

3TS  655,  post,  p.  997. 

*  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  3  Miller  741. 


978 


AMITY  AND  COMMERCE— MARCH  20,  1833  979 

are  ignorant  of  English,  and  the  Americans  of  Siamese,  a  Portuguese  &  a 
Chinese  translation  are  annexed,  to  serve  as  testimony  to  the  contents  of  the 
Treaty.  The  writing  is  of  the  same  tenor  &  date  in  all  the  languages  aforesaid  : 
it  is  signed  on  the  one  part,  with  the  name  of  the  Chau-Phaya  Phraklang, 
and  sealed  with  the  seal  of  the  Lotus  flower  of  glass ;  on  the  other  part  it  is 
signed  with  the  name  of  Edmund  Roberts,  and  sealed  with  a  seal  containing 
an  Eagle  and  stars. 

One  copy  will  be  kept  in  Siam,  and  another  will  be  taken  by  Edmund 
Roberts  to  the  United  States.  If  the  Government  of  the  United  States  shall 
ratify  the  said  Treaty,  and  attach  the  seal  of  the  Government,  then  Siam  will 
also  ratify  it  on  its  part,  and  attach  the  seal  of  its  Government. 

Article  I.  There  shall  be  a  perpetual  peace  between  the  United  States 
of  America  and  the  Magnificent  King  of  Siam. 

Article  II.  The  Citizens  of  the  United  States  shall  have  free  liberty  to 
enter  all  the  Ports  of  the  Kingdom  of  Siam,  with  their  cargoes  of  whatever 
kind  the  said  cargoes  may  consist ;  and  they  shall  have  liberty  to  sell  the  same 
to  any  of  the  subjects  of  the  King,  or  others,  who  may  wish  to  purchase  the 
same;  or  to  barter  the  same  for  any  produce  or  manufacture  of  the  Kingdom, 
or  other  articles  that  may  be  found  there.  No  prices  shall  be  fixed  by  the 
officers  of  the  King  on  the  articles  to  be  sold  by  the  merchants  of  the  United 
States,  or  the  merchandize  they  may  wish  to  buy :  but  the  trade  shall  be  free 
on  both  sides,  to  sell,  or  buy,  or  exchange,  on  the  terms  and  for  the  prices  the 
owners  may  think  fit.  Whenever  the  said  Citizens  of  the  United  States  shall 
be  ready  to  depart,  they  shall  be  at  liberty  so  to  do,  and  the  proper  officers 
shall  furnish  them  with  passports — provided  always  there  be  no  legal  impedi- 
ment to  the  contrary.  Nothing  contained  in  this  article  shall  be  understood 
as  granting  permission  to  import  &  sell  munitions  of  war  to  any  person  except- 
ing to  the  King,  who  if  he  does  not  require,  will  not  be  bound  to  purchase 
them :  neither  is  permission  granted  to  import  opium,5  which  is  contraband, 
or  to  export  rice,  which  cannot  be  embarked  as  an  article  of  commerce.  These 
only  are  prohibited. 

Article  III.  Vessels  of  the  United  States  entering  any  Port  within  His 
Majesty's  dominions,  and  selling,  or  purchasing  cargoes  of  merchandize,  shall 
pay  in  lieu  of  import  and  export  duties,  tonnage,  license  to  trade,  or  any  other 
charge  whatever,  a  measurement  duty,  only,  as  follows.  The  measurement 
shall  be  made  from  side  to  side,  in  the  middle  of  the  Vessel's  length,  and  if 
a  single-decked  vessel,  on  such  single  deck, — if  otherwise,  on  the  lower  deck. 
On  every  vessel  selling  merchandize,  the  sum  of  one  Thousand  Seven 
Hundred  Ticals  or  Bats  shall  be  paid,  for  every  Siamese  Fathom  in  breadth 
so  measured, — the  said  Fathom  being  computed  to  contain  Seventy  Eight 
English  or  American  Inches;  corresponding  to  Ninety-Six  Siamese  Inches:  — 
but  if  the  said  vessel  should  come  without  merchandize,  and  purchase  a  cargo 

B  For  a  modification,  see  art.  VIII  of  agreement  of  May  29,  1856  (TS  322),  post,  p.  985. 


980  THAILAND 

with  specie  only,  she  shall  then  pay  the  sum  of  Fifteen  Hundred  Ticals,  or 
Bats,  for  each  and  every  fathom  before  described.  Furthermore,  neither  the 
aforesaid  measurement  duty,  nor  any  other  charge  whatever,  shall  be  paid 
by  any  vessel  of  the  United  States  that  enters  a  Siamese  Port  for  the  purpose 
of  refitting  or  for  refreshments,  or  to  enquire  the  state  of  the  market.5 

Article  IV.  If  hereafter  the  duties  payable  by  foreign  vessels  be  dimin- 
ished in  favor  of  any  other  Nation,  the  same  diminution  shall  be  made  in 
favor  of  the  vessels  of  the  United  States. 

Article  V.  If  any  vessel  of  the  United  States  shall  suffer  shipwreck  on 
any  part  of  the  Magnificent  King's  dominions,  the  persons  escaping  from  the 
wreck  shall  be  taken  care  of  and  hospitably  entertained  at  the  expense  of  the 
King,  until  they  shall  find  an  opportunity  to  be  returned  to  their  country; 
and  the  property  saved  from  such  wreck  shall  be  carefully  preserved  and  re- 
stored to  its  owners :  — and  the  United  States  will  repay  all  expenses  incurred 
by  His  Majesty  on  account  of  such  wreck. 

Article  VI.  If  any  citizen  of  the  United  States  coming  to  Siam  for  the 
purpose  of  trade  shall  contract  debts  to  any  individual  of  Siam,  or  if  any 
indixidual  of  Siam  shall  contract  debts  to  any  citizen  of  the  United  States,  the 
debtor  shall  be  obliged  to  bring  forward  and  sell  all  his  goods,  to  pay  his 
debts  therewith.  When  the  product  of  such  bona  fide  sale  shall  not  suffice, 
he  shall  no  longer  be  liable  for  the  remainder;  nor  shall  the  creditor  be  able 
to  retain  him  as  a  slave,  imprison,  flog,  or  otherwise  punish  him,  to  compel 
the  payment  of  any  balance  remaining  due;  but  shall  leave  him  at  perfect 
liberty. 

Article  VII.  Merchants  of  the  United  States  coming  to  trade  in  the 
Kingdom  of  Siam,  and  wishing  to  rent  houses  therein,  shall  rent  the  King's 
factories,  and  pay  the  customary  rent  of  the  country.  If  the  said  merchants 
bring  their  goods  on  shore,  the  King's  Officers  shall  take  account  thereof, 
but  shall  not  levy  any  duty  thereupon. 

Article  VIII.  If  any  Citizens  of  the  United  States,  or  their  vessels  or 
other  property,  shall  be  taken  by  pirates,  and  brought  within  the  dominions 
of  the  Magnificent  King,  the  persons  shall  be  set  at  liberty,  and  the  property 
restored  to  its  owners. 

Article  IX.  Merchants  of  the  United  States,  trading  in  the  Kingdom 
of  Siam,  shall  respect  and  follow  the  laws  and  customs  of  the  Country,  in 
all  points. 

Article  X.  If  hereafter  any  foreign  Nation,  other  than  the  Portuguese, 
shall  request  and  obtain  His  Majesty's  consent  to  the  appointment  of  Con- 
suls to  reside  in  Siam,  the  United  States  shall  be  at  liberty  to  appoint  Consuls 
to  reside  in  Siam,  equally  with  such  other  foreign  Nation. 

[royal  seal  [seal  of  minister 

of  siam]  of  foreign  affairs] 

Edmund  Roberts         [seal] 


AMITY  AND  COMMERCE— MARCH  20,  1833  981 

Whereas  the  undersigned  Edmund  Roberts,  a  Citizen  of  Portsmouth,  in 
the  State  of  New  Hampshire,  in  the  United  States  of  America,  being  duly 
appointed  an  Envoy,  by  Letters  Patent,  under  the  Signature  of  the  President 
and  Seal  of  the  United  States  of  America,  bearing  date  at  the  City  of  Wash- 
ington the  twenty-sixth  day  of  January  AD.  1832, — for  negotiating  and  con- 
cluding a  Treaty  of  Amity  and  Commerce,  between  the  United  States  of 
America  and  His  Majesty  the  King  of  Siam; — Now  Know  Ye,  that  I, 
Edmund  Roberts,  Envoy  as  aforesaid,  do  conclude  the  foregoing  Treaty  of 
Amity  and  Commerce,  and  every  Article  and  Clause  therein  contained, 
reserving  the  same,  nevertheless,  for  the  final  ratification  of  the  President  of 
the  United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate  of  the  said  United  States. 

Done  at  the  Royal  City  of  Sia  Yuthia  (commonly  called  Bankok) ,  on  the 
twentieth  day  of  March  in  the  Year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred 
and  thirty-three,  and  of  the  Independence  of  the  United  States  of  America 
the  fifty-seventh. 

Edmund  Roberts 


AMITY  AND  COMMERCE 

Treaty,  with  general  regulations  and  tariff  of  export  and  import  duties, 

signed  at  Bangkok  May  29,  1856,  modifying  treaty  of  March 

20,  1833;  agreement  adding  regulation  VII  signed  at  Bangkok 

June  15, 1857 

Entered  into  force  May  29, 1856 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  of  treaty,  with  an  amendment, 

March  13, 1857 a 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  an  amendment, 

March  16, 1857  a 
Ratified  bySiam  June  15, 1857 
Ratifications  exchanged  at  Bangkok  June  15, 1857 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  16, 1858 
Regulation  I  modified  by  agreement  of  December  17  and  31, 1867  2 
Replaced  September  1, 1921,  by  treaty  of  December  16, 1920 3 

1 1  Stat.  683 ;  Treaty  Series  322  4 

Treaty 

The  President  of  the  United-States  of  America,  and  their  Majesties  Phra- 
Bard,  Somdetch,  Phra-Paramendr,  Maha,  Mongkut,  Phra,  Chom,  Klau, 
Chau,  Yu,  Hua,  the  first  King  of  Siam,  and  Phra,  Bard,  Somdetch,  Phra, 


1  The  U.S.  amendment  called  for  striking  out  art.  5.  The  Government  of  Siam  accepted 
this  deletion  only  after  it  was  agreed  (see  p.  990)  to  add  the  language  of  art.  5  as  regula- 
tion VII. 

2  TS  323,  post,  p.  992. 

3  TS  655,  post,  p.  997. 

*  For  a  detailed  study  of  this  treaty  and  an  explanation  of  a  second  Senate  resolution 
of  advice  and  consent  dated  June  15,  1858,  see  7  Miller  329. 

982 


AMITY  AND  COMMERCE— MAY  29,   1856  983 

Pawarendr,  Ramesr,  Mahiswaresr,  Phra,  Pin,  Klau,  Chau,  Yu,  Hua  the 
Second  King  of  Siam,  desiring  to  establish  upon  firm  and  lasting  foundations, 
the  relations  of  peace  and  friendship  existing  between  the  two  Countries,  and 
to  secure  the  best  interest  of  their  respective  citizens  and  subjects,  by  encour- 
aging, facilitating  and  regulating  their  industry  and  trade  have  resolved  to 
conclude  a  Treaty  of  Amity  and  Commerce  for  this  purpose  and  have  there- 
fore named  as  their  Plenipotentiaries  that  is  to  say: 

The  President  of  the  United  States,  Townsend  Harris  Esquire  of  New 
York,  Consul-General  of  the  United  States  of  America  for  the  Empire  of 
Japan, 

And  their  Majesties  the  First  and  Second  Kings  of  Siam,  His  Royal  High- 
ness, the  Prince  Krom  Hluang,  Wongsa,  Dhiraj,  Snidh, 

His  Excellency  Somdetch,  Chau,  Phaya,  Param,  Maha,  Bijai,  Neate, 
His  Excellency  Chau,  Phaya,  Sri,  Suriwongse,  Samuha,  Phra,  Kralahom, 
His  Excellency  Chau,  Phaya,  Rawe,  Wongee,  Maha,  Kosa,  Dhipade,  the 
Phra  Klang, 

His  Excellency  Chau,  Phaya,  Yomray,  the  Lord  Mayor. 

who  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers 
and  found  them  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  con- 
cluded the  following  articles : 

Article  I.  There  shall  henceforward  be  perpetual  peace  and  friend- 
ship, between  the  United  States,  and  their  Majesties  the  First  and  Second 
Kings  of  Siam  and  their  successors. 

All  American  Citizens  coming  to  Siam,  shall  receive  from  the  Siamese 
Government  full  protection  and  assistance,  to  enable  them  to  reside  in  Siam, 
in  all  security,  and  trade  with  every  facility  free  from  oppression  or  injury  on 
the  part  of  the  Siamese.  In  as  much  as  Siam  has  no  ships,  trading  to  the  Ports 
of  the  United  States,  it  is  agreed  that  the  ships  of  war  of  the  United  States 
shall  render  friendly  aid  and  assistance  to  such  Siamese  vessels  as  they  may 
meet  on  the  high  seas,  so  far  as  can  be  done,  without  a  breach  of  neutrality 
and  all  American  Consuls,  residing  at  Ports,  visited  by  Siamese  vessels,  shall 
also  give  them  such  friendly  aid,  as  may  be  permitted  by  the  laws,  of  the 
respective  Countries  in  which  they  reside. 

Article  II.  The  interests  of  all  American  Citizens,  coming  to  Siam,  shall 
be  placed  under  the  regulations  and  control  of  a  Consul,  who  will  be 
appointed  to  reside  at  Bangkok.  He  will  himself  conform  to  and  will  enforce 
the  observance  by  American  Citizens,  of  all  the  provisions  of  this  Treaty,  and 
such  of  the  former  Treaty,  negociated  by  Mr.  Edmund  Roberts  in  1833,5 


1  Treaty  signed  at  Bangkok  Mar.  20,  1833  (TS  321,  ante,  p.  978) . 


308-582 — 73—     6 1 


984  THAILAND 

as  shall  still  remain  in  operation.  He  shall  also  give  effect  to  all  rules  and  regu- 
lations as  are  now  or  may  hereafter  be  enacted  for  the  government  of  Ameri- 
can Citizens  in  Siam,  the  conduct  of  their  trade,  and  for  the  prevention  of 
violations  of  the  laws  of  Siam.  Any  disputes  arising  between  American  Citi- 
zens and  Siamese  Subjects,  shall  be  heard  and  determined  by  the  Consul  in 
conjunction  with  the  proper  Siamese  Officers;  and  criminal  offences  will  be 
punished  in  the  case  of  American  Offenders,  by  the  Consul,  according  to 
American  laws,  and  in  the  case  of  Siamese  Offenders,  by  their  own  laws, 
through  the  Siamese  Authorities.  But  the  Consul  shall  not  interfere  in  any 
matters,  referring  solely  to  Siamese,  neither  will  the  Siamese  Authorities  inter- 
fere in  questions,  which  only  concern  the  Citizens  of  the  United  States. 

Article  III.  If  Siamese  in  the  employ  of  American  Citizens,  offend 
against  the  laws  of  their  country,  or  if  any  Siamese  having  so  offended,  or  de- 
siring to  desert,  take  refuge  with  American  Citizens  in  Siam,  they  shall  be 
searched  for,  and  upon  proof  of  their  guilt  or  desertion,  shall  be  delivered  up, 
by  the  Consul,  to  the  Siamese  Authorities.  In  like  manner,  any  American 
Offenders,  resident  or  trading  in  Siam,  who  may  desert,  escape  to,  or  hide 
themselves  in  Siamese  Territory  shall  be  apprehended  and  delivered  over, 
to  the  American  Consul,  on  his  requisition. 

Article  IV.  American  Citizens  are  permitted  to  trade  freely  in  all  the 
Sea-ports  of  Siam,  but  may  reside  permanently  only  at  Bangkok,  or  within  the 
limits  assigned  by  this  Treaty. 

American  Citizens  coming  to  reside  at  Bangkok,  may  rent  land  and  buy 
or  build  houses,  but  cannot  purchase  land  within  a  circuit  of  two  hundred 
Seng  (not  more  than  four  Miles  English)  from  the  city  walls,  until  they  shall 
have  lived  in  Siam  for  ten  years,  or  shall  obtain  special  authority  from  the 
Siamese  Government,  to  enable  them  to  do  so.  But  with  the  exception  of  this 
limitation,  American  Residents  in  Siam,  may  at  any  time  buy  or  rent  houses, 
lands  or  plantations,  situated  anywhere  within  a  distance  of  twenty  four  hours 
journey  from  the  city  of  Bangkok,  to  be  computed  by  the  rate  at  which  boats 
of  the  country  can  travel.  In  order  to  obtain  possession  of  such  lands  or 
houses,  it  will  be  necessary  that  the  American  Citizens  shall,  in  the  first  place, 
make  application  through  the  Consul,  to  the  proper  Siamese  Officer,  and  the 
Siamese  Officer  and  the  Consul  having  satisfied  themselves  of  the  honest 
intentions  of  the  Applicant,  will  assist  him  in  settling,  upon  equitable  terms, 
the  amount  of  the  purchase  money,  will  make  out  and  fix  the  boundaries 
of  the  property,  and  will  convey  the  same  to  the  American  Purchaser,  under 
sealed  deeds,  whereupon  he  and  his  property  shall  be  placed  under  the  pro- 
tection of  the  Governor  of  the  District  and  that  of  the  particular  local  Authori- 
ties: He  shall  conform  in  ordinary  matters  to  any  just  direction  given  him 
by  them,  and  will  be  subject  to  the  same  taxation,  that  is  levied  on  Siamese 


AMITY  AND  COMMERCE— MAY  29,   1856  985 

Subjects.  But  if,  through  negligence,  the  want  of  capital,  or  other  cause,  an 
American  Citizen  should  fail  to  commence  the  cultivation,  or  improvements 
of  the  lands  so  acquired,  within  a  term  of  three  years,  from  the  date  of 
receiving  possession  thereof,  the  Siamese  government  shall  have  the  power 
of  resuming  the  property,  upon  returning  to  the  American  Citizen  the  pur- 
chase money  paid  by  him  for  the  same. 
Article  V.6 

Article  VI.  All  American  Citizens,  visiting,  or  residing,  in  Siam,  shall 
be  allowed  the  free  exercise  of  their  religion;  and  liberty  to  build  places  of 
worship,  in  such  localities  as  shall  be  consented  to  by  the  Siamese  Authorities. 
The  Siamese  Government  will  place  no  restriction  upon  the  employment, 
by  the  Americans,  of  Siamese  Subjects  as  servants,  or  in  any  other  capacity. 
But  wherever  a  Siamese  Subject,  belongs  or  owes  service  to  some  particular 
master,  the  servant  who  engages  himself  to  an  American  Citizen  without 
the  consent  of  his  master  may  be  reclaimed  by  him,  and  the  Siamese  Govern- 
ment will  not  enforce  an  agreement  between  an  American  Citizen  and  any 
Siamese  in  his  employ,  unless  made  with  the  knowledge  and  consent  of  the 
master,  who  has  a  right  to  dispose  of  the  services  of  the  person  engaged. 

Article  VII.  American  ships  of  war  may  enter  the  river  and  anchor 
at  Paknam,  but  they  shall  not  proceed  above  Paknam,  unless  with  the  consent 
of  the  Siamese  authorities,  which  shall  be  given  where  it  is  necessary  that  a 
ship,  shall  go  into  Dock  for  repairs.  Any  American  ship  of  war,  conveying  to 
Siam,  a  public  functionary,  accredited  by  the  American  Government  to  the 
Court  of  Bangkok,  shall  be  allowed  to  come  up  to  Bangkok,  but  shall  not  pass 
the  Forts  called  Phra-chamit  and  Pit-pach-nuck,  unless  expressly  permitted 
to  do  so  by  the  Siamese  Government.  But  in  the  absence  of  an  American  ship 
of  war,  the  Siamese  Authorities  engage  to  furnish  the  Consul,  with  a  force 
sufficient  to  enable  him  to  give  effect  to  his  authority  over  American  Citizens 
and  to  enforce  discipline  among  American  shipping. 

Article  VIII.  The  measurement  duty,  hitherto  paid,  by  American  ves- 
sels, trading  to  Bangkok,  under  the  Treaty  of  1833/  shall  be  abolished  from 
the  date  of  this  Treaty  coming  into  operation,  and  American  shipping  or  trade 
will  thenceforth  only  be  subject  to  the  payment  of  Import  and  Export  Duties 
on  the  goods  landed  or  shipped.  On  the  articles  of  Import,  the  duty  shall  be 
three  per  cent,  payable  at  the  option  of  the  Importer,  either  in  kind  or  money, 


'See  footnote  l,p.  982. 
TS  321,  an**,  p.  979. 


986  THAILAND 

calculated  upon  the  market  value  of  the  goods.  Drawback  of  the  full  amount 
of  duty  shall  be  allowed  upon  goods  found  unsaleable  and  reexported.  Should 
the  American  Merchant  and  the  Custom  house  officers  disagree  as  to  the 
value  to  be  set  upon  imported  articles,  such  disputes  shall  be  referred  to  the 
Consul  and  a  proper  Siamese  Officer,  who  shall  each  have  the  power  to  call 
in  an  equal  number  of  merchants  as  assessors,  not  exceeding  two,  on  either 
side,  to  assist  them  in  coming  to  an  equitable  decision. 

Opium  may  be  imported  free  of  duty,  but  can  only  be  sold  to  the  opium 
farmer  or  his  agents.  In  the  event  of  no  arrangement  being  effected  with 
them  for  the  sale  of  the  opium,  it  shall  be  reexported  and  no  impost  or  duty 
levied  thereon.  Any  infringement  of  this  regulation  shall  subject  the  Opium  to 
seazure  and  confiscation. 

Articles  of  Export  from  the  time  of  production  to  the  date  of  shipment, 
shall  pay  one  Impost  only,  whether  this  be  levied  under  the  name  of  Inland 
tax,  Transit  duty  or  duty  on  exportation.  The  tax  or  duty  to  be  paid  on 
each  article  of  Siamese  produce,  previous  to,  or  upon  exportation,  is  specified 
in  the  Tariff"  attached  to  this  Treaty;  and  it  is  distinctly  agreed,  that  goods 
or  produce,  that  pay  any  description  of  tax  in  the  Interior,  shall  be  exempted 
from  any  further  payment  of  duty  on  exportation.  American  Merchants  are 
to  be  allowed  to  purchase  directly  from  the  producer,  the  articles  in  which 
they  trade  and  in  like  manner  to  sell  their  goods  directly  to  the  parties, 
wishing  to  purchase  the  same  without  the  interference  in  either  case  of  any 
other  Person. 

The  rates  of  duty  laid  down  in  the  Tariff  attached  to  this  Treaty  are  those 
that  are  now  paid  upon  goods  or  produce,  shipped  in  Siamese  or  Chinese 
vessels  or  junks;  and  it  is  agreed  that  American  Shipping  shall  enjoy  all 
the  privileges  now  exercised  by,  or  which  hereafter  may  be  granted  to  Siamese 
or  Chinese  vessels  or  junks. 

American  Citizens  will  be  allowed  to  build  ships  in  Siam,  on  obtaining 
permission  to  do  so  from  the  Siamese  authorities. 

Whenever  a  scarcity  may  be  apprehended  of  Salt,  Rice  and  Fish,  the 
Siamese  Government  reserve  to  themselves,  the  right  of  prohibiting  by  public 
proclamation,  the  exportation  of  these  articles,  giving  30  days  (say  Thirty 
days)  notice  except  in  case  of  war. 

Bullion  or  personal  effects,  may  be  imported  or  exported  free  of  charge. 

Article  IX.  The  code  of  Regulations  appended  to  this  Treaty  shall 
be  enforced  by  the  Consul  with  the  cooperation  of  the  Siamese  Authorities, 
and  they,  the  said  Authorities  and  Consul  shall  be  enabled  to  introduce  any 
further  Regulations,  which  may  be  found  necessary  in  order  to  give  effect 
to  the  objects  of  this  Treaty. 

All  fines  and  penalties  inflicted  for  infraction  of  the  provisions  and  regula- 
tions of  this  Treaty  shall  be  paid  to  the  Siamese  government. 


AMITY  AND  COMMERCE— MAY  29,  1856  987 

Article  X.  The  American  Government  and  its  citizens,  will  be  allowed 
free  and  equal  participation  in  any  privileges  that  may  have  been,  or  may 
hereafter  be  granted  by  the  Siamese  Government  to  the  Government,  Citi- 
zens or  Subjects  of  any  other  nation. 

Article  XI.  After  the  lapse  of  ten  years  from  the  date  of  the  ratifica- 
tion of  this  Treaty,  upon  the  desire  of  either  the  American  or  Siamese  Gov- 
ernment, and  on  twelve  months  notice  given  by  either  Party,  the  present  and 
such  portions  of  the  Treaty  of  1833,  as  remain  unrevoked  by  this  Treaty, 
together  with  the  Tariff  and  Regulations  thereunto  annexed,  or  those  that 
may  hereafter  be  introduced,  shall  be  subject  to  revision  by  Commissioners, 
appointed  on  both  sides  for  this  purpose,  who  will  be  empowered  to  decide 
on  and  insert  therein  such  amendments  as  experience  shall  prove  to  be 
desirable. 

Article  XII.  This  Treaty  executed  in  English  and  Siamese,  both  ver- 
sions having  the  same  meaning  and  intention  shall  take  effect  immediately 
and  the  ratifications  of  the  same  shall  be  exchanged  at  Bangkok,  within 
eightteen  months  from  the  date  thereof. 

In  witness  whereof  the  abovenamed  Plenipotentiaries  have  signed  and 
sealed  the  present  Treaty  in  triplicate  at  Bangkok,  on  the  Twenty  Ninth  day 
of  May  in  the  Year  One  Thousand,  Eight  Hundred  and  Fifty  Six  of  the 
Christian  Era  and  of  the  Independence  of  the  United  States  the  Eightieth, 
corresponding  to  the  Tenth  of  the  waning  Moon  of  the  lunar  Month  Wesakh 
or  Sixth  Month  of  the  Year  of  the  Quadruped  Serpent  of  the  Siamese  civil 
Era,  One  Thousand  Two  Hundred  and  Eighteen  and  the  Sixth  of  the  Reign 
of  Their  Majesties,  the  First  and  Second  Kings  of  Siam. 

Townsend  Harris         [seal] 
[Seals  and  designations  of  the  five  Plenipotentiaries  of  Siam] 

GENERAL  REGULATIONS  UNDER  WHICH  AMERICAN  TRADE  IS  TO  BE  CONDUCTED 

IN    SIAM 

Regulation  I.8  The  master  of  every  American  ship,  coming  to  Bangkok 
to  trade,  must  either  before  or  after  entering  the  river,  as  may  be  found  con- 
venient, report  the  arrival  of  his  vessel  at  the  Custom-house  at  Paknam, 
together  with  the  number  of  his  crew  and  guns,  and  the  Port,  from  whence 
he  comes.  Upon  anchoring  his  vessel  at  Paknam,  he  will  deliver  into  the 
custody  of  the  custom-house  Officers  all  his  guns  and  ammunition,  and  a 
custom-house  officer,  will  then  be  appointed  to  the  vessel,  and  will  proceed 
in  her  to  Bangkok. 

Regulation   II.     A  vessel  passing  Paknam,  without  discharging  her 


8  For  a  modification  of  regulation  I,  see  TS  323,  post,  p.  992. 


988  THAILAND 

guns  and  ammunition,  as  directed  in  the  foregoing  regulation,  will  be  sent 
back  to  Paknam  to  comply  with  its  provisions,  and  will  be  fined  Eight-hun- 
dred ticals  for  having  so  disobeyed.  After  delivery  of  her  guns  and  ammuni- 
tion she  will  be  permitted  to  return  to  Bangkok  to  trade. 

Regulation  III.  When  an  American  vessel  shall  have  cast  anchor  at 
Bangkok,  the  master,  unless  a  Sunday  should  intervene,  will,  within  four 
and  twenty  hours  after  arrival,  proceed  to  the  American  Consulate  and  de- 
posit there  his  ship's  papers,  bills  of  lading  &c,  together  with  a  true  manifest 
of  his  Import  Cargo;  and  upon  the  Consul's  reporting  these  particulars 
to  the  Custom-house  permission  to  break  bulk  will  at  once  be  given  by  the 
latter. 

For  neglecting  so  to  report  his  arrival,  or  for  presenting  a  false  manifest,  the 
master  will  subject  himself  in  each  instance  to  a  penalty  of  four  hundred 
ticals ;  but  he  will  be  allowed  to  correct  within  twenty-four  hours  after  delivery 
of  it  to  the  Consul,  any  mistake  he  may  discover  in  his  manifest,  without 
incurring  the  above-mentioned  penalty. 

Regulation  IV.  An  American  vessel  breaking  bulk,  and  commencing 
to  discharge  before  due  permission  shall  be  obtained,  or  smuggling  either, 
when  in  the  river  or  outside  the  bar,  shall  be  subject  to  the  penalty  of  eight- 
hundred  ticals,  and  confiscation  of  the  goods  so  smuggled  or  discharged. 

Regulation  V.  As  soon  as  an  American  vessel  shall  have  discharged  her 
Cargo,  and  completed  her  outward  lading,  paid  all  her  duties  and  delivered 
a  true  manifest  of  her  outward  cargo  to  the  American  Consul,  a  Siamese 
port-clearance  shall  be  granted  her,  on  application  from  the  Consul,  who,  in 
the  absence  of  any  legal  impediment  to  her  departure,  will  then  return  to 
the  master  his  ship's  papers,  and  allow  the  vessel  to  leave.  A  custom-house 
officer  will  accompany  the  vessel  to  Paknam,  and  on  arriving  there,  she  will 
be  inspected  by  the  Custom-house  Officers  of  that  station,  and  will  receive 
from  them  the  guns  and  ammunition,  previously  delivered  into  their  charge. 

Regulation  VI.  The  American  Plenipotentiary  having  no  knowledge 
of  the  Siamese  language,  the  Siamese  Government,  have  agreed  that  the 
English  text  of  these  Regulations,  together  with  the  Treaty  of  which  they 
form  a  portion,  and  the  Tariff  hereunto  annexed,  shall  be  accepted  as  con- 
veying in  every  respect  their  true  meaning  and  intention. 

Townsend  Harris         [seal] 
[Seals  and  designations  of  the  five  Plenipotentiaries  of  Siam] 

TARIFF  OF  EXPORT  AND  INLAND  DUTIES  TO  BE  LEVIED  ON  ARTICLES  OF  TRADE 

Section  I 

The  undermentioned  articles  shall  be  entirely  free  from  Inland  or  other 
Taxes,  on  production  or  transit,  and  shall  pay  export  duty  as  follows : 


AMITY  AND  COMMERCE— MAY  29,  1856 


989 


Tical  Sailing  Fuang  Hun 

1  Ivory 10.  0.  0.  0.              per  pecul 

2  Gamboge 6  0.  0.  0. 

3  Rhinoceros  Horns 50  0.  0.  0. 

4  Cardamums  best 14.  0.  0.  0. 

5  ditto       bastard 6.  0.  0.  0. 

6  Dried  Mussels 1.  0.  0.  0. 

7  Pelican's  quills 2.  2  0  0 

8  Betel  nut  dried 1.  0.  0.  0. 

9  Krachi  wood 0.  2.  0.  0. 

10  Shark's  fins  white 6.  0.  0.  0. 

1 1  ditto       black 3.  0.  0.  0. 

12  Lukkrabau  seed 0.  2.  0.  0. 

13  Peacock's  tails 10.  0.  0.  0.               p.  100  tails 

14  Buffalo  &  Cow  bones 0.  0.  0.  3                per  pecul 

15  Rhinoceros  hides 0.  2.  0.  0.                         " 

16  HideCutdngs 0.  1.  0.  0. 

17  Turtle  shells 1.  0.  0.  0.                        " 

18  Soft  ditto 1.  0.  0.  0. 

19  Bechedemer 3.  0.  0.  0. 

20  Fish  maws 3.  0.  0.  0. 

21  Bird's  nests  uncleaned 20  per  cent 

22  Kingfisher's  feathers 6.  0.  0.  0.               per  100 

23  Cutch 0.  2.  0.  0.               per  pecul 

24  Beyche  seed  (nux  vomica) 0.  2.  0.  0.                         " 

25  Pungtarai  seed      0.  2.  0.  0. 

26  Gum  Benjamin 4.  0.  0.  0. 

27  Angrai  bark 0.  2.  0.  0. 

28  Agillawood 2.  0.  0.  0.               per  pecul 

29  Ray  skins 3.  0.  0.  0.                         " 

30  Old  deer's  horns 0.  1.  0.  0. 

31  Soft  or  young  ditto 10  per  cent 

32  Deer  hides  fine 8.  0.  0.  0.               per  100  hides 

33  ditto       common 3.  0.  0.  0.                 "       "       " 

34  Deer  sinews 4.  0.  0.  0.               per  pecul 

35  Buffalo  &  Cow  hides 1.  0.  0.  0. 

36  Elephant's  bones 1.  0.  0.  0.                       ,  " 

37  Tiger's  bones 5.  0.  0.  0.                         " 

38  Buffalo  horns 0.  1.  0.  0.                         " 

39  Elephant's  hides 0.  1.  0.  0.                         " 

40  Tiger's  skins 0.  1 .  0.  0.               per  skin 

41  Armadillo  skins 4.  0.  0.  0.               per  pecul 

42  Sticklac 1.  1.  0.  0. 

43  Hemp 1.  2.  0.  0. 

44  Dried  fish  plaheng 1.  2.  0.  0. 

45  ditto       plasalit 1.  0.  0.  0. 

46  Sapan  wood 0.  2.  1.  0. 

47  Salt  meat 2.  0.  0.  0.                         " 

48  Mangrove  bark 0.  1.  0.  0.                          " 

49  Rosewood 0.  2.  0.  0.                        " 

50  Ebony 1.  1.  0.  0. 

51  Rice 4.  0.  0.  0               per  Koyan 


Section  II 


The  undermentioned  Articles  being  subject  to  the  Inland  or  Transit  duties, 
herein  named,  and  which  shall  not  be  increased,  shall  be  exempt  from  Export 
duty. 


990  THAILAND 

Tical     Sailing    Fuang    Hun 

52  Sugar  white 0.  2.  0.  0       per  pecul 

53  ditto  red 0.  1.  0.  0  " 

54  Cotton  clean  &  uncleaned   ....  10.    Per  Cent 

55  Pepper 1.  0.  0.  0.  " 

56  Salt  fish  platu 1.  0.  0.  0.      per  10,000  fish. 

57  Beans  and  Peas One  twelfth 

58  Dried  Prawns One  twelfth 

59  Tilseed One  twelfth 

60  Silk  raw One  twelfth 

61  Bees' -wax One  fifteenth 

62  Tallow 1.  0.  0.  0.      per  pecul 

63  Salt 6.  0.  0.  0.      per  Koyan 

64  Tobacco 1.  2.  0.  0.      per  1 ,000  bundles 

Section  III 

All  goods  or  produce  unenumerated  in  this  Tariff  shall  be  free  of  export 
duty,  and  shall  only  be  subject  to  one  Inland  Tax  or  Transit  duty,  not  exceed- 
ing the  rate  now  paid. 

Townsend  Harris         [seal] 
[Seals  and  designations  of  the  five  Plenipotentiaries  of  Siam] 

Agreement  Adding  Regulation  VII 

Whereas,  the  Senate  of  the  United  States  of  America  has  rejected  the 
Fifth  Article  of  the  Treaty  negotiated  by  Townsend  Harris,  Esquire,  Special 
Envoy  of  the  said  United  States,  on  the  one  part,  and  by  His  Royal  High- 
ness Krom  Hluang  Wongsa  Dhiraj  Snidh,  His  Excellency  Somdetch  Chau 
Phaya  Param  Maha  Bijai-neate,  &c.  &c.  His  Excellency  Chau  Phaya  Sri 
Suriwongse  Samuha  Phra  Kralahom,  &c.  &c.,  His  Excellency  Chau  Phaya 
Rawe  Wangse,  Maha  Kosa  Dhipude,  &c,  the  Phra-Klang,  and  His  Excel- 
lency Chau  Phaya  Yomraj,  &c.  the  Lord  Mayor,  Commissioners  of  their 
Majesties  the  First  and  Second  Kings  of  Siam,  on  the  other  part, — which  said 
Treaty  was  duly  signed  and  sealed  at  Bangkok,  on  the  twenty-ninth  day  of 
May,   1856; — and 

Whereas,  the  regulations  prescribed  by  the  said  Fifth  Article  are  deemed 
to  be  essential  to  the  safety  and  well-being  of  citizens  of  the  United  States 
residing  or  sojourning  in  Siam,  as  well  as  to  the  good  government  of  the 
kingdom  of  Siam; — 

Now,  therefore,  we,  the  undersigned,  by  virtue  of  the  powers  vested  in 
us  by  the  Ninth  Article  of  the  aforesaid  Treaty,  in  the  words  following,  to- 
wit:  "The  code  of  regulations  appended  to  this  Treaty  shall  be  enforced  by 
the  Consul,  with  the  cooperation  of  the  Siamese  authorities;  and  they,  the 
said  authorities  and  consul,  shall  be  enabled  to  introduce  any  further  regu- 
lations which  may  be  found  necessary  in  order  to  give  effect  to  the  objects  of 
the  Treaty",  do  enact  and  ordain  that  the  following  clause  shall  be  appended 


AMITY  AND  COMMERCE— MAY  29,   1856  991 

to  the  "General  Regulations  under  which  American  Trade  is  to  be  con- 
ducted in  Siam", — to  be  numbered  "Regulation  VII; — which  said  Regula- 
tion shall  have  the  same  force  and  obligation  as  all  the  other  Regulations 
appended  to  the  said  Treaty: 

Regulation  VII 

All  American  citizens  intending  to  reside  in  Siam  shall  be  registered  at 
the  American  consulate;  they  shall  not  go  out  to  sea,  nor  proceed  beyond  the 
limits  assigned  by  the  Treaty  for  the  residence  of  American  citizens  without 
a  passport  from  the  Siamese  authorities,  to  be  applied  for  by  the  /\merican 
consul;  nor  shall  they  leave  Siam  if  the  Siamese  authorities  show  to  the 
American  consul  that  legitimate  objections  exist  to  their  quitting  the  country. 
But  within  the  limits  appointed  under  Article  IV,  of  the  Treaty,  American 
citizens  are  at  liberty  to  travel  to  and  fro  under  the  protection  of  a  pass  to  be 
furnished  them  by  the  American  consul,  and  countersealed  by  the  proper 
Siamese  officer,  stating  in  the  Siamese  character  their  names,  calling,  and 
description.  The  Siamese  officers  at  the  government  stations  in  the  interior 
may  at  any  time  call  for  the  production  of  this  pass;  and  immediately  on 
its  being  exhibited  they  must  allow  the  parties  to  proceed;  but  it  will  be 
their  duty  to  detain  those  persons  who,  by  travelling  without  a  pass  from 
the  consul,  render  themselves  liable  to  the  suspicion  of  their  being  deserters, 
and  such  detention  shall  be  immediately  reported  to  the  consul. 

[Seal  and  designation  of  the  Phra  Klang] 
S.  Mattoon,  U.S.  Consul  [seal] 


AMITY  AND  COMMERCE 

Agreement  concluded  at  Bangkok  December  17  and  31,  1867,  modify- 
ing treaty  of  May  29, 1856 
Entered  into  force  January  1 ,  1868 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  July  25, 1868 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  August  1 1, 1868 
Replaced  September  1, 1921,  by  treaty  of  December  16, 19201 

17  Stat.  807;  Treaty  Series  323 

The  American  Consul  to  the  Assistant  Secretary  of  State 

United  States  Consulate 
no.  72  Bangkok,  Deer.  31st,  1867 

To  Hon.  F.  W.  Seward 

Assistant  Secretary  of  State,  Washington,  D.C. 

Sir:  I  have  the  honor  to  inform  the  Department  that  I  have  received  a 
letter  from  His  Excellency  Chaw  Phaya  Praklang,  Minister  of  Foreign 
Affairs,  informing  me  that  the  Royal  Counsellors  for  the  Kingdom  of  Siam 
desire  to  change  article  first  of  the  Treaty  Regulations,2  and  that  the  change 
shall  go  into  effect  on  January  1st,  1868.  The  article  alluded  to  is  as  follows, 
viz: 

"Every  shipmaster  upon  anchoring  his  vessel  at  Paknam  will  deliver  into 
the  custody  of  the  custom-house  officers  all  his  guns  and  ammunition,  and  a 
custom-house  officer  will  then  be  appointed  to  the  vessel,  and  will  proceed 
in  her  to  Bangkok." 

The  article  as  changed  will  require  that  the  powder  alone  be  left  at  Pak- 
nam, but  that  the  guns  be  allowed  to  remain  in  the  vessel.  I  have  given  my 
assent  to  the  change,  and  all  the  other  Consuls  have  done  the  same. 

The  change  is  a  very  advantageous  one  to  shipmasters,  as  in  [the]  shipping 
and  reshipping  of  their  guns,  some  of  which  were  heavy,  was  attended  with 
much  delay  and  expense ;  whereas  they  generally  have  but  a  few  pounds  of 


1 TS  655,  po*r,  p.  997. 

2  Regulations  appended  to  treaty  of  May  29, 1856  (TS  322,  ante,  p.  987). 


992 


AMITY  AND  COMMERCE— DECEMBER  17  AND  31,  1867  993 

powder  on  board,  which  can  be  boxed  up  and  put  ashore  in  a  very  short 
time. 

I  have  the  honor  to  be,  sir,  your  obedient  servant, 

J.  M.  Hood 

U.S.  Consul 


Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Consul 
To  Mr.  J.  M.  Hood,  U.S.  Consul, 

Saying:  That  the  Senabodee  of  the  Kingdom  of  Siam  have  considered 
this  matter,  and  have  come  to  the  conclusion  that  as  they  saw  that  Siam  was 
near  the  water,  and  that  trading  ships  could  ascend  to  the  city,  for  this 
reason  they  asked  a  clause  in  the  treaties  that  all  guns  and  powder  should  be 
landed  at  Paknam  before  the  ship  would  ascend  the  river.  The  Ministers 
Plenipotentiary  also  were  of  the  same  opinion,  and  yielded  this  point  to  the 
Siamese  in  the  treaties. 

When  a  vessel  came  in  and  the  Chaw  Pausk-nan  at  Paknam  received  the 
guns  and  powder  off  the  vessel  that  [they]  found  it  very  difficult  to  take  care 
of  the  powder,  and  were  afraid  of  an  explosion,  and  for  this  reason  they  did 
not  receive  the  powder  from  the  vessel,  but  simply  the  guns.  But  now  a  long 
time  since  the  Senabodee  are  of  the  opinion  that  the  taking  off  of  the  guns  at 
Paknam  is  a  source  of  trouble  to  the  vessels,  for  they  took  off  guns  belonging 
to  many  persons,  and  when  the  vessels  come  [came]  down  again  it  was  often 
after  night,  and  when  the  captains  went  for  their  guns  the  wrong  ones  were 
frequently  taken,  and  when  the  vessel  coming  afterwards  could  not  find  her 
own  guns,  there  was  a  fuss,  and  the  Siamese  officers  had  frequently  to  pay  for 
the  guns.  Again,  the  powder  was  left  in  the  vessels,  and  they  coming  up  and 
anchoring  in  the  river,  there  was  danger  of  an  explosion  and  injury  to  the 
citizens  here. 

Therefore  the  Senabodee  have  ordered  me  to  write  to  all  the  Consuls  and 
ask  that  the  custom  be  changed  from  January  1st,  1868.  We  ask  to  take  out 
the  powder  of  the  vessels  at  Paknam,  but  the  guns  can  be  left  in  the  vessels 
and  need  not  be  taken  out.  If  you  are  also  of  the  same  opinion,  you  will 
please  inform  masters  of  vessels  and  others  under  your  protection  to  this 
effect.  When  the  vessel  comes  to  Paknam  let  them  take  out  all  the  powder, 
but  if  they  refuse  to  let  the  powder  be  taken  out,  and  it  remains  in  the  vessel, 
and  there  arises  any  difficulty  from  that  fact,  we  [beg  to]  claim  indemnity 
according  to  the  treaty. 

Given  Tuesday,  December  17th,   1867. 


TRAFFIC  IN  SPIRITUOUS  LIQUORS 

Agreement  signed  at  Washington  May  14,  1884 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  28, 1884 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  30, 1884 

Ratified  by  Siam  June  30, 1884 

Ratifications  exchanged  at  Washington  June  30, 1884 

Entered  into  force  June  30, 1884 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  5, 1884 

Replaced  September  1, 1921,  by  treaty  of  December  16,  1920 * 

23  Stat.  782 ;  Treaty  Series  324 

Agreements  between  the  Governments  of  the  United  States  of 
America  and  Siam  for  Regulating  the  Traffic  in  Spirituous 
Liquors 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
His  Majesty  the  King  of  Siam,  being  desirous  of  making  satisfactory  arrange- 
ments for  the  regulation  of  the  traffic  in  spirituous  liquors  in  Siam,  the  under- 
signed, duly  authorized  to  that  effect,  have  agreed  as  follows: 

Article  I 

Spirits  of  all  kinds  not  exceeding  in  alcoholic  strength  those  permitted  to 
be  manufactured  by  the  Siamese  Government  in  Siam  may  be  imported  and 
sold  by  citizens  of  the  United  States  on  payment  of  the  same  duty  as  that 
levied  by  the  Siamese  excise  laws  upon  spirits  manufactured  in  Siam;  and 
spirits  exceeding  in  alcoholic  strength  spirits  manufactured  in  Siam  as  afore- 
said may  be  imported  and  sold  upon  payment  of  such  duty,  and  of  a  pro- 
portionate additional  duty  for  the  excess  of  alcoholic  strength  above  the 
Siamese  Government  standard. 

Beer  and  wines  may  be  imported  and  sold  by  citizens  of  the  United  States 
on  payments  of  the  same  duty  as  that  levied  by  the  Siamese  excise  laws  upon 
similar  articles  manufactured  in  Siam,  but  the  duty  on  imported  beer  and 
wines  shall  in  no  case  exceed  10  per  cent,  ad  valorem. 

The  said  duty  on  imported  spirits,  beer,  and  wines  shall  be  in  substitution 
of,  and  not  in  addition  to,  the  import  duty  of  3  per  cent,  leviable  under  the 

1  TS  655,  post,  p.  997. 
994 


TRAFFIC  IN  LIQUORS— MAY   14,   1884  995 

existing  treaties;  and  no  further  duty,  tax,  or  imposition  whatever  shall  be 
imposed  on  imported  spirits,  beer,  and  wines. 

The  scale  of  excise  duty  to  be  levied  upon  spirits,  beer,  and  wines  manu- 
factured in  Siam  shall  be  communicated  by  the  Siamese  Government  to  the 
Minister  Resident  and  Consul-General  of  the  United  States  at  Bangkok,  and 
no  change  in  the  excise  duties  shall  affect  citizens  of  the  United  States  until 
after  the  expiration  of  six  months  from  the  date  at  which  such  notice  shall 
have  been  communicated  by  the  Siamese  Government  to  the  representative 
of  the  United  States  at  Bangkok. 

Article  II 

The  testing  of  spirits  imported  into  the  kingdom  of  Siam  by  citizens  of  the 
United  States  shall  be  carried  out  by  an  expert  designated  by  the  Siamese 
authorities  and  by  an  expert  designated  by  the  Consul  of  the  United  States; 
in  case  of  difference  the  parties  shall  designate  a  third  person,  who  shall  act 
as  umpire,  whose  decision  shall  be  final. 

Article  III 

The  Siamese  Government  may  stop  the  importation  by  citizens  of  the 
United  States  into  Siam  of  any  spirits  which,  on  examination,  shall  be  proved 
to  be  deleterious  to  the  public  health;  and  they  may  give  notice  to  the  im- 
porters, consignees,  or  holders  thereof  to  export  the  same  within  three  months 
from  the  date  of  such  notice,  and  if  this  is  not  done  the  Siamese  Government 
may  seize  the  said  spirits  and  may  destroy  them,  provided  always  that  in  all 
such  cases  the  Siamese  Government  shall  be  bound  to  refund  any  duty  which 
may  have  been  already  paid  thereon. 

The  testing  of  spirits  imported  by  citizens  of  the  United  States,  and  which 
may  be  alleged  to  be  deleterious,  shall  be  carried  out  in  the  manner  provided 
by  Article  II. 

The  Siamese  Government  engages  to  take  all  necessary  measures  to  prohibit 
and  prevent  the  sale  of  spirits  manufactured  in  Siam  which  may  be  deleterious 
to  the  public  health. 

Article  IV 

Any  citizen  of  the  United  States  who  desires  to  retail  spirituous  liquors, 
beer,  or  wines  in  Siam,  must  take  out  a  special  license  for  that  purpose  from 
the  Siamese  Government,  which  shall  be  granted  upon  just  and  reasonable 
conditions  to  be  agreed  upon  from  time  to  time  between  the  two  Governments. 

Article  V 

Citizens  of  the  United  States  shall  at  all  times  enjoy  the  same  rights  and 
privileges  in  regard  to  the  importation  and  sale  of  spirits,  beer,  wines,  and 
spirituous  liquors  in  Siam  as  the  subjects  of  the  most  favored  nation;  and 


996  THAILAND 

spirits,  beer,  wines,  and  spirituous  liquors  coming  from  the  United  States 
shall  enjoy  the  same  privileges  in  all  respects  as  similar  articles  coming  from 
any  other  country  the  most  favored  in  this  respect. 

It  is  therefore  clearly  understood  that  citizens  of  the  United  States  are  not 
bound  to  conform  to  the  provisions  of  the  present  agreement  to  any  greater 
extent  than  the  subjects  of  other  nations  are  so  bound. 

Article  VI 

Subject  to  the  provisions  of  Article  V,  the  present  Agreement  shall  come 
into  operation  on  a  date  to  be  fixed  by  mutual  consent  between  the  two 
Governments,  and  shall  remain  in  force  until  the  expiration  of  six  months' 
notice  given  by  either  party  to  determine  the  same. 

The  existing  treaty  engagements  between  the  United  States  and  Siam  shall 
continue  in  full  force  until  the  present  Agreement  comes  into  operation  and 
after  that  date,  except  in  so  far  as  they  are  modified  hereby. 

Should  the  present  Agreement  be  terminated,  the  treaty  engagements 
between  the  United  States  and  Siam  shall  revive,  and  remain  as  they  existed 
previously  to  the  signature  hereof. 

Article  VII 

In  this  agreement  the  words  "citizen  of  the  United  States"  shall  include 
any  naturalized  citizen  of  the  United  States,  and  the  words  "Consul-General 
of  the  United  States"  shall  include  any  consular  officer  of  the  United  States 
in  Siam. 

The  present  agreement  shall  be  ratified,  and  its  ratification  shall  be  ex- 
changed as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof,  the  undersigned  have  signed  the  same  in  duplicate, 
and  have  affixed  thereto  their  seals. 

Done  at  Washington,  the  fourteenth  day  of  May,  1884,  corresponding  to 
the  fifth  day  of  the  waning  moon  of  the  month  of  Visagamas,  of  the  year 
Wauk,  sixth  Decade  1 246  of  the  Siamese  astronomical  era. 

Fred'k  T.  Frelinghuysen         [seal] 
Nares  Varariddhi  [seal] 


AMITY  AND  COMMERCE 

Treaty,  protocol,  and  exchange  of  notes  signed  at  Washington  Decem- 
ber 16, 1920 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  27, 1921 

Ratified  by  Siam  April  29, 1921 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  6, 1921 

Ratifications  exchanged  at  Bangkok  September  1, 1921 

Entered  into  force  September  1, 1921 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  12, 1921 

Terminated  and  replaced  October  1,  1938,  by  treaty  of  November  13, 
1937  1 

42  Stat.  1928 ;  Treaty  Series  655 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Siam  being  desirous  of  strengthening  the  relations  of  amity  and  good  un- 
derstanding which  happily  exist  between  the  two  States,  and  being  convinced 
that  this  cannot  be  better  accomplished  than  by  revising  the  treaties  hitherto 
existing  between  the  two  countries,  have  resolved  to  complete  such  revision, 
based  upon  the  principles  of  equity  and  mutual  benefit,  and  for  that  purpose 
have  named  as  their  Plenipotentiaries,  that  is  to  say : 

The  President  of  the  United  States  of  America :  Norman  H.  Davis,  Acting 
Secretary  of  State  of  the  United  States, 

His  Majesty  the  King  of  Siam :  Phya  Prabha  Karavongse,  Envoy  Extraor- 
dinary and  Minister  Plenipotentiary  of  Siam  to  the  United  States; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following 
articles : 

Article  1 2 

There  shall  be  constant  peace  and  perpetual  friendship  between  the  United 
States  of  America  and  the  Kingdom  of  Siam.  The  citizens  or  subjects  of  each 
of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  liberty  to  enter,  travel  and  reside 


1  TS  940,  post,  p.  1016. 

2  For  an  understanding  relating  to  art.  I,  see  exchange  of  notes,  p.  1005. 

997 


998  THAILAND 

in  the  territories  of  the  other,  to  carry  on  trade,  wholesale  and  retail,  to  en- 
gage in  religious,  educational  and  charitable  work,  to  own  or  lease  and  oc- 
cupy houses,  manufactories,  warehouses  and  shops,  to  employ  agents  of  their 
choice,  to  lease  land  for  residential,  commercial,  religious  and  charitable  pur- 
poses and  for  use  as  cemeteries,  and  generally  to  do  anything  incident  to  or 
necessary  for  trade  upon  the  same  terms  as  native  citizens  or  subjects,  submit- 
ting themselves  to  the  laws  and  regulations  there  established. 

They  shall  not  be  compelled  under  any  pretext  whatever,  to  pay  any 
internal  charges  or  taxes  other  or  higher  than  those  that  are  or  may  be  paid 
by  native  citizens  or  subjects. 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  re- 
ceive, in  the  territories  of  the  other,  the  most  constant  protection  and  security 
for  their  persons  and  property,  and  shall  enjoy  in  this  respect  the  same  rights 
and  privileges  as  are  or  may  be  granted  to  native  citizens  or  subjects,  on  their 
submitting  themselves  to  the  conditions  imposed  upon  the  native  citizens  or 
subjects. 

They  shall,  however,  be  exempt  in  the  territories  of  the  other  from  compul- 
sory military  service  either  on  land  or  sea,  in  the  regular  forces,  or  in  the 
national  guard,  or  in  the  militia;  from  all  contributions  imposed  in  lieu  of 
personal  military  service,  and  from  all  forced  loans  or  military  exactions  or 
contributions. 

The  citizens  and  subjects  of  both  of  the  High  Contracting  Parties  shall 
enjov  in  the  territories  and  possessions  of  the  High  Contracting  Parties  en- 
tire liberty  of  conscience,  and,  subject  to  the  laws,  ordinances  and  regula- 
tions, shall  enjoy  the  right  of  private  or  public  exercise  of  their  worship. 

Article  II 

The  dwellings,  warehouses,  manufactories  and  shops  and  all  other  pro- 
perty of  the  citizens  or  subjects  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  in  the 
territories  of  the  other,  and  all  premises  appertaining  thereto  used  for  pur- 
poses of  residence  or  commerce,  shall  be  respected.  It  shall  not  be  allowable 
to  proceed  to  make  a  domiciliary  visit  to,  or  a  search  of,  any  such  buildings 
and  premises,  or  to  examine  or  inspect  books,  papers,  or  accounts,  except  un- 
der the  conditions  and  with  the  forms  prescribed  by  the  laws,  ordinances  and 
regulations  for  nationals. 

Article  III 

There  shall  be  reciprocally  full  and  entire  freedom  of  commerce  and  navi- 
gation between  the  territories  and  possessions  of  the  two  High  Contracting 
Parties. 

The  citizens  or  subjects  of  either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have 
liberty  freely  and  securely  to  come  with  their  ships'  cargoes  to  all  places,  ports 
and  rivers  in  the  territories  of  the  other,  which  are  or  hereafter  may  be  opened 
to  foreign  commerce  and  navigation ;  except  as  regards  spirituous,  distilled  or 


AMITY  AND  COMMERCE— DECEMBER   16,   1920  999 

fermented  drinks  or  alcoholic  liquors  or  alcohol,  and  opium  and  the  deriva- 
tives thereof  and  cocaine,  heroin  and  other  narcotic  drugs,  included  within 
the  scope  of  the  International  Opium  Convention  signed  at  The  Hague, 
January  23,  1912,3  and  arms  and  ammunition,  the  trade  in  all  of  which  may, 
subject  to  the  principle  of  most  favored  nation  treatment,  be  regulated  and 
restricted  at  will  by  each  of  the  High  Contracting  Parties  within  its  territories 
and  possessions,  the  sale  and  resale,  by  any  person  or  organization  whatsoever, 
of  goods  which  are  the  produce  or  manufacture  of  one  of  the  High  Contract- 
ing Parties,  within  the  territories  and  possessions  of  the  other,  shall  be  exempt 
from  all  governmental  restrictions  and  limitations  designed  or  operating  to 
create  or  maintain  any  monopoly  or  "farm"  for  the  profit  either  of  the  Gov- 
ernment or  of  a  private  individual  or  organization. 

Article  IV 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have 
free  access  to  the  courts  of  justice  of  the  other  in  pursuit  and  defense  of  their 
rights;  they  shall  be  at  liberty,  equally  with  the  native  citizens  or  subjects,  and 
with  the  citizens  or  subjects  of  the  most  favored  nation,  to  choose  and  employ 
lawyers,  advocates  and  representatives  to  pursue  and  defend  their  rights  be- 
fore such  courts.  There  shall  be  no  conditions  or  requirements  imposed  upon 
American  citizens  in  connection  with  such  access  to  the  Courts  of  Justice  in 
Siam,  which  do  not  apply  to  native  citizens  or  subjects  or  to  the  citizens  or 
subjects  of  the  most  favored  nation. 

Article  V 

Limited-liability  and  other  companies  and  associations,  already  or  here- 
after to  be  organized  in  accordance  with  the  laws  of  either  High  Contracting 
Party  and  domiciled  in  the  territories  of  such  Party,  are  authorized,  in  the 
territories  of  the  other,  to  exercise  their  rights  and  appear  in  the  courts  either 
as  plaintiffs  or  defendants,  subject  to  the  laws  of  such  other  Party. 

There  shall  be  no  conditions  or  requirements  imposed  upon  American 
corporations,  companies  or  associations,  in  connection  with  such  access  to  the 
Courts  of  Justice  in  Siam,  which  do  not  apply  to  such  native  corporations, 
companies,  or  associations,  or  the  corporations,  companies  or  associations  of 
the  most  favored  nation. 

Article  VI 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  enjoy 
in  the  territories  and  possessions  of  the  other  a  perfect  equality  of  treatment 
with  native  citizens  or  subjects  and  with  citizens  or  subjects  of  the  most  favored 
nation,  in  all  that  relates  to  transit  duties,  warehousing,  bounties,  facilities, 
and  the  examination  and  appraisement  of  merchandise. 


'TS612,  ante,  vol.  l,p.  855. 


1000  THAILAND 

Article  VII 

The  United  States  of  America  recognizes  that  the  principle  of  national 
autonomy  should  apply  to  the  Kingdom  of  Siam  in  all  that  pertains  to  the 
rates  of  duty  on  importations  and  exportations  of  merchandise,  drawbacks, 
and  transit  and  all  other  taxes  and  impositions ;  and  subject  to  the  condition 
of  equality  of  treatment  with  other  nations  in  these  respects,  the  United  States 
of  America  agrees  to  assent  to  increases  by  Siam  in  its  tariff  to  rates  higher 
than  those  established  by  existing  treaties, — on  the  further  condition,  how- 
ever, that  all  other  nations  entitled  to  claim  special  tariff  treatment  in  Siam 
assent  to  such  increases  freely  and  without  the  requirement  of  any  compensa- 
tory benefit  or  privilege. 

Article  VIII 

In  all  that  concerns  the  entering,  clearing,  stationing,  loading  and  unload- 
ing of  vessels  in  the  ports,  basins,  docks,  roadsteads,  harbors  or  rivers  of  the 
two  countries,  no  privilege  shall  be  granted  to  vessels  of  a  third  Power  which 
shall  not  equally  be  granted  to  vessels  of  the  other  country;  the  intention 
of  the  High  Contracting  Parties  being  that  in  these  respects  the  vessels  of 
each  shall  receive  the  treatment  accorded  to  vessels  of  the  most  favored  nation. 

Article  IX 

The  coasting  trade  of  both  the  High  Contracting  Parties  is  excepted  from 
the  provisions  of  the  present  treaty,  and  shall  be  regulated  according  to  the 
laws,  ordinances  and  regulations  of  the  United  States  of  America  and  of 
Siam,  respectively.  It  is,  however,  understood  that  citizens  of  the  United 
States  of  America  in  the  territories  and  possessions  of  His  Majesty  the  King  of 
Siam  and  Siamese  citizens  or  subjects  in  the  territories  and  possessions  of 
the  United  States  of  America  shall  enjoy  in  this  respect  the  rights  which  are, 
or  may  be,  granted  under  such  laws,  ordinances  and  regulations  to  the  citi- 
zens or  subjects  of  other  nations. 

Article  X 

Any  ship  of  war  or  merchant  vessel  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties  which  may  be  compelled  by  stress  of  weather,  or  by  reason  of  any  other 
distress,  to  take  shelter  in  a  port  of  the  other,  shall  be  at  liberty  to  refit  therein, 
to  procure  all  necessary  supplies,  and  to  put  to  sea  again,  without  paying 
any  dues  other  than  such  as  would  be  payable  by  national  vessels.  In  case, 
however,  the  master  of  a  merchant  vessel  should  be  under  the  necessity  of 
disposing  of  a  part  of  his  cargo  in  order  to  defray  the  expenses,  he  shall 
be  bound  to  conform  to  the  regulations  and  tariffs  of  the  place  to  which  he 
may  have  come. 

If  any  ship  of  war  or  merchant  vessel  of  one  of  the  High  Contracting  Par- 
ties should  run  aground  or  be  wrecked  upon  the  coasts  of  the  other,  the  local 


AMITY  AND  COMMERCE— DECEMBER  16,  1920  1001 

authorities  shall  give  prompt  notice  of  the  occurrence,  to  the  Consular  Officer 
residing  in  the  district,  or  to  the  nearest  Consular  Officer  of  the  other  Power. 

Such  stranded  or  wrecked  ship  or  vessel  and  all  parts  thereof,  and  all 
furniture  and  appurtenances  belonging  thereto,  and  all  goods  and  mer- 
chandise saved  therefrom,  including  those  which  may  have  been  cast  into 
the  sea,  or  the  proceeds  thereof,  if  sold,  as  well  as  all  papers  found  on  board 
such  stranded  or  wrecked  ship  or  vessel,  shall  be  given  up  to  the  owners 
or  their  agents,  when  claimed  by  them. 

If  such  owners  or  agents  are  not  on  the  spot,  the  aforesaid  property  or 
proceeds  from  the  sale  thereof  and  the  papers  found  on  board  the  vessel 
shall  be  delivered  to  the  proper  Consular  Officer  of  the  High  Contracting 
Party  whose  vessel  is  wrecked  or  stranded,  provided  that  such  Consular 
Officer  shall  make  claim  within  the  period  fixed  by  the  laws,  ordinances  and 
regulations  of  the  country  in  which  the  wreck  or  stranding  occurred,  and 
such  Consular  Officers,  owners  or  agents  shall  pay  only  the  expenses  incurred 
in  the  preservation  of  the  property,  together  with  the  salvage  or  other  expenses 
which  would  have  been  payable  in  the  case  of  the  wreck  of  a  national  vessel. 

The  goods  and  merchandise  saved  from  the  wreck  shall  be  exempt  from 
all  duties  of  the  customs  unless  cleared  for  consumption,  in  which  case  they 
shall  pay  ordinary  duties. 

In  the  case  of  a  ship  or  vessel  belonging  to  the  citizens  or  subjects  of  one  of 
the  High  Contracting  Parties  being  driven  in  by  stress  of  weather,  run  aground 
or  wrecked  in  the  territories  or  possessions  of  the  other,  the  proper  Consular 
Officers  of  the  High  Contracting  Party  to  which  the  vessel  belongs,  shall, 
if  the  owners  or  their  agents  are  not  present,  or  are  present  but  require  it, 
be  authorized  to  interpose  in  order  to  afford  the  necessary  assistance  to  the 
citizens  or  subjects  of  his  State. 

Article  XI 

The  vessels  of  war  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  may  enter, 
remain  and  make  repairs  in  those  ports  and  places  of  the  other  to  which 
the  vessels  of  war  of  other  nations  are  accorded  access;  they  shall  there 
submit  to  the  same  regulations  and  enjoy  the  same  honors,  advantages, 
privileges  and  exemptions  as  are  now,  or  may  hereafter  be  conceded  to  the 
vessels  of  war  of  any  other  nation. 

Article  XII 

The  citizens  or  subjects  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  en- 
joy in  the  territories  and  possessions  of  the  other,  upon  fulfilment  of  the 
formalities  prescribed  by  law,  the  same  protection  as  native  citizens  or  sub- 
jects, or  the  citizens  or  subjects  of  the  nation  most  favored  in  these  respects 
in  regard  to  patents,  trade-marks,  trade-names,  designs  and  copyrights. 


1002  THAILAND 

Article  XIII 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  may  appoint  Consuls  General,  Con- 
suls, Vice  Consuls  and  other  Consular  officers  or  Agents  to  reside  in  the  towns 
and  ports  of  the  territories  and  possessions  of  the  other  where  similar  officers 
of  other  Powers  are  permitted  to  reside. 

Such  Consular  Officers  and  Agents,  however,  shall  not  enter  upon  their 
functions  until  they  shall  have  been  approved  and  admitted  by  the  Govern- 
ment to  which  they  are  sent. 

They  shall  be  entitled  to  exercise  all  the  powers  and  enjoy  all  the  honors, 
privileges,  exemptions  and  immunities  of  every  kind  which  are,  or  may  be, 
accorded  to  Consular  Officers  of  the  most  favored  nation. 

Article  XIV 

In  case  of  the  death  of  any  subject  of  Siam  in  the  United  States  or  of  any 
citizen  of  the  United  States  in  Siam  without  having  in  the  country  of  his 
decease  any  known  heirs  or  testamentary  executors  by  him  appointed,  the 
competent  local  authorities  shall  at  once  inform  the  nearest  Consular  Officer 
of  the  nation  to  which  the  deceased  belonged,  in  order  that  the  necessary 
information  may  be  immediately  forwarded  to  parties  interested. 

In  the  event  of  any  citizens  or  subjects  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties  dying  without  will  or  testament,  in  the  territory  of  the  other  Contract- 
ing Party,  the  Consul  General,  Consul,  Vice  Consul,  or  other  Consular 
Officer  or  Agent,  of  the  nation  to  which  the  deceased  belonged,  or,  in  his 
absence,  the  representative  of  such  Consul  General,  Consul,  Vice  Consul,  or 
other  Consular  Officer  or  Agent,  shall,  so  far  as  the  laws  of  each  country 
will  permit  and  pending  the  appointment  of  an  administrator  and  until  letters 
of  administration  have  been  granted,  take  charge  of  the  personal  property 
left  by  the  deceased  for  the  benefit  of  his  lawful  heirs  and  creditors. 

Article  XV 

It  is  understood  by  the  High  Contracting  Parties  that  the  stipulations  con- 
tained in  this  Treaty  do  not  in  any  way  affect,  supersede,  or  modify  any  of 
the  laws,  ordinances  and  regulations  with  regard  to  trade,  naturalization, 
immigration,  police  and  public  security  which  are  in  force  or  which  may  be 
enacted  in  either  of  the  two  countries. 

Article  XVI 

The  present  Treaty  shall,  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications 
thereof,  be  substituted  in  place  of  the  Convention  of  Amity  and  Commerce 
concluded  at  Bangkok  on  the  20th  day  of  March,  1833,4  of  the  Treaty  of 


4TS  321,  ante,  p.  978. 


AMITY  AND  COMMERCE— DECEMBER  16,  1920  1003 

Amity  and  Commerce  concluded  at  Bangkok  on  the  29th  day  of  May,  1856,5 
and  of  the  Agreement  regulating  liquor  traffic  in  Siam  concluded  at  Wash- 
ington on  the  14th  day  of  May,  1884,6  and  of  all  arrangements  and  agree- 
ments subsidiary  thereto  concluded  or  existing  between  the  High  Contracting 
Parties,  and  from  the  same  date,  such  conventions,  treaties,  arrangements 
and  agreements  shall  cease  to  be  binding. 

Article  XVII 

The  present  Treaty  shall  come  into  effect  on  the  date  of  the  exchange  of 
ratifications  and  shall  remain  in  force  for  ten  years  from  that  date. 

In  case  neither  of  the  High  Contracting  Parties  should  have  notified  twelve 
months  before  the  expiration  of  the  said  ten  years  the  intention  of  terminating 
it,  it  shall  remain  binding  until  the  expiration  of  one  year  from  the  day  on 
which  either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  denounced  it. 

It  is  clearly  understood,  however,  that  such  denunciation  shall  not  have  the 
effect  of  reviving  any  of  the  treaties,  conventions,  arrangements  or  agreements 
mentioned  in  Article  XVI  hereof. 

Article  XVIII 

This  Treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  thereof  shall  be  ex- 
changed, either  at  Washington  or  Bangkok,  as  soon  as  possible. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the 
present  Treaty  and  have  thereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  language,  at  Washington,  the  sixteenth 
day  of  December  in  the  nineteen  hundred  and  twentieth  year  of  the  Christian 
Era,  corresponding  to  the  sixteenth  day  of  the  ninth  month  in  the  two 
thousand  four  hundred  and  sixty-third  year  of  the  Buddhist  Era. 

Nobman  H.  Davis  [seal] 

Prabha  Karavongse         [seal] 


annex 

Protocol  Concerning  Jurisdiction  Applicable  in  the  Kingdom  of 
Siam  to  American  Citizens  and  Others  Entitled  to  the  Protec- 
tion of  the  United  States 

At  the  moment  of  proceeding  this  day  to  the  signature  of  the  new  Treaty  of 
Friendship,  Commerce  and  Navigation,  between  the  United  States  and  the 
Kingdom  of  Siam,  the  Plenipotentiaries  of  the  two  High  Contracting  Parties 
have  agreed  as  follows : 


6TS322,  ante,p.  982. 
6  TS  324,  ante,  p.  994. 


1004  THAILAND 

Article  I 

The  system  of  jurisdiction  heretofore  established  in  Siam  for  citizens  of 
the  United  States  and  the  privileges,  exemptions  and  immunities  now  en- 
joyed by  the  citizens  of  the  United  States  in  Siam  as  a  part  of  or  appurtenant 
to  said  system  shall  absolutely  cease  and  determine  on  the  date  of  the  exchange 
of  ratifications  of  the  above-mentioned  Treaty  and  thereafter  all  citizens  of 
the  United  States  and  persons,  corporations,  companies  and  associations  en- 
titled to  its  protection  in  Siam  shall  be  subject  to  the  jurisdiction  of  the 
Siamese  Courts. 

Article  II 

Until  the  promulgation  and  putting  into  force  of  all  the  Siamese  Codes, 
namely,  the  Penal  Code,  the  Civil  and  Commercial  Codes,  the  Codes  of 
Procedure  and  the  Law  for  Organization  of  Courts  and  for  a  period  of  five 
years  thereafter,  but  no  longer,  the  United  States,  through  its  Diplomatic 
and  Consular  Officials  in  Siam,  whenever  in  its  discretion  it  deems  it  proper 
so  to  do  in  the  interest  of  justice,  by  means  of  a  written  requisition  addressed 
to  the  judge  or  judges  of  the  Court  in  which  such  case  is  pending,  may  invoke 
any  case  pending  in  any  Siamese  Court,  except  the  Supreme  or  Dika  Court, 
in  which  an  American  citizen  or  a  person,  corporation,  company  or  associa- 
tion entitled  to  the  protection  of  the  United  States,  is  defendant  or  accused. 

Such  case  shall  then  be  transferred  to  said  Diplomatic  or  Consular  Official 
for  adjudication  and  the  jurisdiction  of  the  Siamese  Court  over  such  case  shall 
thereupon  cease.  Any  case  so  evoked  shall  be  disposed  of  by  said  Diplomatic 
or  Consular  official  in  accordance  with  the  laws  of  the  United  States  prop- 
erly applicable,  except  that  as  to  all  matters  coming  within  the  scope  of 
Codes  or  Laws  of  the  Kingdom  of  Siam  regularly  promulgated  and  in  force, 
the  texts  of  which  have  been  communicated  to  the  American  Legation  in 
Bangkok,  the  rights  and  liabilities  of  the  parties  shall  be  determined  by  Siamese 
law. 

For  the  purpose  of  trying  such  cases  and  of  executing  any  judgments 
which  may  be  rendered  therein,  the  jurisdiction  of  the  American  Diplomatic 
and  Consular  officials  in  Siam  is  continued. 

Should  the  United  States  perceive,  within  a  reasonable  time  after  the  pro- 
mulgation of  said  Codes,  any  objection  to  said  Codes,  namely,  the  Penal  Code, 
the  Civil  and  Commercial  Codes,  the  Codes  of  Procedure  and  the  Law 
for  Organization  of  Courts,  the  Siamese  Government  will  endeavor  to  meet 
such  objections. 

Article  III 

Appeals  by  citizens  of  the  United  States  or  by  persons,  corporations,  com- 
panies or/and  associations  entitled  to  its  protection,  from  judgments  of  Courts 
of  First  Instance  in  cases  to  which  they  may  be  parties,  shall  be  adjudged 
by  the  Court  of  Appeal  at  Bangkok. 


AMITY  AND  COMMERCE— DECEMBER  16,  1920  1005 

An  appeal  on  a  question  of  law  shall  lie  from  the  Court  of  Appeal  at 
Bangkok  to  the  Supreme  or  Dika  Court. 

A  citizen  of  the  United  States  or  a  person,  corporation,  company  or 
association  entitled  to  its  protection,  who  is  defendant  or  accused  in  any  case 
arising  in  the  Provinces  may  apply  for  a  change  of  venue  and  should  the 
Court  consider  such  change  desireable  the  trial  shall  take  place  either  at 
Bangkok  or  before  the  judge  in  whose  Court  the  case  would  be  tried  at 
Bangkok. 

Article  IV 

In  order  to  prevent  difficulties  which  may  arise  from  the  transfer  of  juris- 
diction contemplated  by  the  present  Protocol,  it  is  agreed, 

(a)  Alt'  cases  in  which  action  shall  be  taken  subsequently  to  the  date  of 
the  exchange  of  ratifications  of  the  above-mentioned  Treaty,  shall  be  entered 
and  decided  in  the  Siamese  Courts,  whether  the  cause  of  action  arose  before 
or  after  the  date  of  said  exchange  of  ratifications. 

(b)  All  cases  pending  before  the  American  Diplomatic  and  Consular  offi- 
cials in  Siam  on  said  date  shall  take  their  usual  course  before  such  officials 
until  such  cases  have  been  finally  disposed  of,  and  the  jurisdiction  of  the 
American  Diplomatic  and  Consular  officials  shall  remain  in  full  force  for 
this  purpose. 

In  connection  with  any  case  coming  before  the  American  Diplomatic  or 
Consular  officials  under  clause  (b)  of  Article  IV,  or  which  may  be  evoked 
by  said  officials  under  Article  II,  the  Siamese  authorities  shall  upon  request 
by  such  Diplomatic  or  Consular  officials  lend  their  assistance  in  all  matters 
pertaining  to  the  case. 

In  Witness  Whereof  the  undersigned  Plenipotentiaries  have  hereto 
signed  their  names  and  affixed  their  seals,  this  sixteenth  day  of  December, 
in  the  nineteen  hundred  and  twentieth  year  of  the  Christian  Era,  correspond- 
ing to  the  sixteenth  day  of  the  ninth  month  in  the  two  thousand  four  hundred 
and  sixty-third  year  of  the  Buddhist  Era. 

Norman  H.  Davis  [seal] 

Prabha  Karavongse         [seal] 

Exchange  of  Notes 
The  Siamese  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

Siamese  Legation 
Washington,  December  16,  1920 
Mr.  Secretary: 

Referring  to  Article  I  of  the  treaty  signed  by  us  this  day  which  provides 
among  other  things  for  the  leasing  and  ownership  of  real  property  in  Siam 
by  Americans,  I  have  the  honor  to  state  that : 


1006  THAILAND 

1 .  As  to  the  lands  for  which  the  missions  now  possess  papers  of  any  kind 
or  of  which  the  missions  are  otherwise  in  legal  occupation  they  should  apply 
to  have  title  papers  issued  in  the  regular  way. 

2.  As  to  the  lands  held  under  lease  from  Government,  the  Siamese  Gov- 
ernment will  not  interrupt  the  possession  by  the  missions  as  long  as  they 
continue  to  use  the  land  for  mission  purposes. 

3.  However,  in  Ratburi  the  Mission  is  now  occupying  a  house  belonging 
to  the  Siamese  Government ;  this  must  be  returned  when  asked  for. 

4.  It  should  be  understood  that  the  Siamese  Government  is  not  identified 
with  Wat  administration;  that  is  to  say,  the  foregoing  understanding  must 
not  be  construed  as  a  promise  by  the  Government  to  interfere  with  lands 
held  and  claimed  by  religious  authorities,  whether  Buddhists  or  of  any  other 
faith. 

5.  Of  course,  all  Mission  lands  are  held  subject  to  the  exercise  by  the 
Siamese  Government  of  the  right  of  eminent  domain. 

I  avail  myself  of  the  occasion  to  offer  to  you  the  renewed  assurances  of  my 
highest  consideration. 

Prabha  Karavongse 
The  Honorable, 

Norman  H.  Davis 

Acting  Secretary  of  State 


The  Acting  Secretary  of  State   to  the  Siamese  Minister 

Department  of  State 
Washington,  December  16,  1920 
Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  this  date  re- 
ferring to  the  provisions  of  Article  I  of  the  treaty  signed  by  us  today  and  re- 
lating to  the  real  property  now  in  possession  of  American  missionary  societies 
in  Siam.  I  note  that: 

1 .  As  to  the  lands  for  which  the  missions  now  possess  papers  of  any  kind 
of  which  the  missions  are  otherwise  in  legal  occupation  they  should  apply  to 
have  title  papers  issued  in  the  regular  way. 

2.  As  to  the  lands  held  under  lease  from  Government,  the  Siamese  Gov- 
ernment will  not  interrupt  the  possession  by  the  missions  as  long  as  they 
continue  to  use  the  land  for  mission  purposes. 

3.  However,  in  Ratburi  the  Mission  is  now  occupying  a  house  belonging 
to  the  Siamese  Government ;  this  must  be  returned  when  asked  for. 

4.  It  is  understood  that  the  Siamese  Government  is  not  identified  with 
Wat  administration ;  that  is  to  say,  the  foregoing  understanding  must  not  be 


AMITY  AND  COMMERCE— DECEMBER  16,  1920  1007 

construed  as  a  promise  by  the  Government  to  interfere  with  lands  held  and 
claimed  by  religious  authorities,  whether  Buddhists  or  of  any  other  faith. 

5.     All  Mission  Lands  are  held  subject  to  the  exercise  by  the  Siamese 
Government  of  the  right  of  eminent  domain. 

I  have  the  honor  to  express  my  satisfaction  with  this  pronouncement. 
Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Norman  H.  Davis 
Acting  Secretary  of  State 
Phya  Prabha  Karavongse 
Siamese  Minister 


30S-582— 73 65 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Bangkok  December  30, 1922 

Ratified  by  Siam  January  18, 1923 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  7, 1924 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  10, 1924 

Ratifications  exchanged  at  Bangkok  March  24, 1924 

Entered  into  force  March  24, 1924 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  26, 1924 

43  Stat.  1749;  Treaty  Series  681 

The  United  States  of  America  and  Siam,  desiring  to  promote  the  cause 
of  justice,  have  resolved  to  conclude  a  treaty  for  the  extradition  of  fugitives 
from  justice,  between  the  two  countries,  and  have  appointed  for  that  purpose 
the  following  Plenipotentiaries : 

The  President:  Edward  E.  Brodie,  Envoy  Extraordinary  and  Minister 
Plenipotentiary  of  the  United  States  to  Siam,  and 

His  Majesty  the  King:  His  Royal  Highness  Prince  Devawongse  Varo- 
pakar,  Minister  for  Foreign  Affairs, 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  con- 
cluded the  following  articles: 

Article  I 

It  is  agreed  that  the  Government  of  the  United  States  and  the  Govern- 
ment of  Siam  shall,  upon  requisition  duly  made  as  herein  provided,  deliver 
up  to  justice  any  person,  over  whom  they  respectively  exercise  jurisdiction 
who  may  be  charged  with,  or  may  have  been  convicted  of,  any  of  the  crimes 
specified  in  Article  II  of  the  present  Treaty  committed  within  the  jurisdiction 
of  one  of  the  High  Contracting  Parties,  and  who  shall  seek  an  asylum  or 
shall  be  found  within  the  territories  of  the  other;  provided  that  such  surrender 
shall  take  place  only  upon  such  evidence  of  criminality,  as  according  to  the 
laws  of  the  place  where  the  fugitive  or  person  so  charged  shall  be  found, 
would  justify  his  apprehension  and  commitment  for  trial  if  the  crime  or 
offense  had  been  there  committed. 
1008 


EXTRADITION— DECEMBER  30,  1922  1009 

Article  II 

Persons  shall  be  delivered  up  according  to  the  provisions  of  the  present 
Treaty,  who  shall  have  been  charged  with  or  convicted  of  any  of  the  follow- 
ing crimes : 

1 .  Murder,  comprehending  the  crimes  designated  by  the  terms  parricide, 
assassination,  manslaughter,  when  voluntary,  poisoning,  or  infanticide. 

2.  The  attempt  to  commit  murder. 

3.  Rape,  abortion,  carnal  knowledge  of  children  under  the  age  of  twelve 
years. 

4.  Abduction  or  detention  of  women  or  girls  for  immoral  purposes. 

5.  Bigamy. 

6.  Arson. 

7.  Wilful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads  which 
endangers  human  life. 

8.  Crimes  committed  at  sea : 

(a)  Piracy,  as  commonly  known  and  defined  by  the  law  of  nations,  or  by 
statute; 

( b )  Wrongfully  sinking  or  destroying  a  vessel  at  sea  or  attempting  to  do 
so; 

(c)  Mutiny  or  conspiracy  by  two  or  more  members  of  the  crew  or  other 
persons  on  board  of  a  vessel  on  the  high  seas,  for  the  purpose  of  rebelling 
against  the  authority  of  the  Captain  or  Commander  of  such  vessel,  or  by 
fraud  or  violence  taking  possession  of  such  vessel; 

(d)  Assault  on  board  ship  upon  the  high  seas  with  intent  to  do  bodily 
harm. 

9.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking  into  and  entering  the 
house  of  another  in  the  night  time  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

10.  The  act  of  breaking  into  and  entering  the  offices  of  the  Government 
and  public  authorities,  or  the  offices  of  banks,  banking  houses,  savings  banks, 
trust  companies,  insurance  and  other  companies,  or  other  buildings  not 
dwellings  with  intent  to  commit  a  felony  therein. 

11.  Robbery,  defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking 
from  the  person  of  another  goods  or  money  by  violence  or  by  putting  him 
in  fear. 

12.  Forgery  or  the  utterance  of  forged  papers. 

13.  The  forgery  or  falsification  of  the  official  acts  of  the  Government  or 
public  authority,  including  Courts  of  Justice,  or  the  uttering  or  fraudulent 
use  of  any  of  the  same. 

14.  The  fabrication  of  counterfeit  money,  whether  coin  or  paper,  counter- 
feit titles  or  coupons  of  public  debt,  created  by  National,  State,  Provincial, 
Territorial,  Local  or  Municipal  Governments,  bank  notes  or  other  instruments 
of  public  credit,  counterfeit  seals,  stamps,  dies  and  marks  of  State  or  public 


1010  THAILAND 

administrations,  and  the  utterance,  circulation  or  fraudulent  use  of  the  above 
mentioned  objects. 

15.  Embezzlement  or  criminal  malversation  committed  within  the  juris- 
diction of  one  or  the  other  party  by  public  officers  or  depositaries,  where  the 
amount  embezzled  exceeds  two  hundred  dollars  or  Siamese  equivalent. 

16.  Embezzlement  by  any  person  or  persons  hired,  salaried  or  employed, 
to  the  detriment  of  their  employers  or  principals,  when  the  crime  or  offense  is 
punishable  by  imprisonment  or  other  corporal  punishment  by  the  laws  of 
both  countries,  and  where  the  amount  embezzled  exceeds  two  hundred 
dollars  or  Siamese  equivalent. 

17.  Kidnaping  of  minors  or  adults,  defined  to  be  the  abduction  or  deten- 
tion of  a  person  or  persons,  in  order  to  exact  money  from  them,  their  families, 
or  any  other  person  or  persons,  or  for  any  other  unlawful  end. 

18.  Larceny,  defined  to  be  the  theft  of  effects,  personal  property,  or 
money,  of  the  value  of  twenty-five  dollars  or  more,  or  Siamese  equivalent. 

19.  Obtaining  money,  valuable  securities  or  other  property  by  false 
pretences  or  receiving  any  money,  valuable  securities  or  other  property  know- 
ing the  same  to  have  been  unlawfully  obtained,  where  the  amount  of  money 
or  the  value  of  the  property  so  obtained  or  received  exceeds  two  hundred 
dollars  or  Siamese  equivalent. 

20.  Perjury  or  subornation  of  perjury. 

21.  Fraud  or  breach  of  trust  by  a  bailee,  banker,  agent,  factor,  trustee, 
executor,  administrator,  guardian,  director  or  officer  of  any  company  or  corpo- 
ration, or  by  anyone  in  any  fiduciary  position,  where  the  amount  of  money  or 
the  value  of  property  misappropriated  exceeds  two  hundred  dollars  or 
Siamese  equivalent. 

22.  Crimes  and  offenses  against  the  laws  of  both  countries  for  the 
suppression  of  slavery  and  slave  trading. 

23.  Wilful  desertion  or  wilful  non-support  of  minor  or  dependent 
children. 

24.  Extradition  shall  also  take  place  for  participation  in  any  of  the  crimes 
before  mentioned  as  an  accessory  before  or  after  the  fact;  provided  such 
participation  be  punishable  by  imprisonment  by  the  laws  of  both  the  High 
Contracting  Parties. 

Article  III 

The  provisions  of  the  present  Treaty  shall  not  import  a  claim  of  extradition 
for  any  crime  or  offense  of  a  political  character,  nor  for  acts  connected  with 
such  crimes  or  offenses ;  and  no  person  surrendered  by  or  to  either  of  the  High 
Contracting  Parties  in  virtue  of  this  Treaty  shall  be  tried  or  punished  for  a 
political  crime  or  offense.  When  the  offense  charged  comprises  the  act  either 
of  murder  or  assassination  or  of  poisoning,  either  consummated  or  attempted, 
the  fact  that  the  offense  was  committed  or  attempted  against  the  life  of  the 
Sovereign  or  Head  of  a  foreign  State  or  against  the  life  of  any  member  of  his 


EXTRADITION— DECEMBER  30,  1922  1011 

family,  shall  not  be  deemed  sufficient  to  sustain  that  such  crime  or  offense  was 
of  a  political  character;  or  was  an  act  connected  with  crimes  or  offenses  of  a 
political  character. 

Article  IV 

No  person  shall  be  tried  for  any  crime  or  offense  other  than  that  for  which 
he  was  surrendered. 

Article  V 

A  fugitive  criminal  shall  not  be  surrendered  under  the  provisions  hereof, 
when,  from  lapse  of  time  or  other  lawful  cause,  according  to  the  laws  of  the 
place  within  the  jurisdiction  of  which  the  crime  was  committed,  the  criminal 
is  exempt  from  prosecution  or  punishment  for  the  offense  for  which  the 
surrender  is  asked. 

Article  VI 

If  a  fugitive  criminal  whose  surrender  may  be  claimed  pursuant  to  the 
stipulations  hereof,  be  actually  under  prosecution,  out  on  bail  or  in  custody, 
for  a  crime  or  offense  committed  in  the  country  where  he  has  sought  asylum, 
or  shall  have  been  convicted  thereof,  his  extradition  may  be  deferred  until 
such  proceedings  be  determined,  and  until  he  shall  have  been  set  at  liberty 
in  due  course  of  law. 

Article  VII 

If  a  fugitive  criminal  claimed  by  one  of  the  parties  hereto,  shall  be  also 
claimed  by  one  or  more  powers  pursuant  to  treaty  provisions,  on  account  of 
crimes  committed  within  their  jurisdiction,  such  criminal  shall  be  delivered 
to  that  State  whose  demand  is  first  received. 

Article  VIII 

Under  the  stipulations  of  this  Treaty,  neither  of  the  High  Contracting 
Parties  shall  be  bound  to  deliver  up  its  own  citizens. 

Article  IX 

The  expense  of  arrest,  detention,  examination  and  transportation  of  the 
accused  shall  be  paid  by  the  Government  which  has  preferred  the  demand 
for  extradition. 

Article  X 

Everything  found  in  the  possession  of  the  fugitive  criminal  at  the  time 
of  his  arrest,  whether  being  the  proceeds  of  the  crime  or  offense,  or  which  may 
be  material  as  evidence  in  making  proof  of  the  crime,  shall  so  far  as  prac- 
ticable, according  to  the  laws  of  either  of  the  High  Contracting  Parties,  be 
delivered  up  with  his  person  at  the  time  of  surrender.  Nevertheless,  the  rights 
of  a  third  party  with  regard  to  the  articles  referred  to  shall  be  duly  respected. 


1012  THAILAND 

Article  XI 


The  stipulations  of  the  present  Treaty  shall  be  applicable  to  all  territory 
wherever  situated,  belonging  to  either  of  the  High  Contracting  Parties  or  in 
the  occupancy  and  under  the  control  of  either  of  them,  during  such  occupancy 
or  control. 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall  be  made  by  the 
respective  diplomatic  agents  of  the  High  Contracting  Parties.  In  the  event  of 
the  absence  of  such  agents  from  the  country  or  its  seat  of  government,  or 
where  extradition  is  sought  from  territory  included  in  the  preceding  para- 
graphs, other  than  the  United  States  or  Siam,  requisitions  may  be  made  by 
superior  consular  officers.  It  shall  be  competent  for  such  diplomatic  or 
superior  consular  officers  to  ask  and  obtain  a  mandate  or  preliminary  war- 
rant of  arrest  for  the  person  whose  surrender  is  sought,  whereupon  the  judges 
and  magistrates  of  the  two  Governments  shall  respectively  have  power  and 
authority,  upon  complaint  made  under  oath,  to  issue  a  warrant  for  the 
apprehension  of  the  person  charged,  in  order  that  he  or  she  may  be  brought 
before  such  judge  or  magistrate,  that  the  evidence  of  criminality  may  be  heard 
and  considered  and  if,  on  such  hearing,  the  evidence  be  deemed  sufficient  to 
sustain  the  charge,  it  shall  be  the  duty  of  the  examining  judge  or  magistrate 
to  certify  it  to  the  proper  executive  authority,  that  a  warrant  may  issue  for 
the  surrender  of  the  fugitive. 

In  case  of  urgency,  the  application  for  arrest  and  detention  may  be  ad- 
dressed directly  to  the  competent  magistrate  in  conformity  to  the  statutes  in 
force. 

The  person  provisionally  arrested  shall  be  released,  unless  within  two 
months  from  the  date  of  arrest  in  Siam,  or  from  the  date  of  commitment  in 
the  United  States,  the  formal  requisition  for  surrender  with  the  docu- 
mentary proofs  hereinafter  prescribed  be  made  as  aforesaid  by  the  diplomatic 
agent  of  the  demanding  Government  or,  in  his  absence,  by  a  consular  officer 
thereof. 

If  the  fugitive  criminal  shall  have  been  convicted  of  the  crime  for  which 
his  surrender  is  asked,  a  copy  of  the  sentence  of  the  Court  before  which  such 
conviction  took  place,  duly  authenticated,  shall  be  produced.  If,  however, 
the  fugitive  is  merely  charged  with  crime,  a  duly  authenticated  copy  of  the 
warrant  of  arrest  in  the  country  where  the  crime  was  committed,  and  of  the 
depositions  upon  which  such  warrant  may  have  been  issued,  shall  be  pro- 
duced, with  such  other  evidence  or  proof  as  may  be  deemed  competent  in  the 
case. 

Article  XII 

In  every  case  of  a  request  made  by  either  of  the  High  Contracting  Parties 
for  the  arrest,  detention  or  extradition  of  fugitive  criminals,  the  appropriate 
legal  officers  of  the  country  where  the  proceedings  of  extradition  are  had, 


EXTRADITION— DECEMBER  30,  1922  1013 

shall  assist  the  officers  of  the  Government  demanding  the  extradition  before 
the  respective  judges  and  magistrates,  by  every  legal  means  within  their 
power;  and  no  claim  whatever  for  compensation  for  any  of  the  services  so 
rendered  shall  be  made  against  the  Government  demanding  the  extradition; 
provided,  however,  that  any  officer  or  officers  of  the  surrendering  Government 
so  giving  assistance,  who  shall,  in  the  usual  course  of  their  duty,  receive  no 
salary  or  compensation  other  than  specific  fees  for  services  performed,  shall 
be  entitled  to  receive  from  the  Government  demanding  the  extradition  the 
customary  fees  for  the  acts  or  services  performed  by  them,  in  the  same  manner 
and  to  the  same  amount  as  though  such  acts  or  services  had  been  performed 
in  ordinary  criminal  proceedings  under  the  laws  of  the  country  of  which  they 
are  officers. 

Article  XIII 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  by  the  High  Contracting  Parties  in 
accordance  with  their  respective  constitutional  methods  and  shall  take  effect 
on  the  date  of  the  exchange  of  ratifications  which  shall  take  place  at  Bangkok 
as  soon  as  possible. 

Article  XIV 

The  present  Treaty  shall  remain  in  force  for  a  period  of  ten  years,  and  in 
case  neither  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  given  notice  one  year 
before  the  expiration  of  that  period  of  its  intention  to  terminate  the  Treaty, 
it  shall  continue  in  force  until  the  expiration  of  one  year  from  the  date  on 
which  such  notice  of  termination  shall  be  given  by  either  of  the  High  Con- 
tracting Parties. 

In  witness  whereof  the  above  named  Plenipotentiaries  have  signed  the 
present  Treaty  and  have  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  in  duplicate  at  Bangkok  this  thirtieth  day  of  December  nineteen 
hundred  and  twenty-two. 

Edward  E.  Brodie         [seal] 
Devawongse  [seal] 


WAIVER  OF  VISAS  AND  VISA  FEES 
FOR  NONIMMIGRANTS 

Exchange  of  notes  at  Bangkok  September  19, 1925 
Entered  into  force  September  19, 1925 

Department  of  State  files 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign 

Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
f.o.  N0.-811  Bangkok,  September  19, 1925 

Your  Highness  : 

Upon  the  exchange  of  Notes  in  this  form  I  have  the  honor  to  inform  Your 
Highness  that  the  Government  of  the  United  States  undertakes  and  agrees 
with  the  Royal  Government  of  Siam  as  follows : 

The  Government  of  the  United  States  will,  from  the  19  of  September  1925 
collect  no  fee  for  visaing  passports  or  executing  applications  therefor  in  the 
case  of  citizens  or  subjects  of  Siam  desiring  to  visit  the  United  States  ( includ- 
ing the  insular  possessions)  who  are  not  "immigrants"  as  defined  in  the 
Immigration  Act  of  the  United  States  of  1924; 1  namely,  "( 1 )  a  government 
official,  his  family,  attendants,  servants,  and  employees,  (2)  an  alien  visiting 
the  United  States  temporarily  as  a  tourist  or  temporarily  for  business  or 
pleasure,  (3)  an  alien  in  continuous  transit  through  the  United  States,  (4) 
an  alien  lawfully  admitted  to  the  United  States  who  later  goes  in  transit 
from  one  part  of  the  United  States  to  another  through  foreign  contiguous 
territory,  (5)  a  bona  fide  alien  seaman  serving  as  such  on  a  vessel  arriving 
at  a  port  of  the  United  States  and  seeking  to  enter  temporarily  the  United 
States  solely  in  the  pursuit  of  his  calling  as  a  seaman,  and  (6)  an  alien 
entitled  to  enter  the  United  States  solely  to  carry  on  trade  under  and  in 
pursuance  of  the  provisions  of  the  present  existing  treaty  of  commerce  and 
navigation;"  and  from  the  same  date  the  Government  of  Siam  will  not 
require  non-immigrant  citizens  of  the  United  States  of  like  classes  desiring 
to  visit  Siam  or  its  possessions,  to  present  visaed  passports. 

1 43  Stat.  153. 
1014 


VISAS  AND  VISA  FEES— SEPTEMBER  19,  1925  1015 

It  is  understood  that  if  circumstances  should  arise  which  make  it  desirable 
for  the  Government  of  Siam  to  require  visaed  passports  it  may  enforce  such 
requirement  two  weeks  after  giving  notice  of  its  intention  so  to  do  to  the 
American  Diplomatic  Representative  in  Bangkok  and  the  agreement  ef- 
fected by  this  exchange  of  notes  shall  thereupon  terminate. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  of  renewing  to  Your  Highness  the 
assurance  of  my  highest  consideration. 


His  Highness 

Prince  Traidos  Prabandh 
His  Siamese  Majesty's 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Bangkok 


Samuel  S.  Dickson 
American  Charge  d' Affaires 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  a" Affaires 

ad  interim 

Foreign  Office 
Bangkok,  19th  September,  1925 

Mr.  Charge  d'affaires  : 

I  have  the  honour  to  acknowledge  the  receipt  of  the  American  Legation's 
Note  number  811  dated  September  19th,  1925  and  to  inform  you  that  His 
Majesty's  Government  by  the  exchange  of  notes  in  this  form  undertakes  and 
agrees  with  the  Government  of  the  United  States  as  follows : 

[For  terms  of  agreement,  see  U.S.  note,  above.] 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  you,  Mr.  Charge  d' Affaires, 
the  assurance  of  my  high  consideration. 

Traidos 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Monsieur  Samuel  S.  Dickson 
American  Charge  d' Affaires 
Bangkok 


308-582 — 73 66 


FRIENDSHIP,  COMMERCE,  AND  NAVIGATION 

Treaty,  final  protocol,  and  exchange  of  notes  signed  at  Bangkok 

November  13, 1937;  related  notes 
Ratified  by  Siam  March  4, 1938 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  13, 1938 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  July  5, 1938 
Ratifications  exchanged  at  Bangkok  October  1, 1938 
Entered  into  force  October  1, 1938 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  5,  1938 
Replaced  June  8, 1968,  by  treaty  of  May  29, 1966 1 

53  Stat.  1731 ;  Treaty  Series  940 

Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Navigation  between  the 
United  States  of  America  and  Siam 

The  United  States  of  America  and  the  Kingdom  of  Siam,  desirous  of 
strengthening  the  bond  of  peace  which  happily  prevails  between  them,  by 
arrangements  designed  to  promote  friendly  intercourse  between  their  respec- 
tive territories  through  provisions  responsive  to  the  spiritual,  cultural,  eco- 
nomic and  commercial  aspirations  of  the  peoples  thereof,  have  resolved 
to  conclude  a  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Navigation  and  for  that 
purpose  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America:  Edwin  L.  Neville, 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States  of 
America; 

and 

His  Majesty  the  King  of  Siam:  Luang  Pradist  Manudharm  (Pridi 
Banomyong) ,  Minister  of  Foreign  Affairs ; 

Who,  having  communicated  to  each  other  their  full  powers  found  to  be  in 
due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  1  2 
There  shall  be  constant  peace  and  perpetual  friendship  between  the  United 

M9  UST  5843;  TIAS  6540. 

1  For  understandings  relating  to  art.  1,  see  protocol,  p.  1027,  and  related  notes,  pp.  1028 
and  1030. 

1016 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1017 

States  of  America  and  the  Kingdom  of  Siam.  The  nationals  of  each  of  the 
High  Contracting  Parties  shall  be  permitted  to  enter,  travel  and  reside  in 
the  territories  of  the  other,  to  carry  on  their  commerce  and  manufacture, 
to  trade  in  all  kinds  of  merchandise  of  lawful  commerce,  to  engage  in  reli- 
gious, educational  and  charitable  work,  to  own  or  lease  and  occupy  houses, 
manufactories,  warehouses  and  shops,  to  employ  agents  of  their  choice,  to 
lease  land  for  residential,  commercial,  industrial,  religious  and  charitable 
purposes,  and  for  use  as  cemeteries,  and  generally  to  do  anything  incident 
to  or  necessary  for  the  enjoyment  of  any  of  the  foregoing  privileges  upon  the 
same  terms  as  nationals  of  the  State  of  residence,  submitting  themselves  to  the 
laws  and  regulations  there  established. 

They  shall  not  be  compelled,  under  any  pretext  whatsoever,  to  pay  any 
internal  charges  or  taxes  other  or  higher  than  those  that  are  or  may  be  paid 
by  nationals  of  the  State  of  residence. 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  receive,  in  the 
territories  of  the  other,  the  most  constant  protection  and  security  for  their 
persons  and  property,  and  shall  enjoy  in  this  respect  the  same  rights  and 
privileges  as  are  or  may  be  granted  to  nationals  of  the  State  of  residence  on 
their  submitting  themselves  to  the  conditions  imposed  upon  nationals  of  the 
State  of  residence.  They  shall  also  enjoy  in  this  respect  that  degree  of  protec- 
tion and  security  that  is  required  by  international  law.  Their  property  shall 
not  be  taken  without  due  process  of  law  or  without  payment  of  just 
compensation. 

They  shall  be  exempt  in  the  territories  of  the  other  from  compulsory  mili- 
tary service  on  land,  on  sea,  or  in  the  air,  in  the  regular  forces,  or  in  the 
national  guard,  or  in  the  militia ;  from  all  contributions  in  money  or  in  kind, 
imposed  in  lieu  of  personal  military  service,  and  from  all  forced  loans  or  mili- 
tary contributions.  They  shall  not  be  subjected,  in  time  of  peace  or  in  time  of 
war,  to  military  requisitions  except  as  imposed  upon  nationals. 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  enjoy  in  the 
territories  of  the  other  entire  liberty  of  conscience,  and,  subject  to  the  local 
laws,  ordinances  and  regulations,  shall  enjoy  the  right  of  private  and  public 
exercise  of  their  worship. 

In  all  that  relates  to  callings  and  professions,  the  nationals  of  each  of  the 
High  Contracting  Parties  shall  throughout  the  whole  extent  of  the  territories 
of  the  other  on  condition  of  reciprocity  be  placed  in  all  respects  on  the  same 
footing  as  the  nationals  of  the  most  favored  nation.  Furthermore,  upon  com- 
pliance with  the  provisions  of  local  law,  the  nationals,  including  corporations, 
partnerships  and  associations  of  each  of  the  High  Contracting  Parties,  shall, 
in  the  territory  of  the  other  High  Contracting  Party,  have  the  right  to  acquire, 
possess  and  dispose  of  ever)'  kind  of  movable  property  on  the  same  terms  as 


1018  THAILAND 

the  nationals,  including  corporations,  partnerships  and  associations,  of  such 
other  party. 

In  all  that  relates  to  the  acquisition,  possession  and  disposition  of  immov- 
able property  the  nationals,  including  corporations,  partnerships,  associations 
and  other  legal  entities  of  each  High  Contracting  Party  shall  in  the  territory 
of  the  other  High  Contracting  Party  be  subject  exclusively  to  the  applicable 
laws  of  the  situs  of  such  immovable  property.  The  applicable  laws  of  the  situs 
of  immovable  property  as  herein  used  shall  in  reference  to  the  nationals  of 
Siam  be  understood  and  construed  to  mean  the  laws  applicable  to  immov- 
able property  of  the  state,  territory  or  possession  of  the  United  States  of 
America  in  which  such  immovable  property  is  situate;  and  nothing  herein 
shall  be  construed  to  change,  affect  or  abrogate  the  laws  applicable  to  immov- 
able property  of  any  state,  territory  or  possession  of  the  United  States  of 
America. 

It  is  expressly  agreed  that  nationals  of  the  United  States  of  America,  includ- 
ing corporations,  partnerships  and  associations,  who  are  legal  residents  of  or 
are  organized  under  the  laws  of  any  state,  territory  or  possession  of  the  United 
States  of  America  which  accords  to  nationals  of  Siam  the  right  to  acquire, 
possess  and  dispose  of  immovable  property,  shall,  in  return,  be  accorded  all 
the  rights  respecting  immovable  property  in  Siam  which  are  or  may  here- 
after be  accorded  to  the  nationals,  including  corporations,  partnerships  or 
associations  of  any  other  country,  upon  the  principle  of  non-discriminatory 
treatment. 

The  nationals,  including  corporations  and  associations,  of  either  High 
Contracting  Party  shall  enjoy  in  the  territories  of  the  other  Party,  upon 
compliance  with  the  conditions  there  imposed,  most-favored-nation  treat- 
ment in  respect  of  the  exploration  for  and  exploitation  of  mineral  re- 
sources; provided  that  neither  Party  shall  be  required  to  grant  rights  and 
privileges  in  respect  of  the  mining  of  coal,  phosphate,  oil,  oil  shale,  gas 
and  sodium  on  the  public  domain,  or  in  respect  of  the  ownership  of  stock 
in  domestic  corporations  engaged  in  such  operations,  greater  than  its  na- 
tionals, corporations  and  associations  receive  from  the  other  Party.  It  is 
understood,  however,  that  neither  High  Contracting  Party  shall  be  required 
by  anything  in  this  paragraph  to  grant  any  application  for  any  such  right 
or  privilege  if  at  the  time  such  application  is  presented  the  granting  of  all 
similar  applications  shall  have  been  suspended  or  discontinued. 

Article  2 

The  dwellings,  warehouses,  manufactories,  shops  and  other  places  of 
business  and  all  other  property  of  the  nationals  of  each  of  the  High  Contract- 
ing Parties  in  the  territories  of  the  other,  and  all  premises  appertaining 
thereto  used  for  any  purposes  set  forth  in  Article  1  shall  be  respected.  It 
shall  not  be  allowable  to  proceed  to  make  a  domiciliary  visit  to,  or  a  search 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER   13,   1937  1019 

of,  any  such  buildings  and  premises,  or  to  examine  or  inspect  books,  papers, 
or  accounts,  except  under  the  conditions  and  in  conformity  with  the  forms 
prescribed  by  the  laws,  ordinances  and  regulations  for  nationals  of  the  State 
of  residence. 

Article  3  s 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties,  equally  with  those 
of  the  most  favored  nation,  shall  have  liberty  freely  to  come  with  their  ships 
and  cargoes  to  all  places,  ports  and  rivers  in  the  territories  of  the  other  which 
are  or  may  be  opened  to  foreign  commerce  and  navigation,  subject  always 
to  the  laws  of  the  country  to  which  they  thus  come. 

Neither  High  Contracting  Party  shall  establish  or  maintain  prohibitions 
or  restrictions  on  imports  from  or  exports  to  the  territories  of  the  other  Party 
which  are  not  applied  to  the  import  and  export  of  any  like  article  originating 
in  or  destined  for  any  other  country.  Any  withdrawal  of  an  import  or  export 
prohibition  or  restriction  which  is  granted  even  temporarily  by  one  of  the 
High  Contracting  Parties  in  favor  of  any  article  originating  in  or  destined 
for  a  third  country  shall  be  applied  immediately  and  unconditionally  to  the 
like  article  originating  in  or  destined  for  the  territories  of  the  other  Party. 

Nothing  in  this  Treaty  shall  be  construed  to  restrict  the  right  of  either  High 
Contracting  Party  to  impose,  on  such  terms  as  it  may  see  fit,  measures  pro- 
hibiting or  restricting  the  exportation  or  importation  of  gold  or  silver,  or 
measures  for  the  prohibition  or  the  control  of  the  export,  or  sale  for  export, 
of  arms,  ammunition  or  implements  of  war,  and,  in  exceptional  circum- 
stances, all  other  military  supplies. 

Nothing  in  this  Treaty  shall  be  construed  to  restrict  the  right  of  either 
High  Contracting  Party  to  impose,  on  such  terms  as  it  may  see  fit,  subject 
to  the  principle  of  non-discriminatory  treatment : 

( 1 )  Prohibitions,  restrictions  or  regulations  for  the  enforcement  of  police 
or  revenue  laws,  including  laws  prohibiting  or  restricting  the  importation, 
exportation,  or  sale  of  alcohol  or  alcoholic  beverages  or  of  opium,  the  coca 
leaf,  their  derivatives,  and  other  narcotic  drugs,  as  well  as  other  laws  imposed 
upon  articles  the  internal  production,  consumption,  sale  or  transport  of  which 
is  or  may  be  forbidden  or  restricted  by  the  national  law ; 

(2)  Prohibitions  or  restrictions  necessary  for  the  protection  of  national 
or  public  security  or  health,  or  for  the  protection  of  animal  or  plant  life 
against  disease,  harmful  pests  or  extinction ; 

(3)  Prohibitions  or  restrictions  upon  articles  which,  as  regards  produc- 
tion or  trade,  are  or  may  hereafter  be  subject  within  the  country  to  a  mo- 
nopoly exercised  or  under  the  control  of  the  State; 

(4)  Prohibitions  or  restrictions  relating  to  prison-made  goods,  or  im- 
posed on  moral  or  humanitarian  grounds. 

8  For  understandings  relating  to  art.  3,  see  protocol,  p.   1026,  and  exchange  of  notes, 
p.   1027. 


1020  THAILAND 

If  either  High  Contracting  Party  establishes  or  maintains  import  or  customs 
quotas  or  other  quantitative  restrictions  on  the  importation  of  any  article  in 
which  the  other  High  Contracting  Party  has  an  interest,  or  regulates  the 
importation  of  any  such  article  by  means  of  licenses  or  permits,  the  High 
Contracting  Party  taking  such  action  shall,  upon  request,  inform  the  other 
High  Contracting  Party  of  the  total  quantity  of  any  such  article  permitted 
to  be  imported  and  shall  allot  to  the  other  High  Contracting  Party  a  share  of 
the  total  permissible  imports  of  such  article  equivalent  to  the  proportion  of 
the  total  importation  of  such  article  which  the  other  High  Contracting  Party 
supplied  during  a  previous  representative  period,  unless  it  is  mutually  agreed 
to  dispense  with  such  allotment. 

If  either  High  Contracting  Party  establishes  or  maintains  directly  or  indi- 
rectly any  form  of  control  of  the  means  of  international  payment  it  shall  in 
this  respect  apply  to  the  other  High  Contracting  Party  the  most-favored- 
nation  treatment. 

Article  4 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  free 
access  to  the  Courts  of  Justice  of  the  other  in  pursuit  and  defense  of  their 
rights;  they  shall  be  at  liberty,  equally  with  nationals  of  the  State  of  residence 
and  with  the  nationals  of  the  most  favored  nation,  to  choose  and  employ 
lawyers,  advocates  and  representatives  to  pursue  and  defend  their  rights 
before  such  Courts. 

There  shall  be  imposed  upon  the  nationals  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties  no  conditions  or  requirements  in  connection  with  such  access  to  the 
Courts  of  Justice  of  the  other  which  do  not  apply  to  nationals  of  the  State  of 
residence  or  to  the  nationals  of  the  most  favored  nation. 

Article  5 

Limited  liability  and  other  corporations  and  associations,  whether  or  not 
for  pecuniary  profit,  which  have  been  or  may  hereafter  be  organized  in 
accordance  with  and  under  the  laws,  National,  State  or  Provincial,  of  either 
High  Contracting  Party  and  which  maintain  central  offices  within  the  ter- 
ritories thereof,  shall  have  their  juridical  status  recognized  by  the  other  High 
Contracting  Party  provided  that  they  pursue  no  aims  within  its  territories 
contrary  to  its  laws.  They  shall  enjoy  free  access  to  the  Courts  of  Justice,  on 
conforming  to  the  laws  regulating  the  matter,  as  well  for  the  prosecution  as 
for  the  defense  of  rights  in  all  the  degrees  of  jurisdiction  established  by  law. 

The  right  of  corporations  and  associations  of  either  High  Contracting 
Party  which  have  been  so  recognized  by  the  other  to  establish  themselves  in 
the  territories  of  the  other  Party  or  to  establish  branch  offices  and  fulfil  their 
functions  therein  shall  depend  upon  and  be  governed  solely  by  the  consent  of 
such  Party  as  expressed  in  its  National,  State  or  Provincial  laws. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1021 

Article  6  4 

The  nationals  and  goods,  products,  wares  and  merchandise  of  each  High 
Contracting  Party  within  the  territories  of  the  other  shall  receive  the  same 
treatment  as  nationals  and  goods,  products,  wares  and  merchandise  of  the 
country  with  regard  to  internal  taxes,  transit  duties,  charges  in  respect  to 
warehousing  and  other  facilities  and  the  amount  of  drawbacks. 

Article  7  4 

No  duties  of  tonnage,  harbor,  pilotage,  lighthouse,  quarantine  or  other 
similar  or  corresponding  duties  or  charges  of  whatever  nature  or  of  whatever 
denomination  levied  in  the  name  or  for  the  profit  of  the  Government,  public 
functionaries,  private  individuals,  corporations  or  establishments  of  any  kind 
shall  be  imposed  in  the  ports  of  the  territories  or  territorial  waters  of  either 
country  upon  the  vessels  of  the  other  country,  which  shall  not  equally  and 
under  the  same  conditions  be  imposed  in  the  like  cases  on  national  vessels. 
Such  equality  of  treatment  shall  apply  reciprocally  to  the  respective  vessels, 
from  whatever  port  or  place  they  may  arrive  and  whatever  may  be  their  place 
of  destination.  In  no  case  shall  the  treatment  accorded  to  the  vessels  and 
cargoes  of  one  of  the  Parties  be  less  favorable  than  that  accorded  to  the  vessels 
and  cargoes  of  any  third  State. 

Article  8 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  binds  itself,  in  all  that  pertains  to  the 
amount  and  collection  of  duties  and  other  charges  on  or  in  connection  with 
importation  or  exportation,  and  with  respect  to  all  rules  and  formalities  in 
connection  with  importation  and  exportation,  and  with  respect  to  all  laws 
or  regulations  affecting  the  sale,  taxation,  or  use  of  imported  goods  within 
the  country,  to  grant  to  the  nationals,  vessels  or  goods  of  the  other  the  advan- 
tage of  every  favor,  privilege  or  immunity  which  it  accords  or  may  hereafter 
accord  to  the  nationals,  vessels  or  goods  of  any  other  State,  regardless  of 
whether  such  other  State  shall  have  been  accorded  such  treatment  gratuitously 
or  in  return  for  reciprocal  compensatory  treatment. 

It  is  understood  that  the  Customs  tariffs  applicable  to  articles,  the  pro- 
duce or  manufacture  of  either  of  the  High  Contracting  Parties  imported 
into  the  territories  of  the  other,  shall  be  regulated  by  the  laws  of  the  country 
of  importation. 

Article  9 

The  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  in  the 
territories  of  the  other  the  same  rights  as  nationals  of  that  High  Con- 
tracting Party  in  regard  to  patents  for  inventions,  trademarks,  trade-names, 


'For  understandings  relating  to  arts.  6  and  7,  see  protocol,  pp.  1026  and  1027. 


1022  THAILAND 

designs  and  copyright  in  literary  and  artistic  works,  upon  fulfilment  of  the 
formalities  prescribed  by  law. 

Article  10 

Merchant  vessels  and  other  privately  owned  vessels  under  the  flag  of 
either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  be  permitted  to  discharge  por- 
tions of  cargoes  at  any  port  open  to  foreign  commerce  in  the  territories  of 
the  other  High  Contracting  Party,  and  to  proceed  with  the  remaining  por- 
tions of  such  cargoes  to  any  other  ports  of  the  same  territories  open  to 
foreign  commerce,  without  paying  other  or  higher  tonnage  dues  or  port 
charges  in  such  cases  than  would  be  paid  by  national  vessels  in  like  circum- 
stances, and  they  shall  be  permitted  to  load  in  like  manner  at  different  ports 
in  the  same  voyage  outward,  provided,  however,  that  the  coasting  trade  of 
the  High  Contracting  Parties  is  exempt  from  the  provisions  of  this  Article 
and  from  the  other  provisions  of  this  Treaty,  and  is  to  be  regulated  accord- 
ing to  the  laws  of  each  High  Contracting  Party  in  relation  thereto.  It  is 
agreed,  however,  that  nationals  and  vessels  of  either  High  Contracting  Party 
shall  within  the  territories  of  the  other  Party  enjoy  with  respect  to  the  coast- 
ing trade  most-favored-nation  treatment. 

Article  11 

In  all  that  concerns  the  entering,  clearing,  stationing,  loading  and  unload- 
ing of  vessels  in  the  ports,  basins,  docks,  roadsteads,  harbors,  or  rivers  of 
the  two  countries,  no  privilege  shall  be  granted  to  vessels  of  a  third  Power 
which  shall  not  equally  be  granted  to  vessels  of  the  other  country,  the  inten- 
tion of  the  High  Contracting  Parties  being  that  in  these  respects  the  vessels 
of  each  shall  receive  the  treatment  accorded  to  vessels  of  the  most  favored 
nation. 

Article  12 

Any  ship  of  war  or  merchant  vessel  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties  which  may  be  compelled  by  stress  of  weather,  or  by  reason  of  any 
other  distress,  to  take  shelter  in  a  port  or  place  of  the  other  shall  be  at  lib- 
erty to  refit  therein,  to  procure  all  necessary  supplies,  and  to  put  to  sea  again, 
without  paying  any  dues  other  than  such  as  would  be  payable  by  national 
vessels  in  like  circumstances.  In  case,  however,  the  master  of  a  merchant 
vessel  should  be  under  the  necessity  of  disposing  of  a  part  of  his  cargo  in  order 
to  defray  expenses,  he  shall  be  bound  to  conform  to  the  regulations  and 
tariffs  of  the  place  to  which  he  may  have  come. 

If  any  ship  of  war  or  merchant  vessel  of  one  of  the  High  Contracting 
Parties  should  run  aground  or  be  wrecked  upon  the  coasts  of  the  other,  the 
local  authorities  shall  give  prompt  notice  of  the  occurrence  to  the  nearest 
Consular  Officer  of  the  other  Party. 

Such  stranded  or  wrecked  ship  or  vessel  and  all  parts  thereof,  and  all 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1023 

equipment  and  appurtenances  belonging  thereto,  and  all  goods  and  mer- 
chandise saved  therefrom,  including  those  which  may  have  been  cast  into 
the  sea,  or  the  proceeds  thereof,  if  sold,  as  well  as  all  papers  found  on  board 
such  stranded  or  wrecked  ship  or  vessel,  shall  be  given  up  to  the  owners  or 
their  agents,  when  claimed  by  them. 

If  such  owners  or  agents  are  not  on  the  spot,  the  aforesaid  property  or  pro- 
ceeds from  the  sale  thereof  and  the  papers  found  on  board  the  vessel  shall 
be  delivered  to  the  proper  Consular  Officer  of  the  High  Contracting  Party 
whose  vessel  is  wrecked  or  stranded,  provided  that  such  Consular  Officer 
shall  make  claim  within  the  period  fixed  by  the  laws,  ordinances  and 
regulations  of  the  country  in  which  the  wreck  or  stranding  has  occurred; 
and  such  Consular  Officer,  owners  or  agents  shall  pay  only  the  expenses  in- 
curred in  the  preservation  of  the  property,  together  with  the  salvage  or  other 
expenses  which  would  have  been  payable  in  the  case  of  a  wreck  or  stranding 
of  a  national  vessel. 

The  goods  and  merchandise  saved  from  the  wreck  or  stranding  shall  be 
exempt  from  all  duties  of  the  customs  unless  cleared  for  consumption,  in 
which  case  they  shall  pay  ordinary  duties. 

In  the  case  of  a  ship  or  vessel  belonging  to  the  nationals  of  one  of  the  High 
Contracting  Parties  being  driven  in  by  stress  of  weather  or  by  reason  of  any 
other  distress,  run  aground  or  wrecked  in  the  territories  of  the  other,  the 
proper  Consular  Officer  of  the  High  Contracting  Party  to  which  the  vessel 
belongs,  shall,  if  the  owners  or  their  agents  are  not  present,  or  are  present 
but  request  it,  be  permitted  to  interpose  in  order  to  afford  appropriate  as- 
sistance to  the  nationals  of  his  State. 

Article  13 

The  vessels  of  war  of  each  of  the  High  Contracting  Parties  may  enter,  re- 
main and  make  repairs  in  those  ports  and  places  of  the  other  to  which  the 
vessels  of  war  of  any  other  nation  are  accorded  access;  and  they  shall  sub- 
mit to  the  same  regulations  and  enjoy  the  same  honors,  advantages,  privi- 
leges and  exemptions  as  are  now,  or  may  hereafter  be  conceded  to  the  vessels 
of  war  of  any  other  nation. 

Article  14 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  may  appoint  Consuls  General,  Con- 
suls, Vice  Consuls  and  other  Consular  Officers  or  Agents  to  reside  in  the 
towns  and  ports  of  the  territories  of  the  other  where  similar  officers  of  any 
other  Power  are  permitted  to  reside. 

Such  Consular  Officers  and  Agents,  however,  shall  not  enter  upon  their 
functions  until  they  shall  have  been  approved  and  admitted  by  the  Govern- 
ment to  which  they  are  sent. 

They  shall  be  entitled  on  condition  of  reciprocity  to  exercise  all  the  powers 
and  enjoy  all  the  honors,  privileges,  exemptions  and  immunities  of  every 


1024  THAILAND 

kind  which  are,  or  may  be,  accorded  to  Consular  Officers  of  the  most  favored 
nation. 

The  Government  of  each  High  Contracting  Party  shall  have  the  right  to 
acquire  and  own  land  and  buildings  required  for  diplomatic  or  consular 
premises  in  the  territories  of  the  other  High  Contracting  Party  and  also  to 
erect  buildings  in  such  territories  for  the  purposes  stated,  subject  to  local 
building  regulations. 

Lands  and  buildings  situated  in  the  territories  of  either  High  Contracting 
Party  of  which  the  other  High  Contracting  Party  is  the  rightful  owner  and 
which  are  used  exclusively  for  governmental  purposes  by  that  owner  shall 
be  exempt  from  taxation  of  every  kind,  National,  State,  Provincial  and 
Municipal,  other  than  assessments  levied  for  services  or  local  public  improve- 
ments by  which  the  premises  are  benefited. 

Article  15 

In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  High  Contracting  Party  in 
the  territory  of  the  other  without  having  in  the  locality  of  his  decease  any 
known  heirs  or  testamentary  executors  by  him  appointed,  the  competent 
local  authorities  shall  at  once  inform  the  nearest  Consular  Officer  of  the 
State  of  which  the  deceased  was  a  national  of  the  fact  of  his  death,  in  order 
that  necessary  information  may  be  forwarded  to  the  parties  interested. 

In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  of  the  High  Contracting  Parties 
without  will  or  testament,  in  the  territory  of  the  other  High  Contracting 
Party,  the  Consular  Officer  of  the  State  of  which  the  deceased  was  a  national 
and  within  whose  district  the  deceased  made  his  home  at  the  time  of  death, 
shall,  so  far  as  the  laws  of  the  country  permit  and  pending  the  appointment 
of  an  administrator  and  until  letters  of  administration  have  been  granted, 
be  deemed  qualified  to  take  charge  of  the  property  left  by  the  decedent  for 
the  preservation  and  protection  of  the  same.  Such  Consular  Officer  shall 
have  the  right  to  be  appointed  as  administrator  within  the  discretion  of  a 
tribunal  or  other  agency  controlling  the  administration  of  estates  provided 
the  laws  of  the  place  where  the  estate  is  administered  so  permit. 

In  case  of  the  death  of  a  national  of  either  of  the  High  Contracting  Par- 
ties without  will  or  testament  and  without  any  known  heirs  resident  in  the 
country  of  his  decease,  the  Consular  Officer  of  the  country  of  which  the  de- 
ceased was  a  national  shall  be  appointed  administrator  of  the  estate  of  the 
deceased,  provided  the  regulations  of  his  own  Government  permit  such  ap- 
pointment and  provided  such  appointment  is  not  in  conflict  with  local 
law  and  the  tribunal  having  jurisdiction  has  no  special  reasons  for  appointing 
someone  else. 

Whenever  a  Consular  Officer  accepts  the  office  of  administrator  of  the 
estate  of  a  deceased  countryman,  he  subjects  himself  as  such  to  the  juris- 
diction of  the  tribunal  or  other  agency  making  the  appointment  for  all 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1025 

necessary  purposes  to  the  same  extent  as  a  national  of  the  country  where  he 
was  appointed. 

Article  16 

It  is  understood  by  the  High  Contracting  Parties  that  the  stipulations 
contained  in  this  Treaty  do  not  in  any  way  affect,  supersede,  or  modify  any 
of  the  laws,  ordinances  and  regulations  with  regard  to  naturalization,  im- 
migration, police  and  public  security  which  are  in  force  or  which  may  be 
enacted  in  either  of  the  two  countries. 

Article  17 

The  provisions  of  the  present  Treaty  as  regards  the  most-favored-nation 
treatment  do  not  apply  to : 

1 )  Favors  now  granted  or  which  may  hereafter  be  granted  to  an  adjoin- 
ing State  to  facilitate  frontier  traffic ; 

2)  Favors  now  granted  or  which  may  hereafter  be  granted  to  a  third 
State  in  virtue  of  a  Customs  Union ; 

3)  Favors  now  contractually  granted  or  which  may  hereafter  be  con- 
tractually granted  to  a  third  State  for  the  avoidance  of  double  taxation  or 
the  mutual  protection  of  revenue; 

4)  Favors  now  granted  or  which  may  hereafter  be  granted  to  an  adjoin- 
ing State  with  regard  to  navigation  on  or  use  of  boundary  waterways  not 
navigable  from  the  sea. 

Article  18 

The  present  Treaty  shall,  from  the  date  of  its  entry  into  force,  be  substituted 
for  the  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Navigation  between  the  United 
States  of  America  and  Siam  signed  at  Washington  on  the  16th  December 
1920,5  and  from  this  date  the  said  Treaty  of  1920  and  all  arrangements  and 
agreements  subsidiary  thereto  concluded  or  existing  between  the  High  Con- 
tracting Parties  shall  cease  to  be  binding. 

Article  19 

Subject  to  any  limitation  or  exception  hereinabove  set  forth,  or  hereafter 
to  be  agreed  upon,  the  territories  of  the  High  Contracting  Parties  to  which  the 
provisions  of  this  Treaty  extend  shall  be  understood  to  include  all  areas  of 
land  and  water  over  which  the  Parties,  respectively,  exercise  dominion  as 
sovereign  thereof,  except  the  Panama  Canal  Zone. 

Article  20 

The  present  Treaty  shall  enter  into  force  in  all  of  its  provisions  on  the  day 
of  the  exchange  of  ratifications  and  shall  continue  in  force  for  the  term  of  five 
years  from  that  day. 

If  within  one  year  before  the  expiration  of  five  years  from  the  day  on  which 

•  TS  655,  ante,  p.  997. 


1026  THAILAND 

the  present  Treaty  shall  enter  into  force,  neither  High  Contracting  Party 
notifies  to  the  other  Party  an  intention  of  terminating  the  Treaty  upon  the 
expiration  of  the  aforesaid  period  of  five  years,  the  Treaty  shall  remain  in  full 
force  and  effect  after  the  aforesaid  period  and  until  one  year  from  the  day  on 
which  either  of  the  High  Contracting  Parties  shall  have  notified  to  the  other 
Party  an  intention  of  terminating  it. 

It  is  clearly  understood,  however,  that  termination  of  the  present  Treaty 
as  above  provided  for  shall  not  have  the  effect  of  reviving  any  of  the  Treaties, 
Conventions,  Arrangements,  or  Agreements  abrogated  by  the  present  Treaty. 

Article  21 

This  Treaty  shall  be  ratified,  and  the  ratifications  thereof  shall  be  ex- 
changed at  Bangkok. 

In  witness  whereof  the  undersigned  plenipotentiaries  have  hereunto 
signed  their  names  and  affixed  their  seals,  this  thirteenth  day  of  November  in 
the  nineteen  hundred  and  thirty  seventh  year  of  the  Christian  Era,  corre- 
sponding to  the  thirteenth  day  of  the  eighth  month  in  the  two  thousand  four 
hundred  and  eightieth  year  of  the  Buddhist  Era. 

Edwin  L.  Neville  [seal] 

Luang  Pradist  Manudharm         [seal] 

Final  Protocol 

At  the  moment  of  proceeding  this  day  to  the  signature  of  the  Treaty  of 
Friendship,  Commerce  and  Navigation  between  the  United  States  of 
America  and  the  Kingdom  of  Siam,  the  two  Plenipotentiaries  have  adopted 
the  present  Protocol  which  will  have  the  same  validity  as  if  the  ratification 
thereof  were  inserted  in  the  text  of  the  Treaty  to  which  it  refers : 

1.  It  is  understood  that  in  all  matters  for  which  national  treatment  is 
provided  in  this  Treaty,  the  nationals  of  each  of  the  High  Contracting  Parties 
shall  not  be  treated  by  the  other  less  favorably  than  the  nationals  of  any 
other  country. 

2.  It  is  understood  that  the  provisions  of  Article  6  shall  not  be  deemed  to 
preclude  either  of  the  High  Contracting  Parties  from  charging  differing  rates 
of  license  fees  for  the  sale  of  imported  spirituous  liquors  and  of  spirituous 
liquors  manufactured  by  or  under  license  from  the  State. 

3.  It  is  understood  that  the  provisions  prescribing  most-favored-nation 
treatment  in  this  Treaty  do  not  apply  to  any  advantages  now  accorded  or 
which  may  hereafter  be  accorded  by  the  United  States  of  America,  its  terri- 
tories or  possessions  or  the  Panama  Canal  Zone  to  one  another  or  to  the 
Republic  of  Cuba,  or  to  any  advantages  now  or  hereafter  accorded  by  the 
United  States  of  America,  its  territories  or  possessions  or  the  Panama  Canal 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1027 

Zone  to  one  another,  irrespective  of  any  change  in  the  political  status  of  any 
of  the  territories  or  possessions  of  the  United  States  of  America. 

4.  It  is  understood  that  the  payment  of  just  compensation  provided  for 
in  Article  1,  paragraph  3,  shall  be  determined  by  due  process  of  law,  without 
prejudice  to  redress,  if  any,  according  to  international  law. 

5.  It  is  understood  that  the  most -favored-nation  treatment  in  respect  of 
the  control  of  the  means  of  international  payment  provided  for  in  the  last 
paragraph  of  Article  3  of  this  Treaty  shall  be  applied  unconditionally,  and 
that  such  control  shall  be  administered  so  as  not  to  influence  to  the  disad- 
vantage of  the  other  High  Contracting  Party  the  competitive  relationships 
between  articles  originating  in  the  territories  of  such  Party  and  similar 
articles  originating  in  third  countires  and  so  as  not  to  impair  the  operation 
of  any  other  provisions  of  this  Treaty. 

6.  It  is  understood  that  in  the  application  of  the  provisions  of  Article  7 
Siam  reserves  the  right  to  apply,  in  the  matter  of  compulsory  pilotage,  the 
provisions  of  the  Convention  and  Statute  on  the  International  Regime  of 
Maritime  Ports,  signed  at  Geneva,  December  9,  1923.8 

7.  It  is  understood  that  Siam  reserves  her  national  fisheries,  which  shall 
continue  to  be  regulated  by  her  national  laws. 

In  witness  whereof  the  undersigned  plenipotentiaries  have  hereunto 
signed  their  names  and  affixed  their  seals,  this  thirteenth  day  of  November 
in  the  nineteen  hundred  and  thirty  seventh  year  of  the  Christian  Era,  cor- 
responding to  the  thirteenth  day  of  the  eighth  month  in  the  two  thousand  four 
hundred  and  eightieth  year  of  the  Buddhist  Era. 

Edwin  L.  Neville  [seal] 

Luang  Pradist  Manudharm         [seal] 

Exchange  of  Notes 
The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

Ministry  of  Foreign  Affairs 
Saranromya  Palace,  13th  November,  1937 

Monsieur  le  Ministre, 

In  regard  to  sub-paragraph  3  of  paragraph  4  of  Article  3  to  the  Treaty 
signed  by  us  today,  we  have  reached  the  following  agreement  which  is  to 
remain  in  force  during  the  life  of  the  Treaty: 

In  the  event  of  the  establishment  of  a  monopoly  for  the  importation,  pro- 
duction, or  sale  of  a  particular  commodity  by  the  Government  or  by  a  private 
individual  or  organization  under  authority  of  the  Government,  my  Govern- 
ment agrees  that  in  respect  of  the  foreign  purchases  of  such  monopoly  the 
commerce  of  your  country  shall  receive  fair  and  equitable  treatment.  To  this 

e  58  LNTS  285. 


1028  THAILAND 

end  it  is  agreed  that  in  making  its  foreign  purchases  of  any  product  such 
monopoly  will  be  influenced  solely  by  those  considerations,  such  as  price, 
quality,  marketability,  and  terms  of  sale,  which  would  ordinarily  be  taken 
into  account  by  a  private  commercial  enterprise  interested  solely  in  purchas- 
ing such  product  on  the  most  favorable  terms. 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Monsieur  le  Ministre,  to  renew  to  Your 
Excellency  the  assurance  of  my  highest  consideration. 

Luang  Pradist  Manudharm 

His  Excellency  Monsieur  Edwin  L.  Neville 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
Bangkok 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
No.  15  Bangkok,  November  13,  1937 

Excellency  : 

I  have  the  honor  to  confirm  Your  Excellency's  note  of  November  13,  1937, 
in  which  you  state  that  in  regard  to  sub-paragraph  3  of  paragraph  4  of 
Article  3  of  the  Treaty  signed  by  us  today,  we  have  reached  the  following 
agreement  which  is  to  remain  in  force  during  the  life  of  the  Treaty : 
[For  terms  of  agreement,  see  U.S.  note  above.] 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the 
assurances  of  my  highest  consideration. 

Edwin  L.  Neville 

American  Minister 
His  Excellency 

Luang  Pradist  Manudharm 

His  Siamese  Majesty's  Minister  of  Foreign  Affairs 
Bangkok 

Related  Notes 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

Ministry  of  Foreign  Affairs 
Saranromya  Palace,  13th  November,  1937 
Monsieur  le  Ministre, 

Referring  to  Article  1  of  the  Treaty  signed  by  us  this  day  which  provides 
among  other  things  for  the  holding  of  real  property  in  Siam  by  Americans, 
I  have  the  honour  to  state  that : 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1029 

1.  With  respect  to  lands  of  which  American  nationals,  partnerships,  cor- 
porations, or  associations  are  the  rightful  owners,  whether  or  not  they  now 
possess  papers  of  any  kind,  they  may  apply  to  have  title  papers  issued  in  the 
regular  way. 

2.  As  to  the  lands  held  under  lease  from  Government,  the  Siamese  Gov- 
ernment will  not  interrupt  the  possession  by  the  missions  as  long  as  they 
continue  to  use  the  land  for  mission  purposes. 

3.  It  is  understood  that  the  Siamese  Government  is  not  identified  with 
Wat  administration;  that  is  to  say,  the  foregoing  understanding  must  not  be 
construed  as  a  promise  by  the  Government  to  interfere  with  lands  held  and 
claimed  by  religious  authorities,  whether  Buddhists  or  of  any  other  faith. 

4.  Of  course,  all  mission  lands  are  held  subject  to  the  exercise  by  the 
Siamese  Government  of  the  right  of  eminent  domain. 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Monsieur  le  Ministre,  to  renew  to  Your 
Excellency  the  assurance  of  my  highest  consideration. 

Luang  Pradist  Manudharm 

His  Excellency 

Monsieur  Edwin  L.  Neville 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
Bangkok 


The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of 
United  States  of  America 
no.  14  Bangkok,  November  13,  1937 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note  of 
November  13,  1937,  in  regard  to  Article  1  of  the  Treaty  signed  by  us  this 
day  which  provides  among  other  things  for  the  holding  of  real  property  in 
Siam  by  Americans,  and  to  confirm  that : 

1.  With  respect  to  lands  of  which  American  nationals,  partnerships, 
corporations,  or  associations  are  the  rightful  owners,  whether  or  not  they  now 
possess  papers  of  any  kind,  they  may  apply  to  have  title  papers  issued  in  the 
regular  way. 

2.  As  to  the  lands  held  under  lease  from  Government,  the  Siamese 
Government  will  not  interrupt  the  possession  by  the  missions  as  long  as  they 
continue  to  use  the  land  for  mission  purposes. 


1030  THAILAND 

3.  It  is  understood  that  the  Siamese  Government  is  not  identified  with 
Wat  administration ;  that  is  to  say,  the  foregoing  understanding  must  not  be 
construed  as  a  promise  by  the  Government  to  interfere  with  lands  held  and 
claimed  by  religious  authorities,  whether  Buddhists  or  of  any  other  faith. 

4.  All  Mission  Lands  are  held  subject  to  the  exercise  by  the  Siamese 
Government  of  the  right  of  eminent  domain. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Edwin  L.  Neville 

American  Minister 

His  Excellency 

Luang  Pradist  Manudharm 

His  Siamese  Majesty's  Minister  of  Foreign  Affairs 
Bangkok 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

Ministry  of  Foreign  Affairs 

Saranromya  Palace 

13th  November,  1937 

Monsieur  le  Ministre, 

With  reference  to  Article  1  of  the  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and 
Navigation  between  Siam  and  the  United  States  of  America,  signed  this  day, 
I  have  the  honour  to  inform  Your  Excellency  that  it  is  the  intention  of  the 
Siamese  Government  to  grant  to  foreigners  the  right  to  acquire  immovable 
property  necessary  for  residential,  commercial,  industrial,  religious  and  chari- 
table purposes  as  well  as  for  use  as  cemeteries,  while  the  acquisition  of  lands 
of  the  public  domain  will  be  reserved  for  the  subjects  of  Siam  without  prej- 
udice however  to  the  rights  already  acquired  according  to  the  laws  and  regu- 
lations at  the  coming  into  force  of  the  new  Treaty. 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Monsieur  le  Ministre,  to  renew  to  Your 
Excellency  the  assurance  of  my  highest  consideration. 

Luang  Pradist  Manuharm 
His  Excellency 

Monsieur  Edwin  L.  Neville 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
Bangkok 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— NOVEMBER  13,  1937  1031 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  16  Bangkok,  November  13,  1937 

Excellency  : 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note  of 
November  13,  1937,  in  which  you  were  good  enough  to  inform  me  that,  with 
reference  to  Article  1  of  the  Treaty  of  Friendship,  Commerce  and  Navigation 
between  the  United  States  of  America  and  Siam,  signed  this  day,  it  is  the  in- 
tention of  the  Siamese  Government  to  grant  to  foreigners  the  right  to  acquire 
immovable  property  necessary  for  residential,  commercial,  industrial,  reli- 
gious and  charitable  purposes  as  well  as  for  use  as  cemeteries,  while  the  acqui- 
sition of  lands  of  the  public  domain  will  be  reserved  for  the  subjects  of  Siam 
without  prejudice  however  to  the  rights  already  acquired  according  to  the 
laws  and  regulations  at  the  coming  into  force  of  the  new  Treaty. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assur- 
ances of  my  highest  consideration. 

Edwin  L.  Neville 

American  Minister 

His  Excellency 

Luang  Pradist  Manudharm 

His  Siamese  Majesty's  Minister  of  Foreign  Affairs 
Bangkok 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Agreement  signed  at  Bangkok  February  26, 1947,  with  annex 

Entered  into  force  February  26, 1947 

Annex  amended  by  agreement  of  March  3, 1970  i 


61  Stat.  2789;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1607 


Agreement  Between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Kingdom  of  Siam  Relating 
to  Air  Services  Between  Their  Respective  Territories 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Kingdom  of  Siam, 

Having  in  mind  the  resolution  signed  under  date  of  December  7,  1944, 
at  the  International  Civil  Aviation  Conference  in  Chicago,  for  the  adoption 
of  a  standard  form  of  agreement  for  air  routes  and  services,  and  the  desira- 
bility of  mutually  stimulating  and  promoting  the  further  development  of  air 
transportation  between  the  United  States  of  America  and  the  Kingdom  of 
Siam,  the  two  Governments  parties  to  this  arrangement  have  appointed 
their  representatives,  who,  duly  authorized,  have  agreed  that  the  establish- 
ment and  development  of  air  transport  services  between  their  respective 
territories  shall  be  governed  by  the  following  provisions : 

Article  1 

Each  contracting  party  grants  to  the  other  contracting  party  the  rights 
as  specified  in  the  Annex  hereto  necessary  for  establishing  the  international 
civil  air  routes  and  services  therein  described,  whether  such  services  be 
inaugurated  immediately  or  at  a  later  date  at  the  option  of  the  contracting 
party  to  whom  the  rights  are  granted. 

Article  2 

Each  of  the  air  services  so  described  shall  be  placed  in  operation  as  soon 
as  the  contracting  party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by  Article  1 
to  designate  an  airline  or  airlines  for  the  route  concerned  has  authorized 
an  airline  for  such  route,  and  the  contracting  party  granting  the  rights  shall, 

*21  UST470;TIAS6837. 
1032 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— FEBRUARY  26,  1947  1033 

subject  to  Article  6  hereof,  be  bound  to  give  the  appropriate  operating  per- 
mission to  the  airline  or  airlines  concerned;  provided  that  the  airlines  so 
designated  may  be  required  to  qualify  before  the  competent  aeronautical 
authorities  of  the  contracting  party  granting  the  rights  under  the  laws  and 
regulations  normally  applied  by  these  authorities  before  being  permitted  to 
engage  in  the  operations  contemplated  by  this  agreement;  and  provided 
that  in  areas  of  hostilities  or  of  military  occupation,  or  in  areas  affected 
thereby,  such  inauguration  shall  be  subject  to  the  approval  of  the  competent 
military  authorities. 

Article  3 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of 
treatment,  both  contracting  parties  agree  that: 

(a)  Each  of  the  contracting  parties  may  impose  or  permit  to  be  imposed 
just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports  and  other  facilities 
under  its  control.  Each  of  the  contracting  parties  agrees,  however,  that  these 
charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such  airports 
and  facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international  services. 

(b)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory 
of  one  contracting  party  by  the  other  contracting  party  or  its  nationals,  and 
intended  solely  for  use  by  aircraft  of  such  contracting  party  shall,  with  respect 
to  the  imposition  of  customs  duties,  inspection  fees  or  other  national  dudes 
or  charges  by  the  contracting  party  whose  territory  is  entered,  be  accorded 
the  same  treatment  as  that  applying  to  national  airlines  and  to  airlines  of  the 
most-favored-nation . 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  air- 
craft stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  contracting 
part)'  authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex 
shall,  upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  contracting 
party,  be  exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges, 
even  though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  such  aircraft  on  flights 
in  that  territory. 

Article  4 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses 
issued  or  rendered  valid  by  one  contracting  party  shall  be  recognized  as 
valid  by  the  other  contracting  party  for  the  purpose  of  operating  the  routes 
and  services  described  in  the  Annex.  Each  contracting  party  reserves  the 
right,  however,  to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own 
territory,  certificates  of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals 
by  another  State. 

Article  5 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  interna- 


1034  THAILAND 

tional  air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft 
while  within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other 
contracting  party,  and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering 
or  departing  from  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  or  cargo  of  air- 
craft, such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  passports, 
customs,  and  quarantine  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of  such 
passengers,  crew  or  cargo  of  the  other  contracting  party  upon  entrance  into 
or  departure  from,  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

Article  6 

Each  contracting  party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  the 
certificate  or  permit  of  an  airline  designated  by  the  other  contracting  party 
in  the  event  it  is  not  satisfied  that  substantial  ownership  and  effective  control 
of  such  airline  are  vested  in  nationals  of  the  other  contracting  party,  or  in 
case  of  failure  by  the  airline  designated  by  the  other  contracting  party  to 
comply  with  the  laws  and  regulations  of  the  contracting  party  over  whose 
territories  it  operates,  as  described  in  Article  5  hereof,  or  otherwise  to  fulfill 
the  conditions  under  which  the  rights  are  granted  in  accordance  with  this 
agreement  and  its  annex. 

Article  7 

This  agreement  and  all  contracts  connected  therewith  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization,  or  its 
successor  body. 

Article  8 

This  agreement  or  any  of  the  rights  for  air  transport  services  granted 
thereunder  may  be  terminated  by  either  contracting  party  upon  giving  one 
year's  notice  to  the  other  contracting  party. 

Article  9 

In  the  event  either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to 
modify  the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may 
request  consultation  between  the  competent  authorities  of  both  contracting 
parties,  such  consultation  to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the 
date  of  the  request.  When  these  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised 
conditions  affecting  the  Annex,  their  recommendations  on  the  matter  will 
come  into  effect  after  they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic 
notes. 

Article  10 

If  a  general  multilateral  air  transport  Convention  enters  into  force  in  rela- 
tion to  both  contracting  parties,  the  present  agreement  shall  be  amended  so 
as  to  conform  with  the  provisions  of  such  Convention. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— FEBRUARY  26,  1947  1035 

Article  11 

Any  dispute  between  the  contracting  parties  relating  to  the  interpretation 
or  application  of  this  Agreement  or  its  Annex  which  cannot  be  settled  through 
consultation  shall  be  referred  for  an  advisory  report  to  the  Interim  Council 
of  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization  (in  accordance 
with  the  provisions  of  Article  III  Section  6  (8)  of  the  Interim  Agreement  on 
International  Civil  Aviation  signed  at  Chicago  on  December  7,  1944  2)  or  its 
successor. 

Article  12 

This  agreement,  including  the  provisions  of  the  Annex  thereto,  will  come 
into  force  on  the  day  it  is  signed. 

In  witness  whereof,  the  undersigned,  being  duly  authorized  by  their 
respective  Governments,  have  signed  the  present  agreement. 

Done  in  duplicate  at  Bangkok  this  twenty-sixth  day  of  February  in  the 
nineteen  hundred  and  forty-seventh  year  of  the  Christian  Era,  corresponding 
to  the  two  thousand  four  hundred  and  ninetieth  year  of  the  Buddhist  Era, 
in  the  English  language. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Edwin  F.  Stanton  [seal] 

For  the  Government  of  the  Kingdom  of  Siam: 

T.  Thamrong  Nawasawat     [seal] 


ANNEX  TO  AGREEMENT  BETWEEN  THE  GOVERNMENT  OF  THE  UNITED  STATES 
OF  AMERICA  AND  THE  GOVERNMENT  OF  THE  KINGDOM  OF  SIAM  RELATING 
TO  ATR   SERVICES   BETWEEN   THEBR  RESPECTIVE   TERRITORIES 

A.  Airlines  of  the  United  States,  authorized  under  the  present  agreement, 
are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  Siam, 
as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passen- 
gers, cargo,  and  mail  at  Bangkok,  on  the  following  route  via  intermediate 
points;  in  both  directions: 

1.     The  United  States  over  a  Pacific  route  to  Bangkok  and  beyond.8 

B.  Airlines  of  Siam,  authorized  under  the  present  agreement,  are  ac- 
corded rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  the  territory  of  the  United 
States  of  America,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  intcrna- 


■  EAS  469,  ante,  vol.  3,  p.  934. 

'For  an  amendment,  see  agreement  of  Mar.  3,  1970  (21  UST  470;  TIAS  6837). 


1036  THAILAND 

tional  traffic  in  passengers,  cargo,  and  mail  at  Los  Angeles  and  Honolulu 
on  the  following  route  via  intermediate  points;  in  both  directions: 

1.     Siam  to  Los  Angeles  over  reasonably  direct  route.4 

C.  In  the  establishment  and  operation  of  air  services  covered  by  this 
Agreement  and  its  Annex,  the  following  principles  shall  apply: 

1 .  The  two  contracting  parties  desire  to  foster  and  encourage  the  widest 
possible  distribution  of  the  benefits  of  air  travel  for  the  general  good  of  man- 
kind at  the  cheapest  rates  consistent  with  sound  economic  principles;  and 
to  stimulate  international  air  travel  as  a  means  of  promoting  friendly  under- 
standing and  good  will  among  peoples  and  insuring  as  well  the  many 
indirect  benefits  of  this  new  form  of  transportation  to  the  common  welfare 
of  both  countries. 

2.  There  shall  be  a  fair  and  equal  opportunity  for  the  airlines  of  the  two 
contracting  parties  to  operate  on  their  respective  routes. 

3.  It  is  the  understanding  of  both  contracting  parties  that  services  pro- 
vided by  a  designated  air  carrier  under  the  Agreement  and  its  Annex  shall 
retain  as  their  primary  objective  the  provision  of  capacity  adequate  to  the 
traffic  demands  between  the  country  of  which  such  air  carrier  is  a  national 
and  the  country  of  ultimate  destination  of  the  traffic.  The  right  to  embark 
and  disembark  on  such  services  international  traffic  destined  for  and  coming 
from  third  countries  at  a  point  or  points  on  the  routes  specified  in  the  Annex 
to  the  Agreement  shall  be  applied  in  accordance  with  the  general  principles 
of  orderly  development  to  which  both  contracting  parties  subscribe  and  shall 
be  subject  to  the  general  principle  that  capacity  should  be  related: 

(a)  to  traffic  requirements  between  the  country  of  origin  and  the  coun- 
tries of  destination; 

(b)  to  the  requirements  of  through  airline  operation,  and 

(c)  to  the  traffic  requirements  of  the  area  through  which  the  airline 
passes  after  taking  into  consideration  local  and  regional  services. 

4.  The  contracting  parties  should  undertake  regular  and  frequent  con- 
sultation between  their  respective  aeronautical  authorities  so  that  there 
should  be  close  collaboration  in  observance  of  the  principles  and  the  imple- 
mentation of  the  provisions  outlined  in  the  Agreement  and  its  Annex,  and 
in  case  of  dispute  the  matter  shall  be  settled  in  accordance  with  the  provi- 
sions of  Article  11  of  the  Agreement. 


'For  an  amendment,  see  agreement  of  Mar.  3,  1970  (21  UST  470;  TIAS  6837). 


AIR  SERVICE  FACILITIES  AT  DON  MUANG 
AIRPORT  AND  BANGKAPI 


Agreement  signed  at  Bangkok  May  8, 1947 
Entered  into  force  May  8, 1947 


61  Stat.  3855 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1735 


Agreement  between  the  Government  of  Siam  and  the  Government 
of  the  United  States  of  America 

The  Government  of  Siam,  in  consideration  of  the  transfer  to  the  Govern- 
ment of  Siam  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  of  cer- 
tain air  navigation,  air  communication  and  weather  facilities  situated  at 
Don  Muang  Airport  in  the  District  of  Bangkhen  and  also  at  Bangkapi  in 
Siam  (in  this  Agreement  referred  to  as  "the  facilities")  agrees  with  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  as  follows. 

I.  To  operate  and  maintain  the  facilities  continuously  in  a  manner  ade- 
quate for  the  air  traffic  operating  to  and  away  from  the  Don  Muang  aero- 
drome and  along  the  recognised  international  air  routes  converging  on  that 
aerodrome,  and,  to  ensure  this  standard  of  service,  to  abide  by  approved 
Provisional  International  Civil  Aviation  Organisation  standards  of  opera- 
tion 1  unless  and  until  those  standards  are  changed  by  any  other  international 
agreement  to  which  the  Government  of  Siam  and  the  Government  of  the 
United  States  are  both  parties. 

II.  To  provide  the  full  service  of  all  facilities  to  all  aircraft  on  a  non- 
discriminatory basis  with  charges,  if  any,  only  for  non-operational  messages 
until  an  international  agreement  on  charges  has  been  promulgated  by  the 
Provisional  International  Civil  Aviation  Organisation. 

III.  To  transmit  weather  reports  as  prescribed  by  the  Weather  Service  of 
the  United  States  to  designated  stations  of  the  United  States  and  to  such 
other  stations  as  are  necessary  to  ensure  an  integrated  meteorological  net- 
work for  international  air-routes  unless  and  until  other  provision  is  made 


1  See  interim  agreement  opened  for  signature  at  Chicago  Dec.  7,  1944  (EAS  469),  ante, 
vol.  3,  p.  929. 


1037 


1038  THAILAND 

by  international  agreement  to  which  the  Government  of  the  United  States 
is  a  party  concerning  civil  and  military  meteorological  requirements. 

IV.  To  continue  the  operation  of  all  types  of  facilities  at  their  original 
locations  or  on  new  locations  mutually  agreed  by  the  Government  of  Siam 
and  the  Government  of  the  United  States  until  new  facilities  are  installed  in 
accordance  with  the  standards  promulgated  by  the  Provisional  International 
Civil  Aviation  Organisation  or  until  it  is  mutually  agreed  by  the  Government 
of  Siam  and  the  Government  of  the  United  States  that  there  is  no  longer  a 
need  for  the  original  facilities,  it  being  understood  that  such  of  the  original 
facilities  as  are  devoted  to  the  aeronautical  communication  service  will  be 
devoted  exclusively  to  that  service  and  will  not  be  diverted  to  the  general 
communication  service. 

V.  To  provide  English  speaking  operators  at  air-to-ground  and  control 
tower  communication  positions  until  regulations  covering  such  voice  trans- 
missions are  promulgated  by  the  Provisional  International  Civil  Aviation 
Organisation  and  further,  until  such  regulations  are  promulgated,  to  grant 
permission  to  a  representative  of  the  United  States  air  carriers  authorised  to 
serve  an  aerodrome  to  enter  its  control  tower  and,  when  in  the  opinion  of  the 
representative  a  case  of  necessity  exists,  to  talk  to  the  pilot  of  any  United 
States  aircraft  flying  in  the  vicinity  of  the  aerodrome. 

VI.  To  select  radio  frequencies  for  air-to-ground  and  control  tower  opera- 
tions at  an  aerodrome  only  after  coordination  with  the  United  States  air 
carriers  using  the  aerodrome  and  with  adjacent  stations  in  the  recognised 
international  air  routes  converging  on  the  aerodrome  in  order  to  minimise — 

(a)  radio  interference;  and 

(b)  the  number  of  frequencies  required  to  be  operated  by  aircraft. 

VII.  To  authorise  and  facilitate  day-to-day  adjustment  in  aeronautical 
communication  service  matters  by  direct  communication  between  the  operat- 
ing agency  of  the  Government  of  Siam  and  the  service  agency  of  the  Govern- 
ment of  the  United  States,  United  States  air  carriers  or  a  communication 
company  representing  one  or  more  of  them. 

VIII.  To  authorise  United  States  air  carriers  of  the  Civil  Aeronautics 
Administration  of  the  United  States  to  designate  a  technical  officer  to  advise 
and  assist  the  agency  designated  by  the  Government  of  Siam  to  operate  the 
facilities  insofar  as  they  relate  to  the  safety  and  efficiency  of  the  United  States 
airline  operations.  This  designation  is  to  continue  as  long  as  it  is  useful  to 
United  States  air  carriers. 

IX.  ( a )  To  furnish  in  sufficient  number  suitable  personnel  to  be  trained 
to  operate  and  maintain  all  facilities  transferred  under  this  sale. 

(b)  To  negotiate  a  supplemental  agreement  to  be  entered  into  by  the 
agency  of  the  Siamese  Government  which  will  eventually  take  over  the 
operation  of  the  facilities  and  the  agency  of  the  United  States  Government, 
or  its  representative,  which  undertakes  the  training  and  interim  operation  and 


AIR  SERVICE  FACILITIES— MAY  8,  1947  1039 

maintenance  of  the  facilities  free  of  any  charges  or  emolument,  pending 
transfer  of  full  operating  responsibility  to  the  agency  of  the  Siamese  Govern- 
ment. The  supplemental  agreement  will  define  the  responsibility,  authority, 
and  relations  between  the  above  mentioned  agencies  and  their  representatives 
during  the  period  the  United  States  agency  remains  in  charge  of  the  opera- 
tion, maintenance,  and  training. 

X.  The  United  States  Government,  through  either  the  Army,  Navy, 
CAA  or  private  agency  agrees: 

(a)  To  include  in  the  sale  of  the  basic  installations,  wherever  Theater 
surplus  stocks  permit,  one  year's  supply  of  maintenance  parts  and  expendable 
supplies. 

(b)  To  do  everything  possible  to  assist  the  Government  of  Siam  or  its 
representative  in  purchasing,  through  regular  commercial  channels,  mainte- 
nance parts  and  expendable  supplies  for  the  operation  of  the  facilities. 

(c)  To  operate  and  maintain  the  facilities  until  such  time  when  the  Air 
Attache  to  the  United  States  Embassy,  Bangkok,  is  assured  the  Government 
of  Siam  is  prepared  to  assume  full  responsibility  for  the  operation  and  mainte- 
nance of  the  facilities  as  hereinabove  provided. 

( d )  To  train  the  personnel  selected  by  the  Government  of  Siam  pursuant 
to  paragraph  IX  above,  as  long  as  an  agency  of  the  United  States  operates 
and  maintains  the  facilities  in  accordance  with  paragragh  (c)  above. 

In  faith  whereof  the  Representatives  of  the  Government  of  Siam  and  the 
Government  of  the  United  States  of  America  have  hereunto  signed  their 
names. 

Signed  in  Bangkok,  Siam,  this  eighth  day  of  May  nineteen  hundred  and 
forty-seven. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Department  of  State 

Office  of  the  Foreign  Liquidation 

Commissioner 

Central  Field  Commission 

China  Pacific  Area. 

J.  A.  Warner 

Director,  Fixed  Installation  Division 

For  the  Government  of  Siam : 

Ministry  of  Communications 

Phra  Suvabhand  Bedyakar 

Director-General  of  the  Department  of  Transport 

Witnesses : 
James  T.  Scott 
Sanga  Nilkamhaeng 

308-582—73 67 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS 

Exchange  of  notes  at  Bangkok  September  5, 1947 
Entered  into  force  September  5, 1947 


61  Stat.  3154;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1654 


The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

American  Embassy 

Bangkok,  Siam 
No-  352  September  5,  1947 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  taken  place 
between  representatives  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
and  representatives  of  the  Government  of  Siam  in  regard  to  the  exchange 
of  official  publications,  and  to  inform  Your  Excellency  that  the  Government 
of  the  United  States  of  America  agrees  that  there  shall  be  an  exchange  of 
official  publications  between  the  two  Governments  in  accordance  with  the 
following  provisions : 

1 .  Each  of  the  two  Governments  shall  furnish  regularly  a  copy  of  each 
of  its  official  publications  which  is  indicated  in  a  selected  list  prepared  by  the 
other  Government  and  communicated  through  diplomatic  channels  subse- 
quent to  the  conclusion  of  the  present  agreement.  The  list  of  publications 
selected  by  each  Government  may  be  revised  from  time  to  time  and  may  be 
extended,  without  the  necessity  of  subsequent  negotiations,  to  include  any 
other  official  publication  of  the  other  Government  not  specified  in  the  list,  or 
publications  of  new  offices  which  the  other  Government  may  establish  in 
the  future. 

2.  The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America  shall  be  the  Smithsonian  Insti- 
tution. The  official  exchange  office  for  the  transmission  of  publications  of  the 
Government  of  Siam  shall  be  the  National  Library. 

3.  The  publications  shall  be  received  on  behalf  of  the  United  States  of 

1040 


EXCHANGE  OF  PUBLICATIONS— SEPTEMBER  5,  1947  1041 

America  by  the  Library  of  Congress  and  on  behalf  of  the  Kingdom  of  Siam 
by  the  National  Library. 

4.  The  present  agreement  does  not  obligate  either  of  the  two  Govern- 
ments to  furnish  blank  forms,  circulars  which  are  not  of  a  public  character, 
or  confidential  publications. 

5.  Each  of  the  two  Governments  shall  bear  all  charges,  including  postal, 
rail  and  shipping  costs,  arising  under  the  present  agreement  in  connection 
with  the  transportation  within  its  own  country  of  the  publications  of  both 
Governments  and  the  shipment  of  its  own  publications  to  a  port  or  other 
appropriate  place  reasonably  convenient  to  the  exchange  office  of  the  other 
Government. 

6.  The  present  agreement  shall  not  be  considered  as  a  modification  of  any 
existing  exchange  agreement  between  a  department  or  agency  of  one  of  the 
Governments  and  a  department  or  agency  of  the  other  Government. 

Upon  the  receipt  of  a  note  from  Your  Excellency  indicating  that  the  fore- 
going provisions  are  acceptable  to  the  Government  of  Siam,  the  Government 
of  the  United  States  of  America  will  consider  that  this  note  and  your  reply 
constitute  an  agreement  between  the  two  Governments  on  this  subject,  the 
agreement  to  enter  into  force  on  the  date  of  your  note  in  reply. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Edwin  F.  Stanton 
His  Excellency 

Luang  Artthakitti  Banomvong 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Bangkok 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Ministry  of  Foreign  Affairs 

Saranromya  Palace 
no.  9800/2490  5th  September,  1947 

Monsieur  l'Ambassadeur, 

With  reference  to  Your  Excellency's  Note  of  today's  date,  and  to  the  con- 
versations between  representatives  of  the  Government  of  Siam  and  representa- 
tives of  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  regard  to  the 
exchange  of  official  publications,  I  have  the  honour  to  inform  Your  Excellency 
that  the  Government  of  Siam  agrees  that  there  shall  be  an  exchange  of  official 
publications  between  the  two  Governments  in  accordance  with  the  following 
provisions : 

[For  text  of  provisions,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 

The  Government  of  Siam  considers  that  your  note  and  this  reply  con- 


1042  THAILAND 

stitute  an  agreement  between  the  two  Governments  on  this  subject,  the  agree- 
ment to  enter  into  force  on  the  date  of  this  note. 

I  avail  myself  of  this  opportunity,  Monsieur  l'Ambassadeur,  to  renew  to 
Your  Excellency  the  assurance  of  my  highest  consideration. 

A.  Banomyong 
Minister  of  Foreign  Affairs 
His  Excellency 

Monsieur  Edwin  F.  Stanton 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
Bangkok 


Tonga 


AMITY,  COMMERCE,  AND  NAVIGATION 

Treaty  signed  at  Nukualofa,  Tongatabu,  October  2, 1886 
Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  an  amendment,  Janu- 
ary 19, 1888  x 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  an  amendment, 

February  7, 1888 a 
Ratified  by  Tonga  August  1, 1888 
Ratifications  exchanged  at  Nukualofa  August  1, 1888 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  September  18, 1888 
Entered  into  force  September  18, 1888 
Terminated  {with  exception  of  article  VI)  July  28, 1920  2 

25  Stat.  1440;  Treaty  Series  357 

Treaty  of  Amity,  Commerce  and  Navigation,  between  the  United 
States  of  America  and  the  King  of  Tonga 

The  United  States  of  America,  and  the  King  of  Tonga,  mutually  desirous 
of  maintaining  and  strengthening  their  relations  and  interests;  have  resolved 
to  conclude  a  treaty  of  amity,  commerce  and  navigation;  and  to  this  end 
have  empowered  as  their  representatives:  The  President  of  the  United  States; 
George  H.  Bates,  Special  Commissioner  of  the  United  States  to  Tonga;  And 
His  Majesty,  the  King  of  Tonga;  the  Reverend  Shirley  Waldemar  Baker, 


1  The  U.S.  amendment  struck  out  all  of  art.  VII  and  inserted  a  new  article.  The  text 
printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President.  The  text  of  art.  VII  as 
signed  is  as  follows : 

"All  steam  vessels  which  may  be  employed  by  the  Government  of  the  United  States  in 
the  carrying  of  their  mails  in  or  across  the  Pacific  Ocean  shall  have  free  access  to  all  ports 
of  the  Tonga  Islands  and  shall  be  there  subject  to  no  harbor  or  pilotage  dues;  Provided, 
that  no  vessel  shall  be  entitled  to  such  exemption,  except  upon  condition  of  carrying,  free 
of  charge  the  Tongan  mails  to  ports  of  destination  and  call  of  such  vessel." 

'  Pursuant  to  notice  of  termination  July  28,  1919,  given  by  the  British  Foreign  Office  on 
behalf  of  the  King  of  Tonga. 

1043 


1044  TONGA 

Premier  of  the  Kingdom  of  Tonga;  Who,  after  producing  to  each  other  their 
respective  powers,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

There  shall  be  perpetual  peace  and  amity  between  the  United  States  of 
America  and  the  King  of  Tonga,  his  heirs  and  his  successors. 

Article  II 

The  citizens  of  the  United  States  shall  always  enjoy,  in  the  dominions  of 
the  King  of  Tonga,  and  Tongan  subjects  shall  always  enjoy  in  the  United 
States,  whatever  rights,  privileges  and  immunities  are  now  accorded  to 
citizens  or  subjects  of  the  most-favored  nation;  and  no  rights,  privileges  or 
immunities  shall  be  granted  hereafter  to  any  foreign  state  or  to  the  citizens 
or  subjects  of  any  foreign  state  by  either  of  the  High  Contracting  Parties, 
which  shall  not  be  also  equally  and  unconditionally  granted  by  the  same  to 
the  other  High  Contracting  Party,  its  citizens  or  subjects;  it  being  understood 
that  the  Parties  hereto  affirm  the  principle  of  the  law  of  nations  that  no  priv- 
ilege granted  for  equivalent  or  on  account  of  propinquity  or  other  special  con- 
ditions comes  under  the  stipulations  herein  contained  as  to  favored  nations. 

Article  III 

Citizens  of  the  United  States  in  Tonga,  and  Tongans  in  the  United  States, 
may  visit,  sojourn  and  trade  in  any  part  of  the  respective  jurisdictions,  and 
rent,  occupy  and  improve  lands  and  erect  dwellings,  offices  and  ware-houses 
thereon,  subject  to  the  laws  and  regulations  of  the  country;  which  shall  how- 
ever in  no  case,  except  in  respect  of  employment  as  laborers,  be  more  restric- 
tive than  those  imposed  upon  the  citizens  or  subjects  of  the  respective  country, 
or  upon  the  citizens  or  subjects  of  the  most-favored  nation. 

Article  IV 

There  shall  be  reciprocal  liberty  of  commerce  and  navigation  between  the 
United  States  and  the  Tonga  Islands,  and  no  duty  of  customs  or  other  impost 
shall  be  charged  upon  any  goods  being  the  produce  or  manufacture  of  one 
country,  when  imported  therefrom  into  the  other  country,  other  or  higher 
than  is  charged  upon  the  same,  the  produce  or  manufacture  of  or  imported 
from  any  other  country. 

Article  V 

No  other  or  higher  duties  or  charges  on  account  of  harbor  dues,  pilotage, 
quarantine,  salvage  in  case  of  damage  or  ship-wreck  or  other  shipping  charges 
shall  be  imposed  in  the  dominions  of  the  King  of  Tonga  on  vessels  of  the 
United  States,  or  in  the  United  States  on  Tongan  vessels,  than  are  imposed 
on  vessels  belonging  to  the  most-favored  nation. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— OCTOBER  2,   1886  1045 

Article  VI 

The  ships-of-war  of  either  of  the  High  Contracting  Parties  may  enter  all 
ports,  places  and  waters  within  the  jurisdiction  of  the  other,  to  anchor  and 
remain,  take  in  stores,  refit  and  repair,  subject  to  the  laws  and  regulations  of 
the  country.  To  enable  this  privilege  to  be  carried  out  in  his  dominions,  the 
King  of  Tonga  agrees  to  secure  to  the  government  of  the  United  States  by 
lease  at  nominal  rent,  with  covenants  of  renewal,  all  rights  of  free  use  of  neces- 
sary ground  in  any  harbor  of  the  Tonga  Islands  which  shall  be  mutually 
agreed  upon,  for  the  purpose  of  establishing  a  permanent  coaling  and  repair- 
station,  the  rights  of  Tongan  sovereignty  therein  being  fully  reserved  and 
admitted ;  and  in  selecting  a  station  for  this  purpose,  due  regard  shall  be  had 
for  any  similar  concession  which  the  King  of  Tonga  has  or  may  have  granted 
by  treaty  to  any  other  government. 

Article  VII 3 

All  steam  vessels  which  may  be  employed  by  the  Government  of  the  United 
States  in  the  carrying  of  their  mails  in  and  across  the  Pacific  Ocean  shall  have 
free  access  to  all  ports  of  the  Tonga  Islands,  and  shall  be  there  subject  only 
to  one-third  of  the  usual  harbor  and  pilotage  dues,  provided  that  no  vessel 
shall  be  entitled  to  such  exemption  except  upon  condition  of  carrying  free  of 
charge  the  Tongan  mails  to  ports  of  destination  and  call  of  such  vessel. 

Article  VIII 

The  whaling  or  fishing  vessels  of  the  United  States  shall  have  free  access 
to  the  ports  and  harbors  of  Tonga,  and  in  the  ports  of  entry  thereof  shall  be 
permitted  to  barter  or  trade  their  supplies  or  goods  for  provisions  for  the  use 
of  their  own  vessels  and  crews,  without  being  subject  to  the  law  relative  to 
trading  licenses,  and  shall  be  subject  to  no  port-,  or  harbor-dues  or  pilotage 
whatever;  but  this  privilege  of  barter  and  trade  shall  not  include  the  supply- 
ing of  spirituous  liquors,  or  arms  or  ammunition  to  the  Tongans.  And  such 
whaling  or  fishing  vessels  shall,  after  having  entered  any  port  of  entry  in  the 
Tonga  Islands,  be  at  liberty  to  anchor  off  any  island  or  reef  thereof,  for  the 
purpose  of  whaling  or  boiling  down;  provided,  such  vessel  does  not  anchor 
within  the  distance  of  three  nautical  miles  from  any  inhabited  town, — but 
nothing  in  this  clause  shall  be  so  construed  as  to  permit  infringement  of  the 
quarantine  laws  of  the  dominions  of  the  King  of  Tonga. 

Article  IX 

All  citizens  of  the  United  States  residing  in  the  Tonga  Islands,  and  Tongan 
subjects  residing  in  the  United  States,  shall  be  exempted  from  all  compulsory 
military  service  whether  by  sea  or  land,  and  from  all  forced  loans,  military 


'See  footnote  l,p.  1043. 


1046  TONGA 

requisitions  and  quartering  of  troops.  They  shall,  moreover  not  be  compelled 
to  pay  any  other  or  higher  taxes  or  license  fees,  or  personal  dues  of  any  kind, 
than  are  or  may  be  paid  by  the  citizens  or  subjects  of  the  High  Contracting 
Party  levying  the  same. 

Article  X 

Should  any  member  of  the  ship's  company  desert  from  a  vessel-of-war  or 
merchant  vessel  of  either  of  the  High  Contracting  Parties,  while  such  vessel  is 
within  the  territorial  jurisdiction  of  the  other,  the  local  authorities  shall  render 
all  lawful  assistance  for  the  apprehension  of  such  deserter,  on  application  to 
that  effect  made  by  the  Consul  of  the  High  Contracting  Party  concerned, 
or  if  there  be  no  Consul,  then  by  the  master  of  the  vessel. 

Article  XI 

Each  of  the  High  Contracting  Parties  may  appoint  Consuls,  Vice-Consuls, 
Commercial  Agents  and  Vice-Commercial  Agents,  for  the  protection  of  trade, 
to  reside  in  the  territory  of  the  other  High  Contracting  Party;  but  before  any 
Consular  officer  so  appointed  shall  act  as  such,  he  shall  in  the  usual  form 
be  approved  of  and  admitted  by  the  Government  of  the  country  to  which  he 
is  sent;  and  all  such  Consular  officers  shall  enjoy  the  same  privileges  and 
powers  with  those  of  the  most  favored  nation. 

Article  XII 

Consuls  and  Consular  representatives  of  the  United  States  in  Tonga 
shall  have  all  jurisdictional  rights  over  civil  and  criminal  matters  concern- 
ing their  own  citizens  and  vessels,  in  conformity  with  the  statutes  of  the 
United  States  and  the  law  of  nations ;  and  they  may  call  upon  the  authori- 
ties of  Tonga  for  aid  in  making  arrests  or  enforcing  judgments:  And,  Citi- 
zens of  the  United  States  charged  with  committing  offenses  against  Tongans 
shall  be  amenable  only  to  the  Consular  jurisdiction  and  shall  be  punished 
according  to  the  law  of  the  United  States:  and  Tongans  charged  with  com- 
mitting offenses  against  citizens  of  the  United  States  shall  be  tried  by  Tongan 
courts  and  punished  according  to  Tongan  law. 

Claims  of  a  civil  nature  against  citizens  of  the  United  States  shall  be  cog- 
nizable only  in  the  Consular  jurisdiction,  and  Tongan  Courts  shall  be  open 
to  citizens  of  the  United  States  to  prosecute  such  claims  against  Tongans,  ac- 
cording to  law:  Provided  that  citizens  of  the  United  States  charged  with 
violations  of  laws  and  regulations  of  Tonga  relating  to  customs,  taxation,  pub- 
he  health  and  local  police  not  cognizable  as  such  under  the  laws  of  the  United 
States,  shall  be  amenable  to  the  jurisdiction  of  the  Tongan  Courts  upon  no- 
tice to  the  nearest  U.S.  Consul  or  Commercial  Agent,  if  there  be  one  resi- 
dent in  Tonga,  who  shall  have  the  right  to  be  present  at  the  trial  and  to  direct 
or  provide  for  the  defense  of  the  accused ;  the  proceedings  at  all  such  trials 
shall  be  public  and  the  records  thereof  shall  be  public  and  accessible. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— OCTOBER  2,  1886  1047 

Article  XIII 

Perfect  and  entire  freedom  of  conscience  and  worship,  with  right  of  sepul- 
ture according  to  their  creed,  shall  be  enjoyed  by  the  citizens  or  subjects  of 
either  of  the  High  Contracting  Parties  within  the  jurisdiction  of  the  other. 

Article  XIV 

This  Treaty  shall  become  effective  upon  promulgation  and  shall  continue 
in  force  for  ten  years,  and  thereafter  until  one  year  after  notice  shall  have 
been  given  by  one  of  the  High  Contracting  Parties  to  the  other  of  its  desire 
to  terminate  the  same:  save  and  except  as  to  Article  VI  (relative  to  the 
establishment  of  a  coaling-station) ,  which  shall  be  terminable  only  by  mutual 
consent. 

Article  XV 

This  Treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  exchanged  at  Nukualofa 
as  soon  as  possible. 

This  Treaty  is  executed  in  duplicate,  one  copy  being  in  English  and  the 
other  in  Tongan,  both  versions  having  the  same  meaning  aand  intention, 
but  the  English  version  shall  be  considered  the  original,  and  shall  control  in 
case  of  any  variance. 

In  witness  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  this  Treaty, 
and  thereunto  affixed  their  respective  seals. 

Done  in  the  harbor  of  Nukualofa,  in  Tongatabu,  on  board  the  United 
States  Steamer,  "Mohican,"  this  second  day  of  October,  in  the  year  of  our 
Lord,  one  thousand,  eight  hundred  and  eighty-six. 

Geo.  H.  Bates  [seal] 

Shirley  W.  Baker        [seal] 


308-582—73 68 


Free  Territory  of  Trieste 
[British/ United  States  £one) 

ECONOMIC  COOPERATION 

Agreement  signed  at  Trieste  October  15,  1948,  with  annex 

Entered  into  force  October  15, 1948 

Amended  by  agreements  of  December  27  and  28,  1949,1  and  March  29 

and  April  19, 1951* 
Expired  June  30, 1953  3 

62  Stat.  3026;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1845 

Economic  Cooperation  Agreement  Between  the  United  States  of 
America  and  the  British/United  States  Zone,  Free  Territory 
of  Trieste 

Preamble 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and,  on  behalf  of  the 
British/ United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste,  the  Commander, 
British/ United  States  Forces,  Free  Territory  of  Trieste: 

Recognizing  that  the  restoration  or  maintenance  in  European  countries  of 
principles  of  individual  liberty,  free  institutions,  and  genuine  independence 
rests  largely  upon  the  establishment  of  sound  economic  conditions,  stable  in- 
ternational economic  relationships,  and  the  achievement  by  the  countries  of 
Europe  of  a  healthy  economy  independent  of  extraordinary  outside  assistance; 

Recognizing  that  a  strong  and  prosperous  European  economy  is  essential 
for  the  attainment  of  the  purposes  of  the  United  Nations ; 

Considering  that  the  achievement  of  such  conditions  calls  for  a  European 

1 TIAS  2035,  post,  p.  1064. 
S2UST1156;TIAS2261. 
s  In  accordance  with  terms  of  art.  X. 

1048 


ECONOMIC  COOPERATION— OCTOBER  15,  1948  1049 

recovery  plan  of  self-help  and  mutual  cooperation  open  to  all  nations  which 
cooperate  in  such  a  plan,  based  upon  a  strong  production  effort,  the  expan- 
sion of  foreign  trade,  the  creation  or  maintenance  of  internal  financial  sta- 
bility and  the  development  of  economic  cooperation,  including  all  possible 
steps  to  establish  and  maintain  valid  rates  of  exchange  and  to  reduce  trade 
barriers ; 

Considering  that  in  furtherance  of  these  principles  the  Commander,  on 
behalf  of  the  UK/ US  Zone,  has  joined  with  other  like-minded  nations  in  the 
Convention  for  European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16, 
1948  under  which  the  signatories  of  that  Convention  agreed  to  undertake  as 
their  immediate  task  the  elaboration  and  execution  of  a  joint  recovery  pro- 
gram, and  that  the  UK/US  Zone  is  a  member  of  the  Organization  for  Euro- 
pean Economic  Cooperation  created  pursuant  to  the  provisions  of  that 
Convention ; 

Considering  also  that,  in  furtherance  of  these  principles,  the  Government 
of  the  United  States  of  America  has  enacted  the  Economic  Cooperation  Act 
of  1948,4  providing  for  the  furnishing  of  assistance  by  the  United  States 
of  America  to  nations  participating  in  a  joint  program  for  European  recovery, 
in  order  to  enable  such  nations  through  their  own  individual  and  concerted 
efforts  to  become  independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance; 

Desiring  to  set  forth  the  understandings  which  govern  the  furnishing 
of  assistance  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  under  the 
Economic  Cooperation  Act  of  1948,  the  receipt  of  such  assistance  by  the 
UK/US  Zone,  and  the  measures  which  the  two  parties  will  take  individually 
and  together  in  furthering  the  recovery  of  the  UK/US  Zone  as  an  integral 
part  of  the  joint  program  for  European  recovery; 

Have  agreed  as  follows: 

Article  I 

(Assistance  and  Cooperation) 

1 .  The  Government  of  the  United  States  of  America  undertakes  to  assist 
the  UK/US  Zone,  by  making  available  to  the  Commander  or  to  any  person, 
agency  or  organization  designated  by  the  latter  such  assistance  as  may  be 
requested  by  him  and  approved  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will  furnish 
this  assistance  under  the  provisions,  and  subject  to  all  of  the  terms,  condi- 
tions and  termination  provisions,  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948, 
acts  amendatory  and  supplementary  thereto  and  appropriation  acts  there- 
under, and  will  make  available  to  the  Commander  only  such  commodities, 
services  and  other  assistance  as  are  authorized  to  be  made  available  by  such 
acts. 


462  Stat.  137. 


1050  FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

2.  The  Commander,  acting  directly  and  through  the  Organization  for 
European  Economic  Cooperation,  consistently  with  the  Convention  for 
European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16,  1948,  will 
exert  sustained  efforts  in  common  with  other  participating  countries  speedily 
to  achieve  through  a  joint  recovery  program  economic  conditions  in  Europe 
essential  to  lasting  peace  and  prosperity  and  to  enable  the  countries  of  Europe 
participating  in  such  a  joint  recovery  program  to  become  independent  of 
extraordinary  outside  economic  assistance  within  the  period  of  this  Agree- 
ment. The  Commander  will  take  action  to  carry  out  the  provisions  of  the 
General  Obligations  of  the  Convention  for  European  Economic  Coopera- 
tion, to  continue  to  participate  actively  in  the  work  of  the  Organization  for 
European  Economic  Cooperation,  and  to  adhere  to  the  purposes  and  policies 
of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

3.  The  Commander  will  carry  out  his  obligations  under  this  Agreement 
with  due  regard  for  his  responsibilities  under  the  relevant  clauses  of  the  Treaty 
of  Peace  with  Italy  signed  at  Paris  February  10,  1947.5 

4.  With  respect  to  assistance  furnished  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  to  the  UK/US  Zone  and  procured  from  areas  outside 
the  United  States  of  America,  its  territories  and  possessions,  the  Commander 
will  cooperate  with  the  Government  of  the  United  States  of  America  in 
ensuring  that  procurement  will  be  effected  at  reasonable  prices  and  on  reason- 
able terms  and  so  as  to  arrnage  that  the  dollars  thereby  made  available  to 
the  country  from  which  the  assistance  is  procured  are  used  in  a  manner  con- 
sistent with  any  arrangements  made  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America  with  such  country. 

Article  II  6 
(General  Undertakings) 

1.  In  order  to  achieve  the  maximum  recovery  through  the  employment 
of  assistance  received  from  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
the  Commander  will  use  his  best  endeavors : 

a)  to  adopt  or  maintain  the  measures  necessary  to  ensure  efficient  and 
practical  use  of  all  the  resources  available  to  the  UK/US  Zone,  including 

(i)  such  measures  as  may  be  necessary  to  ensure  that  the  commodities 
and  services  obtained  with  assistance  furnished  under  this  Agreement  are 
used  for  purposes  consistent  with  this  Agreement  and,  as  far  as  practicable, 
with  the  general  purposes  outlined  in  the  schedules  furnished  by  the  Com- 
mander in  support  of  the  requirements  of  assistance  to  be  furnished  by 
the  Government  of  the  United  States  of  America; 


B  TIAS  1648,  ante,  vol.  4,  p.  311. 

"For  understandings  relating  to  art.  II,  paras.  1  (a)  and  (c)  and  para.  3,  see  annex, 
p.  1058. 


ECONOMIC  COOPERATION— OCTOBER  15,  1948  1051 

(ii)  the  observation  and  review  of  the  use  of  such  resources  through 
an  effective  follow-up  system  approved  by  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation;  and 

(iii)  to  the  extent  practicable,  measures  to  locate,  identify  and  put 
into  appropriate  use  in  furtherance  of  the  joint  program  for  European 
recovery,  assets,  and  earnings  therefrom,  which  belong  to  citizens  and 
juridical  persons  domiciled  within  the  boundaries  of  the  UK/ US  Zone 
and  which  are  situated  within  the  United  States  of  America,  its  territories 
or  possessions.  Nothing  in  this  clause  imposes  any  obligation  on  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  to  assist  in  carrying  out  such 
measures  or  on  the  Commander  to  dispose  of  such  assets; 

b)  to  promote  the  development  of  industrial  and  agricultural  produc- 
tion on  a  sound  economic  basis;  to  achieve  such  production  targets  as  may 
be  established  through  the  Organization  for  European  Economic  Coopera- 
tion ;  and  when  desired  by  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
to  communicate  to  that  Government  detailed  proposals  for  specific  projects 
contemplated  by  the  Commander  to  be  undertaken  in  substantial  part  with 
assistance  made  available  pursuant  to  this  Agreement,  including  whenever 
practicable  projects  for  increased  production  of  steel  and  transportation 
facilities ; 

c)  to  balance  the  governmental  budget  as  soon  as  practicable  and  to 
create  or  maintain  internal  financial  stability;  and 

d)  to  cooperate  with  other  participating  countries  in  facilitating  and 
stimulating  an  increasing  interchange  of  goods  and  services  among  the  par- 
ticipating countries  and  with  other  countries  and  in  reducing  public  and 
private  barriers  to  trade  among  themselves  and  with  other  countries. 

2.  Taking  into  account  Article  8  of  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  looking  toward  the  full  and  effective  use  of  manpower 
available  in  the  participating  countries,  the  Commander,  with  due  regard 
for  the  urgency  and  importance  of  the  problems  of  surplus  manpower  in 
the  UK/ US  Zone,  will  accord  sympathetic  consideration  to  proposals  made 
in  conjunction  with  the  International  Refugee  Organization  directed  to 
the  largest  practicable  utilization  of  manpower  available  in  any  of  the  par- 
ticipating countries  in  furtherance  of  the  accomplishment  of  the  purposes  of 
this  Agreement. 

3.  The  Commander  will  take  the  measures  which  he  deems  appropriate, 
and  will  cooperate  with  other  participating  countries,  to  prevent,  on  the  part 
of  private  or  public  commercial  enterprises,  business  practices  or  business 
arrangements  affecting  international  trade  which  restrain  competition,  limit 
access  to  markets  or  foster  monopolistic  control  whenever  such  practices  or 
arrangements  have  the  effect  of  interfering  with  the  achievement  of  the  joint 
program  of  European  recovery. 


1052  FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

Article  III 7 
(Guaranties) 

1.  The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Com- 
mander will,  upon  the  request  of  either  party,  consult  respecting  projects  in 
the  UK/US  Zone  proposed  by  nationals  of  the  United  States  of  America 
and  with  regard  to  which  the  Government  of  the  United  States  of  America 
may  appropriately  make  guaranties  of  currency  transfer  under  section 
111(b)  (3)  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

2.  The  Commander  agrees  that  if  the  Government  of  the  United  States 
of  America  makes  payment  in  United  States  dollars  to  any  person  under  such 
a  guaranty,  any  Italian  lire,  or  credits  in  Italian  lire,  assigned  or  transferred 
to  the  Government  of  the  United  States  of  America  pursuant  to  that  section 
shall  be  recognized  as  property  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America. 

Article  IV  s 

(Local  Currency) 

1 .  The  provisions  of  this  Article  shall  apply  only  with  respect  to  assistance 
which  may  be  furnished  by  the  Government  of  the  United  States  of  America 
on  a  grant  basis. 

2.  The  Commander  will  establish  a  special  account  in  the  Banca  d'ltalia 
in  the  name  of  the  Commander  (hereinafter  called  the  Special  Account)  and 
will  make  deposits  in  Italian  lire  to  this  account  as  follows : 

(a)  The  unencumbered  balance,  at  the  close  of  business  on  the  date  of 
this  Agreement,  in  the  Special  Account  in  the  Banca  d'ltalia  established  in 
accordance  with  the  provisions  of  Section  6  of  Public  Law  84,  Eightieth 
Congress,9  and  Section  103(b)  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948, 
together  with  any  further  sums  which  may,  from  time  to  time,  be  required 
to  be  deposited  in  the  Special  Account.  It  is  understood  that  subsection  (e) 
of  Section  114  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948  constitutes  the 
approval  and  determination  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  with  respect  to  the  disposition  of  such  balance. 

( b )  Amounts  commensurate  with  the  indicated  dollar  cost  to  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  of  commodities,  services  and  technical 
information  (including  any  costs  of  processing,  storing,  transporting,  repair- 
ing or  other  services  incident  thereto)  made  available  to  the  UK/US  Zone 
on  a  grant  basis  by  any  means  authorized  under  the  Economic  Cooperation 


'  For  an  amendment  to  art.  Ill,  para.  2,  see  agreement  of  Dec.  27  and  28,  1949  (TIAS 
2035),  post,  p.  1064. 

"For  an  understanding  relating  to  art.  IV,  para.  2(b),  and  an  amendment  to  art.  IV, 
para.  4,  see  ibid. 

"61  Stat.  125. 


ECONOMIC  COOPERATION— OCTOBER   15,   1948  1053 

Act  of  1948.  The  Government  of  the  United  States  of  America  shall  from 
time  to  time  notify  the  Commander  of  the  indicated  dollar  cost  of  any  such 
commodities,  services  and  technical  information,  and  the  Commander  will 
thereupon  deposit  in  the  Special  Account  a  commensurate  amount  of  Italian 
lire  computed  at  a  rate  of  exchange  which  shall  be  the  par  value  agreed  at 
such  time  with  the  International  Monetary  Fund ;  provided  that  this  agreed 
value  is  the  single  rate  applicable  to  the  purchase  of  dollars  for  imports  into 
the  UK/US  Zone.  If  at  the  time  of  notification  a  par  value  for  the  Italian 
lira  is  agreed  with  the  Fund  and  there  are  one  or  more  other  rates  applicable 
to  the  purchase  of  dollars  for  imports  into  the  UK/US  Zone  or,  if  at  the  time 
of  notification  no  par  value  for  the  Italian  lira  is  agreed  with  the  Fund,  the 
rate  or  rates  for  this  particular  purpose  shall  be  mutually  agreed  upon  be- 
tween the  Commander  and  the  Government  of  the  United  States  of  America. 
The  Commander  may  at  any  time  make  advance  deposits  in  the  Special 
Account  which  shall  be  credited  against  subsequent  notifications  pursuant  to 
this  paragraph. 

3.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will  from  time 
to  time  notify  the  Commander  of  its  requirements  for  administrative  expendi- 
tures in  Italian  lire  within  the  UK/US  Zone  incident  to  operations  under 
the  Economic  Cooperation  Act  of  1948,  and  the  Commander  will  there- 
upon make  such  sums  available  out  of  any  balances  in  the  Special  Account 
in  the  manner  requested  by  the  Government  of  the  United  States  of  America 
in  the  notification. 

4.  Five  percent  of  each  deposit  made  pursuant  to  this  Article  in  respect 
of  assistance  furnished  under  authority  of  the  Foreign  Aid  Appropriation 
Act,  1949,10  shall  be  allocated  to  the  use  of  the  Government  of  the  United 
States  of  America  for  its  expenditures  in  the  UK/US  Zone  and  sums  made 
available  pursuant  to  paragraph  3  of  this  Article  shall  first  be  charged  to 
the  amounts  allocated  under  this  paragraph. 

5.  The  Commander  will  further  make  such  sums  of  Italian  lire  avail- 
able out  of  any  balances  in  the  Special  Account  as  may  be  required  to 
cover  costs  (including  port,  storage,  handling  and  similar  charges)  of  trans- 
portation from  any  point  of  entry  in  the  UK/US  Zone  to  the  consignee's 
designated  point  of  delivery  in  the  UK/US  Zone  of  such  relief  supplies  and 
packages  as  are  referred  to  in  article  V. 

6.  The  Commander  may  draw  upon  any  remaining  balance  in  the  Spe- 
cial Account  for  such  purposes  as  may  be  agreed  from  time  to  time  with  the 
Government  of  the  United  States  of  America.  In  considering  proposals  put 
forward  by  the  Commander  for  drawings  from  the  Special  Account,  the 
Government  of  the  United  States  of  America  will  take  into  account  the  need 
for  promoting  or  maintaining  internal  monetary  and  financial  stabilization 


62  Stat.   1054. 


1054  FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

in  the  UK/US  Zone  and  for  stimulating  productive  activity  and  interna- 
tional trade  and  the  exploration  for  and  development  of  new  sources  of 
wealth  within  the  UK/US  Zone,  including  in  particular: 

(a)  expenditures  upon  projects  or  programs,  including  those  which 
are  part  of  a  comprehensive  program  for  the  development  of  the  produc- 
tive capacity  of  the  UK/US  Zone  and  the  other  participating  countries, 
and  projects  or  programs  the  external  costs  of  which  are  being  covered  by 
assistance  rendered  by  the  Government  of  the  United  States  of  America 
under  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948  or  otherwise,  or  by  loans 
from  the  International  Bank  for  Reconstruction  and  Development;  and 

(b)  effective  retirement  of  public  debt,  especially  debt  held  by  banking 
institutions. 

7.  Any  unencumbered  balance,  other  than  unexpended  amounts  allo- 
cated under  paragraph  4  of  this  Article,  remaining  in  the  Special  Account 
on  June  30,  1952,  shall  be  disposed  of  within  the  UK/US  Zone  for  such 
purposes  as  may  hereafter  be  agreed  between  the  Governments  of  the 
United  States  of  America  and  the  Commander,  it  being  understood  that 
the  agreement  of  the  United  States  of  America  shall  be  subject  to  approval 
by  Act  or  joint  resolution  of  the  Congress  of  the  United  States  of  America. 

Article  V 
(Travel  Arrangements  and  Relief  Supplies) 

1 .  The  Commander  will  cooperate  with  the  Government  of  the  United 
States  of  America  in  facilitating  and  encouraging  the  promotion  and  devel- 
opment of  travel  by  citizens  of  the  United  States  of  America  to  and  within 
participating  countries. 

2.  The  Commander  will,  when  so  desired  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America,  enter  into  negotiations  for  agreements  (includ- 
ing the  provision  of  duty-free  treatment  under  appropriate  safeguards)  to 
facilitate  the  entry  into  the  UK/US  Zone  of  supplies  of  relief  goods  donated 
to  or  purchased  by  United  States  voluntary  non-profit  relief  agencies  and  of 
relief  packages  originating  in  the  United  States  of  America  and  consigned 
to  individuals  residing  in  the  UK/US  Zone. 

Article  VI X1 

(Consultation  and  Transmittal  of  Information) 

1 .  Parties  to  this  Agreement  will,  upon  request  of  either  of  them,  con- 
sult together  regarding  any  matter  relating  to  the  application  of  this  Agree- 
ment or  to  operations  or  arrangements  carried  out  pursuant  to  this 
Agreement. 

11  For  an  understanding  relating  to  art.  VI,  para.  2  ( a ) ,  see  annex,  p.  1 059. 


ECONOMIC  COOPERATION— OCTOBER  15,  1948  1055 

2.  The  Commander  will  communicate  to  the  Government  of  the  United 
States  of  America  in  a  form  and  at  intervals  to  be  indicated  by  the  latter 
after  consultation  with  the  Commander: 

(a)  detailed  information  of  projects,  programs  and  measures  proposed 
or  adopted  by  the  Commander  to  carry  out  the  provisions  of  this  Agreement 
and  the  General  Obligations  of  the  Convention  for  European  Economic 
Cooperation ; 

(b)  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  including  a 
statement  of  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received  thereunder, 
such  statements  to  be  made  in  each  calendar  quarter; 

(c)  information  regarding  the  economy  of  the  UK/ US  Zone  and  any 
other  relevant  information,  necessary  to  supplement  that  obtained  by  the 
Government  of  the  United  States  of  America  from  the  Organization  for 
European  Economic  Cooperation,  which  the  Government  of  the  United 
States  of  America  may  need  to  determine  the  nature  and  scope  of  operations 
under  the  Economic  Cooperation  Act  of  1 948,  and  to  evaluate  the  effective- 
ness of  assistance  furnished  or  contemplated  under  this  Agreement  and  gen- 
erally the  progress  of  the  joint  recovery  program. 

Article  VII 
(Publicity) 

1 .  The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Commander 
recognize  that  it  is  in  their  mutual  interest  that  full  publicity  be  given  to  the 
objectives  and  progress  of  the  joint  program  for  European  recovery  and  of  the 
actions  taken  in  furtherance  of  that  program.  It  is  recognized  that  wide  dis- 
semination of  information  on  the  progress  of  the  program  is  desirable  in  order 
to  develop  the  sense  of  common  effort  and  mutual  aid  which  are  essential  to 
the  accomplishment  of  the  objectives  of  the  program. 

2.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will  encourage  the 
dissemination  of  such  information  and  will  make  it  available  to  the  media  of 
public  information. 

3.  The  Commander  will  encourage  the  dissemination  of  such  informa- 
tion both  directly  and  in  cooperation  with  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation.  He  will  make  such  information  available  to  the  media 
of  public  information  and  take  all  practicable  steps  to  ensure  that  appropriate 
facilities  are  provided  for  such  dissemination.  He  will  further  provide  other 
participating  countries  and  the  Organization  for  European  Economic  Coop- 
eration with  full  information  on  the  progress  of  the  program  for  economic 
recovery. 

4.  The  Commander  will  make  public  in  the  UK/US  Zone  in  each  cal- 
endar quarter,  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  including 
information  as  to  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received. 


1056  FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

Article  VIII 
(Missions) 

1.  The  Commander  agrees  to  receive  a  Special  Mission  for  Economic 
Cooperation  which  shall  conform  to  any  administrative  arrangements  estab- 
lished by  the  President  of  the  United  States  of  America  pursuant  to  Section 
109(d)  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948  and  which  will  discharge 
the  responsibilities  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  the 
UK/US  under  this  Agreement. 

2.  The  Commander,  upon  appropriate  notification  from  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America,  will  accord  appropriate  courtesies 
to  the  Special  Mission  and  its  personnel,  the  United  States  Special  Repre- 
sentative in  Europe  and  his  staff,  and  the  members  and  staff  of  the  Joint 
Committee  on  Foreign  Economic  Cooperation  of  the  Congress  of  the  United 
States  of  America,  and  will  grant  them  the  facilities  and  assistance  necessary 
to  the  effective  performance  of  their  responsibilities  to  assure  the  accomplish- 
ment of  the  purposes  of  this  Agreement. 

3.  The  Commander,  directly  and  through  his  representatives  on  the 
Organization  for  European  Economic  Cooperation,  will  extend  full  coopera- 
tion to  the  Special  Mission,  to  the  United  States  Special  Representative  in 
Europe  and  his  staff,  and  to  the  members  and  staff  of  the  Joint  Committee. 
Such  cooperation  shall  include  the  provision  of  all  information  and  facilities 
necessary  to  the  observation  and  review  of  the  carrying  out  of  this  Agreement, 
including  the  use  of  assistance  furnished  under  it. 

Article  IX 
(Definitions) 
As  used  in  this  Agreement : 

1.  The  "UK/US  Zone"  means  that  zone  of  the  Free  Territory  of  Trieste 
under  the  joint  administration  of  the  United  Kingdom  and  United  States 
military  commands. 

2.  The  "Commander"  means  the  Commander,  British-United  States 
Forces,  Free  Territory  of  Trieste. 

3 .  The  term  "participating  country' '  means 

(i)  any  country  which  signed  the  Report  of  the  Committee  of  European 
Economic  Cooperation  at  Paris  on  September  22,  1947,  and  territories  for 
which  it  has  international  responsibility  and  to  which  the  Economic  Coop- 
eration Agreement  concluded  between  that  country  and  the  Government  of 
the  United  States  of  America  has  been  applied,  and 

(ii)     any  other  country  (including  any  of  the  zones  of  occupation  of 


ECONOMIC  COOPERATION— OCTOBER  15,   1948  1057 

Germany,  and  areas  under  international  administration  or  control,  and  the 
Free  Territory  of  Trieste  or  either  of  its  zones)  wholly  or  partly  in  Europe, 
together  with  dependent  areas  under  its  administration ; 

for  so  long  as  such  country  is  a  party  to  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  and  adheres  to  a  joint  program  for  European  recovery 
designed  to  accomplish  the  purposes  of  this  Agreement. 

Article  X 
(Entry  into  Force,  Amendment,  Duration) 

1 .  This  Agreement  shall  become  effective  on  this  day's  date.  Subject  to 
the  provisions  of  paragraphs  2  and  3  of  this  Article,  it  shall  remain  in  force 
until  June  30,  1953,  or  until  the  authority  of  the  Commander  with  respect  to 
the  UK/US  Zone  shall  have  ceased,  whichever  is  the  earlier  date. 

2.  If,  during  the  life  of  this  Agreement,  either  the  Government  of  the 
United  States  of  America  or  the  Commander  should  consider  there  has  been 
a  fundamental  change  in  the  basic  assumptions  underlying  this  Agreement, 
the  other  shall  be  so  notified  in  writing  and  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Commander  will  thereupon  consult  with  a  view  to 
agreeing  upon  the  amendment,  modification  or  termination  of  this  Agree- 
ment. If,  after  three  months  from  such  notification,  no  agreement  has  been 
reached  upon  the  action  to  be  taken  in  the  circumstances,  either  party  may 
give  notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate  this  Agreement. 
Then,  subject  to  the  provisions  of  paragraph  3  of  this  Article,  this  Agreement 
shall  terminate  either : 

(a)  six  months  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to  terminate,  or 

(b)  after  such  shorter  period  as  may  be  agreed  to  be  sufficient  to  ensure 
that  the  obligations  of  the  Commander  are  performed  in  respect  of  any 
assistance  which  may  continue  to  be  furnished  by  the  Government  of  the 
United  States  of  America  after  the  date  of  such  notice. 

3.  Article  IV  shall  remain  in  effect  until  all  the  sums  in  the  currency  of 
the  UK/US  Zone  required  to  be  deposited  in  accordance  with  its  own  terms 
have  been  disposed  of  as  provided  in  that  Article.  Paragraph  2  of  Article  III 
shall  remain  in  effect  for  so  long  as  the  guaranty  payments  referred  to  in  that 
Article  may  be  made  by  the  Government  of  the  United  States  of  America. 

4.  This  Agreement  may  be  amended  at  any  time  by  agreement  between 
the  parties. 

5.  The  Annex  to  this  Agreement  forms  an  integral  part  thereof. 

6.  This  Agreement  shall  be  registered  with  the  Secretary-General  of  the 
United  Nations. 


1058  FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

In  witness  whereof  the  respective  representatives,  duly  authorized  for 
the  purpose,  have  signed  the  present  agreement. 

Done  at  Trieste,  in  duplicate,  both  texts  authentic,  this  15th  day  of 
October  1948. 

T.  S.  Airey 
Major  General  T.  S.  Airey,  G.B.,  C.B.E. 

Commander,  British /United  States  Zone, 
Free  Territory  of  Trieste 

Robert  P.  Joyce 
Robert  P.  Joyce,  United  States  Political 
Advisor  to  the  Commander,  British/ 
United  States  Zone,  Free  Territory 
of  Trieste,  and  Ad  Interim  Represent- 
ative for  the  Economic  Cooperation 
Administration 

ANNEX 

Interpretative  Notes 

1.  It  is  understood  that  the  requirements  of  paragraph  1  (a)  of  Article 
II,  relating  to  the  adoption  of  measures  for  the  efficient  use  of  resources, 
would  include,  with  respect  to  commodities  furnished  under  the  Agreement, 
effective  measures  for  safeguarding  such  commodities  and  for  preventing 
their  diversion  to  illegal  or  irregular  markets  or  channels  of  trade. 

2.  It  is  understood  that  the  obligation  under  paragraph  1  (c)  of  Article 
II  to  balance  the  governmental  budget  as  soon  as  practicable  would  not 
preclude  deficits  over  a  short  period  but  would  mean  budgetary  policy  in- 
volving the  balancing  of  the  budget  in  the  long  run. 

3.  It  is  understood  that  the  business  practices  and  business  arrangements 
referred  to  in  paragraph  3  of  Article  II  mean: 

(a)  fixing  prices,  terms  or  conditions  to  be  observed  in  dealing  with 
others  in  the  purchase,  sale  or  lease  of  any  product ; 

(b)  excluding  enterprises  from,  or  allocating  or  dividing,  any  territorial 
market  or  field  of  business  activity,  or  allocating  customers,  or  fixing  sales 
quotas  or  purchase  quotas; 

( c )  discriminating  against  particular  enterprises ; 

( d )  limiting  production  or  fixing  production  quotas ; 

(e)  preventing  by  agreement  the  development  or  application  of  tech- 
nology or  invention  whether  patented  or  unpatented ; 

(f )  extending  the  use  of  rights  under  patents,  trade  marks  or  copyrights 
granted  by  either  country  to  matters  which,  according  to  its  laws  and  regula- 
tions, are  not  within  the  scope  of  such  grants,  or  to  products  or  conditions  of 


ECONOMIC  COOPERATION— OCTOBER  15,  1948  1059 

production,  use  or  sale  which  are  likewise  not  the  subjects  of  such  grants ;  and 
(g)     such  other  practices  as  the  two  Governments  may  agree  to  include. 

4.  It  is  understood  that  the  Commander  is  obligated  to  take  action  in 
particular  instances  in  accordance  with  paragraph  3  of  Article  II  only  after 
appropriate  investigation  or  examination. 

5.  It  is  understood  that  the  Commander  will  not  be  requested,  under 
paragraph  2  (a)  of  Article  VI,  to  furnish  detailed  information  about  minor 
projects  or  confidential  commercial  or  technical  information  the  disclosure 
of  which  would  injure  legitimate  commercial  interests. 


RELIEF  ASSISTANCE 

Agreement  signed  at  Trieste  February  11, 1949 
Entered  into  force  February  11, 1949 
Amended  by  agreement  of  June  30  and  July  18, 1952  a 
Terminated  October  26, 1954  2 


63  Stat.  2709;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1978 


Agreement  for  the  Free  Entry  and  Free  Inland  Transportation 
of  Relief  Supplies  and  Packages 

For  the  purpose  of  giving  effect  to  Article  V,  paragraph  2,  read  with 
Article  IV,  paragraph  5,  of  the  Economic  Cooperation  Agreement  between 
the  Governments  of  the  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste 
and  the  United  States  of  America,  signed  on  15  October  1948,3  the  Gov- 
ernments of  the  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste  and 
the  United  States  agree  as  follows : 

1.  The  Government  of  the  British-United  States  Zone,  Free  Territory 
of  Trieste  shall  accord  duty-free  entry  into  the  Free  Territory  of  Trieste  of  : 

(a)  Supplies  of  relief  goods  or  standard  packs  donated  to  or  purchased  by 
United  States  voluntary  non-profit  relief  agencies  qualified  under  Economic 
Cooperation  Administration  (hereinafter  referred  to  as  EC  A)  regulations  and 
consigned  to  such  charitable  organizations  (including  Free  Territory  of 
Trieste  branches  of  these  agencies)  as  have  been  or  hereafter  shall  be 
approved  by  the  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste. 

(b)  Relief  packages  from  residents  of  the  United  States  of  America  sent 
by  parcel  post  or  other  commercial  channels  addressed  to  an  individual  resid- 
ing in  the  Free  Territory  of  Trieste  whether  privately  packed  or  by  order 
placed  with  a  commercial  firm. 

(c)  Standard  packs  put  up  by  United  States  voluntary  non-profit  relief 
agencies,  or  their  approved  agents,  qualified  under  ECA  regulations,  to  the 
order  of  individuals  in  the  United  States  and  sent  for  delivery  addressed  to 


1  3  UST  4967 ;  TIAS  2670. 

2  Upon  termination  of  joint  United  States-United  Kingdom  military  administration. 
8  TIAS  1845,  ante,  p.  1048. 

1060 


RELIEF  ASSISTANCE— FEBRUARY   11,   1949  1061 

individuals  residing  in  the  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of 
Trieste. 

2.  For  the  purpose  of  this  Agreement,  the  term  "standard  packs"  (sub- 
paragraph (a)  of  paragraph  above),  shall  include  only  such  goods  as  are 
permitted  to  be  included  in  relief  packages  and  standard  packs  as  specified 
below  in  this  paragraph  2,  but  also  may  include  upon  special  authorization 
of  the  customs  authorities  of  the  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of 
Trieste  at  the  request  of  any  such  United  States  voluntary  non-profit  relief 
agency,  any  other  goods  except  such  as  are  specifically  to  be  excluded  from 
the  contents  of  relief  packages  and  standard  packs,  as  stated  below  in  this 
paragraph  2;  "relief  packages"  (subparagraph  (b)  of  paragraph  1  above) 
shall  include  only  such  goods  as  are  qualified  for  ocean  freight  subsidy  under 
the  ECA  Act  and  regulations  issued  by  the  Administrator  thereunder;  "stand- 
ard packs"  (subparagraph  (c)  of  paragraph  1  above)  shall  contain  only  such 
articles  which  qualify  under  ECA  regulations;  and  the  further  provisions 
stated  in  subparagraphs  (a)  to  (f)  of  this  paragraph  2  shall  be  applicable 
both  to  relief  packages  (subparagraph  (b)  of  paragraph  1  above)  and  to 
standard   packs    (subparagraphs    (a)    and    (c)    of  paragraph    1    above) : 

(a)  The  contents  of  such  relief  packages  and  of  such  standard  packs 
are  to  include  only  non-perishable  food,  every-day  clothing  or  clothes  making 
materials,  shoes  or  shoe-making  materials,  mailable  medical  and  health  sup- 
plies the  admission  of  which  is  permitted  under  Free  Territory  of  Trieste  regu- 
lations, and  household  supplies  and  utensils:  and  shall  specifically  exclude 
tobacco,  cigars  and  cigarettes,  alcohol  and  alcoholic  beverages,  luxury  cloth- 
ing, furs,  clothes  made  with  furs  and  skins,  all  textiles  made  of  silk  or  nylon, 
gloves  and  other  luxury  items. 

(b)  Such  relief  packages  and  such  standard  packs  shall  not  exceed,  in 
any  case,  44  lbs.  in  weight. 

(c)  Such  relief  packages  as  referred  to  in  paragraph  1  (b)  must  be 
accompanied  in  each  case  by  a  detailed  description  of  contents  and  statement 
of  value  and  must  be  labeled  "USA  Gift  Parcel". 

(d)  Such  relief  packages  and  such  standard  packs  shall  be  intended  only 
for  the  personal  use  of  the  addressee  and  his  immediate  family. 

(e)  The  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste  Com- 
mander, after  consultation  with  ECA  Special  Mission  in  Trieste,  shall  be 
entitled  to  make  provisions  as  to  the  quantities  of  each  product  or  article 
which  may  be  included  in  any  such  relief  packages  or  standard  packs  which 
any  one  addressee  may  receive  free  of  duty  in  any  month ;  relief  packages  or 
standard  packs  containing  quantities  of  any  article  or  product  beyond  the 
limits  thus  provided  for  or  relief  packages  or  standard  packs  for  any  one 
addressee  in  excess  of  such  number  per  month  as  may  be  so  prescribed,  shall 
be  excluded  from  the  benefit  of  the  foregoing  provisions  for  free  entry. 

(f)  The  British-United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste  Com- 


1062  FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

mander  may  exclude  from  the  benefits  of  this  Agreement  the  importation  of 
all  relief  packages  shipped  by  commercial  firms  when  payment  for  such  relief 
packages  has  been  made  illicitly  or  when  such  purchases  have  been  made  as 
a  result  of  publicity  or  other  means  of  soliciting  such  purchase  from  residents 
of  the  Free  Territory  of  Trieste. 

3.  Transportation  charges  (as  defined  in  paragraph  5  of  Article  IV,  of 
the  Economic  Cooperation  Agreement)  in  the  Free  Territory  of  Trieste  on 
"relief  goods",  "relief  packages"  and  "standard  packs"  all  as  defined  in 
paragraph  1  above  and  subject  to  the  provisions  of  paragraph  2  above,  shall 
be  defrayed  as  follows : 

(a)  The  amount  of  such  charges  for  all  such  shipments  which  are  sent 
by  United  States  parcel  post  addressed  to  individuals  in  the  Free  Territory  of 
Trieste  will  be  computed  by  the  Free  Territory  of  Trieste  Postal  Service  in 
the  manner  now  or  hereafter  provided  by  the  applicable  agreements,  rules 
and  regulations  of  the  International  Postal  System.  Such  charges  shall  be 
reimbursed  to  the  Postal  Service  out  of  the  Special  Account  provided  for  in 
Article  IV  of  the  Economic  Cooperation  Agreement  between  the  United 
States  of  America  and  the  Free  Territory  of  Trieste  (hereinafter  referred  to  as 
the  Special  Account)  and  no  claim  for  such  charges  will  be  made  against  the 
United  States. 

(b)  With  respect  to  such  shipments  as  are  originally  dispatched  from  the 
United  States  by  any  regular  established  commercial  channels  and  forwarded 
in  the  Free  Territory  of  Trieste  by  an  approved  agent  of  the  shipper  to  the 
addressee  by  the  Free  Territory  of  Trieste  parcel  post,  such  items  shall  be 
accepted  by  the  Free  Territory  of  Trieste  postal  service  without  payment  of 
postal  charges  by  such  agent.  The  Free  Territory  of  Trieste  shall  be  reim- 
bursed for  such  parcel  post  charges  out  of  the  Special  Account  upon  presenta- 
tion of  adequate  documentation. 

(c)  With  respect  to  such  shipments  as  are  originally  dispatched  from  the 
United  States  by  any  commercial  channel  and  forwarded  in  the  Free  Terri- 
tory of  Trieste  by  an  approved  agent  of  the  shipper  to  the  addressee  by  the 
Free  Territory  of  Trieste  common  carrier  or  contract  carrier,  such  items  shall 
be  accepted  by  such  Free  Territory  of  Trieste  carrier  with  or  without  payment 
of  charges  therefor  by  such  agent.  The  Free  Territory  of  Trieste  shall  reim- 
burse such  agent  or  Free  Territory  of  Trieste  carrier,  as  the  case  may  be,  out 
of  the  Special  Account  upon  presentation  of  adequate  documentation. 

( d )  With  respect  to  any  such  charges  which  may  be  incurred  by  an  agent 
of  a  shipper  under  subparagraphs  (b)  and  (c)  above,  other  than  parcel  post 
charges  and  carrier  charges,  such  approved  agent  shall  be  reimbursed  by  the 
Free  Territory  of  Trieste  out  of  the  Special  Account  upon  presentation  of 
adequate  documentation. 

4.  (a)     The  Free  Territory  of  Trieste  shall  make  payments  out  of  the 


RELIEF  ASSISTANCE— FEBRUARY  11,  1949  1063 

Special  Account  for  the  purpose  mentioned  in  subparagraphs  (a)  (b)  (c) 
and  (d)  of  paragraph  3  above,  and  shall  submit  to  the  EC  A  Mission  in  the 
Free  Territory  of  Trieste  with  a  copy  to  Controller,  ECA  Washington, 
monthly  statements  of  the  amounts  so  expended  in  form  mutually  satisfactory 
to  the  Free  Territory  of  Trieste  and  said  Mission  provided  that  each  such 
statement  shall  at  least  show  the  total  weight  carried  and  charges  therefor  and 
adjustments  shall  be  made  to  said  fund  if  shown  to  be  required  by  ECA  audit. 

(b)  Such  payments  shall  be  made  by  the  Free  Territory  of  Trieste  to 
reimburse  ( 1 )  transportation  charges  incurred  on  and  after  the  date  of  the 
signing  of  this  Agreement,  (2)  transportation  charges  incurred  by  United 
States  voluntary  non-profit  relief  agencies  within  the  Free  Territory  of  Trieste, 
British-United  States  Zone  between  April  30  of  1948  and  the  date  of  signing 
of  this  Agreement,  upon  presentation  of  adequate  documentation. 

5.     This  Agreement  shall  go  into  effect  upon  the  date  of  signing  hereof. 

In  witness  whereof  the  parties  to  this  Agreement  have  authorized  the  same 
to  be  executed  in  their  behalf  by  T.  S.  Airey,  C.B.,  C.B.E.,  Major  General, 
Zone  Commander  for  the  Government  of  the  British-United  States  Zone  of 
the  Free  Territory  of  Trieste  and  Hon.  Robert  E.  Galloway,  Chief,  Eco- 
nomic Cooperation  Administration  Special  Mission  to  Trieste  for  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America. 

Executed  at  Trieste,  Free  Territory  of  Trieste,  this  1 1th  day  of  February, 
1949. 

For  Government  Br/US  Zone,  Free  Territory  of  Trieste : 

Terence  Airey 

T.  S.  Airey,  C.B.,  C.B.E.,  Major  General, 

Zone  Commander 

For  Government  of  United  States  of  America : 

Robert  E.  Galloway 
Robert  E.  Galloway,  Chief 
Economic  Cooperation  Administration 
Special  Mission  to  Trieste 


ECONOMIC  COOPERATION 

Exchange  of  letters  at  Trieste  December  27  and  28,  1949,  amending 

agreement  of  October  15, 1948 
Entered  into  force  December  28, 1949 
Expired  June  30,  1953  1 

64  Stat.  B107 ;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2035 

The  Acting  United  States  Political  Adviser  to  the  Commander  of  the 
British /United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste 

HQ  AMG  FTT 
December  27,  1949 

To:        The  Zone  Commander 
From:   U.S.  Polad,  Trieste 

The  United  States  Government  has  proposed  several  amendments  to  the 
bilateral  Economic  Cooperation  Agreement  between  the  United  States  of 
America  and  the  British/U.  S.  Zone  of  the  Free  Territory  of  Trieste.2  The 
suggested  amendments  are  listed  below.  I  would  be  most  grateful  if  you 
would  inform  me  if  you  are  in  agreement  with  the  proposed  amendments  in 
order  that  I  may  inform  the  Department  of  State. 

1.  The  Commander  of  the  British/ United  States  Forces,  Free  Territory 
of  Trieste  expresses  his  adherence  to  the  purposes  and  policies  of  the  Economic 
Cooperation  Act  of  1 948  3  as  heretofore  amended.4 

2.  Whenever  reference  is  made  in  any  of  the  articles  of  such  Economic 
Cooperation  Agreement  to  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948,  it  shall 
be  construed  as  meaning  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948  as  hereto- 
fore amended. 

3.  The  reference  in  paragraph  2  of  Article  III  of  the  Economic  Co- 
operation Agreement,  to  recognition  as  the  property  of  the  Government 
of  the  United  States  of  any  Italian  lire  or  credits  in  Italian  lire  assigned  or 


1In  accordance  with  terms  of  agreement  of  Oct.  15,  1948  (TIAS  1845,  ante,  p.  1048). 
2TIAS  1845,  ante,  p.  1048. 
3  62  Stat.  137. 
'  63  Stat.  50. 

1064 


ECONOMIC  COOPERATION— DECEMBER  27  AND  28,  1949         1065 

transferred  to  it  pursuant  to  section  111  (b)  (3)  of  the  Economic  Coopera- 
tion Act  of  1948  as  heretofore  amended,  includes  recognition  that  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  will  be  subrogated  to  any  right,  title,  claim, 
or  cause  of  action  existing  in  connection  with  such  Italian  lire  or  credits  in 
Italian  lire. 

4.  The  provisions  of  Article  IV,  paragraph  4  of  the  Economic  Coopera- 
tion Agreement  shall  be  applied  to  all  deposits  made  pursuant  to  that  Article 
except  deposits  made  in  accordance  with  the  provisions  of  section  6  of 
Public  Law  84.6 

5.  It  is  understood  that  the  time  of  notification  to  which  reference  is 
made  in  Article  IV,  paragraph  2  (b)  for  the  purpose  of  determining  the 
rate  of  exchange  to  be  used  in  computing  the  deposits  to  be  made  upon 
notifications  to  the  Commander  of  the  indicated  dollar  costs  of  commodities, 
sendees,  and  technical  information  shall,  in  the  case  of  each  notification  cov- 
ering a  disbursement  period  after  September  30,  1949,  be  deemed  to  be  the 
date  of  the  last  day  of  the  disbursement  period  covered  by  the  notification. 

Thomas  M.  Judd 
Acting  U.S.  Political  Adviser 


The  Commander  of  the  British/ United  States  Zone,  Free  Territory  of  Trieste 
to  the  Acting  United  States  Political  Adviser 

HEADQUARTERS 

ALLIED  MILITARY     GOVERNMENT 

BRITISH/UNITED  STATES  ZONE 

FREE  TERRITORY  OF  TRIESTE 

OFFICE  OF  THE  ZONE  COMMANDER 

Ref  :  AMG/FTT/PL/357.5  28    DECEMBER    1949 

Subject:   Amendment  of  Economic  Cooperation  Agreement  of  15  Octo- 
ber 1948,  between  the  U.S.A.  and  the  British/U.S.  Zone  F.T.T. 

To:  U.S.  Polad 

I  have  studied  your  letter  of  27  December  1949,  on  the  subject  of  the 
bilateral  Economic  Cooperation  Agreement  between  the  United  States  of 
America  and  the  British/United  States  Zone  of  the  Free  Territory  of  Trieste. 

I  should  be  glad  if  you  would  consider  this  letter  as  signifying  my  formal 
approval  of  the  proposed  amendments  and  inform  the  Department  of  State 
accordingly. 

Terence  Airey 

T.  S.  Airey 

Major  General 

Zone  Commander 


'61  Stat.  125. 


Trinidad  and  Tobago 


TRANSFER  OF  SURPLUS  PROPERTY 

Agreement  signed  at  Port  of  Spain  April  24, 1947 

Entered  into  force  April  24, 1947 

Second  article  superseded  February  10,  1961,  by  agreement  of  Febru- 
ary 10,  1961,  between  the  United  States  and  the  Federation  of 
The  West  Indies1 

Department  of  State  files 

The  undersigned,  George  Smith  Busby,  Sub-Intendant  of  Crown  Lands — 
on  behalf  of  His  Majesty  The  King,  of  the  one  part,  and  Commodore  Erl 
C.  B.  Gould,  USNR,  Central  Field  Commissioner  for  Latin  America,  Office 
of  the  Foreign  Liquidation  Commissioner,  Department  of  State,  acting  in 
the  name  and  representation  of  the  United  States  of  America,  of  the  other 
part,  by  whom  we  are  legally  and  sufficiently  authorized,  have  concluded 
the  following  Agreement : 

Whereas,  The  Government  of  the  United  States  owns  certain  installa- 
tions on  the  Island  of  Tobago,  B.W.L,  erected  during  World  War  II  with 
the  consent  of  His  Majesty  The  King  in  the  joint  defense  against  the  common 
enemies,  which  it  tenders  to  the  Government  of  Trinidad  and  Tobago  in 
consideration  for  landing  rights  for  its  military  aircraft  of  the  nature  and 
for  the  period  herein  described ; 

And,  whereas,  The  Government  of  Trinidad  and  Tobago  is  willing  to 
accept  the  proposal  of  the  Government  of  the  United  States  in  the  spirit  of 
friendly  cooperation  and  good  neighborliness  which  characterizes  the  alliance 
of  our  respective  Governments; 

Now,  therefore,  The  Government  of  the  Colony  of  Trinidad  and 
Tobago,  of  the  one  part,  and  the  Government  of  the  United  States  of 
America,  of  the  other,  do  covenant  and  agree  as  follows: 

First — The  Government  of  the  United  States  transfers  and  conveys  unto 

M2UST408;TIAS4734. 
1066 


SURPLUS  PROPERTY— APRIL  24,  1947  1067 

the  Government  of  Trinidad  and  Tobago  full  title,  right,  and  possession  to 
the  installations  listed  in  Schedule  A  attached  to  this  Agreement,  which 
installations  are  affixed  to  land  known  as  the  Tobago  Auxiliary  Landing 
Field  or  as  the  Crown  Point  Airport. 

The  Government  of  the  United  States  further  transfers  and  conveys  unto 
the  Government  of  Trinidad  and  Tobago  the  following  items  of  surplus  mov- 
able property  which  supposedly  are  located  at  the  Tobago  Auxiliary  Landing 
Field,  it  being  understood  and  agreed  that  if  such  property  cannot  be  found 
there  the  Government  of  the  United  States  shall  not  be  obligated  to  return 
or  replace  them — 1  grindstone;  20  torch  flares;  1  wheelbarrow;  14  sheets 
corrugated  iron,  3'  x  20'. 

Second — In  full  consideration  and  exchange  for  the  properties  conveyed 
in  the  First  Article  of  this  Agreement,  the  Government  of  Trinidad  and 
Tobago  grants  unto  the  Government  of  the  United  States  the  right  for  its 
military  aircraft  to  make  landings  of  the  following  nature  at  any  time  within 
the  period  herein  indicated  and  without  costs,  charges  or  fees  of  any  kind. 

a.  Emergency  Landings:  Rights  for  United  States  military  aircraft  to 
make  bona  fide  emergency  landings  on  or  in  the  immediate  vicinity  of 
Tobago,  and  for  subsequent  United  States  military  aircraft  landings  neces- 
sary in  connection  with  the  investigation,  inspection,  repair,  evacuation, 
and  /or  disposition  of  such  emergency-landed  aircraft.  These  landing  rights 
are  desired  for  unexpired  term  of  the  99-year  lease  of  naval  and  air  bases 
made  pursuant  to  the  Base  Lease  Agreement  of  March  27,  1041.2 

b.  Administrative  and  Service  Landings:  Rights  for  United  States  mili- 
tary aircraft  to  make  landings  at  Tobago  Auxiliary  Landing  Field  ( Crown 
Point  Airport)  in  connection  with  the  operation,  supply,  evacuation,  mainte- 
nance, inspection,  and/or  other  related  functions  connected  with  United 
States  military  installations  located  on  Tobago.  These  landing  rights  are 
desired  for  such  periods  as  the  United  States  maintains  or  operates  installa- 
tions on  Tobago. 

Third — The  Government  of  Trinidad  and  Tobago  agrees  to  release  the 
Government  of  the  United  States  from  all  liability  and  responsibility  whatso- 
ever which  the  United  States  may  have  either  to  it  or  to  others  to  return  or 
restore  the  premises  on  which  the  installations  hereby  conveyed  are  situated, 
in  the  same  or  as  good  condition  as  that  existing  at  the  time  of  original  occu- 
pancy by  the  United  States  Government,  or  in  any  condition  other  than 
that  in  which  such  premises  actually  may  be;  and  further  agrees  to  assume 
and  be  answerable  for  any  claim  brought  against  the  United  States  in  regard 
to  the  condition  of  the  premises. 

Fourth — There  is  no  guaranty,  warranty,  or  representation  on  the  part 


•EAS  235,  post,  vol.  12,  UNITED  KINGDOM. 


1068  TRINIDAD  AND  TOBAGO 

of  the  United  States  as  to  quantity,  quality,  kind,  cost,  character,  description, 
condition,  or  suitability  for  use  of  any  property  which  it  conveys.  All  property 
is  conveyed  "as  is"  and  "where  is" ;  and  no  adjustment  will  be  made  if  the 
property  listed  does  not  meet  expectations  or  is  not  as  described  in  the 
attached  Schedule  A  or  elsewhere. 

Fifth — This  Agreement  shall  be  executed  in  two  counterparts,  each  of 
which  shall  be  an  original  and  both  of  which  shall  constitute  the  Agreement. 
Either  Government  may  request  the  signing  of  additional  copies  of  this 
Agreement. 

Sixth — This  Agreement  for  fiscal  purposes  of  the  Government  of  the 
United  States  of  America  shall  be  designated  as  Contract  No.  W-ANL- 
(LAM-II)-16988.  The  powers  of  the  signatory  for  the  United  States  of 
America  derive  from  the  Surplus  Property  Act,  Public  Law  457 — 78  U.S. 
Congress,  as  amended;  regulations,  orders  and  directives  issued  in  compli- 
ance therewith;  and  his  letter  of  appointment.  Under  these  powers  he  is 
authorized  to  sign  this  Agreement  on  behalf  of  his  Government  without  the 
necessity  of  further  ratification  or  approval. 

Executed  this  24th  day  of  April,  1947  in  the  City  of  Port  of  Spain, 
Trinidad. 

For  the  Government  of  Trinidad  and  Tobago: 

G.  S.  Busby 

Sub  Intendant  of  Crown  Lands 

For  the  United  States  of  America: 
Erl  C.  B.  Gould 

Commodore,  USNR, 
Central  Field  Commissioner  for  Latin  America 
Office  of  the  Foreign  Liquidation  Commissioner 

Department  of  State 


SURPLUS  PROPERTY— APRIL  24,   1947 


1069 


SCHEDULE    A 


Inventory  of  Buildings,  Facilities,  Utilities 

Number  of  Units 


Description 
Radio  Building,  T/O  frame,  w/wood  floor  and  corr.  metal 

roof,  20'  x  20' 
Messhall  and  Kitchen,  T/O  frame,  w/wood  floor  and  corr. 

metal  roof,  20'  x  42' 
EM  Barracks,  Ogden  panel,  w/shower  room,  wood  floor 

and  roll  roofing,  16'  x  64' 
Officers'  Barracks,  T/O  frame,  w/two  full  partitions  and 

shower  room,  wood  floor  and  corr.  metal  roof,  20'  x  44' 
Day  Room,  T/O  frame  w/concrete  floor  and  corr.  metal 

roof,  20'  x  42' 
Generator  Shed,  frame  w/conc.  floor  and  corr.  metal  roof, 

8'  x  20' 
Water  Tank  Tower,  timber,  10}^'  x  Kfi/i'  x  20' 
Pit  Latrine,  T/O  frame  w/wood  floor  and  corr.  metal  roof, 

4'  x  8" 
Pit   Latrine,   frame   w/corr.   metal  walls  and  roof,  wood 

floor,  5'  x  9' 
Antenna  Poles,  85'  creosoted  hardwood 
Roads,  10'  wide,  unsurfaced 
Airfield  Facilities: 

a.  Runway,     grass     on     rock     and     coral     sub-base, 
200'  x  5,000'. 

b.  Taxiway,     grass     on     rock     and     coral     sub-base, 
30'  x  2,120'. 

c.  Hardstands,  grass  on  rock  and  coral  sub-base,  five 
-30'  x  1 10'  each. 

d.  General  Clearing,  Grading  and  Drainage 
Power  Distribution  System: 

a.  Wire,  #8  WP 

b.  Poles,  hardwood,  25' 
Water  Supply: 

a.  Water  Mains,  1"  -1#"  G.I.  pipe 
Sewage  Disposal 

a.  Cess  Pools 

b.  Laterals,   4"  C.I.  pipe 

2"  G.I.  pipe 


240 


Units 
ea. 


ea. 
ea. 


ea. 
ea. 


3 
950 

ea. 
sq.  yds 

11,  111 

sq.  yds 

7,000 

sq.  yds 

1,900 

sq.  yds 

1 

item 

1,090 
3 

lin.  ft. 
ea. 

lin.  ft. 


3 

ea. 

320 

lin.  ft. 

120 

lin.  ft. 

Tripoli 


PEACE  AND  FRIENDSHIP 

Treaty  signed  at  Tripoli  November  4,  1796,  and  at  Algiers  January  3, 

1797 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  June  7 ,  1797 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  June  10,  1797 
Entered  into  force  June  10, 1797 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  10,  1797 
Superseded  April  17,  1806,  by  treaty  of  June  4,  1805  * 

8  Stat.  154;  Treaty  Series  358  2 

[TRANSLATION    OF     1  7  9  6]  * 

Treaty  of  Peace  and  Friendship  between  the  United  States  of 
America  and  the  Bey  and  Subjects  of  Tripoli  of  Barbary 

Article  1 

There  is  a  firm  and  perpetual  Peace  and  friendship  between  the  United 
States  of  America  and  the  Bey  and  subjects  of  Tripoli  of  Barbary,  made  by 


*TS  359,  post,  p.  1081. 

2  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  2  Miller  349. 

3  This  translation  from  the  Arabic  by  Joel  Barlow,  Consul  General  at  Algiers,  has  been 
printed  in  all  official  and  unofficial  treaty  collections  since  it  first  appeared  in  1797  in  the 
Session  Laws  of  the  Fifth  Congress,  first  session.  In  a  "Note  Regarding  the  Barlow  Trans- 
lation" Kunter  Miller  stated:  ".  .  .  Most  extraordinary  (and  wholly  unexplained)  is  the 
fact  that  Article  1 1  of  the  Barlow  translation,  with  its  famous  phrase,  'the  government  of 
the  United  States  of  America  is  not  in  any  sense  founded  on  he  Christian  Religion.'  does 
not  exist  at  all.  There  is  no  Article  11.  The  Arabic  text  which  is  betwee  Articles  10  and  12 
is  in  form  a  letter,  crude  and  flamboyant  and  withal  quite  unimportant,  from  the  Dey  of 
Algiers  to  the  Pasha  of  Tripoli.  How  that  script  came  to  be  written  and  to  be  regarded,  as 
in  the  Barlow  translation,  as  Article  1 1  of  the  treaty  as  there  written,  is  a  mystery  and 
seemingly  must  remain  so.  Nothing  in  the  diplomatic  correspondence  of  the  time  throws 
any  light  whatever  on  the  point."  (2  Miller  384.) 

The  Miller  edition  also  contains  an  annotated  translation  from  the  origial  Arabic  made 
in  1930  by  Dr.  C.  Snouck  Hurgronje  of  Leiden;  for  text,  see  p.  1075. 

1070 


PEACE  AND  FRIENDSHIP— NOV.  4,   1796,  AND  JAN.  3,   1797         1071 

the  free  consent  of  both  parties,  and  guaranteed  by  the  most  potent  Dey  & 
regency  of  Algiers. 

Article  2 

If  any  goods  belonging  to  any  nation  with  which  either  of  the  parties  is 
at  war  shall  be  loaded  on  board  of  vessels  belonging  to  the  other  party  they 
shall  pass  free,  and  no  attempt  shall  be  made  to  take  or  detain  them. 

Article  3 

If  any  citizens,  subjects  or  effects  belonging  to  either  party  shall  be  found 
on  board  a  prize  vessel  taken  from  an  enemy  by  the  other  party,  such  citi- 
zens or  subjects  shall  be  set  at  liberty,  and  the  effects  restored  to  the  owners. 

Article  4 

Proper  passports  are  to  be  given  to  all  vessels  of  both  parties,  by  which  they 
are  to  be  known.  And,  considering  the  distance  between  the  two  countries, 
eighteen  months  from  the  date  of  this  treaty  shall  be  allowed  for  procuring 
such  passports.  During  this  interval  the  other  papers  belonging  to  such  ves- 
sels shall  be  sufficient  for  their  protection. 

Article  5 

A  citizen  or  subject  of  either  party  having  bought  a  prize  vessel  con- 
demned by  the  other  party  or  by  any  other  nation,  the  certificate  of  con- 
demnation and  bill  of  sale  shall  be  a  sufficient  passport  for  such  vessel  for 
one  year;  this  being  a  reasonable  time  for  her  to  procure  a  proper  passport. 

Article  6 

Vessels  of  either  party  putting  into  the  ports  of  the  other  and  having  need 
of  provisions  or  other  supplies,  they  shall  be  furnished  at  the  market  price. 
And  if  any  such  vessel  shall  so  put  in  from  a  disaster  at  sea  and  have  occasion 
to  repair,  she  shall  be  at  liberty  to  land  and  reembark  her  cargo  without  pay- 
ing any  duties.  But  in  no  case  shall  she  be  compelled  to  land  her  cargo. 

Article  7 

Should  a  vessel  of  either  party  be  cast  on  the  shore  of  the  other,  all  proper 
assistance  shall  be  given  to  her  and  her  people ;  no  pillage  shall  be  allowed ; 
the  property  shall  remain  at  the  disposition  of  the  owners,  and  the  crew  pro- 
tected and  succoured  till  they  can  be  sent  to  their  country. 

Article  8 

If  a  vessel  of  either  party  should  be  attacked  by  an  enemy  within  gun-shot 
of  the  forts  of  the  other  she  shall  be  defended  as  much  as  possible.  If  she  be  in 

308-582—73 0!> 


1072  TRIPOLI 

port  she  shall  not  be  seized  or  attacked  when  it  is  in  the  power  of  the  other 
party  to  protect  her.  And  when  she  proceeds  to  sea  no  enemy  shall  be  allowed 
to  pursue  her  from  the  same  port  within  twenty  four  hours  after  her  departure. 

Article  9 

The  commerce  between  the  United  States  and  Tripoli, — the  protection  to 
be  given  to  merchants,  masters  of  vessels  and  seamen, — the  reciprocal  right 
of  establishing  consuls  in  each  country,  and  the  privileges,  immunities  and 
jurisdictions  to  be  enjoyed  by  such  consuls,  are  declared  to  be  on  the  same 
footing  with  those  of  the  most  favoured  nations  respectively. 

Article  10 

The  money  and  presents  demanded  by  the  Bey  of  Tripoli  as  a  full  and 
satisfactory  consideration  on  his  part  and  on  the  part  of  his  subjects  for  this 
treaty  of  perpetual  peace  and  friendship  are  acknowledged  to  have  been  re- 
ceived by  him  previous  to  his  signing  the  same,  according  to  a  receipt  which  is 
hereto  annexed,  except  such  part  as  is  promised  on  the  part  of  the  United 
States  to  be  delivered  and  paid  by  them  on  the  arrival  of  their  Consul  in 
Tripoli,  of  which  part  a  note  is  likewise  hereto  annexed.  And  no  pretence 
of  any  periodical  tribute  or  farther  payment  is  ever  to  be  made  by  either  party. 

Article  11 

As  the  government  of  the  United  States  of  America  is  not  in  any  sense 
founded  on  the  Christian  Religion,4 — as  it  has  in  itself  no  character  of  enmity 
against  the  laws,  religion  or  tranquility  of  Musselmen, — and  as  the  said 
States  never  have  entered  into  any  war  or  act  of  hostility  against  any  Mehomi- 
tan  nation,  it  is  declared  by  the  parties  that  no  pretext  arising  from  religious 
opinions  shall  ever  produce  an  interruption  of  the  harmony  existing  between 
the  two  countries. 

Article  12 

In  case  of  any  dispute  arising  from  a  violation  of  any  of  the  articles 
of  this  treaty  no  appeal  shall  be  made  to  arms,  nor  shall  war  be  de- 
clared on  any  pretext  whatever.  But  if  the  Consul  residing  at  the  place 
where  the  dispute  shall  happen  shall  not  be  able  to  settle  the  same, 
an  amicable  reference  shall  be  made  to  the  mutual  friend  of  the  parties, 
the  Dey  of  Algiers,  the  parties  hereby  engaging  to  abide  by  his  decision. 
And  he  by  virtue  of  his  signature  to  this  treaty  engages  for  himself  and 
successors  to  declare  the  justice  of  the  case  according  to  the  true  inter- 
pretation of  the  treaty,  and  to  use  all  the  means  in  his  power  to  enforce 
the  observance  of  the  same. 


4  See  footnote  3,  p.  1070. 


PEACE  AND  FRIENDSHIP— NOV.  4,   1796,  AND  JAN.  3,   1797         1073 

Signed  and  sealed  at  Tripoli  of  Barbary  the  3d  day  of  Jumad  in  the 
year  of  the  Higera  1211 — corresponding  with  the  4th  day  of  Novr 
1796  by 

Jussuf  Bashaw  Mahomet  Bey  Soliman  Kaya 

Mamet — Treasurer  Galil — Gen1  of the  Troops 

Amet— Minister  of  Marine  Mahomet — Com1  of  the  city 

Amet — Chamberlain  Mamet — Secretary 
Ally — Chief  of  the  Divan 

Signed  and  sealed  at  Algiers  the  4th  day  of  Argib  1211 — corresponding 
with  the  3d  day  of  January  1797  by 

Hassan  Bashaw  Dey 
and    by    the   Agent    plenipotentiary    of    the    United    States    of    America 

Joel  Barlow         [seal] 

[the  "receipt"] 

Praise  be  to  God    &c — 

The  present  writing  done  by  our  hand  and  delivered  to  the  American 
Captain  OBrien  makes  known  that  he  has  delivered  to  us  forty  thousand 
Spanish  dollars, — thirteen  watches  of  gold,  silver  &  pins-back, — five 
rings,  of  which  three  of  diamonds,  one  of  saphire  and  one  with  a  watch 
in  it, — one  hundred  &  forty  piques  of  cloth,  and  four  caftans  of  brocade, 
— and  these  on  account  of  the  peace  concluded   with   the  Americans. 

Given  at  Tripoli  in  Barbary  the  20th  day  of  Jumad  1211,  corre- 
sponding with  the  21Bt  day  of  Novr  1796 — 

Jussuf  Bashaw — Bey 
whom  God  Exalt 

The  foregoing  is  a  true  copy  of  the  receipt  given  by  Jussuf  Bashaw — 
Bey  of  Tripoli — 

Hassan  Bashaw — Dey  of  Algiers 

The  foregoing  is  a  literal  translation  of  the  writing  in  Arabic  on  the 
opposite  page 

Joel  Barlow 
[the  "note"] 

On  the  arrival  of  a  consul  of  the  United  States  in  Tripoli  he  is  to 
deliver  to  Jussuf  Bashaw  Bey — 

twelve  thousand  Spanish  dollars 
five  hawsers — 8  Inch 
three  cables — 10  Inch 
twenty  five  barrels  tar 
twenty  five     d°     pitch 
ten  d°     rosin 


1074  TRIPOLI 

five  hundred  pine  boards 

five  hundred  oak         d° 

ten  masts  (without  any  measure  mentioned,  suppose  for  vessels  from  2  to  300  ton) 

twelve  yards 

fifty  bolts  canvas 

four  anchors 

And  these  when  delivered  are  to  be  in  full  of  all  demands  on  his  part 
or  on  that  of  his  successors  from  the  United  States  according  as  it  is 
expressed  in  the  tenth  article  of  the  following  treaty.  And  no  farther 
demand  of  tributes,  presents  or  payments  shall  ever  be  made. 

Translated  from  the  Arabic  on  the  opposite  page,  which  is  signed  & 
sealed  by  Hassan  Bashaw  Dey  of  Algiers — the  4tb  day  of  Argib  1211 — 
or  the  3d  day  of  Jany  1797— by— 

Joel  Barlow 

[approval  of  u.s.  minister  at  lisbon] 

To  all  to  whom  these  Presents  shall  come  or  be  made  known. 

Whereas  the  Underwritten  David  Humphreys  hath  been  duly 
appointed  Commissioner  Plenipotentiary  by  Letters  Patent,  under  the 
Signature  of  the  President  and  Seal  of  the  United  States  of  America, 
dated  the  30th  of  March  1 795,  for  negociating  and  concluding  a  Treaty 
of  Peace  with  the  Most  Illustrious  the  Bashaw,  Lords  and  Governors  of 
the  City  &  Kingdom  of  Tripoli;  whereas  by  a  Writing  under  his  Hand 
and  Seal  dated  the  10th  of  February  1796,  he  did  (in  conformity  to  the 
authority  committed  to  me  therefor)  constitute  and  appoint  Joel  Barlow 
and  Joseph  Donaldson  Junior  Agents  jointly  and  seperately  in  the  busi- 
ness aforesaid;  whereas  the  annexed  Treaty  of  Peace  and  Friendship 
was  agreed  upon,  signed  and  sealed  at  Tripoli  of  Barbary  on  the  4th  of 
November  1796,  in  virtue  of  the  Powers  aforesaid  and  guaranteed  by 
the  Most  potent  Dey  and  Regency  of  Algiers;  and  whereas  the  same 
was  certified  at  Algiers  on  the  3d  of  January  1 797,  with  the  Signature 
and  Seal  of  Hassan  Bashaw  Dey,  and  of  Joel  Barlow  one  of  the  Agents 
aforesaid,  in  the  absence  of  the  other. 

Now  Know  ye,  that  I  David  Humphreys  Commissioner  Plenipoten- 
tiary aforesaid,  do  approve  and  conclude  the  said  Treaty,  and  every 
article  and  clause  therein  contained,  reserving  the  same  nevertheless  for 
the  final  Ratification  of  the  President  of  the  United  States  of  America, 
by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  of  the  said  United 
States. 

In  testimony  whereof  I  have  signed  the  same  with  my  Name  and 
Seal,  at  the  City  of  Lisbon  this  10th  of  February  1797. 

David  Humphreys         [seal] 

[United  States  Minister  at  Lisbon] 


PEACE  AND  FRIENDSHIP— NOV.  4,  1796,  AND  JAN.  3,  1797         1075 

Translation  of    1930  5 

Praise  be  to  God !  Declaration  from  [sic]  this  noble  affair  and  this  clear 
and  important  speech,  being  the  agreement  consisting  of  the  articles  of  peace 
and  fellowship  and  all  friendship  and  love  and  good  trust  and  all  confidence 
on  account  of  the  peace  treaty  between  us  with  the  Americans  and  [sic]  with 
our  Lord  and  Master  the  exalted  Lord  Yussuf  Pasha  of  Tripoli,  may  God 
strengthen  him  by  His  grace,  amen !  and  in  agreement  with  his  whole  Divan, 
the  whole  population  of  his  regency  and  his  Divan,  may  God  strengthen 
them  by  His  grace  and  His  favor,  amen ! 

Praise  be  to  God !  Declaration  thereof  from  the  first  article.  That  we 
have  agreed  upon  a  perfect,  valid,  everlasting  peace,  without  modification 
or  change  from  the  beginning  to  the  end,  in  permanency,  with  the  Americans 
and  [sic]  with  our  honored  Lord,  the  Lord  Yussuf  Pasha  of  Tripoli,  may 
God  strengthen  him  and  likewise  his  Divan,  and  what  we  have  arranged 
between  us  [has  been  arranged]  with  a  pure  heart  from  our  side  and  from 
their  side.  This  treaty  of  peace  has  been  displayed  [the  Arabic  word  here  used 
generally  denotes  "to  break  a  seal,"  or  something  of  that  sort]  and  worked 
out  in  detail  by  our  honored  and  exalted  Master,  our  supreme  [the  word 
here  used  is  uncommon ;  it  may  have  the  meaning  of  sovereign]  Master,  the 
Lord  Yussuf  Pasha,  in  the  protected  [i.  e.,  by  God]  Algiers,  may  God 
strengthen  him  by  His  grace,  amen ! 

Praise  be  to  God!  Declaration  thereof:  the  second  article.  We  have 
agreed  concerning  all  goods  carried  by  ships  of  the  Americans,  that  it  shall 
not  be  lawful  to  seize  them  from  [on]  the  part  of  Tripoli  ships;  and  likewise 
ships  of  Tripoli  carrying  goods,  no  American  warship  shall  commit  inimical 
acts  against  them.  Thus  it  shall  be  with  us  and  with  them,  from  both  of  the 
two  [sic]  sides. 

Glory  be  to  God !  Declaration  of  the  third  article.  We  have  agreed  that 
if  American  Christians  are  traveling  with  a  nation  that  is  at  war  with  the 
well-preserved  Tripoli,  and  he  [evidently  the  Tripolitan]  takes  [prisoners] 
from  the  Christian  enemies  and  from  the  American  Christians  with  whom 
we  are  at  peace  [the  Arabic  sentence  is  here  most  confused],  then  he  sets  him 
[sic]  free ;  neither  he  nor  his  goods  shall  be  taken.  Likewise,  the  Americans, 
when  they  take  [literally  "bring"]  ships  of  their  enemies  and  there  are  on 
board  people  from  Tripoli,  they  shall  not  take  one  of  them  nor  their  goods. 
Thus!  [This  word,  occurring  at  the  end  of  several  articles,  seems  to  take  the 
place  of  a  full  stop.] 

Praise  be  to  God !  Declaration  of  the  fourth  article.  We  have  also  agreed 
concerning  all  the  ships  sailing  out  from  the  well-preserved  Tripoli,  that 
they  [evidently  the  Tripolitans]  are  not  allowed  to  take  any  of  the  American 
ships  until  a  term  of  eighteen  months  shall  have  expired,  and  likewise  there 


See  footnote  3,  p.  1070. 


1076  TRIPOLI 

shall  not  be  taken  any  of  the  Tripolitan  ships  until  the  condition  of  eighteen 
months  shall  be  fulfilled,  because  the  country  of  the  Americans  is  at  a  great 
distance.  This  stipulation  is  connected  with  the  passports ;  when  the  number  of 
months  of  the  term  that  we  have  mentioned  shall  be  complete,  and  we  have 
observed  the  term  of  one  year  and  a  half,  beginning  by  the  date  which  we 
have  mentioned,  then  all  the  ships  of  the  Americans  must  have  passports. 
Thus. 

Praise  be  to  God !  Declaration  of  the  fifth  article.  We  have  agreed  that, 
if  persons  of  the  American  nation  have  bought  a  prize  from  the  nation 
which  has  been  by  correspondence  [writing]  that  they  have  bought  it  [apart 
from  the  obscurity  of  this  Arabic  sentence,  it  seems  that  some  words  after 
"nation"  have  been  omitted],  then  the  written  document  shall  be  valid 
between  us  from  both  sides,  because  the  correspondence  has  the  validity  of 
a  passport,  and  term  shall  be  of  one  year  from  the  date  of  their  buying  the 
prize.  Thus. 

Praise  be  to  God!  Declaration  of  the  sixth  article.  We  have  agreed  that 
all  American  vessels  putting  into  the  port  of  the  well-preserved  Tripoli,  of  the 
Americans  [sic],  shall  buy  anything  they  are  entitled  to,  provisions  and  other 
things.  If  the  ship  has  suffered  any  damage,  she  shall  repair  it  and  so  forth, 
like  all  the  other  Christian  nations.  And  if  an  American  ship,  while  sailing, 
has  encountered  winds  or  heavy  storm  at  sea  and  is  shipwrecked,  and  she  is 
in  want  of  lifting  [?]  or  of  anything  else,  she  shall  take  whatever  is  necessary 
[or  "whatever  belongs  to  her"],  and  if  she  is  bound  to  another  country,  being 
full  of  cargo,  while  such  a  misfortune  befell  her  at  sea,  and  she  put  into  the 
port  of  Tripoli  in  order  to  repair  all  her  damages,  [she  shall  be  allowed  to 
do  so].  And  if  she  wants  to  sell  her  merchandise,  she  shall  pay  the  customs 
according  to  the  custom  of  other  [Christian]  nations.  But  if  she  has  repaired 
all  her  damages  and  discharged  her  load  and  merchandise,  and  then  reloads 
it  again  as  it  was  before,  [the  cargo]  shall  be  free.  Thus. 

Praise  be  to  God!  Declaration  of  the  seventh  article.  We  have  agreed 
that  if  any  vessel  of  the  Americans  is  shipwrecked  or  damaged  on  the  shore 
of  Tripoli,  the  Moslems  shall  assist  them  until  their  goods  are  completely 
recovered  from  him  who  withholds.  And  if  the  vessel  has  merchandise  or 
anything  else,  the  Moslems  shall  be  with  them  guarding  the  goods  from 
thieves  [deceivers]  and  shall  watch  over  them  until  they  have  finished  their 
affairs.  Thus. 

Praise  be  to  God !  Declaration  of  the  eighth  article.  We  have  agreed  upon 
this  matter  from  both  the  two  [sic]  sides.  If  there  is  an  American  ship  in  the 
neighborhood  of  the  Tripoli  shore,  and  an  enemy  of  their  own  kind  [i.e.,  a 
Christian  enemy]  encounters  them  and  pursues  them,  trying  to  take  them, 
then  they  shall  be  assisted  from  the  side  of  the  Moslems  with  guns  from  the 
forts  of  Tripoli  for  their  defense  [?],  that  they  commit  no  hostility  against 


PEACE  AND  FRIENDSHIP— NOV.  4,  1796,  AND  JAN.  3,  1797         1077 

them  within  gunshot.  Likewise,  if  they  are  in  the  port,  lying  at  anchor,  the 
enemy  shall  not  be  allowed  to  expel  them.  Likewise,  if  there  are  at  anchor  in 
the  port  two  ships  [belonging  to  nations]  which  are  at  enmity  with  each  other, 
and  one  of  them  wishes  to  sail  out,  then  her  enemy  shall  not  be  allowed  to  sail 
out  within  twenty-four  hours,  as  is  the  custom  of  all  the  [Christian]  nations. 
Thus. 

Praise  be  to  God !  Declaration  of  the  ninth  article.  We  have  agreed  that  all 
the  tradesmen  and  likewise  the  merchants  [the  two  words  used  here  are  the 
Arabic  musabbibin  and  the  foreign  word  merkantiyye ;  perhaps  it  is  simply 
a  pleonastic  expression,  or  perhaps  two  different  classes  of  commercial  people 
are  meant]  of  the  American  nation  who  bring  merchandise  to  the  well- 
preserved  Tripoli,  and  likewise  the  captains  and  sailors,  shall  have  to  pay  the 
customs  as  all  the  [Christian]  nations  pay  them,  and  as  it  is  the  custom,  and 
the  Consul  of  the  Americans  shall  continue  doing  his  official  duty  as  it  is 
done  by  all  the  [Christian]  nations,  namely,  the  kiss  of  the  Feast  and  of  the 
[mifdd?].  Thus. 

The  word  not  translated  (mifdd,  or  something  like  it),  is  of  uncertain  reading;  the 
Italian  translation  renders  it  by  "godimento."  It  may  have  denoted  some  periodical,  prob- 
ably annual,  entertainment  or  feast  of  non-religious  character,  at  which  the  authorities  had 
to  pay  a  complimentary  visit  to  the  Sultan.  The  "Feast"  seems  to  denote  that  of  the  1st  of 
Shawwal,  the  conclusion  of  the  Ramadan  fasting.  I  guess  that  on  such  occasions  the  consuls 
had  to  "kiss"  the  Pasha's  cloak  or  even  the  floor  in  front  of  His  Highness,  and  most  prob- 
ably they  were  obliged  to  accompany  that  act  of  reverence  with  the  offering  of  costly 
presents. 

Praise  be  to  God !  Declaration  of  the  tenth  article.  Be  it  known  that  the 
Americans  have  paid  the  present  and  the  money  for  the  peace  treaty  on 
the  hand  of  the  exalted  Lord,  our  Master,  the  Lord  Hassan  Pasha,  who 
[al-munshi?]  in  Algiers,  may  God  strengthen  him,  and  they  are  now  acquitted 
of  the  number  of  presents  [literally  "the  number,  the  present"]  and  likewise 
of  the  money,  and  this  money  and  these  presents  they  have  given  [shall  be 
counted]  forever,  and  they  shall  not  continue  to  pay  every  year.  This  which 
they  have  given  shall  be  at  once  complete,  remaining  forever.  Thus. 

The  word  not  translated,  probably  to  be  read  al-munshi,  seems  to  be  the  equivalent  of 
"residing"  or  "governing,"  but  is  not  used  in  that  sense  in  common  Arabic. 

The  eleventh  article  of  the  Barlow  translation  has  no  equivalent  whatever  in  the  Arabic. 
The  Arabic  text  opposite  that  article  is  a  letter  from  Hassan  Pasha  of  Algiers  to  Yussuf 
Pasha  of  Tripoli.  The  letter  gives  notice  of  the  treaty  of  peace  concluded  with  the  Ameri- 
cans and  recommends  its  observation.  Three  fourths  of  the  letter  consists  of  an  introduc- 
tion, drawn  up  by  a  stupid  secretary  who  just  knew  a  certain  number  of  bombastic  words 
and  expressions  occurring  in  solemn  documents,  but  entirely  failed  to  catch  their  real 
meaning.  Here  the  only  thing  to  be  done  by  a  translator  is  to  try  to  give  the  reader  an 
impression  of  the  nonsensical  original: 

Praise  be  to  God,  who  inspires  the  minds  of  rulers  with  causes  of  well-being 
and  righteousness !  The  present  matter  may  be  in  the  interest  of  the  land  and 
the  servants  [of  God],  in  order  that  things  may  be  put  in  their  place.  This 
whole  affair  has  been  opened  [by  omission  of  one  letter  the  Arabic  reads 


1078  TRIPOLI 

"victories"  instead  of  "opened"]  by  the  intermediary  of  the  exalted,  honored 
Prince,  the  Lord  Hassan  Pasha,  in  the  protected  [by  God]  Algiers,  may  God 
strengthen  him  and  give  him  victory  and  help  him  in  accomplishing  good 
things;  thus  in  the  beginning  and  in  the  end,  and  may  the  acquiescence  in 
his  order  take  place  by  considering  all  his  affairs,  and  may  his  endeavor  re- 
pose on  the  fitness  of  his  reflection.  So  may  God  make  it,  the  beginning  of 
this  peace,  a  good  and  graceful  measure  and  an  introduction  having  for  re- 
sult exaltation  and  glorification,  out  of  love  for  our  brother  and  friend  and 
our  most  beloved,  the  exalted  Lord  Yussuf  Pasha,  [here  follows  the  same 
word  as  in  Article  10:  al-munshi?,  "residing"  or  "governing"]  in  the  well- 
protected  [by  God]  Tripoli,  may  God  strengthen  him  by  His  grace  and  His 
favor,  amen!  Because  our  interests  are  one  and  united,  because  our  aim  is 
that  acts  may  succeed  by  overflowing  justice,  and  the  observance  [of  duty? ; 
of  treaties?;  of  the  Sacred  Law?]  becomes  praiseworthy  by  facts  entirely, 
amen !  by  making  successful  safety  and  security  by  permanence  of  innumer- 
able benefits  and  pure  and  unmixed  issue.  Prosperity  accompanies  highness 
and  facilitation  of  good  by  length  of  the  different  kinds  of  joy  makes  perma- 
nent. Praise  be  to  God  for  the  comprehensive  benefit  and  your  perfect  gifts, 
may  God  make  them  permanent  for  us  and  for  you,  thus  till  the  day  of 
resurrection  and  judgment,  as  long  as  times  last,  amen ! 

Further,  if  there  are  American  people  coming  to  the  well-protected  Tripoli, 
they  wish  to  be,  by  your  carefulness,  honored  [and  free]  from  all  disagree- 
ments as  are,  indeed,  all  the  [Christian]  nations,  so  that  nobody  molests 
them  and  no  injury  befalls  them;  and  likewise  people  from  Tripoli,  if  they 
proceed  to  the  country  of  the  Americans,  they  shall  be  honored,  elevated 
upon  the  heads,  nobody  molesting  or  hindering  them  until  they  travel  [home- 
ward] in  good  state  and  prosperity.  Thus.  And  greetings! 

Praise  be  to  God!  Declaration  of  the  twelfth  article.  If  there  arises  a 
disturbance  between  us  on  both  sides,  and  it  becomes  a  serious  dispute,  and 
the  American  Consul  is  not  able  to  make  clear  [settle]  his  affair,  and  [then] 
the  affair  shall  remain  suspended  between  them  both,  between  the  Pasha 
of  Tripoli,  may  God  strengthen  him,  and  the  Americans,  until  the  Lord 
Hassan  Pasha,  may  God  strengthen  him,  in  the  well-protected  Algiers,  has 
taken  cognizance  of  the  matter.  We  shall  accept  whatever  decision  he 
enjoins  on  us,  and  we  shall  agree  with  his  condition  and  his  seal  [i,  e.,  the 
decision  sealed  by  him] ;  may  God  make  it  all  permanent  love  and  a  good 
conclusion  between  us  in  the  beginning  and  in  the  end,  by  His  grace  and 
favor,  amen! 

[THE  "receipt"] 

forty  thousand  watches  seal  ells  sersdr[?] 

duros  rings  of  cloth  garments 

40,000  13  5  140  4 


PEACE  AND  FRIENDSHIP— NOV.  4,   1796,  AND  JAN.  3,   1797         1079 

Praise  be  to  God !  Explanation :  This  is  our  memorandum  delivered  to 
[in  the  hand  of]  its  bearer,  the  Captain  Ibrahim  [sic],  the  American:  We 
have  received  forty  thousand  royal  duros  and  thirteen  watches,  some  of 
them  gold,  some  silver,  some  tumbdk,  and  five  seal  rings,  three  of  which 
diamond,  one  sapphire,  one  with  a  watch  in  it,  hundred  and  forty  one  [«'<;] 
ells  of  cloth,  and  four  sersdr  [?]  garments.  That  is  on  account  of  the  peace 
treaty  of  His  [God's]  servant,  Yussuf  Pasha,  with  the  Americans  and  the 
completeness  [perhaps  the  last  word  means  only  that  the  memorandum  is 
hereby  finished]. 

The  seal,  badly  imprinted  on  this  "receipt,"  is  the  same  as  the  topmost  of  those  which 
follow  Article  12  of  the  treaty;  it  represents  the  signature  of  Hassan  Pasha. 

On  the  right  side  of  the  seal  there  are  four  small  lines  of  script,  written  by  the  same 
hand  that  wrote  the  names  of  the  goods  and  the  figures  at  the  top  of  the  page,  and  the 
two  lines  under  the  seal,  but  a  hand  other  than  that  which  wrote  the  three  lines  of  text. 
Those  four  lines  of  script  read  as  follows:  "Karamaili  [sic],  may  his  glory  last,  amen! 
20th  day  of  Jumada  al-awwl,  year  1211."  The  last  two  lines  read:  "This  is  the  copy 
from  [sic]  the  memorandum  of  the  exalted  Lord  Yussuf  Pasha,  in  the  well-preserved 
Tripoli,  and  his  seal. 

The  word  used  for  "silver"  (fejra)  is  uncommon,  although  not  altogether  unknown. 
The  word  corresponding  to  "pinsback"  in  the  Barlow  translation  is  tumbdk,  which  may 
be  derived  from  Portuguese  "tambaca"  (from  Malay  "tembaga"),  which  denotes  copper 
and  a  certain  number  of  alloys  of  that  metal.  That  word  is  derived  from  the  Sanskrit; 
the  thus-named  alloy  of  copper  and  zinc  used  to  be  imported  from  Indo-Chinese  countries 
(see  Hobson-Jobson — A  Glossary'  of  Colloquial  Anglo-Indian  Words  and  Phrases,  929, 
and  the  references  in  Note  A  of  that  work,  List  of  Glossaries,  in  verbo). 

The  20th  day  of  Jumada  I,  a.  h.  1211,  coincided  with  November  21,  1796,  or  thereabout. 

"Karamaili"  is  probably  a  corruption  of  the  clan-name,  "Karamanli,"  which  occurs 
several  times  in  the  signatures  to  the  treaty,  e.  e...  in  the  signature  of  Yussuf  Pasha  of 
Tripoli,  but  not  in  that  of  Hassan  Pasha  of  Algiers;  so  it  seems  to  be  here  not  an  adscript 
to  the  seal  of  Hassan  Pasha,  but  rather  a  substitute  for  the  seal  of  Yussuf  Pasha;  but  even 
then  it  remains  an  enigma  why  he  did  not  seal  this  receipt  and  why  his  name  should  have 
been  written  so  incompletely,  with  the  essential  elements  lacking. 

[the  "note"] 

Praise  be  to  God!  This  is  a  memorandum  and  a  statement  of  what  the 
Americans  are  still  obliged  to  pay  on  account  of  the  peace  treaty:  The 
amount  of  money  being  the  value  of  twelve  thousand  royal  duros;  and 
likewise  hawsers,  being  five,  eight  inches  thick;  and  also  cables,  being  three, 
each  ten  inches  thick;  and  also  tar,  twenty-five  barrels;  and  also  pitch, 
twenty-five  barrels;  and  likewise  rosin,  ten  barrels;  and  also  boards  of  rubel 
[this  denotation  of  a  sort  of  wood  is  unknown  to  me;  it  is  not  the  common 
Arabic  word  for  oak],  five  hundred;  and  likewise  boards  of  binu  flamank 
[also  unknown  to  me;  flamank  means  Dutch;  perhaps  "Dutch  pine"  is 
meant],  five  hundred;  and  also  masts,  being  ten;  and  likewise  yards,  twelve; 
and  also  canvas  for  sails  [the  text  adds  the  qualification  dhi  lamunah,  which 
I  cannot  explain],  fifty  pieces;  and  also  anchors,  being  four.  This  is  what 
the  Americans  are  still  obliged  to  pay  in  this  mentioned  number  as  has 
been  mentioned  [sic]  and  afterwards,  when  the  Consul  comes  from  his  coun- 
try, they  shall  have  to  bring  all  that  we  have  mentioned,  amounting  to  this 

808   582 — 73 70 


1080  TRIPOLI 

number,  when  he  arrives  at  the  well-preserved  Tripoli,  may  God  protect  her 
by  His  grace,  amen!  Contained  [certified?]  completely  on  the  first  day  of 
Rajab  in  this  above-mentioned  rescript,  year  1211. 

The  seal  imprinted  on  this  "note"  is  illegible;  it  is,  however,  the  seal  of  Hassan  Pasha, 
Dey  of  Algiers,  and  the  same  as  the  topmost  of  those  which  follow  Article  12  of  the 
treaty,  where  the  imprint  is  clearer. 

The  "4th"  of  Rajab  is  not  in  the  Arabic  text.  The  1st  of  Rajab,  1211,  may  have  cor- 
responded to  December  31,  1796,  or  to  January  1,  1797;  but  compare  "four  days  from 
the  beginning"  in  the  lines  written  at  the  left  of  the  seal  of  Hassan  Pasha,  following  Article 
12  of  the  treaty,  which  are  translated  below  in  the  account  of  the  seals."  The  Arabic  ren- 
dering of  "1st  Rajab"  may  also  mean  "beginning  of  Rajab." 


'See  2  Miller  373. 


PEACE  AND  AMITY 

Treaty  signed  at  Tripoli  June  4,  1805 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  12, 1806 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  17, 1806 

Entered  into  force  April  17, 1806 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  22, 1806 

Terminated  November  1, 1912  1 

8  Stat.  214;  Treaty  Series  359  2 

Treaty  of  Peace  and  Amity  between  the  United  States  of  America 
and  the  Bashaw,  Bey  and  Subjects  of  Tripoli  in  Barbary 

Article  1st 

There  shall  be,  from  the  conclusion  of  this  Treaty,  a  firm,  inviolable  and 
universal  peace,  and  a  sincere  friendship  between  the  President  and  Citizens 
of  the  United  States  of  America,  on  the  one  part,  and  the  Bashaw,  Bey  and 
Subjects  of  the  Regency  of  Tripoli  in  Barbary  on  the  other,  made  by  the  free 
consent  of  both  Parties,  and  on  the  terms  of  the  most  favoured  Nation.  And 
if  either  party  shall  hereafter  grant  to  any  other  Nation,  any  particular  favour 
or  privilege  in  Navigation  or  Commerce,  it  shall  immediately  become  com- 
mon to  the  other  party,  freely,  where  it  is  freely  granted,  to  such  other  Nation, 
but  where  the  grant  is  conditional  it  shall  be  at  the  option  of  the  contracting 
parties  to  accept,  alter  or  reject,  such  conditions  in  such  manner,  as  shall  be 
most  conducive  to  their  respective  Interests. 

Article  2nd 

The  Bashaw  of  Tripoli  shall  deliver  up  to  the  American  Squadron  now  off 
Tripoli,  all  the  Americans  in  his  possession;  and  all  the  Subjects  of  the  Bashaw 
of  Tripoli  now  in  the  power  of  the  United  States  of  America  shall  be  delivered 
up  to  him ;  and  as  the  number  of  Americans  in  possession  of  the  Bashaw  of 
Tripoli  amounts  to  Three  Hundred  Persons,  more  or  less;  and  the  number 
of  Tripoline  Subjects  in  the  power  of  the  Americans  to  about,  One  Hundred 
more  or  less;  The  Bashaw  of  Tripoli  shall  receive  from  the  United  States 


'Date  of  U.S.  recognition  of  Italian  sovereignty  over  Libya  (see  1912  For.  Rel.  608). 
1  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  2  Miller  529. 


1081 


1082  TRIPOLI 

of  America,  the  sum  of  Sixty  Thousand  Dollars,  as  a  payment  for  the  differ- 
ence between  the  Prisoners  herein  mentioned. 

Article  3rd 

All  the  forces  of  the  United  States  which  have  been,  or  may  be  in  hostility 
against  the  Bashaw  of  Tripoli,  in  the  Province  of  Derne,  or  elsewhere  within 
the  Dominions  of  the  said  Bashaw  shall  be  withdrawn  therefrom,  and  no  sup- 
plies shall  be  given  by  or  in  behalf  of  the  said  United  States,  during  the  con- 
tinuance of  this  peace,  to  any  of  the  Subjects  of  the  said  Bashaw,  who  may 
be  in  hostility  against  him  in  any  part  of  his  Dominions ;  And  the  Americans 
will  use  all  means  in  their  power  to  persuade  the  Brother  of  the  said  Bashaw, 
who  has  co-operated  with  them  at  Derne  &c,  to  withdraw  from  the  Territory 
of  the  said  Bashaw  of  Tripoli;  but  they  will  not  use  any  force  or  improper 
means  to  effect  that  object;  and  in  case  he  should  withdraw  himself  as  afore- 
said, the  Bashaw  engages  to  deliver  up  to  him,  his  Wife  and  Children  now  in 
his  power. 

Article  4th 

If  any  goods  belonging  to  any  Nation  with  which  either  of  the  parties  are 
at  war,  should  be  loaded  on  board  Vessels  belonging  to  the  other  party  they 
shall  pass  free  and  unmolested,  and  no  attempt  shall  be  made  to  take  or 
detain  them. 

Article  5  th 

If  any  Citizens,  or  Subjects  with  or  their  effects  belonging  to  either  party 
shall  be  found  on  board  a  Prize  Vessel  taken  from  an  Enemy  by  the  other 
party,  such  Citizens  or  Subjects  shall  be  liberated  immediately  and  their 
effects  so  captured  shall  be  restored  to  their  lawful  owners  or  their  Agents. 

Article  6th 

Proper  passports  shall  immediately  be  given  to  the  vessels  of  both  the  con- 
tracting parties,  on  condition  that  the  Vessels  of  War  belonging  to  the  Re- 
gency of  Tripoli  on  meeting  with  merchant  Vessels  belonging  to  Citizens  of  the 
United  States  of  America,  shall  not  be  permitted  to  visit  them  with  more  than 
two  persons  besides  the  rowers,  these  two  only  shall  be  permitted  to  go 
on  board  said  Vessel,  without  first  obtaining  leave  from  the  Com- 
mander of  said  Vessel,  who  shall  compare  the  passport,  and  immediately 
permit  said  Vessel  to  proceed  on  her  voyage ;  and  should  any  of  the  said  Sub- 
jects of  Tripoli  insult  or  molest  the  Commander  or  any  other  person  on  board 
a  Vessel  so  visited ;  or  plunder  any  of  the  property  contained  in  her ;  On  com- 
plaint being  made  by  the  Consul  of  the  United  States  of  America  resident  at 
Tripoli  and  on  his  producing  sufficient  proof  to  substantiate  the  fact,  The 
Commander  or  Rais  of  said  Tripoline  Ship  or  Vessel  of  War,  as  well  as  the 
Offenders  shall  be  punished  in  the  most  exemplary  manner. 


PEACE  AND  AMITY— JUNE  4,  1805  1083 

All  vessels  of  War  belonging  to  the  United  States  of  America  on  meeting 
with  a  Cruizer  belonging  to  the  Regency  of  Tripoli,  and  having  seen  her  pass- 
port and  Certificate  from  the  Consul  of  the  United  States  of  America  residing 
in  the  Regency,  shall  permit  her  to  proceed  on  her  Cruize  unmolested,  and 
without  detention.  No  passport  shall  be  granted  by  either  party  to  any  Ves- 
sels, but  such  as  are  absolutely  the  property  of  Citizens  or  Subjects  of  said 
contracting  parties,  on  any  pretence  whatever. 

Article  7  th 

A  Citizen  or  Subject  of  either  of  the  contracting  parties  having  bought  a 
Prize  Vessel  condemned  by  the  other  party,  or  by  any  other  Nation,  the 
Certificate  of  condemnation  and  Bill  of  Sale  shall  be  a  sufficient  passport  for 
such  Vessel  for  two  years,  which,  considering  the  distance  between  the  two 
Countries,  is  no  more  than  a  reasonable  time  for  her  to  procure  proper  pass- 
ports. 

Article  8  th 

Vessels  of  either  party,  putting  into  the  ports  of  the  other,  and  having  need 
of  provisions  or  other  supplies,  they  shall  be  furnished  at  the  Market  price,  and 
if  any  such  Vessel  should  so  put  in  from  a  disaster  at  Sea,  and  have  occasion 
to  repair;  she  shall  be  at  liberty  to  land  and  reimbark  her  Cargo,  without 
paying  any  duties;  but  in  no  case  shall  she  be  compelled  to  land  her  Cargo. 

Article  9  th 

Should  a  Vessel  of  either  party  be  cast  on  the  shore  of  the  other,  all  proper 
assistance  shall  be  given  to  her  and  her  Crew.  No  pillage  shall  be  allowed,  the 
property  shall  remain  at  the  disposition  of  the  owners,  and  the  Crew  pro- 
tected and  succoured  till  they  can  be  sent  to  their  Country. 

Article  10th 

If  a  Vessel  of  either  party,  shall  be  attacked  by  an  Enemy  within  Gunshot 
of  the  Forts  of  the  other,  she  shall  be  defended  as  much  as  possible ;  If  she  be 
in  port,  she  shall  not  be  seized  or  attacked  when  it  is  in  the  power  of  the  other 
party  to  protect  her;  and  when  she  proceeds  to  Sea,  no  Enemy  shall  be  al- 
lowed to  pursue  her  from  the  same  port,  within  twenty  four  hours  after  her 
departure. 

Article  11th 

The  Commerce  between  the  United  States  of  America  and  the  Regency 
of  Tripoli ;  The  Protections  to  be  given  to  Merchants,  Masters  of  Vessels  and 
Seamen;  The  reciprocal  right  of  establishing  Consuls  in  each  Country;  and 
the  privileges,  immunities  and  jurisdictions  to  be  enjoyed  by  such  Consuls,  arc- 
declared  to  be  on  the  same  footing,  with  those  of  the  most  favoured  Nations 
respectively. 


1084  TRIPOLI 

Article  12th 

The  Consul  of  the  United  States  of  America  shall  not  be  answerable  for 
debts  contracted  by  Citizens  of  his  own  Nation,  unless,  he  previously  gives  a 
written  obligation  so  to  do. 

Article  13  th 

On  a  Vessel  of  War,  belonging  to  the  United  States  of  America,  anchoring 
before  the  City  of  Tripoli,  the  Consul  is  to  inform  the  Bashaw  of  her  arrival, 
and  she  shall  be  saluted  with  twenty  one  Guns,  which  she  is  to  return  in  the 
same  quantity  or  number. 

Article  14th 

As  the  Government  of  the  United  States  of  America,  has  in  itself  no  char- 
acter of  enmity  against  the  Laws,  Religion  or  Tranquility  of  Musselmen,  and 
as  the  said  States  never  have  entered  into  any  voluntary  war  or  act  of  hostility 
against  any  Mahometan  Nation,  except  in  the  defence  of  their  just  rights  to 
freely  navigate  the  High  Seas :  It  is  declared  by  the  contracting  parties  that 
no  pretext  arising  from  Religious  Opinions,  shall  ever  produce  an  interruption 
of  the  Harmony  existing  between  the  two  Nations;  And  the  Consuls  and 
Agents  of  both  Nations  respectively,  shall  have  liberty  to  exercise  his  Religion 
in  his  own  house ;  all  slaves  of  the  same  Religion  shall  not  be  impeded  in  going 
to  said  Consuls  house  at  hours  of  Prayer.  The  Consuls  shall  have  liberty 
and  personal  security  given  them  to  travel  within  the  Territories  of  each 
other,  both  by  land  and  sea,  and  shall  not  be  prevented  from  going  on  board 
any  Vessel  that  they  may  think  proper  to  visit;  they  shall  have  likewise  the 
liberty  to  appoint  their  own  Drogoman  and  Brokers. 

Article  15th 

In  case  of  any  dispute  arising  from  the  violation  of  any  of  the  articles  of 
this  Treaty,  no  appeal  shall  be  made  to  Arms,  nor  shall  War  be  declared  on 
any  pretext  whatever;  but  if  the  Consul  residing  at  the  place,  where  the  dis- 
pute shall  happen,  shall  not  be  able  to  settle  the  same;  The  Government  of 
that  Country  shall  state  their  grievances  in  writing,  and  transmit  it  to  the 
Government  of  the  other,  and  the  period  of  twelve  Calendar  months  shall  be 
allowed  for  answers  to  be  returned;  during  which  time  no  act  of  hostility 
shall  be  permitted  by  either  party,  and  in  case  the  grievances  are  not  re- 
dressed, and  War  should  be  the  event,  the  Consuls  and  Citizens  or  Subjects 
of  both  parties  reciprocally  shall  be  permitted  to  embark  with  their  effects 
unmolested,  on  board  of  what  vessel  or  Vessels  they  shall  think  proper. 

Article  16th 

If  in  the  fluctuation  of  Human  Events,  a  War  should  break  out  between  the 
two  Nations;  The  Prisoners  captured  by  either  party  shall  not  be  made  Slaves; 
but  shall  be  exchanged  Rank  of  Rank;  and  if  there  should  be  a  deficiency  on 


PEACE  AND  AMITY— JUNE  4,  1805  1085 

either  side,  it  shall  be  made  up  by  the  payment  of  Five  Hundred  Spanish 
Dollars  for  each  Captain,  Three  Hundred  Dollars  for  each  Mate  and  Super- 
cargo and  One  hundred  Spanish  Dollars  for  each  Seaman  so  wanting.  And  it 
is  agreed  that  Prisoners  shall  be  exchanged  in  twelve  months  from  the  time 
of  their  capture,  and  that  this  Exchange  may  be  effected  by  any  private 
Individual  legally  authorized  by  either  of  the  parties. 

Article  17  th 

If  any  of  the  Barbary  States,  or  other  powers  at  War  with  the  United 
States  of  America,  shall  capture  any  American  Vessel,  and  send  her  into  any 
of  the  ports  of  the  Regency  of  Tripoli,  they  shall  not  be  permitted  to  sell  her, 
but  shall  be  obliged  to  depart  the  Port  on  procuring  the  requisite  supplies  of 
Provisions;  and  no  duties  shall  be  exacted  on  the  sale  of  Prizes  captured  by 
Vessels  sailing  under  the  Flag  of  the  United  States  of  America  when  brought 
into  any  Port  in  the  Regency  of  Tripoli. 

Article  18th 

If  any  of  the  Citizens  of  the  United  States,  or  any  persons  under  their 
protection,  shall  have  any  dispute  with  each  other,  the  Consul  shall  decide 
between  the  parties;  and  whenever  the  Consul  shall  require  any  aid  or  as- 
sistance from  the  Government  of  Tripoli,  to  enforce  his  decisions,  it  shall 
immediately  be  granted  to  him.  And  if  any  dispute  shall  arise  between  any 
Citizen  of  the  United  States  and  the  Citizens  or  Subjects  of  any  other  Nation, 
having  a  Consul  or  Agent  in  Tripoli,  such  dispute  shall  be  settled  by  the  Con- 
suls or  Agents  of  the  respective  Nations. 

Article  19th 

If  a  Citizen  of  the  United  States  should  kill  or  wound  a  Tripoline,  or,  on 
the  contrary,  if  a  Tripoline  shall  kill  or  wound  a  Citizen  of  the  United  States, 
the  law  of  the  Country  shall  take  place,  and  equal  justice  shall  be  rendered, 
the  Consul  assisting  at  the  trial;  and  if  any  delinquent  shall  make  his  escape, 
the  Consul  shall  not  be  answerable  for  him  in  any  manner  whatever. 

Article  20th 

Should  any  Citizen  of  the  United  States  of  America  die  within  the  limits  of 
the  Regency  of  Tripoli,  the  Bashaw  and  his  Subjects  shall  not  interfere  with 
the  property  of  the  deceased;  but  it  shall  be  under  the  immediate  direction  of 
the  Consul,  unless  otherwise  disposed  of  by  will.  Should  there  be  no  Consul, 
the  effects  shall  be  deposited  in  the  hands  of  some  person  worthy  of  trust, 
until  the  party  shall  appear  who  has  a  right  to  demand  them,  when  they  shall 
render  an  account  of  the  property.  Neither  shall  the  Bashaw  or  his  Subjects 
give  hindrance  in  the  execution  of  any  will  that  may  appear. 

Whereas,  the  undersigned,  Tobias  Lear,  Consul  General  of  the  United 


1086  TRIPOLI 

States  of  America  for  the  Regency  of  Algiers,  being  duly  appointed  Commis- 
sioner, by  letters  patent  under  the  signature  of  the  President,  and  Seal  of  the 
United  States  of  America,  bearing  date  at  the  City  of  Washington,  the  18" 
day  of  November  1803  for  negociating  and  concluding  a  Treaty  of  Peace, 
between  the  United  States  of  America,  and  the  Bashaw,  Bey  and  Subjects  of 
the  Regency  of  Tripoli  in  Barbary — 

Now  Know  Ye,  That  I,  Tobias  Lear,  Commissioner  as  aforesaid,  do  con- 
clude the  foregoing  Treaty,  and  every  article  and  clause  therein  contained ; 
reserving  the  same  nevertheless  for  the  final  ratification  of  the  President  of 
the  United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate  of  the  said  United  States. 

Done  at  Tripoli  in  Barbary,  the  fourth  day  of  June,  in  the  year  One 
thousand,  eight  hundred  and  five;  corresponding  with  the  sixth  day  of  the 
first  month  of  Rabbia  1220. 

Tobias  Lear         [seal] 

Having  appeared  in  our  presence,  Colonel  Tobias  Lear,  Consul  General  of 
the  United  States  of  America,  in  the  Regency  of  Algiers,  and  Commissioner 
for  negociating  and  concluding  a  Treaty  of  Peace  and  Friendship  between  Us 
and  the  United  States  of  America,  bringing  with  him  the  present  Treaty  of 
Peace  with  the  within  Articles,  they  were  by  us  minutely  examined,  and  we  do 
hereby  accept,  confirm  and  ratify  them,  Ordering  all  our  Subjects  to  fulfill 
entirely  their  contents,  without  any  violation  and  under  no  pretext. 

In  Witness  whereof  We,  with  the  heads  of  our  Regency,  Subscribe  it. 

Given  at  Tripoli  in  Barbary  the  sixth  day  of  the  first  month  of  Rabbia  1220, 
corresponding  with  the  4th.  day  of  June  1805. 

Jusuf  Caramanly  Bashaw  [seal] 

Mohamet  Caramanly  Bey  [seal] 

Mohamet  Kahia  [seal] 

Hamet  Rais  de  Marino  [seal] 
Mohamet  Dghies  First  Minister         [seal] 

Salah  Aga  of  Divan  [seal] 

Selim  Hasnadare  [seal] 

Murat  Dulartile  [seal] 

Murat  Rais  Admiral  [seal] 

Soliman  Kehia  [seal] 

Abdalla  Basa  Aga  [seal] 

Mahamet  Scheig  al  Belad  [seal] 

Alli  Ben  Diab  First  Secretary  [seal] 


PEACE  AND  AMITY— JUNE  4,  1805  1087 

[receipt] 

We  hereby  acknowledge  to  have  received  from  the  hands  of  Colonel  Tobias 
Lear  the  full  sum  of  sixty  thousand  dollars,  mentioned  as  Ransom  for  two 
hundred  Americans,  in  the  Treaty  of  Peace  concluded  between  Us  and  the 
United  States  of  America  on  the  Sixth  day  of  the  first  Month  of  Rabbia 
1 220 — and  of  all  demands  against  the  said  United  States. 

Done  this  twenty  first  day  of  the  first  month  of  Rabbia  1 220.3 

(Joseph  Carmanaly)  Bashaw         [seal] 


JJune  19,1805. 


Tunis 


AMITY,  COMMERCE,  AND  NAVIGATION 

Treaty  concluded  at  Tunis  August  28, 1797 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  a  condition  regarding 

article  XIV,  March  6,  1798  x 
Alterations  in  articles  XI,  XII,  and  XIV  concluded  at  Tunis  March 

26, 1799 
Senate  advice  and  consent  to  alterations  in  articles  XI,  XII,  and  XIV 

December  24,  1799 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  10, 1800 
Amended  by  convention  of  February  24, 1824  2 
Superseded  May  7,  1904,  by  treaty  of  March  15,  1904,  between  the 

United  States  and  France  3 

8  Stat.  157;  Treaty  Series  360  * 

[translation]6 

God  is  infinite. 

Under  the  auspices  of  the  greatest,  the  most  powerful  of  all  the  Princes  of 
the  Ottoman  nation  who  reign  upon  the  earth,  our  most  glorious  and  most 
august  Emperor,  who  commands  the  two  lands  and  the  two  seas,  Selim  Kan, 
the  victorious  son  of  the  Sultan  Moustafa,  whose  realm  may  God  prosper 


1  The  Senate  gave  its  advice  and  consent  to  ratification  "on  condition  that  the  fourteenth 
article  of  the  said  treaty,  which  relates  to  the  duties  on  merchandise,  (to  be  reciprocally 
paid  by  the  citizens  and  subjects  of  the  said  parties,  in  their  respective  ports,)  shall  be 
suspended,"  and  recommended  that  the  President  negotiate  with  the  Bey  and  Government 
of  Tunis  on  the  subject  of  that  article  "so  as  to  accommodate  the  provisions  thereof  to  the 
existing  treaties  of  the  United  States  with  other  nations." 

The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  ratified  by  the  President. 

JTS361,  post,  p.  1096. 

» TS  434,  ante,  vol.  7,  p.  862,  FRANCE. 

*  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  2  Miller  386. 

6  The  original  treaty  is  in  the  Turkish  language,  with  a  French  translation  written 
opposite  each  article. 

1088 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  28,  1797  1089 

until  the  end  of  ages,  the  support  of  Kings,  the  Seal  of  Justice,  the  Emperor 
of  Emperors. 

The  Most  Illustrious  and  Most  Magnificent  Prince,  Hamouda  Pacha,  Bey, 
who  commands  the  Odgiak  of  Tunis,  the  abode  of  happiness,  and  the  Most 
Honored  Ibrahim  Dey,  and  Soliman,  Aga  of  the  Janissaries,  the  Chief  of  the 
Divan,  and  all  the  Elders  of  the  Odgiak;  and  the  Most  Distinguished  and 
Honored  President  of  the  Congress  of  the  United  States  of  America,  the  most 
distinguished  among  those  who  profess  the  religion  of  the  Messiah,  of  whom 
may  the  end  be  happy- 

We  have  concluded  between  us  the  present  treaty  of  peace  and  friendship, 
all  the  articles  of  which  have  been  framed  by  the  intervention  of  Joseph 
Stephen  Famin,  French  merchant  residing  at  Tunis,  Charge  d'Affaires  of  the 
United  States  of  America,  which  stipulations  and  conditions  are  comprised 
in  twenty-three  articles,  written  and  expressed  in  such  manner  as  to  leave  no 
doubt  of  their  contents,  and  in  such  way  as  not  to  be  contravened. 

Article  I 

There  shall  be  a  perpetual  and  constant  peace  between  the  United  States 
of  America  and  the  Magnificent  Pacha,  Bey  of  Tunis;  and  also  a  permanent 
friendship,  which  shall  more  and  more  increase. 

Article  II 

If  a  vessel  of  war  of  the  two  nations  shall  make  prize  of  an  enemy's  vessel, 
in  which  may  be  found  effects,  property,  and  subjects  of  the  two  contracting 
parties,  the  whole  shall  be  restored :  the  Bey  shall  restore  the  property  and 
subjects  of  the  United  States,  and  the  latter  shall  make  a  reciprocal  restora- 
tion, it  being  understood  on  both  sides  that  the  just  right  to  what  is  claimed 
shall  be  proved. 

Article  III 

Merchandise  belonging  to  any  nation  which  may  be  at  war  with  one  of  the 
contracting  parties,  and  loaded  on  board  of  the  vessels  of  the  other,  shall  pass 
without  molestation,  and  without  any  attempt  being  made  to  capture  or 
detain  it. 

Article  IV 

On  both  sides  sufficient  passports  shall  be  given  to  vessels,  that  they  may  be 
known  and  treated  as  friendly;  and,  considering  the  distance  between  the  two 
countries,  a  term  of  eighteen  months  is  given,  within  which  term  respect 
shall  be  paid  to  the  said  passports,  without  requiring  the  conge  or  document, 
(which,  at  Tunis,  is  called  testa),  but  after  the  said  term  the  conge  shall  be 
presented. 


1090  TUNIS 

Article  V 

If  the  corsairs  of  Tunis  shall  meet  at  sea  with  ships  of  war  of  the  United 
States,  having  under  their  escort  merchant-vessels  of  their  nation,  they  shall 
not  be  searched  or  molested;  and  in  such  case  the  commanders  shall  be 
believed  upon  their  word,  to  exempt  their  ships  from  being  visited,  and  to 
avoid  quarantine.  The  American  ships  of  war  shall  act  in  like  manner  towards 
merchant-vessels  escorted  by  the  corsairs  of  Tunis. 

Article  VI 6 

If  a  Tunisian  corsair  shall  meet  with  an  American  merchant-vessel,  and 
shall  visit  with  it  her  boat,  she  shall  not  exact  anything,  under  pain  of  being 
severely  punished.  And  in  like  manner  if  a  vessel  of  war  of  the  United  States 
shall  meet  with  a  Tunisian  merchant-vessel,  she  shall  observe  the  same  rule. 

In  case  a  slave  shall  take  refuge  on  board  of  an  American  vessel  of  war, 
the  Consul  shall  be  required  to  cause  him  to  be  restored ;  and  if  any  of  their 
prisoners  shall  escape  on  board  the  Tunisian  vessels  they  shall  be  restored. 
But  if  any  slave  shall  take  refuge  in  any  American  merchant-vessel,  and  it 
shall  be  proved  that  the  vessel  has  departed  with  the  said  slave,  then  he  shall 
be  returned,  or  his  ransom  shall  be  paid. 

Article  VII 

An  American  citizen  having  purchased  a  prize  vessel  from  our  Odgiak, 
may  sail  with  our  passport,  which  we  will  deliver  for  the  term  of  one  year,  by 
force  of  which  our  corsairs  which  may  meet  with  her  shall  respect  her;  the 
Consul,  on  his  part,  shall  furnish,  her  with  a  bill  of  sale,  and,  considering  the 
distance  of  the  two  countries,  this  term  shall  suffice  to  obtain  a  passport  in 
form.  But,  after  the  expiration  of  this  term,  if  our  corsairs  shall  meet  with  her 
without  the  passport  of  the  United  States,  she  shall  be  stopped  and  declared 
good  prize,  as  well  the  vessel  as  the  cargo  and  crew. 

Article  VIII 

If  a  vessel  of  one  of  the  contracting  parties  shall  be  obliged  to  enter  into  a 
port  of  the  other,  and  may  have  need  of  provisions  and  other  articles,  they 
shall  be  granted  to  her  without  any  difficulty,  at  the  price  current  at  the 
place ;  and  if  such  a  vessel  shall  have  suffered  at  sea,  and  shall  have  need  of 
repairs,  she  shall  be  at  liberty  to  unload  and  reload  her  cargo,  without  being 
obliged  to  pay  any  duty;  and  the  captain  shall  only  be  obliged  to  pay  the 
wages  of  those  whom  he  shall  have  employed  in  loading  and  unloading  the 
merchandise. 


1  For  amendments,  see  convention  of  Feb.  24,  1824  (TS  361 ),  post,  p.  1096. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  28,  1797  1091 

Article  IX 

If,  by  accident  and  by  the  permission  of  God,  a  vessel  of  one  of  the  contract- 
ing parties  shall  be  cast  by  tempest  upon  the  coasts  of  the  other,  and  shall  be 
wrecked  or  otherwise  damaged,  the  commandant  of  the  place  shall  render 
all  possible  assistance  for  its  preservation,  without  allowing  any  person  to 
make  any  opposition;  and  the  proprietor  of  the  effects  shall  pay  the  costs  of 
salvage  to  those  who  may  have  been  employed. 

Article  X 

In  case  a  vessel  of  one  of  the  contracting  parties  shall  be  attacked  by  an 
enemy  under  the  cannon  of  the  forts  of  the  other  party,  she  shall  be  defended 
and  protected  as  much  as  possible ;  and  when  she  shall  set  sail,  no  enemy  shall 
be  permitted  to  pursue  her  from  the  same  port,  or  any  other  neighboring  port, 
for  forty-eight  hours  after  her  departure. 

Article  XI 6 

When  a  vessel  of  war  of  the  United  States  of  America  shall  enter  the  port 
of  Tunis,  and  the  Consul  shall  request  that  the  castle  may  salute  her,  the 
number  of  guns  shall  be  fired  which  he  may  request;  and  if  the  said  Consul 
does  not  want  a  salute,  there  shall  be  no  question  about  it. 

But  in  case  he  shall  desire  the  salute,  and  the  number  of  guns  shall  be  fired 
which  he  may  have  requested,  they  shall  be  counted  and  returned  by  the 
vessel  in  as  many  barrels  of  cannon  powder. 

The  same  shall  be  done  with  respect  to  the  Tunisian  corsairs  when  they 
shall  enter  any  port  of  the  United  States. 

Article  XII6 

When  citizens  of  the  United  States  shall  come  within  the  dependencies 
of  Tunis,  to  carry  on  commerce  there,  the  same  respect  shall  be  paid  to  them 
which  the  merchants  of  other  nations  enjoy;  and  if  they  wish  to  establish 
themselves  within  our  ports,  no  opposition  shall  be  made  thereto;  and  they 
shall  be  free  to  avail  themselves  of  such  interpreters  as  they  may  judge  neces- 
sary, without  any  obstruction,  in  conformity  with  the  usages  of  other  nations; 
and  if  a  Tunisian  subject  shall  go  to  establish  himself  within  the  dependencies 
of  the  United  States,  he  shall  be  treated  in  like  manner. 

If  any  Tunisian  subject  shall  freight  an  American  vessel  and  load  her 
with  merchandise,  and  shall  afterwards  want  to  unlade  or  ship  them  on 
board  of  another  vessel,  we  will  not  permit  him,  until  the  matter  is  determined 
by  a  reference  of  merchants,  who  shall  decide  upon  the  case;  and  after  the 
decision  the  determination  shall  be  conformed  to. 

No  captain  shall  be  detained  in  port  against  his  consent,  except  when  our 
ports  are  shut  for  the  vessels  of  all  other  nations,  which  may  take  place  with 
respect  to  merchant-vessels,  but  not  to  those  of  war. 


1092  TUNIS 

The  subjects  of  the  two  contracting  powers  shall  be  under  the  protection 
of  the  Prince,  and  under  the  jurisdiction  of  the  Chief  of  the  place  where  they 
may  be,  and  no  other  person  shall  have  authority  over  them.  If  the  comman- 
dant of  the  place  does  not  conduct  himself  agreeably  to  justice,  a  representa- 
tion of  it  shall  be  made  to  us. 

In  case  the  Government  shall  have  need  of  an  American  merchant-vessel, 
it  shall  cause  it  to  be  freighted,  and  then  a  suitable  freight  shall  be  paid  to  the 
captain  agreeably  to  the  intention  of  the  Government,  and  the  captain  shall 
not  refuse  it. 

Article  XIII 

If  among  the  crews  of  merchant-vessels  of  the  United  States  there  shall 
be  found  subjects  of  our  enemies,  they  shall  not  be  made  slaves,  on  condition 
that  they  do  not  exceed  a  third  of  the  crew;  and  when  they  do  exceed  a  third, 
they  shall  be  made  slaves :  The  present  article  only  concerns  the  sailors,  and 
not  the  passengers,  who  shall  not  be  in  any  manner  molested. 

Article  XIV  7 

A  Tunisian  merchant  who  may  go  to  America  with  a  vessel  of  any  nation 
soever,  loaded  with  merchandise  which  is  the  production  of  the  Kingdom  of 
Tunis,  shall  pay  duty  (small  as  it  is)  like  the  merchants  of  other  nations; 
and  the  American  merchants  shall  equally  pay  for  the  merchandise  of  their 
country,  which  they  may  bring  to  Tunis  under  their  flag,  the  same  duty  as 
the  Tunisians  pay  in  America. 

But  if  an  American  merchant,  or  a  merchant  of  any  other  nation,  shall 
bring  American  merchandise  under  any  other  flag,  he  shall  pay  six  per  cent, 
duty:  In  like  manner,  if  a  foreign  merchant  shall  bring  the  merchandise 
of  his  country  under  the  American  flag,  he  shall  also  pay  six  per  cent. 

Article  XV 

It  shall  be  free  for  the  citizens  of  the  United  States  to  carry  on  what  com- 
merce they  please  in  the  Kingdom  of  Tunis,  without  any  opposition,  and  they 
shall  be  treated  like  the  merchants  of  other  nations ;  but  they  shall  not  carry 
on  commerce  in  wine,  nor  in  prohibited  articles;  and  if  any  one  shall  be 
detected  in  a  contraband  trade,  he  shall  be  punished  according  to  the  laws 
of  the  country.  The  commandants  of  ports  and  castles  shall  take  care,  that 
the  captains  and  sailors  shall  not  load  prohibited  articles;  but  if  this  should 
happen,  those  who  shall  not  have  contributed  to  the  smuggling  shall  not  be 
molested  nor  searched,  no  more  than  shall  the  vessel  and  cargo;  but  only 
the  offender,  who  shall  be  demanded  to  be  punished.  No  captain  shall  be 


7  For  an  amendment,  see  convention  of  Feb.  24,  1824  (TS  361),  post,  p.  1096. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  28,  1797  1093 

obliged  to  receive  merchandise  on  board  his  vessel,  nor  to  unlade  the  same 
against  his  will,  until  the  freight  shall  be  paid. 

Article  XVI 

The  merchant-vessels  of  the  United  States  which  shall  cast  anchor  in  the 
road  of  the  Gouletta,  or  any  other  port  of  the  Kingdom  of  Tunis,  shall  be 
obliged  to  pay  the  same  anchorage  for  entry  and  departure  which  French 
vessels  pay,  to  wit :  Seventeen  piasters  and  a  half,  money  of  Tunis,  for  entry, 
if  they  import  merchandise;  and  the  same  for  departure,  if  they  take  away 
a  cargo;  but  they  shall  not  be  obliged  to  pay  anchorage  if  they  arrive  in 
ballast,  and  depart  in  the  same  manner. 

Article  XVII 

Each  of  the  contracting  parties  shall  be  at  liberty  to  establish  a  Consul 
in  the  dependencies  of  the  other;  and  if  such  Consul  does  not  act  in  con- 
formity with  the  usages  of  the  country,  like  others,  the  Government  of  the 
place  shall  inform  his  Government  of  it,  to  the  end  that  he  may  be  changed 
and  replaced ;  but  he  shall  enjoy,  as  well  for  himself  as  his  family  and  suite, 
the  protection  of  the  Government ;  and  he  may  import  for  his  own  use  all  his 
provisions  and  furniture  without  paying  any  duty;  and  if  he  shall  import 
merchandise,  (which  it  shall  be  lawful  for  him  to  do,)  he  shall  pay  duty 
for  it. 

Article  XVIII 

If  the  subjects  or  citizens  of  either  of  the  contracting  parties,  being  within 
the  possessions  of  the  other,  contract  debts,  or  enter  into  obligations,  neither 
the  Consul  nor  the  nation,  nor  any  subjects  or  citizens  thereof  shall  be  in  any 
manner  responsible,  except  they  or  the  Consul  shall  have  previously  become 
bound  in  writing;  and  without  this  obligation  in  writing,  they  cannot  be 
called  upon  for  indemnity  or  satisfaction. 

Article  XIX 

In  case  of  a  citizen  or  subject  of  either  of  the  contracting  parties  dying 
within  the  possessions  of  the  other,  the  Consul  or  the  Vekil  shall  take  posses- 
sion of  his  effects,  (if  he  does  not  leave  a  will,)  of  which  he  shall  make  an 
inventory;  and  the  Government  of  the  place  shall  have  nothing  to  do  there- 
with. And  if  there  shall  be  no  Consul,  the  effects  shall  be  deposited  in  the 
hands  of  a  confidential  person  of  the  place,  taking  an  inventory  of  the  whole, 
that  they  may  eventually  be  delivered  to  those  to  whom  they  of  right  belong. 

Article  XX 

The  Consul  shall  be  the  judge  in  all  disputes  between  his  fellow-citizens 
or  subjects,  as  also  between  all  other  persons  who  may  be  immediately  under 


1094  TUNIS 

his  protection;  and  in  all  cases  wherein  he  shall  require  the  assistance  of  the 
Government  where  he  resides  to  sanction  his  decisions,  it  shall  be  granted  to 
him. 

Article  XXI 

If  a  citizen  or  subject  of  one  of  the  parties  shall  kill,  wound,  or  strike  a 
citizen  or  subject  of  the  other,  justice  shall  be  done  according  to  the  laws  of 
the  country  where  the  offence  shall  be  committed:  The  Consul  shall  be 
present  at  the  trial ;  but  if  any  offender  shall  escape,  the  Consul  shall  be  in 
no  manner  responsible  for  it. 

Article  XXII 

If  a  dispute  or  law-suit  on  commercial  or  other  civil  matters  shall  happen, 
the  trial  shall  be  had  in  the  presence  of  the  Consul,  or  of  a  confidential  person 
of  his  choice,  who  shall  represent  him,  and  endeavor  to  accommodate  the 
difference  which  may  have  happened  between  the  citizens  or  subjects  of  the 
two  nations. 

Article  XXIII 

If  any  difference  or  dispute  shall  take  place  concerning  the  infraction  of 
any  article  of  the  present  treaty  on  either  side,  peace  and  good  harmony 
shall  not  be  interrupted,  until  a  friendly  application  shall  have  been  made  for 
satisfaction ;  and  resort  shall  not  be  had  to  arms  therefor,  except  where  such 
application  shall  have  been  rejected ;  and  if  war  be  then  declared,  the  term 
of  one  year  shall  be  allowed  to  the  citizens  or  subjects  of  the  contracting 
parties  to  arrange  their  affairs,  and  to  withdraw  themselves  with  their 
property. 

The  agreements  and  terms  above  concluded  by  the  two  contracting  parties 
shall  be  punctually  observed  with  the  will  of  the  Most  High.  And  for  the 
maintenance  and  exact  observance  of  the  said  agreements,  we  have  caused 
their  contents  to  be  here  transcribed,  in  the  present  month  of  Rebia  Elul,  of 
the  Hegira  one  thousand  two  hundred  and  twelve,  corresponding  with  the 
month  of  August  of  the  Christian  year  one  thousand  seven  hundred  and 
ninety-seven. 

[The  Aga  Soliman's  [Ibrahim  Dey's  [The  Bey's 

signature  signature  signature 

and  seal]  and  seal]  and  seal] 

Whereas  the  President  of  the  United  States  of  America,  by  his  letters 
patent,  under  his  signature  and  the  seal  of  state,  dated  the  eighteenth 
[seal]     day  of  December,  one  thousand  seven  hundred  and  ninety-eight, 
vested  Richard  O'Brien,  William  Eaton,  and  James  Leander  Cath- 
cart,  or  any  two  of  them  in  the  absence  of  the  third,  with  full  powers  to  con- 
fer, negotiate,  and  conclude  with  the  Bey  and  Regency  of  Tunis,  on  certain 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— AUGUST  28,  1797  1095 

alterations  in  the  treaty  between  the  United  States  and  the  Government  of 
Tunis,  concluded  by  the  intervention  of  Joseph  Etienne  Famin,  on  behalf  of 
the  United  States,  in  the  month  of  August,  one  thousand  seven  hundred  and 
ninety-seven,  we,  the  underwritten  William  Eaton  and  James  Leander 
Cathcart,  (Richard  O'Brien  being  absent,)  have  concluded  on  and  entered, 
in  the  foregoing  treaty,  certain  alterations  in  the  eleventh,  twelfth,  and  four- 
teenth articles,  and  do  agree  to  said  treaty  with  said  alterations,  reserving  the 
same  nevertheless  for  the  final  ratification  of  the  President  of  the  United 
States,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate. 

In  testimony  whereof  we  annex  our  names  and  the  consular  seal  of  the 
United  States.  Done  in  Tunis,  the  twenty-sixth  day  of  March,  in  the  year  of 
the  Christian  era  one  thousand  seven  hundred  and  ninety-nine,  and  of 
American  Independence  the  twenty-third. 

William  Eaton 

James  Leander  Cathcart 


PEACE 

Convention  signed  at  Bardo,  near  Tunis,  February  24,  1824,  amend- 
ing treaty  of  August  28, 1797  1 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  13, 1825 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  between  January  13 

and  21,  1825 2 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  21, 1825 
Superseded  May  7,  1904,  by  agreement  of  March  15,  1904,  between 
the  United  States  and  France  3 

8  Stat.  298;  Treaty  Series  361 

Article  the  6th 

If  a  Tunisian  corsair  shall  meet  with  an  American  vessel,  and  shall  visit 
it  with  her  boat,  two  men  only  shall  be  allowed  to  go  on  board,  peaceably,  to 
satisfy  themselves  of  its  being  American,  who,  as  well  as  any  passengers  of 
other  nations  they  may  have  on  board,  shall  go  free,  both  them  and  their 
goods;  and  the  said  two  men  shall  not  exact  anything,  on  pain  of  being 
severely  punished. 

In  case  a  slave  escapes,  and  takes  refuge  on  board  an  American  vessel  of 
war,  he  shall  be  free,  and  no  demand  shall  be  made  either  for  his  restoration 
or  for  payment. 

Article  the  11th 

When  a  vessel  of  war  of  the  United  States  shall  enter  the  port  of  the 
Gouletta,  she  shall  be  saluted  with  twenty-one  guns,  which  salute  the  vessel 
of  war  shall  return  gun  for  gun  only,  and  no  powder  will  be  given,  as  men- 
tioned in  the  ancient  eleventh  article  of  this  treaty,  which  is  hereby  annulled. 

Article  the  12th 

When  citizens  of  the  United  States  shall  come  within  the  dependencies  of 
Tunis  to  carry  on  commerce  there,  the  same  respect  shall  be  paid  to  them 
which  the  merchants  of  other  nations  enjoy;  and  if  they  wish  to  establish 


1 TS  360,  ante,  p.  1088. 

2  For  a  detailed  study  of  this  convention  and  a  discussion  regarding  date  of  ratification, 
see  3  Miller  141. 

s  TS  434,  ante,  vol.  7,  p.  862,  FRANCE. 

1096 


PEACE— FEBRUARY  24,   1824  1097 

themselves  within  our  ports,  no  opposition  shall  be  made  thereto,  and  they 
shall  be  free  to  avail  themselves  of  such  interpreters  as  they  may  judge  neces- 
sary, without  any  obstruction,  in  conformity  with  the  usages  of  other  nations; 
and  if  a  Tunisian  subject  shall  go  to  establish  himself  within  the  dependencies 
of  the  United  States,  he  shall  be  treated  in  like  manner. 

If  any  Tunisian  subject  shall  freight  an  American  vessel,  and  load  her 
with  merchandise,  and  shall  afterwards  want  to  unload,  or  ship  them  on 
board  of  another  vessel,  we  shall  not  permit  him  until  the  matter  is  deter- 
mined by  a  reference  of  merchants,  who  shall  decide  upon  the  case;  and 
after  the  decision  the  determination  shall  be  conformed  to. 

No  captain  shall  be  detained  in  port  against  his  consent,  except  when  our 
ports  are  shut  for  the  vessels  of  all  other  nations,  which  may  take  place  with 
respect  to  merchant  vessels,  but  not  to  those  of  war. 

The  subjects  and  citizens  of  the  two  nations,  respectively,  Tunisians  and 
Americans,  shall  be  protected  in  the  places  where  they  may  be  by  the  officers 
of  the  Government  there  existing;  but,  on  failure  of  such  protection,  and  for 
redress  of  every  injury,  the  party  may  resort  to  the  chief  authority  in  each 
country,  by  whom  adequate  protection  and  complete  justice  shall  be  rendered. 

In  case  the  Government  of  Tunis  shall  have  need  of  an  American  vessel 
for  its  service,  such  vessel  being  within  the  Regency,  and  not  previously  en- 
gaged, the  Government  shall  have  the  preference,  on  its  paying  the  same 
freight  as  other  merchants  usually  pay  for  the  same  service,  or  at  the  like 
rate,  if  the  service  be  without  a  customary  precedent. 

Article  the  14th 

All  vessels  belonging  to  the  citizens  and  inhabitants  of  the  United  States 
shall  be  permitted  to  enter  the  ports  of  the  Kingdom  of  Tunis,  and  freely  trade 
with  the  subjects  and  inhabitants  thereof,  on  paying  the  usual  duties  which 
are  paid  by  other  most  favoured  nations  at  peace  with  the  Regency.  In  like 
manner,  all  vessels  belonging  to  the  subjects  and  inhabitants  of  the  Kingdom 
of  Tunis  shall  be  permitted  to  enter  the  different  ports  of  the  United  States, 
and  freely  trade  with  the  citizens  and  inhabitants  thereof,  on  paying  the  usual 
duties  which  are  paid  by  other  most  favoured  nations  at  peace  with  the  United 
States. 

Concluded,  signed,  and  sealed,  at  the  Palace  of  Bardo,  near  Tunis,  the  24th 
day  of  the  moon  jumed-teni,  in  the  year  of  the  Hegira  1239,  corresponding 
[to]  the  24th  of  February,  1 824,  of  the  Christian  year,  and  the  48th  year  of  the 
Independence  of  the  United  States,  reserving  the  same,  nevertheless,  for  the 
final  ratification  of  the  President  of  the  United  States,  by  and  with  the  advice 
and  consent  of  the  Senate. 

S.  D.  Heap,  Charge"  d' Affaires  [seal] 

[Sidi  Mahmoud's  signature  and  seal] 


RELATIONS  IN  TUNIS 

Treaty  signed  for   the    United   States   and   France    at    Washington 

March  15,  1904 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  24, 1904 
Ratified  by  France  April  3, 1904 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  6, 1904 
Entered  into  force  May  7, 1904 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  9, 1904 1 

[For  text,  see  TS  434,  ante,  vol.  7,  p.  862,  FRANCE.] 


*A  general  convention  between  France  and  Tunisia  signed  June  3,  1955,  provided, 
inter  alia,  ( 1 )  for  recognition  of  the  primacy  of  international  conventions  and  treaties 
over  internal  law  (art.  3)  and  (2)  that  Tunisia  would  take,  within  the  framework  of  its 
internal  autonomy,  measures  necessary  for  rendering  applicable  treaties  concerning  Tunisia 
and  for  assuring  their  execution  (art.  8).  In  a  protocol  between  France  and  Tunisia  signed 
Mar.  20,  1956,  France  recognized  the  independence  of  Tunisia. 

1098 


Turkey 


EXTRADITION 

Treaty  signed  at  Lausanne  August  6, 1923 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  5, 1934 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  February  21, 1934 

Ratified  by  Turkey  May  8, 1934 

Ratifications  exchanged  at  Ankara  June  18, 1934 

Entered  into  force  August  18, 1934 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  18, 1934 

49  Stat.  2692 ;  Treaty  Series  872 

Extradition  Treaty  between  the  United  States  of  America 

and  Turkey 

The  United  States  of  America  and  Turkey 

having  deemed  it  advantageous,  with  a  view  to  assuring  a  better  admin- 
istration of  justice,  to  surrender,  reciprocally,  under  certain  specified 
circumstances,  persons  sentenced  or  prosecuted  for  the  crimes  and 
offenses  indicated  hereinafter,  have  resolved  to  conclude  a  new  Extradi- 
tion Treaty  and  to  that  end  have  appointed  as  their  Plenipotentiaries, 
to  wit : 

THE  PRESIDENT  OF  THE  UNITED  STATES  OF  AMERICA, 

Joseph  C.  Grew,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  of 
the  United  States  of  America  to  the  Swiss  Confederation; 

THE  GOVERNMENT  OF  THE  GRAND  NATIONAL  ASSEMBLY  OF  TURKEY, 

Ismet  Pasha,  Minister  of  Foreign  Affairs  of  the  Government  of  the 
Grand  National  Assembly  of  Turkey,  Deputy  of  Adrianople  in  the  said 

Assembly; 


1  See  also  agreements  between  the  United  States  and  the  Ottoman  Empire,  ante,  vol.  10, 
p.  619,  OTTOMAN  EMPIRE. 

1099 


1100  TURKEY 

Doctor  Riza  Nour  Bey,  Minister  of  Sanitary  Affairs  and  of  Social  Wel- 
fare of  the  Government  of  the  Grand  National  Assembly  of  Turkey,  Deputy 
of  Sinope  in  the  said  Assembly;  and 

Hassan  Bey,  former  Minister  of  National  Economy  of  the  Government  of 
the  Grand  National  Assembly  of  Turkey,  Deputy  of  Trebizond  in  the  said 
Assembly ; 

Who,  after  having  exhibited  their  full  powers,  found  to  be  in  good  and  due 
form,  have  agreed  upon  the  following  provisions : 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
the  Grand  National  Assembly  of  Turkey  agree  upon  requisition  to  deliver 
reciprocally  persons  who,  being  prosecuted  or  condemned  by  the  judicial 
authorities  of  one  of  the  High  Contracting  Parties  for  any  of  the  crimes  or  of- 
fenses enumerated  in  Article  II,  committed  in  territory  subject  to  the  juris- 
diction of  such  Party,  may  seek  asylum  or  be  found  in  the  territory  of  the 
other  Party.  Nevertheless,  the  extradition  shall  take  place  only  if  the  evi- 
dence of  culpability  is  such  that,  according  to  the  laws  of  the  place  where  the 
fugitive  or  accused  is  found,  it  would  justify  his  apprehension  and  warrant 
penal  proceedings  had  the  act  been  committed  there. 

Article  II 

Extradition  shall  be  granted  for  the  following  crimes  and  offenses,  pro- 
vided they  are  punishable  both  under  the  laws  of  the  place  of  refuge  and 
under  those  of  the  State  making  the  requisition,  to  wit : 

1. — Wilful  homicide,  including  parricide,  assassination,  poisoning  and 
infanticide. 

2. — Arson. 

3. — Piracy;  mutiny  on  board  a  vessel  when  the  crew  or  a  part  thereof  or 
other  persons  on  board  shall  have  taken  possession  of  the  vessel,  by  means  of 
fraud  or  violence  against  the  captain. 

4.— The  act  of  breaking  into  and  entering  a  dwelling  house  in  the  night 
time  with  intent  to  commit  therein  a  crime,  the  character  of  which  shall  be 
specified  in  the  documents  referred  to  in  Article  VI.  (Crime  of  burglary.) 

5. — The  forgery  or  falsification  of  public  or  private  documents;  fraudulent 
use  of  forged  or  falsified  documents. 

6. — Counterfeiting,  forgery  or  alteration  of  money  (either  coin  or  paper), 
public  bonds  and  their  coupons,  bank-notes,  debentures,  or  other  documents 
or  instruments  of  credit;  the  issuance,  circulation  or  use  thereof  with  fraudu- 
lent intent;  forgery  or  counterfeiting  of  public  seals,  dies,  stamps,  or  marks, 
as  well  as  the  fraudulent  use  of  such  forged  or  counterfeited  objects. 


EXTRADITION— AUGUST  6,  1923  1101 

7. — Embezzlement  of  public  funds  by  the  depositaries  of  such  funds  or  by 
public  officers,  when  the  funds  embezzled  exceed  200  dollars  or  the  equiv- 
alent in  Turkish  money. 

8. — Embezzlement  by  a  person  or  persons  employed  or  salaried,  to  the  det- 
riment of  their  employers,  provided  that  such  crime  or  offense  is  punishable 
by  imprisonment  or  more  severe  penalty  under  the  laws  of  both  countries,  and 
that  the  funds  embezzled  exceed  200  dollars  or  the  equivalent  in  Turkish 
money. 

9. — Wilful  and  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads,  which  en- 
dangers human  life. 

10. — Abortion;  rape;  violation;  kidnapping  of  minors  or  adults,  defined 
to  be  the  abduction  or  detention  of  a  person  or  persons,  for  the  purpose  of 
exacting  money  from  them  or  their  families,  or  for  any  other  unlawful  end. 

11. — Robbery;  house-breaking  or  shop-breaking. 

12. — Larceny,  if  the  money  or  the  value  of  the  objects  stolen  exceeds  25 
dollars  or  the  equivalent  in  Turkish  money. 

13. — Swindling;  receiving  money,  securities  or  other  property,  knowing 
the  same  to  have  been  embezzled,  stolen  or  fraudulently  obtained ;  when  the 
amount  of  money  or  the  value  of  the  property  exceeds  200  dollars  or  the 
equivalent  in  Turkish  money. 

14. — Fraud  or  breach  of  trust  by  any  person;  notably,  by  a  depositary, 
agent,  banker,  or  trustee,  or  by  the  president,  a  member  or  any  officer  of  a 
company  or  association,  if  the  loss  suffered  exceeds  200  dollars  or  the  equiva- 
lent in  Turkish  money. 

15. — Perjury  or  subornation  of  perjury. 

16. — Crimes  or  offenses  against  the  laws  of  both  countries  relative  to  the 
suppression  of  slavery  and  the  slave  trade. 

1 7 . — Fraudulent  bankruptcy. 

18. — Bribery. 

19. — Serious  woundings  the  minimum  punishment  of  which  is  not  less 
than  one  year  of  imprisonment. 

20. — Attempt  to  commit  offenses  mentioned  above,  when  such  attempt  is 
punishable  as  a  crime. 

21. — Complicity  in  any  of  the  above  mentioned  crimes  or  offenses  pro- 
vided such  complicity  is  punishable  by  imprisonment  or  a  more  severe  penalty 
by  the  laws  of  both  the  Contracting  Parties. 

Article  III 

Extradition  shall  not  take  place  for  political  crimes  or  offenses  nor  for  acts 
connected  with  such  crimes  or  offenses. 

The  attack  upon  the  life  of  the  Head  of  a  State  or  the  members  of  his 
family  shall  not  be  deemed  a  political  crime  or  offense. 


1102  TURKEY 

No  person  surrendered  by  one  of  the  High  Contracting  Parties  to  the  other 
Party  shall  be  prosecuted  or  punished  for  an  offense  committed  before  the 
demand  of  extradition  other  than  that  for  which  the  extradition  has  been 
granted,  unless  such  person  expressly  consents  in  writing,  which  shall  be 
communicated  to  the  Government  of  the  Party  which  effected  the  extradi- 
tion; or  unless,  having  had  during  30  days  since  his  definitive  release  the 
opportunity  of  leaving  the  territory  of  the  State  which  demanded  his  extradi- 
tion, he  has  not  availed  himself  of  this  opportunity;  or  finally,  unless  he 
returns  to  such  territory  after  having  left  it. 

Article  IV 

When  the  person  whose  extradition  is  demanded  is  under  prosecution, 
whether  in  custody  or  out  on  bail,  for  another  offense  committed  in  the 
country  in  which  he  has  sought  asylum,  or  when  he  has  been  convicted  of 
such  offense,  his  extradition  may  be  deferred  until  the  penal  proceedings  be 
determined  and  until  he  shall  have  been  definitively  set  at  liberty  in  due 
course  of  law. 

Article  V 

The  High  Contracting  Parties  shall  not  be  bound  to  accord  the  extradition 
of  their  respective  nationals. 

Article  VI 

Demands  for  extradition  shall  be  made  through  diplomatic  channels. 

When  the  person  whose  extradition  is  demanded  shall  have  been  sen- 
tenced for  the  offense  which  occasioned  the  demand  for  extradition,  the  de- 
mand must  be  accompanied  by  an  authentic  copy  of  the  sentence  pronounced. 
If  the  person  claimed  is  merely  charged  with  an  offense,  the  demand  must  be 
accompanied  by  a  duly  certified  copy  of  the  warrant  of  arrest  issued  by  the 
competent  magistrate  of  the  Party  demanding  the  extradition,  as  well  as  by 
duly  authenticated  copies  of  the  depositions  or  other  evidence  upon  the  basis 
of  which  the  warrant  was  issued.  These  documents  must  contain  the  precise 
indication  of  the  offense  charged  and  of  the  place  where  and  the  time  when 
it  was  committed.  They  must  be  accompanied  by  a  duly  certified  copy  of  the 
provisions  of  law  applicable  to  the  offense  charged  as  well  as  by  the  elements 
necessary  to  establish  the  identity  of  the  person  claimed. 

The  documents  above  indicated  shall  be  drawn  up  in  the  form  prescribed 
by  the  laws  of  the  Party  demanding  the  extradition  and  shall  be  accompanied 
by  a  translation,  in  the  language  of  the  Party  from  which  the  extradition  is 
demanded  or  in  French,  certified  to  be  in  conformity  with  the  original. 

It  is  understood  that  the  extradition  procedure  shall  be  governed  by  the 
regulations  in  force  at  the  time  of  the  demand  in  the  State  upon  which  the 
demand  is  made. 


EXTRADITION— AUGUST  6,    1923  1103 

Article  VII 

When  provisional  arrest  of  a  person  is  requested  before  the  demand  for 
extradition  has  been  presented,  the  demand  relating  thereto  shall  be  made 
through  the  diplomatic  channel  or  addressed  directly  to  the  competent 
authorities  of  the  Party  on  which  it  is  made  by  the  competent  Consul  of  the 
Party  making  the  demand  or  by  another  person  duly  authorized  by  such 
Party.  The  procedure  to  be  followed  for  the  arrest  shall  be  governed  by  the 
regulations  in  force  in  the  State  on  which  the  demand  is  made. 

The  provisional  detention  must  cease  and  the  person  arrested  must  be  set 
at  liberty  unless  within  three  months,  dating  from  the  arrest,  not  including 
the  day  of  the  arrest,  a  formal  demand  for  extradition,  accompanied  by  the 
necessary  documents,  is  presented  in  the  manner  prescribed  in  Article  VI. 

Article  VIII 

Extradition  shall  not  be  accorded  when  under  the  law  of  the  Party  on 
which  demand  is  made  or  under  that  of  the  Party  making  the  requisition 
the  prosecution  or  the  penalty  imposed  is  barred  by  limitation. 

Article  IX 

All  articles  seized  which  are  in  the  possession  of  the  person  demanded,  at 
the  time  of  his  arrest,  shall,  at  the  time  of  the  extradition,  be  delivered  up 
with  his  person  to  the  Party  making  the  demand ;  such  delivery  shall  extend 
not  only  to  articles  acquired  by  means  of  the  offense  with  which  the  accused 
is  charged  but  also  to  all  other  articles  that  may  serve  to  prove  the  offense. 
The  rights  of  third  parties  with  regard  to  the  articles  in  question  shall,  how- 
ever, be  duly  respected. 

Article  X 

The  expenses  of  the  arrest,  detention  and  transportation  of  the  persons 
extradited  shall  be  paid  by  the  Party  making  the  requisition. 

Article  XI 

The  present  Treaty  shall  come  into  force  two  months  after  the  date  of  the 
exchange  of  ratifications  and  shall  remain  in  force  for  five  years. 

If  this  Treaty  is  not  denounced  by  one  of  the  High  Contracting  Parties 
at  least  six  months  before  the  expiration  of  the  said  period  of  five  years,  it 
shall  remain  in  force  until  it  is  denounced,  such  denunciation  becoming  effec- 
tive only  after  the  expiration  of  a  period  of  six  months. 

Article  XII 

The  present  Treaty,  in  French,  English  and  Turkish,  shall  be  ratified.  In 
case  of  divergence  the  French  text  shall  prevail. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Constantinople  as  soon  as  possible. 

308-582—73 71 


1104  TURKEY 

In  witness  whereof  the  above  mentioned  Plenipotentiaries  have  signed 
the  present  Treaty  and  have  affixed  their  seals  thereto. 

Done  at  Lausanne,  August  6,  1923. 

Joseph  C.  Grew  [seal] 

m.  ismet  [seal] 

Dr.  Riza  Nour  [seal] 

Hassan  [seal] 


CLAIMS 

Exchange  of  notes  at  Constantinople  December  24, 1923 
Confirmed  by  agreement  of  February  17, 1927  x 
Entered  into  force  August  15, 1933 

Replaced  by  agreement  of  October  25,  1934,2  as  supplemented  and 
modified 

1923  For.  Rel.  (II)  1190 

The  American  High  Commissioner  to  the  Delegate 
of  the  Ministry  of  Foreign  Affairs 

[translation] 

Constantinople,  December  24,  1923 

Excellency:  Pursuant  to  the  discussions  which  have  been  held  at  Con- 
stantinople since  October  10,  1923,  in  conformity  with  the  letters  exchanged 
at  Lausanne  August  6,  1923,  with  a  view  to  reserving  for  a  subsequent  dis- 
cussion the  question  of  the  reciprocal  claims  of  the  nationals  of  the  United 
States  and  of  Turkey,  I  have  the  honor  to  inform  you  that  I  am  authorized  by 
my  Government  to  convey  to  Your  Excellency  the  following : 

My  Government  is  in  accord  with  the  Government  of  the  Turkish  Re- 
public for  the  designation  of  two  representatives  as  members  of  a  committee 
which  will  meet  at  Constantinople  six  months  after  the  exchange  of  the  ratifi- 
cations of  the  treaty  signed  at  Lausanne  August  6,  1923/  concerning  the 
general  relations  between  the  United  States  and  Turkey.  This  committee  will 
proceed,  with  a  view  to  determining  the  solutions  which  should  be  given 
them,  to  the  examination  of  the  claims  presented  by  either  Government  within 
a  period  of  six  months  from  its  constitution.  The  dossiers  of  the  claims  must 
contain  the  documents  establishing  the  nature,  the  origin,  and  the  justifica- 
tion of  each  claim. 

Documents  not  accompanying  the  claims  presented  within  the  period  of 
six  months  provided  for  in  the  preceding  paragraph  and  relating  to  the  said 


'Post,  p.  1109. 

8EAS73,/><wf,p.  1129. 

!  Unperfected ;  for  text,  see  1923  For.  Rel.  (II)  1153. 


1105 


1106  TURKEY 

claims  must  be  communicated  to  the  committee  at  the  latest  within  a  period 
of  one  year  from  its  constitution. 

I  shall  be  grateful  if  Your  Excellency  will  be  so  good  as  to  convey  to  me 
the  confirmation  of  this  arrangement. 

Accept  [etc.] 

Mark  L.  Bristol 


The  Delegate  of  the  Ministry  of  Foreign  Affairs  to  the  American 
High  Commissioner 

[translation] 

Constantinople,  December  24,  1923 

Excellency  :  I  have  had  the  honor  to  receive  the  note  which  Your  Excel- 
lency was  good  enough  to  send  me  December  24th,  1923,  concerning  the 
question  of  the  reciprocal  claims  of  the  nationals  of  Turkey  and  of  the  United 
States,  a  question  which  was  reserved  for  a  subsequent  discussion  by  virtue 
of  the  letters  exchanged  at  Lausanne  August  6th,  1923. 

I  am  authorized  by  my  Government  to  inform  Your  Excellency  that  it  is 
in  accord  with  the  Government  of  the  United  States  for  the  designation  for 
its  part  of  two  representatives  as  members  of  a  committee  which  will  meet 
at  Constantinople  six  months  after  the  exchange  of  the  ratifications  of  the 
treaty  signed  at  Lausanne  August  6,  1923,  concerning  the  general  relations 
between  Turkey  and  the  United  States.  This  committee  will  proceed  with  a 
view  to  determining  the  solutions  which  should  be  given  them,  to  the  exam- 
ination of  the  claims  presented  by  either  government  within  a  period  of  six 
months  from  its  constitution.  The  dossiers  of  the  claims  must  contain  the  docu- 
ments establishing  the  nature,  the  origin,  and  the  justification  of  each  claim. 

Documents  not  accompanying  the  claims  presented  within  the  period  of  six 
months  provided  for  in  the  preceding  paragraph  and  relating  to  the  said 
claims  must  be  communicated  to  the  committee  at  the  latest  within  a  period 
of  one  year  from  its  constitution. 

Accept  [etc.] 

Dr.  Adnan 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT 
IN  CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  February  17  [?]  and  18,  1926 
Entered  into  force  February  20, 1926 
Renewed  for  six  months  by  agreement  of  July  20, 1926  1 
Expired  February  20, 1927 

1926  For.  Rel.  (II)  999 

The  American  High  Commissioner  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Angora,  February  17  [18?],  1926 

Your  Excellency:  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that 
pending  the  ratification  of  the  Treaties  between  Turkey  and  the  United  States 
of  America,  signed  at  Lausanne  August  6,  1923,"  my  Government  consents, 
in  order  to  define  the  regime  which  will  be  applicable  to  the  commerce  be- 
tween the  United  States  and  Turkey  for  six  months,  dating  from  February 
20,  1926,  to  extend  to  agricultural  and  industrial  products  originating  in  or 
proceeding  from  Turkey,  and  imported  into  the  United  States  for  consump- 
tion, transit,  or  reexportation,  that  treatment  accorded  the  most  favored 
nation.  The  provisions  of  this  agreement  do  not  apply  to  the  treatment  which 
is  accorded  by  the  United  States  of  America  to  the  commerce  of  its  depend- 
encies, Cuba,  or  the  Panama  Canal  Zone. 

It  is  understood  that  the  application  of  this  provisional  agreement  is  sub- 
ject to  the  application,  in  Turkey,  to  agricultural  and  industrial  products 
originating  in  or  proceeding  from  the  United  States,  of  that  treatment  pro- 
vided for  by  the  Commercial  Convention  signed  at  Lausanne  July  24,  1923,3 
in  regard  to  the  products  of  the  States  signatories  thereof.  The  provisions  of  the 
present  agreement  do  not  apply  to  the  commerce  between  Turkey  and  the 
countries  detached  from  the  Ottoman  Empire  following  the  war  of  1914,  nor 
to  the  frontier  traffic  with  a  state  contiguous  to  Turkey. 

Accept  [etc.] 

Mark  L.  Bristol 


1  Not  printed. 

'Treaty  concerning  general  relations   (unperfected;  for  text,  see  1923  For.  Rel.   (II) 
1153)  and  extradition  treaty  (TS  872,  ante,  p.  1099). 
3  28  League  of  Nations  Treaty  Series  171. 

1107 


1108  TURKEY 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  High  Commissioner 

[translation] 
No.  54(542/3  Angora,  February  18,  1926 

Mr.  Representative  :  I  have  the  honor  to  inform  you  that  pending  the 
ratification  of  the  Treaty  between  Turkey  and  the  United  States  of  America, 
signed  at  Lausanne  August  6,  1923,  my  Government  consents,  in  order  to 
define  a  regime  which  will  be  applicable  to  the  commerce  between  Turkey 
and  the  United  States  for  6  months,  dating  from  February  20, 1926,  to  extend 
to  agricultural  and  industrial  products  originating  in  or  proceeding  from 
the  United  States,  and  imported  into  Turkey  for  consumption,  transit,  or  re- 
exportation, that  treatment  accorded  the  most  favored  nation.  The  provisions 
of  the  present  agreement  do  not  apply  to  the  commerce  between  Turkey  and 
the  countries  detached  from  the  Ottoman  Empire  following  the  war  of  1914, 
nor  to  the  frontier  traffic  with  a  State  contiguous  to  Turkey. 

It  is  understood  that  the  application  of  this  provisional  agreement  is  subject 
to  the  application,  in  the  United  States  of  America,  to  agricultural  and  indus- 
trial products  originating  in  or  proceeding  from  Turkey,  of  that  treatment 
accorded  the  most  favored  nation.  The  provisions  of  the  present  agreement 
do  not  apply  to  the  treatment  which  is  accorded  by  the  United  States  of 
America  to  the  commerce  of  its  dependencies,  Cuba,  or  the  Panama  Canal 
Zone. 

Accept  [etc.] 

Dr.  Rouschdy 


RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  February  17, 1927 
Entered  into  force  February  17, 1927 
Expired  April  22, 1930 1 

1927  For.  Rel.  (Ill)  794 

The  American  High  Commissioner  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

[translation] 

Angora,  February  17,  1927 

Excellency:  I  have  the  honor  to  make  the  following  statement  of  the 
agreement  which  has  resulted  from  the  conversations  that  have  been  held 
at  Angora  on  behalf  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
and  the  Government  of  Turkey  with  reference  to  the  regularization  of 
relations  between  the  United  States  of  America  and  Turkey. 

1.  The  United  States  of  America  and  Turkey  are  agreed  to  establish 
between  themselves  diplomatic  and  consular  relations,  based  upon  the 
principles  of  international  law,  and  to  proceed  to  the  appointment  of  Ambas- 
sadors as  soon  as  possible.  They  are  further  agreed  that  their  diplomatic 
and  consular  representatives  shall  enjoy,  on  the  basis  of  reciprocity  in  the 
territory  of  the  other,  the  treatment  recognized  by  the  general  principles 
of  public  international  law. 

2  (a).  The  United  States  of  America  and  Turkey  are  agreed  to  regu- 
late, by  treaties  or  special  conventions,  on  the  basis  of  the  general  principles 
of  public  international  law  and  of  complete  reciprocity,  the  commercial 
and  consular  relations,  as  well  as  the  conditions  of  establishment  and  resi- 
dence, of  the  nationals  of  the  other  party,  in  their  respective  territories. 

(b)  In  the  event  that  the  treaty  signed  at  Lausanne  August  6,  1923,* 
by  the  United  States  of  America  and  Turkey  should  be  ratified  on  or  before 
June  1,  1928,  the  provisions  of  that  treaty,  together  with  its  annexes,  shall 
be  considered  as  meeting  the  requirements  specified  in  subparagraph  (a)  of 


1  Date  of  entry  into  force  of  treaty  of  Oct.  1,  1929  (TS  813,  post,  p.  1122). 
'Unperfected;  for  text,  see  1923  For.  Rel.  (II)  1153. 

1109 


1110  TURKEY 

this  paragraph,  as  regards  the  regularization  of  commercial  and  consular 
relations,  and  conditions  of  establishment  and  residence.  It  is  understood 
that  in  the  event  the  Turkish-American  treaty  should  be  ratified  on  or  before 
June  1,  1928,  article  31,  thereof,  shall  be  modified  at  the  time  of  its  ratifi- 
cation in  the  following  sense :  the  articles  of  the  said  treaty  which  have  a  tem- 
porary character  shall  expire  on  the  same  date  as  the  corresponding  provisions 
of  the  treaties  and  conventions  signed  by  Turkey  and  the  Allies  at  Lausanne, 
July  24,  1923. 

(c)  The  United  States  of  America  and  Turkey  are  agreed  that  the  treaty 
of  extradition  signed  at  Lausanne,  August  6,  1923,3  shall,  at  a  time  mutually 
convenient  to  them,  be  submitted  to  the  competent  authorities  of  their 
respective  Governments  for  ratification.  Further,  that  negotiations  for  a  natu- 
ralization convention  shall  be  undertaken  within  six  months  after  the  coming 
into  effect  of  the  consular  convention  and  the  convention  of  establishment 
and  residence  referred  to  in  subparagraph  (a)  of  this  paragraph,4  or  the 
coming  into  effect  of  the  Turkish-American  treaty  mentioned  in  subpara- 
graph ( b ) .  The  question  of  claims  shall  be  dealt  with  in  accordance  with 
the  provisions  of  the  notes  exchanged  between  the  American  and  Turkish 
Governments  at  Constantinople  on  December  24,  1923; 5  it  being  under- 
stood that  the  provisions  of  those  notes  will  come  into  force  six  months  after 
the  exchange  of  ratifications  of  the  commercial  convention  and  the  conven- 
tion of  establishment  and  residence  referred  to  in  subparagraph  (a),  in 
the  event  that  the  Turkish-American  treaty,  mentioned  in  subparagraph 
(b),  is  not  ratified. 

3.  Pending  the  coming  into  effect  of  the  consular  convention  and  the 
convention  of  establishment  and  residence  referred  to  in  subparagraph  (a) 
of  paragraph  ( 2 ) ,  or  the  coming  into  effect  of  the  Turkish-American  treaty 
mentioned  in  subparagraph  (b),  the  principles  enumerated  in  paragraph 
( 1 )  and  ( 2 )  of  this  note,  together  with  the  essential  provisions  of  the  Turkish- 
American  treaty  signed  at  Lausanne  August  6,  1923,  and  its  annexes,  shall 
constitute  the  basis  for  the  treatment,  which,  on  condition  of  reciprocity, 
shall  be  accorded  the  nationals  of  the  United  States  of  America  in  the 
territory  of  Turkey  and  the  nationals  of  Turkey  in  the  territory  of  the  United 
States  of  America. 

4.  The  present  agreement  shall  become  effective  on  the  day  of  signature. 

I  should  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 
Accept  [etc.] 

Mark  L.  Bristol 


3  TS  872,  ante,  p.  1099. 

*  See  TS  813  and  859,  post,  pp.  1122  and  1127. 

sAnte,  p.  1105. 


RELATIONS— FEBRUARY  17,  1927  1111 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  High  Commissioner 

[translation] 

Angora,  February  17, 1927 

Mr.  Representative:  I  have  the  honor  to  make  the  following  statement 
of  the  agreement  which  has  resulted  from  the  conversations  that  have  been 
held  at  Angora  on  behalf  of  the  Government  of  Turkey  and  the  Government 
of  the  United  States  of  America  with  reference  to  the  regularization  of  rela- 
tions between  Turkey  and  the  United  States  of  America. 

1 .  Turkey  and  the  United  States  of  America  are  agreed  to  establish  be- 
tween themselves  diplomatic  and  consular  relations,  based  upon  the  principles 
of  international  law,  and  to  proceed  to  the  appointment  of  Ambassadors  as 
soon  as  possible.  They  are  further  agreed  that  their  diplomatic  and  consular 
representatives  shall  enjoy,  on  the  basis  of  reciprocity  in  the  territory  of  the 
other,  the  treatment  recognized  by  the  general  principles  of  public  inter- 
national law. 

2  (a).  Turkey  and  the  United  States  of  America  are  agreed  to  regulate, 
by  treaties  or  special  conventions,  on  the  basis  of  the  general  principles  of 
public  international  law  and  of  complete  reciprocity,  the  commercial  and 
consular  relations,  as  well  as  the  conditions  of  establishment  and  residence,  of 
the  nationals  of  the  other  party,  in  their  respective  territories. 

(b)  In  the  event  the  treaty  signed  at  Lausanne  August  6,  1923,  by 
Turkey  and  the  United  States  of  America  should  be  ratified  on  or  before 
June  1,  1928,  the  provisions  of  that  treaty,  together  with  its  annexes,  shall  be 
considered  as  meeting  the  requirements  specified  in  subparagraph  (a)  of  this 
paragraph,  as  regards  the  regularization  of  commercial  and  consular  rela- 
tions, and  conditions  of  establishment  and  residence.  It  is  understood  that  in 
the  event  the  Turkish-American  treaty  should  be  ratified  on  or  before  June  1 , 
1928,  article  31,  thereof,  shall  be  modified  at  the  time  of  its  ratification  in  the 
following  sense :  the  articles  of  the  said  treaty  which  have  a  temporary  char- 
acter shall  expire  on  the  same  date  as  the  corresponding  provisions  of  the 
treaties  and  conventions  signed  by  Turkey  and  the  Allies  at  Lausanne, 
July  24,  1923. 

( c )  Turkey  and  the  United  States  of  America  are  agreed  that  the  treaty 
of  extradition  signed  at  Lausanne,  August  6,  1923,  shall,  at  a  time  mutually 
convenient  to  them,  be  submitted  to  the  competent  authorities  of  their  respec- 
tive Governments  for  ratification.  Further,  that  negotiations  for  a  naturaliza- 
tion convention  shall  be  undertaken  within  six  months  after  the  coming  into 
effect  of  the  consular  convention  and  the  convention  of  establishment  and 
residence  referred  to  in  subparagraph  (a)  of  this  paragraph,  or  the  coming 
into  effect  of  the  Turkish- American  treaty  mentioned  in  subparagraph  ( b ) . 
The  question  of  claims  shall  be  dealt  with  in  accordance  with  the  provisions  of 
the  notes  exchanged  between  the  Turkish  and  American  Governments  at 

308-582— 73 72 


1112  TURKEY 

Constantinople  on  December  24,  1923;  it  being  understood  that  the  provi- 
sions of  those  notes  will  come  into  force  six  months  after  the  exchange  of 
ratifications  of  the  commercial  convention  and  the  convention  of  establish- 
ment and  residence  referred  to  in  subparagraph  (a),  in  the  event  that  the 
Turkish- American  treaty,  mentioned  in  subparagraph  ( b ) ,  is  not  ratified. 

3.  Pending  the  coming  into  effect  of  the  consular  convention  and  the 
convention  of  establishment  and  residence  referred  to  in  subparagraph  (a) 
of  paragraph  ( 2 ) ,  or  the  coming  into  effect  of  the  Turkish- American  treaty 
mentioned  in  subparagraph  (b),  the  principles  enumerated  in  paragraphs 
( 1 )  and  ( 2 )  of  this  note,  together  with  the  essential  provisions  of  the  Turkish- 
American  treaty  signed  at  Lausanne  August  6,  1923,  and  its  annexes,  shall 
constitute  the  basis  for  the  treatment,  which,  on  condition  of  reciprocity, 
shall  be  accorded  the  nationals  of  Turkey  in  the  territory  of  the  United  States 
of  America  and  the  nationals  of  the  United  States  of  America  in  the  territory 
of  Turkey. 

4.  The  present  agreement  shall  become  effective  on  the  day  of  signature. 

I  should  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 
Accept  [etc.] 

Dr.  T.  Rouschdy 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT 
IN  CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  February  17, 1927 
Entered  into  force  February  20, 1927 
Expired  May  20, 1928 

1927  For.  Rel.  (Ill)  797 

The  American  High  Commissioner  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

[translation] 

Angora,  February  17,  1927 

Excellency:  I  have  the  honor  to  make  the  following  statement  of  the 
agreement  which  has  resulted  from  the  conversations  that  have  been  held  at 
Angora  on  behalf  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  Turkey  with  reference  to  the  treatment  which  shall  be  ac- 
corded to  the  commerce  of  Turkey  by  the  United  States  of  America  and  to 
the  commerce  of  the  United  States  of  America  by  Turkey. 

Pending  the  coming  into  effect  of  the  commercial  convention  referred  to 
in  subparagraph  (a)  of  paragraph  (2),  of  the  notes  exchanged  today  con- 
cerning the  relations  between  the  United  States  of  America  and  Turkey,1  or 
the  coming  into  effect  of  the  Turkish-American  treaty  signed  at  Lausanne 
August  6,  1923,2  the  status  quo  resulting  from  the  exchange  of  notes  of 
July  20,  1926,3  regarding  commercial  relations  between  the  United  States  of 
America  and  Turkey,  shall  be  preserved  for  a  period  of  one  year,  dating  from 
February  20,  1927.  At  the  expiration  of  this  period  the  status  quo  shall 
automatically  continue  for  a  further  term  of  three  months,  unless  in  the 
meantime  the  provisions  of  this  note  shall  have  been  modified  by  mutual 
agreement ;  or  unless  either  of  the  two  contracting  parties  shall  have  asked  for 
a  revision  of  its  provisions. 

I  should  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 

Accept  [etc.] 

Mark  L.  Bristol 


1  Ante,  p.  1109. 

2  Unperfected ;  for  text,  see  1923  For.  Rel.  (II)  1153. 

*  Not  printed.  The  agreement  of  July  20,  1926,  renewed  for  six  months  the  agreement  of 
Feb.  17[?]and  18,1926  (ante,?.  1107). 

1113 


1114  TURKEY 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  High  Commissioner 

[translation] 

Angora,  February  17, 1927 
Mr.  Representative  :  I  have  the  honor  to  make  the  following  statement 
of  the  agreement  which  has  resulted  from  the  conversations  that  have  been 
held  at  Angora  on  behalf  of  the  Government  of  Turkey  and  the  Government 
of  the  United  States  of  America  with  reference  to  the  treatment  which  shall 
be  accorded  to  the  commerce  of  the  United  States  of  America  by  Turkey  and 
to  the  commerce  of  Turkey  by  the  United  States  of  America. 

[For  text  of  statement,  see  second  paragraph  of  U.S.  note,  above.] 

I  should  be  glad  to  have  your  confirmation  of  the  accord  thus  reached. 
Accept  [etc.] 

Dr.  T.  Rouschdy 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT 
IN  CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  May  19, 1928 
Entered  into  force  May  20, 1928 
Expired  April  10, 1929 

1928  For.  Rel.  (Ill)  953 
The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

Angora,  May  19,  1928 

Excellency  :  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  pending 
the  coming  into  force  of  the  Treaty  of  Commerce  between  Turkey  and  the 
United  States  of  America,  signed  August  6,  1923,1  my  Government,  with  the 
object  of  determining  the  regime  which,  for  ten  months  and  twenty  days  on 
and  after  May  20,  1928,  shall  apply  to  the  commerce  between  Turkey  and 
the  United  States  of  America,  agrees  that  the  products  of  the  soil  and  industry 
of  the  United  States  of  America  and  coming  therefrom  imported  into  Turkish 
territory  and  intended  for  consumption  or  reexportation  or  transit  shall  enjoy, 
during  the  time  above  stated,  the  treatment  provided  by  the  Commercial 
Convention  signed  at  Lausanne  on  July  24,  1923,2  for  the  products  of  the 
States  that  have  signed  it.  The  provisions  of  this  arrangement  do  not  apply  to 
the  treatment  granted  by  Turkey  to  the  commerce  between  it  and  the  coun- 
tries detached  from  the  Ottoman  Empire  following  the  War  of  1914,  nor  to 
the  border  traffic  with  limitrophe  States. 

It  is  understood  that  the  application  of  this  provincial  regime  is  condi- 
tioned on  the  United  States  of  America  applying  to  the  products  of  the  soil 
and  industry  of  Turkey  and  coming  therefrom  the  treatment  of  the  most 
favored  nation.  The  provisions  of  this  arrangement  do  not  apply  to  the 
treatment  granted  by  the  United  States  of  America  to  the  commerce  of  its 
dependencies,  Cuba  or  the  Panama  Canal  Zone. 

Be  pleased  [etc.]  Dr.  Rouschdy 


1  Unperfected;  for  text,  see  1923  For.  Rcl.  (II)  1153. 
"28LNTS  171. 


1115 


1116  TURKEY 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

[translation] 

Angora,  May  19,  1928 

Excellency  :  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  pending 
the  coming  into  force  of  the  Treaty  of  Commerce  between  Turkey  and  the 
United  States  of  America,  signed  August  6,  1923,  my  Government,  with 
the  object  of  determining  the  regime  which,  for  ten  months  and  twenty  days 
on  and  after  May  20,  1928,  shall  apply  to  the  commerce  between  Turkey  and 
the  United  States  of  America,  agrees  that  the  products  of  the  soil  and  indus- 
try of  Turkey  and  coming  therefrom  imported  into  the  territory  of  the  United 
States  of  America  and  intended  for  consumption  or  reexportation  or  transit 
shall  enjoy,  during  the  time  above  stated,  the  treatment  of  the  most  favored 
nation.  The  provisions  of  this  arrangement  do  not  apply  to  the  treatment 
granted  by  the  United  States  of  America  to  the  commerce  of  its  dependencies, 
Cuba  or  the  Panama  Canal  Zone. 

It  is  understood  that  the  application  of  this  provisional  regime  is  condi- 
tioned on  Turkey  applying  to  the  products  of  the  soil  and  industry  of  the 
United  States  of  America  and  coming  therefrom  the  treatment  provided  by 
the  Commercial  Convention  signed  at  Lausanne  on  July  24,  1923,  for  the 
products  of  the  States  that  have  signed  it.  The  provisions  of  this  arrangement 
do  not  apply  to  the  treatment  granted  by  Turkey  to  the  commerce  between 
it  and  the  countries  detached  from  the  Ottoman  Empire  following  the  War 
of  1914  nor  to  the  border  traffic  with  limitrophe  States. 

Be  pleased  [etc.] 

Joseph  C.  Grew 


NARCOTIC  DRUGS 

Exchange  of  notes  at  Constantinople  February  18, 1928,  and  at  Ankara 

October  3, 1928 
Entered  into  force  October  3, 1928 

Department  of  State  files 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Constantinople 
no.  29  February  18, 1928 

Excellency  : 

I  have  the  honor  to  advise  Your  Excellency,  under  instructions  from  my 
Government,  of  the  interest  of  its  Treasury  Department  in  bringing  about  a 
stricter  control  of  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs  through  the  establishment 
of  closer  cooperation  between  the  administrative  officials  of  the  United 
States  and  those  of  Your  Excellency's  Government. 

To  achieve  this  end,  my  Government  would  be  deeply  appreciative  of  the 
cooperation  of  the  Government  of  the  Turkish  Republic  in  arranging  for 

1 )  the  direct  exchange  between  the  Treasury  Department  and  the  correspond- 
ing Turkish  Ministry  of  information  and  evidence  with  reference  to  persons 
engaged  in  the  illicit  traffic.  This  would  include  such  information  as  photo- 
graphs, criminal  records,  finger  prints,  Bertillon  measurements,  description  of 
the  methods  which  the  persons  in  question  have  been  found  to  use,  the  places 
from  which  they  have  operated,  the  partners  they  have  worked  with,  etc. 

2)  The  immediate  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable  as  to 
the  suspected  movements  of  narcotic  drugs,  or  of  those  involved  in  smuggling 
drugs,  if  such  movements  might  concern  Turkey  or  the  United  States.  Unless 
such  information  as  this  reaches  its  destination  directly  and  speedily  it  is 
useless.  3 )  Mutual  cooperation  in  detective  and  investigating  work. 

The  officer  of  the  Treasury  Department  who  would  have  charge,  on  behalf 
of  the  United  States  Government,  of  the  cooperation  in  the  suppression  of  the 
illicit  traffic  in  narcotics  is  Colonel  L.  G.  Nutt,  whose  mail  and  telegraph 
address  is  Deputy  Commissioner  in  Charge  of  Narcotics,  Treasury  Depart- 
ment, Washington,  D.C. 

Should  the  arrangements  proposed  above  meet  with  the  approval  of  Your 

1117 


1118  TURKEY 

Excellency's  Government,  I  should  be  grateful,  in  order  that  I  may  communi- 
cate with  my  Government,  if  Your  Excellency,  in  so  informing  me,  would 
give  me  the  name  of  the  Turkish  official  with  whom  the  aforesaid  Colonel 
Nutt  should  enter  into  communication. 

I   avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency   the 
assurances  of  my  highest  consideration. 

Joseph  C.  Grew 
His  Excellency 

Tewfik  Rousghdy  Bey 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Angora,  Turkey 


The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Embassy 

[TRANSLATION] 

REPUBLIC  OF  TURKEY 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

No.  51821-32 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  has  the  honor  to  acknowledge  the  receipt 
of  the  Note  Verbale  which  the  Embassy  of  the  United  States  of  America 
addressed  to  it  on  February  18  last,  sub  No.  29,  with  regard  to  the  organiza- 
tion of  a  control  to  be  established  between  the  responsible  authorities  of  each 
country,  with  a  view  to  combating  the  traffic  in  drugs  and  the  contraband 
in  narcotics. 

As  a  result  of  a  communication,  emanating  from  the  competent  Depart- 
ment, which  had  been  advised  of  the  contents  of  the  Note  above-mentioned, 
the  Ministry  of  Foreign  Affairs  now  has  the  honor  to  inform  the  Embassy 
of  the  United  States  of  America  that  the  Government  of  the  Republic  of 
Turkey,  while  accepting  the  proposed  cooperation  suggested  by  the  competent 
American  Department,  wishes  nevertheless  to  limit  this  cooperation  as  far 
as  is  strictly  necessary,  in  order  that  it  may  in  no  way  hinder  the  commerce 
in  and  exportation  of  crude  opium,  which  constitutes  one  of  Turkey's 
principal  exports. 

The  cooperation  should,  therefore,  consist  in  the  exchange  of  photographs, 
information  regarding  suspected  persons,  fingerprints,  and  in  exchanging 
information  with  regard  to  the  methods  employed  by  smugglers,  in  order 
to  locate  the  scene  of  their  activities. 

To  this  end  the  Ministry  of  the  Interior  has  authorized  Staff  Lieutenant- 
Colonel  Cherif  Bey,  Prefect  of  Police  of  Stamboul,  to  enter  into  contact 
with  Colonel  L.  G.  Nutt,  in  order  to  regulate  the  questions  of  procedure 
and  details  regarding  the  suggested  cooperation  between  both  countries; 
all  in  accordance  with  the  limitation  set  forth  above. 


NARCOTIC  DRUGS— FEBRUARY  18  AND  OCTOBER  3,  1928         1119 

The  Ministry  of  Foreign  Affairs  would  be  obliged  if  the  Embassy  of  the 
United  States  of  America  would  bring  the  foregoing  to  the  attention  of  whom 
it  may  concern. 

Angora,  October  3,  1928. 

[SEAL] 

The  Embassy  of  the  United  States  of  America 
City 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT 
IN  CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  April  8, 1929 

Entered  into  force  April  10, 1929 

Renewed  by  exchange  of  notes  at  Ankara  April  8, 1930 * 

Expired  April  22, 1930 2 

1929  For.  Rel.  (111)817 
The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[TRANSLATION] 

no  62318-12  Angora,  April  8,  1929 

Excellency:  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  pending 
the  concluding  and  the  coming  into  force  of  a  treaty  of  commerce  and 
navigation,  my  Government,  with  the  object  of  determining  the  regime 
which,  for  twelve  months  beginning  on  April  10,  1929,  shall  apply  to  the 
commerce  between  Turkey  and  the  United  States  of  America,  agrees  that 
the  products  of  the  soil  and  industry  of  the  United  States  of  America  and 
coming  therefrom,  imported  into  Turkish  territory  and  intended  for  con- 
sumption or  reexportation  or  transit  shall  enjoy,  during  the  time  above 
stated,  the  treatment  of  the  most-favored  nation.  The  provisions  of  this 
arrangement  do  not  apply  to  the  advantages  granted  by  Turkey  to  the 
commerce  between  it  and  the  countries  detached  from  the  Ottoman  Empire 
following  the  War  of  1914,  nor  to  the  border  traffic  with  the  limitrophe  states. 

It  is  understood  that  the  application  of  this  provisional  regime  is  con- 
ditioned on  the  United  States  of  America  applying,  during  the  period  stated, 
to  the  products  of  the  soil  and  industry  of  Turkey  and  coming  therefrom 
the  treatment  of  the  most-favored  nation.  The  provisions  of  this  arrange- 
ment do  not  apply  to  the  treatment  granted  by  the  United  States  of  America 
to  the  commerce  of  its  dependencies,  Cuba  and  the  Panama  Canal  Zone. 

Be  pleased  [etc.] 

Dr.  T.  Rusttj 


Not  printed. 

Date  of  entry  into  force  of  treaty  of  Oct.  1,  1929  (TS  813,  post,  p.  1122). 


1120 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— APRIL  8,  1929  H21 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Angora,  April  8,  1929 

Excellency:  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  pending 
the  concluding  and  the  coming  into  force  of  a  treaty  of  commerce  and  naviga- 
tion, my  Government,  with  the  object  of  detennining  the  regime  which, 
for  twelve  months  beginning  on  April  10,  1929,  shall  apply  to  the  commerce 
between  the  United  States  of  America  and  Turkey,  agrees  that  the  products 
of  the  soil  and  industry  of  Turkey  and  coming  therefrom  imported  into  the 
territory  of  the  United  States  of  America  and  intended  for  consumption  or 
reexportation  or  transit  shall  enjoy,  during  the  time  above  stated,  the  treat- 
ment of  the  most-favored  nation.  The  provisions  of  this  arrangement  do  not 
apply  to  the  treatment  granted  by  the  United  States  of  America  to  the 
commerce  of  its  dependencies,  Cuba  or  the  Panama  Canal  Zone. 

It  is  understood  that  the  application  of  this  provisional  regime  is  condi- 
tioned on  Turkey's  applying  to  the  products  of  the  soil  and  industry  of  the 
United  States  of  America  and  coming  therefrom,  the  treatment  of  the  most- 
favored  nation.  The  provisions  of  this  arrangement  do  not  apply  to  the 
treatment  granted  by  Turkey  to  the  commerce  between  it  and  the  countries 
detached  from  the  Ottoman  Empire  following  the  War  of  1914,  nor  to  the 
border  traffic  with  limitrophe  states. 

Be  pleased  [etc.] 

Joseph  C.  Grew 


COMMERCE  AND  NAVIGATION 

Treaty  signed  at  Ankara  October  1,  1929,  with  text  of  understandings 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  17, 1930 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  3, 1930 

Ratified  by  Turkey  April  21, 1930 

Ratifications  exchanged  at  Ankara  April  22, 1930 

Entered  into  force  April  22, 1930 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  25, 1930 

46  Stat.  2743;  Treaty  Series  813 

Treaty  of  Commerce  and  Navigation  Between  the  United  States 
of  America  and  the  Turkish  Republic 

The  United  States  of  America  and  the  Turkish  Republic,  desirous  of  main- 
taining and  furthering  their  commercial  relations  and  of  defining  the  treat- 
ment which  shall  be  accorded  in  their  respective  territories  to  the  commerce 
and  shipping  of  the  other,  have  resolved  to  conclude  a  treaty  of  commerce 
and  navigation  and  for  that  purpose  have  appointed  their  plenipotentiaries. 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

Joseph  C.  Grew,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America  to  the  Turkish  Republic. 

The  President  of  the  Turkish  Republic : 

Zekai  Bey,  Deputy  of  Diarbekir,  former  Minister,  Ambassador. 
Menemenli  Numan  Bey,  Minister  Plenipotentiary,  Undersecretary  of  State 
at  the  Ministry  of  Foreign  Affairs. 

Who,  having  communicated  to  each  other  their  full  powers,  found  to  be 
in  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  1 1 

In  respect  of,  import  and  export  duties,  including  surtaxes  and  coefficients 
of  increase,  and  other  duties  and  charges  affecting  commerce,  as  well  as  in 
respect  of  transit,  warehousing  and  customs  formalities,  and  the  treatment 
of  commercial  travelers'  samples,  the  United  States  will  accord  to  Turkey  and 
Turkey  will  accord  to  the  United  States,  its  territories  and  possessions,  un- 
conditional most-favored-nation  treatment. 


1  For  an  understanding  relating  to  art.  I,  see  p.  1 125. 

1122 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— OCTOBER  1,  1929  1123 

Therefore,  no  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation 
into  or  the  disposition  in  the  United  States,  its  territories  or  possessions,  of  any 
articles  the  produce  or  manufacture  of  Turkey  than  are  or  shall  be  payable 
on  like  articles  the  produce  or  manufacture  of  any  other  foreign  country; 

Similarly,  no  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into 
or  the  disposition  in  Turkey  of  any  articles  the  produce  or  manufacture  of  the 
United  States,  its  territories  or  possessions,  than  are  or  shall  be  payable  on  like 
articles  the  produce  or  manufacture  of  any  other  foreign  country; 

Similarly,  no  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  in  the  United  States, 
its  territories  or  possessions,  or  in  Turkey,  on  the  exportation  of  any  articles  to 
the  other  or  to  any  territory  or  possession  of  the  other,  than  are  payable  on  the 
exportation  of  like  articles  to  any  other  foreign  country ; 

Any  advantage,  of  whatsoever  kind,  which  either  High  Contracting  Party 
may  extend  to  any  article,  the  growth,  produce  or  manufacture  of  any  other 
foreign  country  shall  simultaneously  and  unconditionally,  without  request 
and  without  compensation,  be  extended  to  the  like  article  the  growth,  pro- 
duce or  manufacture  of  the  other  High  Contracting  Party. 

The  stipulations  of  this  article  do  not  apply : 

(a)  To  the  treatment  which  the  United  States  accords  or  may  hereafter 
accord  in  the  matter  of  the  customs  tariff  to  the  commerce  of  Cuba  or 
of  any  of  the  territories  or  possessions  of  the  United  States ;  or  to  the  commerce 
of  the  Panama  Canal  Zone;  or  to  the  treatment  which  is  or  may  hereafter 
be  accorded  to  the  commerce  of  the  United  States  with  any  of  its  territories 
or  possessions;  or  to  the  commerce  of  its  territories  or  possessions  with  one  an- 
other or  with  the  Panama  Canal  Zone ; 

( b )  To  such  special  advantages  and  favors  which  Turkey  accords  or  may 
hereafter  accord  in  the  matter  of  the  customs  tariff  affecting  products  originat- 
ing within  the  countries  detached  in  1923  from  the  former  Ottoman  Em- 
pire; or  to  the  treatment  which  Turkey  may  accord  to  purely  border  traffic 
within  a  zone  not  exceeding  fifteen  kilometers  wide  on  either  side  of  the 
Turkish  customs  frontier. 

Article  II 2 

In  all  that  concerns  matters  of  prohibitions  or  restrictions  on  importations 
and  exportations  each  of  the  two  countries  will  accord,  whenever  they  may 
have  recourse  to  the  said  prohibitions  or  restrictions,  to  the  commerce  of  the 
other  country  treatment  equally  favorable  to  that  which  is  accorded  to  any 
other  country. 

The  same  treatment  will  apply  in  the  case  of  granting  licenses  in  so  far  as 
concerns  commodities,  their  valuations  and  quantities. 

*  For  an  understanding  relating  to  a  proposed  third  paragraph  of  art.  II,  see  p.  1 125. 


1124  TURKEY 

Article  III 3 

(a)  Vessels  of  the  United  States  of  America  will  enjoy  in  Turkey  and 
Turkish  vessels  will  enjoy  in  the  United  States  of  America  the  same  treat- 
ment as  national  vessels. 

(b)  The  stipulations  of  Article  III  paragraph  (a)  do  not  apply: 

(1)  To  coastwise  traffic  (cabotage)  governed  by  the  laws  which  are 
or  shall  be  in  force  within  the  territories  of  each  of  the  High  Contracting 
Parties; 

(2)  To  the  support  in  the  form  of  bounties  or  subsidies  of  any  kind 
which  is  or  may  be  accorded  to  the  national  merchant  marine; 

(3)  To  fishing  in  the  territorial  waters  of  the  High  Contracting  Parties; 
nor  to  special  privileges  which  have  been  or  may  be  recognized,  in  one  or 
the  other  country,  to  products  of  national  fishing; 

(4)  To  the  exercise  of  the  maritime  service  of  ports,  roadsteads  or  sea- 
coasts;  nor  to  pilotage  and  towage;  nor  to  diving;  nor  of  maritime  assistance 
and  salvage ;  so  long  as  such  operations  are  carried  out  in  the  respective  ter- 
ritorial waters,  and  for  Turkey  in  the  Sea  of  Marmara. 

(c)  All  other  exceptions  not  included  in  those  mentioned  above  shall  be 
subject  to  most-favored-nation  treatment. 

Article  IV 

Nothing  in  this  treaty  shall  be  construed  to  restrict  the  right  of  either  High 
Contracting  Party  to  impose  prohibitions  or  restrictions  of  a  sanitary  char- 
acter designed  to  protect  human,  animal  or  plant  life,  or  regulations  for  the 
enforcement  of  police  or  revenue  laws. 

Article  V 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  thereof  shall  be 
exchanged  at  Ankara  as  soon  as  possible.  It  shall  take  effect  at  the  instant 
of  the  exchange  of  ratifications  and  shall  remain  in  effect  for  a  period  of  three 
years  and  thereafter  until  one  year  from  the  date  when  either  of  the  High 
Contracting  Parties  shall  have  notified  the  other  of  an  intention  to  terminate 
it;  with  the  reservation,  however,  that  the  obligations  concerning  national 
treatment  contained  in  paragraph  (a)  Article  III  hereof  may,  after  one 
year  from  the  date  of  the  exchange  of  ratifications,  be  terminated  by  either 
party  on  ninety  days'  written  notice  and  shall  cease  sixty  days  after  the  en- 
actment of  legislation  inconsistent  with  the  above-mentioned  national  treat- 
ment obligations  by  either  of  the  High  Contracting  Parties. 


"For  understandings  relating  to  art.  Ill,  para,  (b),  see  p.  1125. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— OCTOBER  1,  1929  1125 

In  witness  whereof  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the 
same  and  have  affixed  their  seals  thereto. 

Done  at  Ankara  in  duplicate  in  the  English  and  Turkish  languages  which 
have  the  same  value  and  will  have  equal  force  this  first  day  of  October  nine- 
teen hundred  and  twenty-nine. 

Joseph  C.  Grew         [seal] 
Zekai  [seal] 

M.  Numan  [seal] 

Understandings  4 

[translation] 

1.  With  regard  to  Article  I,  the  President  of  the  Turkish  Delegation,  His 
Excellency  Zekai  Bey,  declares  that  by  the  words :  "other  duties  and  charges 
affecting  commerce",  contained  in  the  first  paragraph  of  the  Article,  he 
understands  the  duties  pertaining  to  importation  and  exportation,  to  con- 
sumption taxes,  etc.  and  not  to  internal  taxes  levied  on  incomes  and  to  taxes 
on  profits.  The  President  of  the  American  Delegation,  Mr.  Grew,  declares 
that  his  Government  is  entirely  in  accord  with  the  Turkish  Delegation  with 
respect  to  the  interpretation  given  by  the  Turkish  Delegation  to  the  phrase : 
"other  dudes  and  charges  affecting  commerce".  The  American  Government 
is  of  the  opinion,  he  says,  that  it  is  clear  from  the  words  as  well  as  from  the 
text  that  the  sense  of  the  phrase  in  question  does  not  include  taxes  on  incomes 
and  taxes  on  profits. 

2.  For  the  third  paragraph  of  Article  II  reading  as  follows:  "It  is  under- 
stood that  the  High  Contracting  Parties  shall  have  the  right  to  apply  these 
prohibitions  or  restrictions  to  products  favored  by  premiums  or  subsidies, 
either  openly  or  secretly",  the  President  of  the  American  Delegation  declares 
that  his  Government  desires  to  suppress  this  paragraph  since  it  is  not  the 
practice  of  the  United  States  to  accord  premiums  or  subsidies  and  that  no 
provision  on  this  subject  has  been  inserted  hitherto  in  any  American  treaties. 

The  President  of  the  Turkish  Delegation  declares  that  he  will  consent  to 
omit  this  paragraph  of  the  text  of  the  Treaty  in  view  of  the  declaration  of 
the  President  of  the  American  Delegation. 

3.  The  President  of  the  American  Delegation  declares  that  by  Article  III, 
paragraph  (b),  section  1,  he  understands  that  in  all  cases  American  and 
Turkish  ships  shall  be  permitted  to  pass  from  one  port  of  the  territories  of 
one  of  the  Parties  into  one  or  several  ports  of  the  territories  of  the  same  Party, 
either  in  order  to  unload  there  the  whole  or  a  part  of  their  cargo  or  of  their 
passengers  coming  from  abroad,  or  to  make  up  or  complete  there  their  cargo 
or  to  take  on  passengers  for  a  foreign  destination. 


*  Contained  in  minutes  of  meeting  of  Oct.  1,  1929 


1126  TURKEY 

The  President  of  the  Turkish  Delegation  declares  that  the  Turkish  Gov- 
ernment gives  the  same  interpretation  to  this  provision. 

4.  The  President  of  the  American  Delegation  requests  His  Excellency  the 
President  of  the  Turkish  Delegation  to  be  so  kind  as  to  inform  him  whether 
it  is  understood  that  the  exceptions  enumerated  in  paragraph  ( b )  of  Article 
III  will  be  applied  to  vessels  of  the  United  States  in  Turkey  and  to  Turkish 
vessels  in  the  United  States  without  distinction  in  favor  of  any  third  country. 

The  President  of  the  Turkish  Delegation  replies  in  the  affirmative  saying 
that  such  is  his  understanding.  Thereupon  the  President  of  the  American 
Delegation  declares  that  they  are  in  accord  on  this  subject. 

Joseph  C.  Grew 
Zekai 


ESTABLISHMENT  AND  SOJOURN 

Treaty  signed  at  Ankara  October  28, 1931 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  3, 1932 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  12, 1932 

Ratified  by  Turkey  November  24, 1932 

Ratifications  exchanged  at  Washington  February  15, 1933 

Entered  into  force  February  15, 1933 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  February  18,  1933 

47  Stat.  2432 ;  Treaty  Series  859 

The  United  States  of  America  and  the  Republic  of  Turkey,  being  desirous 
of  prescribing,  in  accordance  with  modern  international  law,  the  conditions 
under  which  the  nationals  and  corporations  of  each  of  the  High  Contracting 
Parties  may  settle  and  carry  on  business  in  the  territory  of  the  other  Party, 
and  with  a  view  to  regulating  accordingly  questions  relating  to  jurisdiction 
and  fiscal  charges,  have  decided  to  conclude  a  treaty  for  that  purpose  and 
have  appointed  their  plenipotentiaries: 

The  President  of  the  United  States  of  America : 

Joseph  C.  Grew,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary  of  the 
United  States  of  America  to  the  Turkish  Republic ; 

and 

The  President  of  the  Turkish  Republic: 
Zekai  Bey,  Minister  for  National  Defence 

who,  having  communicated  to  each  other  their  respective  full  powers,  found 
to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  provisions : 

Article  I 

With  reference  to  the  conditions  of  establishment  and  sojourn  which  shall 
be  applicable  to  the  nationals  and  corporations  of  either  country  in  the  ter- 
ritories of  the  other,  as  well  as  to  fiscal  charges  and  judicial  competence,  the 
United  States  of  America  will  accord  to  Turkey  and  Turkey  will  accord  to 
the  United  States  of  America  the  same  treatment  in  all  cases  as  that  which 
is  accorded  or  shall  be  accorded  to  the  most  favored  third  country'. 

Nothing  contained  in  this  treaty  shall  be  construed  to  affect  existing  stat- 

1127 


1128  TURKEY 

utes  and  regulations  of  either  country  in  relation  to  the  immigration  of  aliens 
or  the  right  of  either  country  to  enact  such  statutes. 

Article  II 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  and  the  ratifications  thereof  shall  be 
exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible. 

It  shall  take  effect  at  the  instant  of  the  exchange  of  ratifications  and  shall 
remain  in  effect  for  three  years.  After  this  date  it  shall  remain  in  effect  until 
the  expiration  of  twelve  months  from  the  date  on  which  notice  of  its  termina- 
tion shall  have  been  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the  other. 

In  witness  whereof  the  plenipotentiaries  have  signed  the  present  Treaty 
and  have  affixed  their  seals  thereto. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  Turkish  language  at  Ankara  this  28th 
day  of  October  nineteen  hundred  and  thirty  one. 

J.  G.  G.  (Joseph  C.  Grew)         [seal] 
Z.  S.  (Zekai)  [seal] 


CLAIMS 

Agreement  signed  at  Ankara  October  25,  1934 

Entered  into  force  October  25, 1934 

Ratified  by  Turkey  December  23, 1934 

Supplemented  by  agreement  of  May  29  and  June  15, 1936 x 

Modified  by  agreement  of  October  1  and  November  3, 1937  2 

Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

49  Stat.  3670;  Executive  Agreement  Series  73 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Republic  of  Turkey,  being  desirous  of  effecting  an  amiable,  expe- 
ditious and  economical  adjustment  of  the  claims  embraced  by  the  Agree- 
ment concluded  by  them  through  an  exchange  of  notes  dated  December  24, 
1923,3  and  confirmed  by  an  Agreement  through  an  exchange  of  notes  dated 
February  17,  1927,*  have  resolved  to  conclude  the  present  Agreement  for 
that  purpose,  and  have  appointed  as  their  plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America, 
Fred  Kenelm  Nielsen, 

and 

The  President  of  the  Republic  of  Turkey, 

Dr.  Tevfik  Riistii  Bey,  Deputy  of  Izmir,  Minister  of  Foreign  Affairs  of 
the  Republic  of  Turkey, 

Who,  having  communicated  their  full  powers,  found  to  be  in  good  and 
due  form,  have  agreed  as  follows: 

Article  I 

The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  pay  to  the  Government 
of  the  United  States  of  America  the  sum  of  $1,300,000  (one  million  three 
hundred  thousand  dollars)  of  the  United  States  of  America,  without  interest, 
in  full  settlement  of  claims  of  American  citizens  which  are  embraced  by 

*EAS  113,  post,  p.  1131. 
*EAS  115,  post,  p.  1134. 
*  Ante,  p.  1105. 
1  Ante,  p.  1109. 

1129 


1130  TURKEY 

the  Agreement  of  December  24,  1923.  Payment  of  this  sum  will  be  made  in 
thirteen  annual  installments  of  $100,000  (one  hundred  thousand  dollars). 
Payment  of  the  first  installment  will  be  made  on  June  1,  1936,  following 
the  ratification  of  the  present  Agreement  by  the  Grand  National  Assembly 
of  Turkey. 

Article  II 

The  two  Governments  agree  that,  by  the  payment  of  the  aforesaid  sum, 
the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  be  released  from  liability 
with  respect  to  all  of  the  above-mentioned  claims  formulated  against  it  and 
further  agree  that  every  claim  embraced  by  the  Agreement  of  December  24, 
1923,  shall  be  considered  and  treated  as  finally  settled. 

Article  III 

The  present  Agreement  shall  be  effective  from  the  date  of  its  signature, 
subject  to  the  ratification  of  the  Agreement  by  the  Grand  National  Assembly 
of  Turkey. 

Done  at  Ankara  in  duplicate  in  the  English  and  Turkish  languages,  which 
have  the  same  value,  this  twenty-fifth  day  of  October,  nineteen  hundred  and 
thirty-four. 

Fred  Kenelm  Nielsen         [seal] 
T.  RusTij  [seal] 


CLAIMS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  May  29  and  June  15,  1936,  supplement- 
ing agreement  of  October  25, 1934 
Entered  into  force  June  15, 1936 

Modified  by  agreement  of  October  1  and  November  3, 1937  1 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

51  Stat.  353 ;  Executive  Agreement  Series  113 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
No  10_A  Ankara,  May  29,  1936 

Mr.  Minister: 

Referring  to  previous  conversations  regarding  the  liquidation  of  the  unpaid 
balance  of  the  account  between  Turkey  and  the  United  States,  in  the  amount 
of  $23,824.86,  covering  disbursements  by  the  United  States  in  connection 
with  the  representation  by  it  of  the  interests  of  Turkey  in  England,  France 
and  certain  other  foreign  countries  during  the  period  1914  to  1917,  I  have 
the  honor  to  state  that  it  is  my  understanding  that  your  Excellency's  Gov- 
ernment desires  to  pay  this  balance  in  thirteen  equal  annual  installments, 
in  connection  with  the  liquidation  of  the  lump  sum  of  $1,300,000,  to  be 
paid  by  Turkey  under  the  Claims  Agreement  of  October  25,  1934,2  between 
the  United  States  and  Turkey.  It  is  also  my  understanding  that  the  payment 
of  these  installments  will  begin  on  June  1,  1936;  and  will  be  effected  by  add- 
ing the  sum  of  $1,832.68  to  each  of  the  installments  of  $100,000  payable 
under  the  Agreement  of  October  25,  1934,  this  amount  of  $1,832.68  thus 
paid  to  be  applied,  as  and  when  received,  solely  to  the  liquidation  of  this 
balance  of  $23,824.86  due  my  Government. 

I  am  authorized  by  my  Government  to  consent  to  the  liquidation  of  this 
balance  in  the  manner  above  set  forth  and  to  consummate  the  arrangement 
by  an  exchange  of  notes  with  your  Excellency's  Government  in  the  sense 
of  the  foregoing,  which  shall  be  considered  by  the  two  Governments  to  be 


'EAS  l\5,  post,  p.  1134. 
aEAS  73,  ante,  p.  1129. 


1131 


1132  TURKEY 

binding  upon  each  of  them  and  as  supplementing  to  that  extent  the  Agree- 
ment of  October  25,  1934. 

I  avail  myself  of  this  occasion  to  present  you,  Mr.  Minister,  the  assurances 
of  my  highest  consideration. 


J.  V.  A.  MagMurray 


His  Excellency  Dr.  Tevfik  Rustu  Aras 
Minister  for  Foreign  Affairs 

of  the  Republic  of  Turkey 
Ankara 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

TURKISH  REPUBLIC 
MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 

io96i/i5  Ankara,  June  15,  1936 

Excellency: 

I  have  had  the  honor  of  receiving  your  note  dated  May  29,  1936,  No. 
10- A,  in  which  it  is  stated  that  in  the  name  of  the  Government  of  the  United 
States  you  accept  in  accordance  with  the  negotiations  which  have  previously 
taken  place,  the  form  of  payment  of  the  as  yet  unpaid  balance  of  $23,824.86 
of  the  expenses  incurred  by  the  Government  of  the  United  States  during 
the  years  1914-1917  in  connection  with  the  protection  of  the  interests  of 
Turkish  citizens  in  England,  France,  and  in  certain  other  countries. 

In  accordance  with  the  arrangement  reached  between  us  the  Turldsh 
Government  will  pay  this  debt  in  equal  instalments  in  thirteen  years  and  the 
first  instalment  will  be  paid  on  June  1,  1936.  These  instalments,  the  amount 
of  each  being  $1,832.68,  will  be  applied  to  the  liquidation  of  $23,824.86  of 
the  abovementioned  debt.  Each  instalment  will  be  paid  to  the  Government 
of  the  United  States  in  connection  with  the  liquidation  of  the  lump  sum  of 
$1,300,000  to  be  paid  by  Turkey  under  the  American  Claims  Agreement 
concluded  between  Turkey  and  the  United  States  of  America  on  October  25, 
1934,  and  in  addition  to  the  $100,000  payable  every  year  (under  that 
Agreement). 

I  confirm  in  the  name  of  my  Government  the  Agreement  reached  in  this 
form. 

On  this  occasion,  Excellency,  please  accept  the  assurance  of  my  highest 
consideration. 

Dr.  T.  R.  Aras 
His  Excellency 

Mr.  MacMurray 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Ankara 


CLAIMS— MAY  29  AND  JUNE  15,  1936  1133 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

TURKISH  REPUBLIC 
MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 

10962/15  Ankara,  June  15,  1936 

Mr.  Ambassador: 

With  reference  to  my  letter  No.  10961/15,  dated  today,  I  have  the  honor 
to  inform  Your  Excellency  that  the  legislative  formalities  required  for  the 
ratification  of  the  Agreement  relative  to  the  amount  of  $23,824.86,  resulting 
from  the  disbursements  made  by  the  United  States  for  the  protection  of 
Turkish  interests  in  England,  France,  and  certain  other  foreign  countries  dur- 
ing the  period  1914-1918,  having  been  completed  only  today,  the  payment 
of  the  first  annuity  which  should  have  taken  place  on  June  1,  1936,  will  be 
effected  exceptionally  this  year,  with  a  delay  of  a  few  days. 

Please,  accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  very  high 
consideration. 

For  the  Minister 

The  Secretary  General 
N.  R.  Menemencioglu 

His  Excellency 

Mr.  MacMurray 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Ankara 


CLAIMS 

Exchange  of  notes  at  Ankara  October  1  and  November  3,  1937, 

modifying  agreement  of  October  25, 1934,  as  supplemented 
Entered  into  force  November  3, 1937 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms 

51  Stat.  359;  Executive  Agreement  Series  115 

The  Acting  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires 

[translation] 

TURKISH  REPUBLIC 
MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 

29  Ankara,  October  1,  1937 

Mr.  Charge  d'affaires: 

After  the  recent  exchanges  of  view,  during  the  course  of  which  the  honora- 
ble Embassy  and  my  Department  came  to  an  agreement  to  seize  the  oppor- 
tunity of  slightly  postponing  the  due  date  (the  first  of  June  of  each  year) 
which  had  been  fixed  by  the  Agreements  of  October  25,  1934, x  and  June  15, 
1936  2  (claims  of  American  citizens;  disbursements  made  by  the  Government 
of  the  United  States  for  the  protection  of  Turkish  interests  abroad)  but 
which,  because  of  its  coincidence  with  the  beginning  of  the  Turkish  fiscal 
year,  has  proved  to  be,  in  practice,  little  suited  for  making  payments  of  an 
urgent  character,  I  have  the  honor  to  submit  to  the  consideration  of  your 
Government  the  adoption  of  the  date  of  June  20,  which  has  the  advantage 
of  being  in  a  period  of  inactivity  of  the  interested  services,  consequent  upon 
the  laborious  activities  imposed  upon  them  by  the  annual  closing  of  the 
accounts. 

I  should  therefore  be  grateful  to  you,  Mr.  Charge  d' Affaires,  if  you  would 
please  acknowledge  receipt  of  this  communication  and  inform  me  of  the 
agreement  of  your  Government  with  regard  to  the  designation  of  the  date 
that  I  have  just  proposed  above. 


*EAS  73,ante,p.  1129. 
aEAS  113,  ante,  p.  1131. 

1134 


CLAIMS— OCTOBER  1  AND  NOVEMBER  3,  1937  1135 

Please   accept,    Mr.    Charge    d' Affaires,   the    assurances   of   my   high 
consideration. 


N.  Menemencioglu 


Mr.  S.  Walter  Washington 
Charge  d' Affaires  of  the 

United  States  of  America 


The  American  Charge  d' Affaires  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
no.  104  Ankara,  November  3,  1937 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  note  No.  29  dated  Octo- 
ber 1,  1937,  from  the  Acting  Minister  for  Foreign  Affairs,  in  which  His 
Excellency  referred  to  the  recent  exchanges  of  views  between  the  Ministry 
for  Foreign  Affairs  and  the  Embassy  with  regard  to  a  slight  postponement  of 
the  due  date  (June  1st  of  each  year)  of  the  payments  provided  for  in  the 
Agreements  of  October  25,  1934  and  of  June  15,  1936,  because  that  date 
coincided  with  the  beginning  of  the  Turkish  fiscal  year  and  was  therefore  an 
inconvenient  time  on  which  to  make  payments  of  an  important  nature.  The 
Acting  Minister  for  Foreign  Affairs  proposed  that  June  20th,  a  more  con- 
venient and  suitable  date,  be  adopted  as  that  on  which  the  above  payments 
would  in  future  be  made. 

I  am  pleased  to  inform  Your  Excellency  that  in  view  of  the  foregoing  con- 
siderations my  Government  has  authorized  me  to  consent  to  a  change  of 
the  due  date  for  the  payment  of  the  annual  installments  under  the  Agree- 
ments of  October  25,  1934  and  June  15,  1936,  from  June  1st  to  June  20th. 
Consequently  my  Government  considers  that  the  Agreements  of  October  25, 
1934  and  June  15,  1936,  have  been  supplemented  to  that  extent. 

I  avail  myself  of  the  opportunity  to  present  to  Your  Excellency  the 
assurances  of  my  highest  consideration. 


Robert  F.  Kelley 


His  Excellency 

Dr.  Tevfik  Rustu  Aras 

Minister  for  Foreign  Affairs 
of  the  Republic  of  Turkey 
Ankara 


308-582—73 73 


RECIPROCAL  TRADE 

Agreement  and  supplementary  exchange  of  notes  signed  at  Ankara 
April  1,  1939 ' 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  April  5, 1939 

Ratified  by  Turkey  June  20, 1939 

Entered  into  force  provisionally  May  5,  1939;  definitively  Novem- 
ber 20,  1939 

Amended  by  agreement  of  April  14  and  22, 1944  2 

Terminated  August  4, 1952  s 

54  Stat.  1870;  Executive  Agreement  Series  163 

Trade  Agreement  Between  the  United  States  of  America 
and  the  Turkish  Republic 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  the  President  of  the 
Turkish  Republic,  being  desirous  of  strengthening  the  traditional  bonds  of 
friendship  and  of  extending  commercial  relations  between  the  two  countries 
by  granting  mutual  and  reciprocal  concessions  and  advantages  for  the  pro- 
motion of  trade,  have  decided  to  conclude  a  Trade  Agreement  and  for  that 
purpose  have  appointed  their  Plenipotentiaries  as  follows : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Mr.  John  V.  A.  MacMurray,  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipoten- 
tiary of  the  United  States  of  America  to  the  Turkish  Republic,  and 

Mr.  Robert  F.  Kelley,  First  Secretary  of  Embassy  of  the  United  States  of 
America;  and 

The  President  of  the  Turkish  Republic : 

Mr.  Siikrii  Saracoglu,  Minister  of  Foreign  Affairs  of  the  Turkish  Re- 
public, and 

Mr.  Numan  Menemencioglu,  Ambassador,  Secretary  General  of  the  Min- 
istry of  Foreign  Affairs; 

Who,  after  communicating  to  each  other  their  respective  full  powers,  found 
to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  Articles : 

1  For  schedules  annexed  to  agreement,  see  54  Stat.  1878  or  p.  10  of  EAS  163. 

1  EAS  406,  post,  p.  1145. 

'By  exchange  of  notes  at  Ankara  July  5,  1952  (not  printed). 

1136 


RECIPROCAL  TRADE— APRIL  1,  1939  1137 

Article  1 

Natural  or  manufactured  products  originating  in  the  United  States  of 
America,  enumerated  and  described  in  Schedule  1 1  annexed  to  this  Agree- 
ment, shall,  on  their  importation  into  the  territory  of  the  Turkish  Republic, 
be  accorded  the  tariff  reductions  provided  for  in  the  said  Schedule. 

In  the  event  that  the  Government  of  the  Turkish  Republic  should  increase 
the  duties  provided  for  in  the  said  Schedule,  such  increased  duties  shall  not 
be  applied  to  the  said  products  until  two  months  after  the  date  of  their 
promulgation. 

If  before  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  two  months  an  agree- 
ment between  the  two  Governments  has  not  been  reached  with  respect  to  such 
compensatory  modifications  of  this  Agreement  as  may  be  deemed  appropriate, 
the  Government  of  the  United  States  of  America  shall  be  free  within  fifteen 
days  after  the  date  of  the  application  of  such  increased  duties  to  terminate 
this  Agreement  in  its  entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  2 

Natural  or  manufactured  products  originating  in  the  Turkish  Republic, 
enumerated  and  described  in  Schedule  II  annexed  to  this  Agreement,  shall, 
on  their  importation  into  the  United  States  of  America,  be  exempt  from 
ordinary  customs  duties  in  excess  of  those  set  forth  and  provided  for  in  the 
said  Schedule,  subject  to  the  conditions  therein  set  out.  The  said  products 
shall  also  be  exempt  from  all  other  duties,  taxes,  fees,  charges  or  exactions, 
imposed  on  or  in  connection  with  importation,  in  excess  of  those  imposed 
on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement  or  required  to  be  imposed 
thereafter  under  laws  of  the  United  States  of  America  in  force  on  the  day  of 
the  signature  of  this  Agreement. 

Article  3 

The  provisions  of  Articles  1  and  2  of  this  Agreement  shall  not  prevent  the 
Government  of  either  country  from  imposing  at  any  time  on  the  importation 
of  any  product  a  charge  equivalent  to  an  internal  tax  imposed  in  respect  of 
a  like  domestic  product  or  in  respect  of  a  product  from  which  the  imported 
product  has  been  manufactured  or  produced  in  whole  or  in  part. 

Article  4 

Natural  or  manufactured  products  originating  in  the  United  States  of 
America  or  the  Turkish  Republic  shall,  after  importation  into  the  other 
country,  be  exempt  from  all  internal  taxes,  fees,  charges  or  exactions  other 
or  higher  than  those  payable  on  like  products  of  national  or  foreign  origin. 

Article  5 

Natural  or  manufactured  products  originating  in  the  United  States  of 
America,  enumerated  and  described  in  Schedule  I,  and  natural  or  manu- 


1138  TURKEY 

factured  products  originating  in  the  Turkish  Republic,  enumerated  and 
described  in  Schedule  II,  shall  be  permitted  to  be  imported  into  the  other 
country  without  any  prohibition  or  restriction  whatsoever. 

Nevertheless,  the  two  Governments  reserve  the  right  to  impose  quantita- 
tive restrictions  on  the  importation  of  products  enumerated  and  described 
in  the  said  schedules  in  conjunction  with  governmental  measures 

(a)  operating  to  regulate  the  production  or  market  supply  or  to  control 
the  prices  of  like  domestic  products  or 

(b)  tending  to  increase  the  labor  costs  of  production  of  such  products; 

Provided,  however,  that  the  Government  proposing  to  impose  any  such 
quantitative  restriction  is  satisfied,  in  the  case  of  measures  described  in  sub- 
paragraph (a)  of  this  paragraph,  that  such  quantitative  restriction  is  neces- 
sary to  assure  the  effective  operation  of  such  measures,  and,  in  the  case  of 
measures  described  in  subparagraph  (b),  that  such  measures  are  causing  the 
domestic  production  of  the  product  concerned  to  be  injuriously  affected  by 
imports  which  constitute  an  abnormal  proportion  of  the  total  consumption  of 
such  product  in  relation  to  the  proportion  supplied  in  the  past  by  foreign 
countries. 

If  the  Government  of  either  of  the  two  countries  proposes  to  establish  or 
change  such  import  restrictions,  it  shall  give  written  notice  thereof  to  the 
other  Government  at  least  two  months  before  they  are  put  into  force.  If  an 
agreement  between  the  two  Governments  concerning  the  proposed  measures 
is  not  reached  before  the  expiration  of  the  said  period  of  two  months,  the 
other  Government  shall  be  free,  within  fifteen  days  after  the  application  of 
any  such  restriction  or  change,  to  terminate  the  present  Agreement  in  its 
entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  6 

Unconditional  most-favored-nation  treatment  shall  be  accorded  by  the 
Government  of  each  country  to  the  commerce  of  the  other  country  with  re- 
spect to  customs  duties  or  charges  imposed  on  or  in  connection  with  imports 
or  exports  and  the  method  of  levying  such  duties  or  charges,  with  respect  to 
all  regulations  and  formalities  in  connection  with  importation  or  exportation, 
the  sale  or  use  of  imported  products  within  the  country,  transit,  warehousing, 
the  transshipment  of  goods,  the  re-exportation  of  goods,  and  with  respect  to 
official  charges  applicable  to  these  various  operations. 

Unconditional  most-favored-nation  treatment  shall  likewise  be  accorded  by 
the  Government  of  each  country  to  the  commerce  of  the  other  country  with 
respect  to  all  duties,  charges  or  exactions  other  than  customs  duties  imposed 
on  or  in  connection  with  imports  or  exports. 

In  awarding  contracts  for  public  works  and  in  purchasing  nonmilitary 
supplies,  the  Government  of  neither  country  shall  discriminate  against  the 
other  country  in  favor  of  any  third  country. 


RECIPROCAL  TRADE— APRIL  1,  1939  1139 

Article  7 

No  prohibition,  restriction  or  limitation  of  any  kind  shall  be  imposed  by  the 
Government  of  either  country  upon  the  importation  of  natural  or  manufac- 
tured products  originating  in  the  other  country  or  upon  the  exportation  of 
natural  or  manufactured  products  destined  for  the  other  country,  except  as 
provided  below. 

Subject  to  the  provisions  of  Article  5  of  this  Agreement,  either  of  the  two 
Governments  may  impose  prohibitions  or  quantitative  restrictions  upon  the 
importation  of  products  originating  in  the  other  country  as  well  as  upon  the 
exportation  of  products  destined  for  the  other  country,  provided  that  importa- 
tion of  the  like  products  originating  in  all  third  countries,  or  exportation  of 
the  same  products  to  all  third  countries,  respectively,  is  similarly  prohibited  or 
restricted.  If  the  Government  of  either  country  applies  quantitative  restric- 
tions to  the  importation  of  any  products  in  which  the  other  country  has  an 
interest,  and  these  restrictions  are  implemented  by  quantitative  allocation 
among  the  various  exporting  countries,  there  shall  be  allocated  to  the  other 
country  a  proportion  of  the  total  importations  equivalent  to  the  proportion  of 
the  imports  of  such  product  supplied  by  the  other  country  during  a  representa- 
tive period  prior  to  the  establishment  of  the  restrictions  in  question. 

Article  8 

In  the  event  that  the  Government  of  either  of  the  two  countries  shall 
establish  or  maintain,  either  directly  or  indirectly,  any  form  of  control  of  the 
means  of  international  payment,  it  shall,  in  all  aspects  of  the  administration 
of  such  control,  accord  to  the  other  country  unconditional  most-favored- 
nation  treatment. 

It  is  agreed  that  this  provision  does  not  affect  the  provisions  of  Article  9. 

Article  9  4 

The  Government  of  the  Turkish  Republic  undertakes  that,  so  long  as  it 
maintains,  directly  or  indirectly,  any  form  of  control  of  the  means  of  inter- 
national payment,  it  will  provide,  in  any  calendar  year,  for  the  transfer  of 
payments  for  commercial  importations  of  natural  or  manufactured  products 
originating  in  the  United  States  of  America,  imported  into  the  territory  of  the 
Turkish  Republic  during  the  calendar  year  in  question,  an  amount  of  free 
foreign  exchange  which  shall  not  be  less,  in  proportion  to  the  total  value  of 
the  commercial  imports  of  the  Turkish  Republic  during  the  said  calendar 
year,  than  the  amount  corresponding  to  the  proportion  of  the  total  com- 
mercial imports  supplied  by  the  United  States  of  America  in  the  period  from 
January  1, 1935  to  December  31, 1937. 


*  For  an  understanding  relating  to  art.  9,  sec  exchange  of  notes,  p.  1 142. 


1140  TURKEY 

Article  10 

The  provisions  of  this  Agreement  relating  to  the  treatment  to  be  accorded 
by  the  United  States  of  America  and  the  Turkish  Republic,  respectively,  to 
the  commerce  of  the  other  country  shall  apply,  on  the  part  of  the  United 
States  of  America,  to  the  continental  territory  of  the  United  States  of  America 
and  such  of  its  territories  and  possessions  as  are  included  in  its  customs  terri- 
tory on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement.  The  provisions  of  this 
Agreement  relating  to  most-favored-nation  treatment  shall  apply,  however, 
to  all  the  territories  under  the  sovereignty  or  authority  of  the  United  States  of 
America,  other  than  the  Panama  Canal  Zone. 

Article  11 
The  provisions  of  this  Agreement  shall  not  apply  to: 

(a)  advantages  now  accorded  or  which  may  hereafter  be  accorded  by 
either  country  to  adjacent  countries  in  order  to  facilitate  frontier  traffic  within 
a  zone  not  exceeding  fifteen  kilometers  on  either  side  of  the  frontier; 

(b)  advantages  resulting  from  a  customs  union  to  which  either  the 
United  States  of  America  or  the  Turkish  Republic  may  become  a  party,  so 
long  as  such  advantages  are  not  accorded  to  any  third  country; 

(c)  advantages  which  the  Turkish  Republic  has  accorded  or  may  here- 
after accord  in  the  matter  of  the  customs  tariff  affecting  products  originating 
within  the  territories  detached  in  1923  from  the  Ottoman  Empire; 

(d)  advantages  now  accorded  or  which  may  hereafter  be  accorded  by 
the  United  States  of  America,  its  territories  or  possessions,  or  the  Panama 
Canal  Zone,  to  one  another  or  to  the  Republic  of  Cuba,  irrespective  of  any 
change  in  the  political  status  of  any  of  the  territories  or  possessions  of  the 
United  States  of  America. 

Article  12 

Nothing  in  the  present  Agreement  shall  be  construed  to  prevent  the  adop- 
tion of  measures  prohibiting  or  restricting  the  exportation  or  importation  of 
gold  or  silver,  or  to  prevent  the  adoption  of  such  measures  as  either  Govern- 
ment may  see  fit  with  respect  to  the  control  of  the  export  or  sale  for  export  of 
arms,  ammunition,  or  implements  of  war,  and,  in  exceptional  circumstances, 
all  other  military  supplies.  Nothing  in  the  present  Agreement  shall  prevent 
the  adoption  or  enforcement  of  measures  relating  to  neutrality. 

Subject  to  the  requirement  that,  under  like  circumstances  and  conditions, 
there  shall  be  no  arbitrary  discrimination  by  either  country  against  the  other 
country-  in  favor  of  any  third  country,  the  provisions  of  this  Agreement  shall 
not  extend  to  prohibitions  or  restrictions : 

( a )  relative  to  public  security ; 

( b )  imposed  on  moral  or  humanitarian  grounds ; 


RECIPROCAL  TRADE— APRIL  1,  1939  1141 

(c)  designed  to  protect  public  health  or  the  life  of  animals  or  plants; 

( d )  relative  to  prison-made  goods ;  or 

(e)  relative  to  measures  taken  for  the  enforcement  of  police  or  revenue 
laws. 

Article  13 

In  the  event  that  either  the  Government  of  the  United  States  of  America 
or  the  Government  of  the  Turkish  Republic  adopts  any  measure  which,  even 
though  it  does  not  conflict  with  the  terms  of  this  Agreement,  is  considered  by 
the  Government  of  the  other  country  to  impair  the  effectiveness  of  the 
Agreement,  the  Government  which  has  adopted  any  such  measure  shall  con- 
sider such  representations  and  proposals  as  the  other  Government  may  make 
with  a  view  to  effecting  a  mutually  satisfactory  adjustment  of  the  matter. 
If  no  agreement  is  reached  with  respect  to  such  representations  or  proposals 
within  thirty  days  after  they  are  received,  the  Government  making  them  shall 
be  free,  within  fifteen  days  after  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of 
thirty  days,  to  terminate  this  Agreement  in  its  entirety  on  sixty  days'  written 
notice. 

Article  14 

In  the  event  that  the  rate  of  exchange  between  the  currencies  of  the  United 
States  of  America  and  the  Turkish  Republic  varies  considerably  from  the 
rate  obtaining  on  the  day  of  the  signature  of  this  Agreement,  the  Govern- 
ment of  either  country,  if  it  considers  the  change  in  rate  so  substantial  as  to 
prejudice  the  industry  or  commerce  of  the  country,  shall  be  free  to  propose 
negotiations  for  the  modification  of  this  Agreement.  If  such  negotiations 
have  not  resulted  in  an  agreement  within  a  period  of  thirty  days,  the  Gov- 
ernment which  has  proposed  them  shall  be  free  to  terminate  this  Agreement 
in  its  entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

Article  15 

Nothing  in  this  Agreement  shall  be  deemed  to  affect  the  rights  and  obliga- 
tions arising  out  of  the  Treaty  of  Commerce  and  Navigation  between  the 
United  States  of  America  and  the  Turkish  Repubic,  signed  at  Ankara  on 
October  1,  1929." 

Article  16 

The  present  Agreement  shall  be  proclaimed  by  the  President  of  the  United 
States  of  America  and  shall  be  ratified  by  the  Grand  National  Assembly  of 
Turkey. 

The  present  Agreement  shall  come  provisionally  into  force  on  May  5, 1 939. 
The  Agreement  shall  come  definitively  into  force  on  the  day  on  which  the 
Government  of  the  United  States  of  America  shall  have  communicated  of- 
ficially to  the  Government  of  the  Turkish  Republic  the  proclamation  of  the 

'TS8\3,  ante,  p.  1122. 


1142  TURKEY 

President  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Turkish 
Republic  on  its  part  shall  have  informed  the  Government  of  the  United 
States  of  America  of  the  ratification  of  the  Agreement  by  the  Grand  National 
Assembly  of  Turkey. 

The  Agreement  shall  remain  in  force,  subject  to  the  provisions  of  Articles 
1,  5,  13  and  14,  until  it  is  terminated  in  accordance  with  the  provisions  set 
forth  below.  The  Government  of  either  country  may  terminate  this  Agree- 
ment on  December  31,  1939,  December  31,  1940  or  December  31,  1941,  in 
each  case  on  two  months'  written  notice.  After  December  31,  1941,  the 
Agreement,  if  not  previously  terminated,  shall  continue  in  force  subject  to 
the  provisions  of  Articles  1,  5,  13  and  14  until  six  months  from  the  day  on 
which  the  Government  of  either  country  shall  have  given  notice  to  the  other 
Government  of  its  intention  to  terminate  the  Agreement. 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  Agree- 
ment and  have  affixed  their  seals  hereto. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Turkish  languages,  both  authentic, 
at  the  City  of  Ankara,  this  1st  day  of  April,  nineteen  hundred  and  thirty-nine. 

John  V.  A.  MacMurray 
Robert  F.  Kelley 

[seal] 
S.  Saracoglu 
N  Menemencioglu 

[seal] 

[For  schedules  annexed  to  agreement,  see  54  Stat.  1878  or  p.  10  of  EAS 
163.] 

Exchange  of  Notes 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

Ankara,  April  1, 1939 

Mr.  Ambassador  : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  provisions  of  the  Trade  Agreement  between 
our  two  Governments  signed  this  day  and  to  inform  Your  Excellency  that 
my  understanding  of  the  agreement  with  respect  to  the  application  of  Article 
9,  reached  during  the  negotiations,  is  as  follows: 

1 .  The  total  value  of  the  commercial  imports  from  the  United  States  of 
America  into  the  territory  of  the  Turkish  Republic  during  the  period  from 
January  1,  1935  to  December  31,  1937,  mentioned  in  Article  9,  is  10.91 
percent  of  the  total  value  of  the  commercial  imports  of  the  Turkish  Republic 
from  all  sources  during  the  same  period.  It  is  agreed  that,  in  determining 


RECIPROCAL  TRADE— APRIL  1,  1939  1143 

the  amount  of  free  foreign  exchange  which  shall  be  made  available  each 
year,  this  percentage  shall  be  applied  to  the  total  value  of  the  commercial 
imports  into  the  territory  of  the  Turkish  Republic  from  all  sources  during 
the  year  in  question,  after  deducting  from  such  total  value  the  amount  by 
which  the  value  of  commercial  imports  resulting,  during  the  same  year,  from 
the  utilization  of  the  credits  provided  for  in  the  Agreement  with  the  United 
Kingdom  of  Great  Britain  and  North  Ireland,  signed  on  May  27,  1938,  and 
the  Agreement  with  Germany,  the  principles  of  which  were  established  in 
October,  1938,  at  Ankara,  exceeds  the  payments  made  during  that  year  in 
accordance  with  the  provisions  of  the  said  credit  agreements.  This  deduction 
has  been  decided  upon  for  the  reason  that  the  total  value  of  commercial  im- 
ports into  the  Turkish  Republic  will  be  temporarily  increased  to  an  abnormal 
extent  by  imports  under  the  governmental  credits  mentioned  above. 

The  amount  of  available  free  foreign  exchange  envisaged  in  Article  9,  shall 
be  applied  to  payments  for  commercial  imports  originating  in  all  the  terri- 
tories under  the  sovereignty  or  authority  of  the  United  States  of  America. 

2.  The  amount  of  free  foreign  exchange  mentioned  above  which  shall 
be  made  available  each  year  under  Article  9  shall  be  utilized  for  the  transfer 
of  payments  for  the  said  commercial  imports  in  the  chronological  order  in 
which  requests  for  exchange  are  made. 

3.  In  view  of  the  fact  that  the  Turkish  Republic  derives  its  principal  sup- 
ply of  free  foreign  exchange  from  the  export  of  products,  the  sale  of  which 
has  a  seasonal  character,  it  is  understood  that  it  may  not  be  possible  to  avoid 
temporary  delays  in  making  available  free  foreign  exchange  for  the  trans- 
fer of  payments  for  commercial  imports  originating  in  the  United  States 
of  America.  It  is  agreed  that  the  provisions  of  Article  9  do  not  preclude 
seasonal  delays  in  making  available  free  foreign  exchange  for  transfer  of  the 
said  payments  within  any  calendar  year. 

4.  If  the  Government  of  the  Turkish  Republic  should  not  be  in  a  position, 
through  lack  of  free  foreign  exchange,  as  a  result  of  unforeseen  developments 
affecting  adversely  the  commerce  of  the  Turkish  Republic,  to  make  avail- 
able the  amount  of  free  foreign  exchange  agreed  upon  in  Article  9,  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of  the  Turkish 
Republic  shall  enter  into  negotiations  for  the  purpose  of  reaching  an  arrange- 
ment satisfactory  to  the  two  Governments. 

5.  The  present  note  constitutes  an  integral  part  of  the  Trade  Agreement 
signed  this  day. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

S. Saracoglu 
Mr.  John  V.  A.  MacMurray 

Ambassador  Extraordinary  and 

Plenipotentiary  of  the  United  States  of  America 
to  the  Turkish  Republic 

308-582—73 74 


1144  TURKEY 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Ankara,  April  1, 1939 
Mr.  Minister: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  today's  date 
containing  a  statement  of  your  understanding  of  the  agreement  reached  with 
respect  to  the  application  of  Article  9  of  the  Trade  Agreement  signed  this 
day,  which  is  as  follows : 

[For  text  of  understanding,  see  numbered  paragraphs  in  Turkish  note,  above.] 

I  have  the  honor  to  confirm  Your  Excellency's  understanding  of  the  agree- 
ment thus  reached. 

Accept,  Mr.  Minister,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

John  V.  A.  MacMurray 

Mr.  Sukru  Saracoglu 

Minister  of  Foreign  Affairs 
of  the  Turkish  Republic 


RECIPROCAL  TRADE 

Exchange  of  notes  at  Washington  April  14  and  22,  1944,  amending 

agreement  of  April  1, 1939 
Entered  into  force  April  22, 1944 
Terminated  August  4, 1952  1 

58  Stat.  1294;  Executive  Agreement  Series  406 
The  Turkish  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

TURKISH  EMBASSY 
WASHINGTON,  D.C. 

No.  799/82  April  14,  1944 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  trade  agreement  between  the  Republic  of 
Turkey  and  the  United  States  of  America  signed  as  Ankara,  April  1,  1939,2 
Article  I  [1]  of  which  reads  as  follows: 

"Natural  or  manufactured  products  originating  in  the  United  States  of 
America,  enumerated  and  described  in  Schedule  I  annexed  to  this  Agree- 
ment, shall,  on  their  importation  into  the  territory  of  the  Turkish  Republic, 
be  accorded  the  tariff  reductions  provided  for  in  the  said  Schedule. 

"In  the  event  that  the  Government  of  the  Turkish  Republic  should  in- 
crease the  duties  provided  for  in  the  said  Schedule,  such  increased  duties 
shall  not  be  applied  to  the  said  products  until  two  months  after  the  date  of 
their  promulgation. 

"If  before  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  two  months  an  agree- 
ment between  the  two  Governments  has  not  been  reached  with  respect  to 
such  compensatory  modifications  of  this  Agreement  as  may  be  deemed 
appropriate,  the  Government  of  the  United  States  of  America  shall  be  free 
within  fifteen  days  after  the  date  of  the  application  of  such  increased  duties 
to  terminate  this  Agreement  in  its  entirety  on  thirty  days'  written  notice." 

The  duty  on  heavy  mineral  oils,  Turkish  tariff  no.  695  D,  and  their  resi- 
dues, comprising  machine  oil,  mazout,  motorine,  and  other  such  combustibles, 


1  By  exchange  of  notes  at  Ankara  July  5,  1 952  ( not  printed ) . 
■EAS  163,  ante,  p.  1136. 


1145 


1146  TURKEY 

as  provided  in  Schedule  I  of  the  trade  agreement,  is  0.95  piastre  per  kilo, 
while  the  duty  on  kerosene,  tariff  no.  695  C,  is  6  piastres  per  kilo. 

During  recent  years  the  quality  of  motorine  has  been  greatly  improved  so 
as  to  make  it  desirable  to  apply  the  same  duties  to  motorine  as  to  kerosene. 
To  raise  the  duty  on  motorine  to  the  level  existing  for  kerosene  would  neces- 
sitate raising  the  price  of  motorine  to  such  height  as  would  cause  harmful 
repercussions.  Therefore,  in  accordance  with  the  terms  of  Article  I  of  the 
trade  agreement,  the  Turkish  Government  contemplates  reducing  the  duty 
on  tariff  no.  695  C  to  3.30  piastres  per  kilo  while  raising  that  on  tariff 
no.  695  D  to  2.75  piastres  per  kilo  (which  with  the  existing  excise  tax  on 
motorine  of  0.55  piastre  per  kilo  would  amount  to  3.30  piastres  per  kilo.) 

In  view  of  these  circumstances  I  have  the  honor  to  inquire  whether  the 
Government  of  the  United  States  would  have  any  objection  to  these  con- 
templated changes  as  described  above. 

Accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

M.  Munir  Ertegun 
The  Honorable 

Cordell  Hull 

Secretary  of  State  of  the 

United  States  of  America 


The  Secretary  of  State  to  the  Turkish  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 
April  22, 1944 
Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note  of 
April  14,  1944,  referring  to  Article  I  of  the  trade  agreement  between  the 
United  States  of  America  and  the  Republic  of  Turkey,  and  explaining  the 
desire  of  the  Turkish  Government  to  increase  the  duty  on  tariff  no.  695  D 
from  0.95  piastres  per  kilo,  as  provided  in  Schedule  I  of  the  trade  agreement, 
to  2.75  piastres  per  kilo  and  at  the  same  time,  in  accordance  with  the  provi- 
sions of  Article  I  of  the  trade  agreement,  to  reduce  the  duty  on  tariff  no.  695  C 
from  6.00  piastres  per  kilo  to  3.30  piastres  per  kilo. 

In  view  of  the  circumstances  described  in  Your  Excellency's  note  I  have 
the  honor  to  reply  that  the  Government  of  the  United  States  does  not  object 
to  the  above-mentioned  duty  changes. 

Accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Cordell  Hull 
His  Excellency 

Mehmet  Munir  Ertegun 
Ambassador  of  Turkey 


LEND-LEASE * 

Agreement  and  exchanges  of  notes  signed  at  Ankara  February  23, 1945 
Entered  into  force  February  23, 1945 

59  Stat.  1476;  Executive  Agreement  Series  465 

Agreement  Between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  on 
the  Principles  Applying  to  Aid  Under  the  Act  of  March  11, 
1941 

Whereas  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  is  desirous  of 
strengthening  its  national  defenses  in  order  that  it  may  be  in  a  position  to 
protect  its  territorial  integrity  and  sovereign  rights  in  a  world  at  war; 

And  whereas  the  President  of  the  United  States  of  America  on  Novem- 
ber 7,  1941  2  determined,  pursuant  to  the  Act  of  Congress  of  March  11, 
1941,3  that  the  defense  of  the  Republic  of  Turkey  is  vital  to  the  defense  of 
the  United  States  of  America; 

And  whereas  the  United  States  of  America  has  extended  and  is  con- 
tinuing to  extend  to  the  Republic  of  Turkey  aid  in  the  development  of  its 
means  of  defense; 

And  whereas  it  is  expedient  that  the  final  determination  of  the  terms  and 
conditions  upon  which  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  receives 
such  aid  and  of  the  benefits  to  be  received  by  the  United  States  of  America 
in  return  therefor  should  be  deferred  until  the  extent  of  the  aid  is  known 
and  until  the  progress  of  events  makes  clearer  the  final  terms  and  conditions 
and  benefits  which  will  be  in  the  mutual  interests  of  the  United  States  of 
America  and  the  Republic  of  Turkey  and  will  promote  the  establishment 
and  maintenance  of  world  peace; 

And  whereas  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the 
Government  of  the  Republic  of  Turkey  are  mutually  desirous  of  concluding 
now  a  preliminary  agreement  in  regard  to  the  provision  of  such  aid  and 
in  regard  to  certain  considerations  which  shall  be  taken  into  account  in 


*See  also  lend-lease  settlement  agreement  of  May  7,  1946  (TIAS  1541,  post,  p.  1158). 
M941  For.  Rel.   (Ill)   922. 
"55  Stat.  31. 

1147 


1148  TURKEY 

determining  such  terms  and  conditions;  and  the  making  of  such  an  agree- 
ment has  been  in  all  respects  duly  authorized,  and  all  acts,  conditions  and 
formalities  which  it  may  have  been  necessary  to  perform,  fulfill  or  execute 
prior  to  the  making  of  such  an  agreement  in  conformity  with  the  laws 
either  of  the  United  States  of  America  or  of  the  Republic  of  Turkey  have 
been  performed,  fulfilled  or  executed  as  required; 

The  undersigned,  being  duly  authorized  by  their  respective  Governments 
for  that  purpose,  have  agreed  as  follows: 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  will  continue  to  supply 
the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  with  such  defense  articles,  defense 
services,  and  defense  information  as  the  President  of  the  United  States 
of  America  shall  authorize  to  be  transferred  or  provided. 

Article  II 

The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  provide  to  the  United 
States  of  America  such  articles,  services,  facilities  or  information  as  it  may 
be  in  a  position  to  supply,  and  may  authorize. 

Article  III 

The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  not  without  the  consent 
of  the  President  of  the  United  States  of  America  transfer  title  to,  or  pos- 
session of,  any  defense  article  or  defense  information  transferred  to  it 
under  the  Act  of  March  11,  1941  of  the  Congress  of  the  United  States  of 
America,  or  under  that  Act  as  amended,  or  permit  the  use  thereof  by  anyone 
not  an  officer,  employee,  or  agent  of  the  Government  of  the  Republic  of 
Turkey. 

Article  IV 

If,  as  a  result  of  the  transfer  to  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey 
of  any  defense  article  or  defense  information,  it  becomes  necessary  for  that 
Government  to  take  any  action  or  make  any  payment  in  order  fully  to  pro- 
tect any  of  the  rights  of  a  citizen  of  the  United  States  of  America  who  has 
patent  rights  in  and  to  any  such  defense  article  or  information,  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  Turkey  will  take  such  action  or  make  such 
payment  when  requested  to  do  so  by  the  President  of  the  United  States  of 
America. 

Article  V 

The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  return  to  the  United 
States  of  America  at  the  end  of  the  present  emergency,  as  determined  by 
the  President  of  the  United  States  of  America,  such  defense  articles  trans- 
ferred under  this  Agreement  as  shall  not  have  been  destroyed,  lost  or  con- 


LEND-LEASE— FEBRUARY  23,  1945  1149 

sumed  and  as  shall  be  determined  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  to  be  useful  in  the  defense  of  the  United  States  of  America  or 
of  the  Western  Hemisphere  or  to  be  otherwise  of  use  to  the  United  States 
of  America. 

Article  VI 

In  the  final  determination  of  the  benefits  to  be  provided  to  the  United 
States  of  America  by  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  full  cog- 
nizance shall  be  taken  of  all  property,  services,  information,  facilities,  or 
other  benefits  or  considerations  provided  by  the  Government  of  the  Republic 
of  Turkey  subsequent  to  March  11,  1941,  and  accepted  or  acknowledged  by 
the  President  of  the  United  States  of  America  on  behalf  of  the  United  States 
of  America. 

Article  VII 

In  the  final  determination  of  the  benefits  to  be  provided  to  the  United 
States  of  America  by  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  in  return 
for  aid  furnished  under  the  Act  of  Congress  of  March  11,  1941  and  under  that 
Act  as  amended,  the  terms  and  conditions  thereof  shall  be  such  as  not  to  bur- 
den commerce  between  the  two  countries,  but  to  promote  mutually  advan- 
tageous economic  relations  between  them  and  the  betterment  of  world-wide 
economic  relations.  To  that  end,  they  shall  include  provision  for  agreed 
action  by  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of  Turkey,  open  to 
participation  by  all  other  countries  of  like  mind,  directed  to  the  expansion, 
by  appropriate  international  and  domestic  measures,  of  production,  employ- 
ment, and  the  exchange  and  consumption  of  goods,  which  are  the  material 
foundations  of  the  liberty  and  welfare  of  all  peoples ;  to  the  elimination  of  all 
forms  of  discriminatory  treatment  in  international  commerce;  to  the  reduc- 
tion of  tariffs  and  other  trade  barriers ;  and,  in  general,  to  the  attainment  of 
all  the  economic  objectives  set  forth  in  the  Joint  Declaration  made  on  Au- 
gust 14,  1941,4  by  the  President  of  the  United  States  of  America  and  the 
Prime  Minister  of  the  United  Kingdom. 

At  an  early  convenient  date,  conversations  shall  be  begun  between  the  two 
Governments  with  a  view  to  determining,  in  the  light  of  governing  economic 
conditions,  the  best  means  of  attaining  the  above-stated  objectives  by  their 
own  agreed  action  and  of  seeking  the  agreed  action  of  other  like-minded 
Governments. 

Article  VIII 

It  is  understood  that  in  the  implementation  of  the  provisions  of  the  agree- 
ment each  Government  will  act  in  accordance  with  its  own  constitutional 
procedures. 


'EAS236,  ante,  ■vol  3,686. 


1150  TURKEY 

Article  IX 

This  Agreement  shall  take  effect  as  from  this  day's  date.  It  shall  continue 
in  force  until  a  date  to  be  agreed  upon  by  the  two  Governments. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  Turkish  languages,  both  authentic, 
at  Ankara,  this  23  day  of  February,  1945. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Laurence  A.   Steinhardt  [seal] 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America  at  Ankara 

For  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey: 

Hasan  Saka  [seal] 

Minister  of  Foreign  Affairs 

Exchanges  of  Notes 
The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Ankara,  February  23,  1945 
Excellency : 

Confirming  the  Aide  Memoire  which  I  handed  to  Your  Excellency  on 
October  21,1 944, 1  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  as  follows : 

"1.  Since  the  Government  of  the  United  States  cannot  foresee  its  own 
future  needs  for  material  which  it  has  transferred  to  other  Governments  under 
the  provisions  of  the  Lend-Lease  Act,  it  would  not  want  to  bind  itself  at  this 
time  to  relinquishing  the  right  to  request  the  return  of  such  materials  as  it 
might  find  desirable  to  have  returned  to  the  United  States  for  the  reasons  set 
forth  in  Article  V.  However,  the  Government  of  the  United  States  would,  at 
a  mutually  convenient  time  after  the  signing  of  the  agreement,  provide  the 
Turkish  Government  every  opportunity  to  discuss  with  the  Government  of 
the  United  States  the  retention  of  such  materials  as  the  Turkish  Government 
might  desire  to  purchase. 

"2.  In  Article  VII,  the  signatories  agree  to  collaborate  with  all  other 
countries  of  like  mind  for  the  economic  objectives  described  in  that  article. 
Since  it  is  recognized,  for  example,  that  the  reduction  of  trade  barriers  is  a 
matter  for  action  by  each  country  in  accordance  with  its  own  constitutional 
procedures,  provision  is  made  for  conversations  to  determine  the  best  means 
of  attaining  the  stated  objectives  of  each  Government  by  their  own  'agreed' 
action. 

"3.  With  respect  to  the  inquiry  of  the  Turkish  Government  as  to  whether 
the  signature  of  the  agreement  would  be  availed  of  by  Washington  to  termi- 
nate Lend-Lease  aid  to  Turkey,  the  response  is  made  that  it  is  not  the  intention 


LEND-LEASE— FEBRUARY  23,  1945  1151 

of  the  Government  of  the  United  States  to  use  the  signing  of  the  agreement  as 
a  basis  for  terminating  Lend-Lease  aid  to  Turkey.  The  amount  of  aid  in  the 
future  will  naturally  depend  on  the  material  available  and  upon  the  course  of 
the  war." 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Laurence  A.  Steinhardt 
His  Excellency 
Hasan  Saka 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Ankara 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

REPUBLIC  OF  TURKEY 
MINISTRY  OF  FOREIGN  AFFAIRS 

Ankara,  February  23,  1945 

Mr.  Ambassador  : 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  from  Your  Excellency  of  the 
note  which  you  have  had  the  kindness  to  deliver  to  me  on  February  23,  1945 
and  reading  as  follows : 

[For  text  of  U.S.  note,  see  above.] 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  the  Government  of  the 
Republic  having  found  in  the  contents  of  the  said  Aide-Memoire  the  meaning 
which  it  intends  to  give  to  the  agreement  concerning  aid  furnished  under  the 
act  of  March  11,  1941,  declares  itself  ready  to  proceed  to  the  signature  of 
the  said  agreement. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  very  high  consideration. 

Hasan  Saka 
His  Excellency 

Mr.  Laurence  Steinhardt 

Embassy  of  the  United  States  of  America 
Ankara 


The  Turkish  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 


republic  of  turkey 
ministry  of  foreign  affairs 


Ankara,  February  23, 1945 
Mr.  Ambassador: 

In  connection  with  the  signature  today  of  the  agreement  between  the 
Government  of  the  Republic  of  Turkey  and  the  Government  of  the  United 


1152  TURKEY 

States  of  America  on  the  principles  applying  to  aid  under  the  Act  of 
March  11,  1941,  I  consider  it  helpful  to  point  out  to  Your  Excellency  that 
the  extent  of  the  deliveries  made  by  virtue  of  the  Lend-Lease  Law  of 
March  11,  1941,  before  the  date  of  the  signature  of  the  said  agreement  is  to 
be  the  subject  of  consideration  at  the  time  of  the  final  determination  of  the 
aid  furnished  by  virtue  of  the  said  Lend-Lease  Law. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  very  high  consideration. 


Hasan  Saka 


His  Excellency 

Mr.  A.  Laurence  Steinhardt 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Ankara 


The  American  Ambassador  to  the  Turkish  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Ankara,  February  23, 1945 

Excellency, 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  Your  Excellency's  letter  of 
February  23,  1945,  reading  as  follows : 

[For  text  of  Turkish  note,  see  above.] 

Please    accept,    Excellency,    the    renewed    assurances    of    my    highest 
consideration. 


Laurence  A.  Steinhardt 


His  Excellency 
Hasan  Saka 

Minister  for  Foreign  Affairs 
Ankara 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Agreement  signed  at  Ankara  February  12,  1946,  with  annex;  exchange 

of  notes  at  Ankara  May  25, 1946 
Entered  into  force  May  25, 1946 

61  Stat.  2285;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1538 

Am  Transport  Agreement 

between 

the  United  States  of  America  and  Turkey 

Having  in  mind  the  resolution  signed  under  date  of  December  7,  1944,  at 
the  International  Civil  Aviation  Conference  in  Chicago,  Illinois,  for  the 
adoption  of  a  standard  form  of  agreement  for  provisional  air  routes  and 
sen-ices,  and  the  desirability  of  mutually  stimulating  and  promoting  the 
sound  economic  development  of  air  transportation  between  the  United  States 
of  America  and  Turkey,  the  two  Governments  parties  to  this  arrangement 
agree  that  the  establishment  and  development  of  air  transport  services  between 
their  respective  territories  shall  be  governed  by  the  following  provisions : 

Article   1 

Each  contracting  party  grants  to  the  other  contracting  party  the  rights  as 
specified  in  the  Annex  hereto  necessary  for  establishing  the  international  civil 
air  routes  and  services  therein  described,  whether  such  services  be  inaugurated 
immediately  or  at  a  later  date  at  the  option  of  the  contracting  party  to 
whom  the  rights  are  granted. 

Article  2 

(a)  Each  of  the  air  services  so  described  shall  be  placed  in  operation 
as  soon  as  the  contracting  party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by 
Article  1  to  designate  an  airline  or  airlines  for  the  route  concerned  has  au- 
thorized an  airline  for  such  route,  and  the  contracting  party  granting  the 
rights  shall,  subject  to  Article  6  hereof,  be  bound  to  give  the  appropriate 
operating  permission  to  the  airline  or  airlines  concerned ;  provided  that  the 
airlines  so  designated  may  be  required  to  qualify  before  the  competent 
aeronautical  authorities  of  the  contracting  party  granting  the  rights  under 

1153 


1154  TURKEY 

the  laws  and  regulations  normally  applied  by  these  authorities  before  being 
permitted  to  engage  in  the  operations  contemplated  by  this  agreement;  and 
provided  that  in  areas  of  hostilities  or  of  military  occupation,  or  in  areas 
affected  thereby,  such  inauguration  shall  be  subject  to  the  approval  of  the 
competent  military  authorities. 

(b)  It  is  understood  that  either  contracting  party  granted  commercial 
rights  under  this  agreement  should  exercise  them  at  the  earliest  practicable 
date  except  in  the  case  of  temporary  inability  to  do  so. 

Article  3 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of 
treatment,  both  contracting  parties  agree  that: 

(a)  Each  of  the  contracting  parties  may  impose  or  permit  to  be  imposed 
just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports  and  other  facilities 
under  its  control.  Each  of  the  contracting  parties  agrees,  however,  that  these 
charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such  airports 
and  facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international  services. 

(b)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory  of 
one  contracting  party  by  the  other  contracting  party  or  its  nationals,  and 
intended  solely  for  use  by  aircraft  of  such  other  contracting  party  shall,  with 
respect  to  the  imposition  of  customs  duties,  inspection  fees  or  other  national 
duties  or  charges  by  the  contracting  party  whose  territory  is  entered,  be 
accorded  the  same  treatment  as  that  applying  to  national  airlines  and  to  air- 
lines of  the  most  favored  nation. 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  air- 
craft stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  contracting 
party  authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex 
shall,  upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  contracting  party, 
be  exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even 
though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  such  aircraft  on  flights  in 
that  territory. 

Article  4 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses  issued 
or  rendered  valid  by  one  contracting  party  shall  be  recognized  as  valid  by 
the  other  contracting  party  for  the  purpose  of  operating  the  routes  and  services 
described  in  the  Annex.  Each  contracting  party  reserves  the  right,  however, 
to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  territory,  cer- 
tificates of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals  by  another 
State. 

Article  5 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  interna- 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— FEBRUARY  12,  1946  1155 

tional  air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft  while 
within  its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  contracting 
party,  and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering  or  depart- 
ing from  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  contracting  party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  or  cargo  of  aircraft, 
such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  passports,  cus- 
toms, and  quarantine  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of  such  pas- 
sengers, crew  or  cargo  of  the  other  contracting  party  upon  entrance  into  or 
departure  from,  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

Article  6 

Each  contracting  party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  a  certificate 
or  permit  to  an  airline  of  the  other  party  in  any  case  where  it  is  not  satisfied 
that  substantial  ownership  and  effective  control  are  vested  in  nationals  of 
either  party  to  this  agreement,  or  in  case  of  failure  of  an  airline  to  comply 
with  the  laws  of  the  State  over  which  it  operates  as  described  in  Article  5 
hereof,  or  to  perform  its  obligations  under  this  agreement. 

Article  7 

This  agreement  and  all  contracts  connected  therewith  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization. 

Article  8 

Either  contracting  party  may  terminate  the  rights  for  services  granted  by 
it  under  this  agreement  and  its  Annex  by  giving  one  year's  notice  to  the  other 
contracting  party. 

Article  9 

In  the  event  either  of  the  contracting  parties  considers  it  desirable  to 
modify  the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may  request 
consultation  between  the  competent  authorities  of  both  contracting  parties, 
such  consultation  to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the 
request.  When  these  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised  conditions 
affecting  the  Annex,  their  recommendations  on  the  matter  will  come  into 
effect  after  they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic  notes. 

Article  10 

The  effective  date  of  this  agreement  shall  be  established  through  an  ex- 
change of  notes,  which  shall  take  place  at  Ankara  as  soon  as  possible.1 


1  For  text  of  notes,  see  p.  1 156. 


1156  TURKEY 

In  witness  whereof  the  undersigned  representatives,  duly  authorized  by 
their  respective  Governments,  have  signed  the  present  agreement  and  have 
affixed  thereto  their  seals. 

Done  at  Ankara  in  duplicate,  in  the  English  and  Turkish  languages,  each 
of  which  shall  be  of  equal  authenticity,  this  12th  day  of  February,  1946. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Edwin  C.  Wilson  [seal] 

For  the  Turkish  Government : 

Feridtjn  Cemal  Erkin         [seal] 

annex  to  the 
air  transport  agreement 

BETWEEN 
THE  UNITED  STATES  OF  AMERICA  AND  TURKEY 

A.  Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  pres- 
ent agreement  are  accorded  the  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in 
Turkish  territory,  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international 
traffic  in  passengers,  cargo  and  mail  at  Istanbul  and  Ankara  on  the  route 
or  routes  indicated  below : 

"From  the  United  States,  via  intermediate  points  to  the  continent  of 
Europe  and  to  Istanbul  and  Ankara,  and  thence  to  points  beyond ;  in  both 
directions". 

B.  Airlines  of  Turkey  authorized  under  the  present  agreement  are  ac- 
corded in  the  territory  of  the  United  States  of  America  corresponding  rights 
of  transit  and  non-traffic  stop  as  well  as  corresponding  rights  of  international 
commercial  traffic  on  a  specific  route  or  routes  to  be  determined  at  a  later 
date. 

C.  It  is  agreed  that  either  contracting  party,  before  placing  an  airline 
in  operation,  will  notify  to  the  other  party  the  proposed  directions  of  entry 
into  and  exit  from  its  territory,  whereupon  the  other  party  will  indicate  the 
points  of  entry  and  exit  and  the  route  to  be  followed  within  its  territory. 

Exchange  of  Notes 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

45610-110  Ankara,  le  25  Mai  1946 

Mr.  Ambassador: 

With  reference  to  Article  10  of  the  Air  Transport  Agreement  between  the 
Government  of  the  Turkish  Republic  and  the  Government  of  the  United 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— FEBRUARY  12,  1946  1157 

States  of  America,  signed  at  Ankara  on  February  12,  1946, 1  have  the  honor 
to  propose  to  your  Excellency  on  behalf  of  my  Government  that  the  date 
of  entry  into  effect  of  the  above  mentioned  agreement  be  May  25,  1946. 

I  request,  Mr.  Ambassador,  that  you  be  good  enough  to  give  me  confir- 
mation of  the  agreement  of  the  Government  of  the  United  States  of  America 
with  the  foregoing. 

Please  accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Hasan  Saka 

His  Excellency 

Mr.  Edwin  C.  Wilson 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Ankara 


The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
No.  757  Ankara,  May  25, 1946 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  Excellency's  note 
No.  45610-1 10  dated  May  25,  1946  reading  as  follows: 

[For  text  of  Turkish  note,  see  above.] 

I  take  pleasure  in  informing  your  Excellency  that  my  Government  is  in 
agreement  with  the  foregoing. 

Please  accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Edwin  C.  Wilson 

His  Excellency 

M.  Hasan  Saka 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Ankara 


LEND-LEASE  SETTLEMENT 

Agreement  signed  at  Ankara  May  7, 1946;  exchange  of  notes  at  Ankara 

May  25, 1946 
Entered  into  force  May  25, 1946 

60  Stat.  1809;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1541 

Agreement 
on  Lend-Lease   and   Claims   Between   the   Governments   of   the 
United  States  of  America  and  of  the  Republic  of  Turkey 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Republic  of  Turkey, 

Animated  by  the  desire  to  arrive  at  a  final  settlement  of  lend-lease  and 
of  financial  claims  of  each  government  against  the  other  arising  out  of  World 
War  II, 

Considering  the  benefits  which  they  have  already  received  by  the  defeat 
of  the  common  enemy,  and  affirming  their  intention  to  seek  no  further  bene- 
fits as  consideration  for  lend-lease  or  for  the  settlement  of  claims  or  other 
obligations  arising  out  of  the  war,  except  as  specifically  provided  in  the 
present  Agreement, 

Declaring  that  this  settlement  is  complete  and  final, 

Reaffirming,  pursuant  to  the  general  obligations  assumed  by  them  in 
Article  VII  of  the  Agreement  of  February  23,  1945  1  on  the  "Principles 
applying  to  Aid  under  the  Act  of  March  11,  1941  2",  their  agreement  to 
confer  together  and  with  other  governments  in  the  near  future  in  the  interest 
of 

(a)  the  expansion,  by  appropriate  international  and  domestic  measures, 
of  production,  employment  and  the  exchange  and  consumption  of  goods, 
which  are  the  material  foundations  of  the  liberty  and  welfare  of  all  peoples, 

(b)  the  elimination  of  all  forms  of  discriminatory  treatment  in  interna- 
tional commerce,  and 

( c )  the  reduction  of  tariffs  and  other  trade  barriers, 

Declaring  it  to  be  their  policy 

1 EAS  465,  ante,  p.  1147. 
•55  Stat.  31. 

1158 


LEND-LEASE  SETTLEMENT— MAY  7,  1946  1159 

(a)  to  avoid  the  adoption  of  new  measures  affecting  international  trade, 
payments  or  investments  which  would  prejudice  the  objectives  of  such  a 
conference  and, 

(b)  to  afford  to  each  other  adequate  opportunity  for  mutual  consultation 
regarding  the  aforementioned  measures, 

Declaring  that  the  recent  Agreement  between  the  two  governments  cover- 
ing civil  aviation 3  and  the  application  of  the  Government  of  the  Republic 
of  Turkey  for  membership  in  the  International  Bank  for  Reconstruction 
and  Development  and  the  International  Monetary  Fund  are  consonant  with 
the  spirit  of  the  principles  mentioned  above, 

Are  agreed  as  follows: 

Article  I 

The  term  "lend-lease  article"  as  used  in  this  Agreement  means  any  article 
transferred  by  the  Government  of  the  United  States  under  the  Act  of 
March  11,  1941: 

(a)  to  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey,  or 

(b)  to  any  other  government  and  retransf erred  to  the  Government  of 
the  Republic  of  Turkey. 

Article  II 

The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  pay  to  the  Government 
of  the  United  States  a  net  sum  of  4,500,000  United  States  dollars  within 
thirty  (30)  days  after  this  Agreement  has  been  executed.  This  amount  is  in 
payment  for 

(a)  all  lend-lease  articles  in  the  categories  of  machine  tools  and  other 
productive  machinery,  locomotives  and  other  railroad  rolling  stock,  and  load- 
carrying  trucks  of  1  l/z  ton  and  greater  capacity. 

(i)  for  which  the  Government  of  the  United  States  has  not  received 
any  payment;  and 

(ii)  which  were  in  the  possession  or  control  of  the  Government  of  the 
Republic  of  Turkey,  its  agents  or  distributees  at  midnight  on  September  1, 
1945,  or  thereafter  passed  into  the  possession  or  control  of  the  Government 
of  the  Republic  of  Turkey,  its  agents  or  distributees. 

(b)  All  lend-lease  articles  (other  than  those  covered  by  requisitions  call- 
ing for  cash  payment)  transferred  to  the  Government  of  the  Republic  of 
Turkey  after  March  11,  1941,  for  which  the  Government  of  the  United 
States  has  not  been  reimbursed  but  for  which  it  has  been  the  policy  of  the 
Government  of  the  United  States  to  seek  cash  reimbursement  from  the 
Government  of  the  Republic  of  Turkey. 

(c)  The  net  amount  of  claims  due  from  one  Government  to  the  other 


•  Agreement  of  Feb.  12,  1946  (TIAS  1538,  ante,  p.  1153). 


1160  TURKEY 

arising  out  of  World  War  II,  excluding  amounts  still  payable  for  lend-lease 
articles  covered  by  cash  reimbursement  lend-lease  requisitions  heretofore  filed 
by  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey. 

Article  III 

The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  hereby  acquires,  without  quali- 
fication as  to  disposition  or  use,  full  tide  to  all  articles  described  in  paragraphs 
(a)  and  (b)  of  Article  II  hereof,  and  to  all  lend-lease  articles  now  in  the 
possession  or  control  of  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey,  its  agents 
or  distributees,  for  which  the  Government  of  the  United  States  has  been  fully 
reimbursed. 

Article  IV 

(a)  Under  Article  V  of  the  Agreement  dated  February  23,  1945,  on  the 
Principles  applying  to  Mutual  Aid  Between  the  Governments  of  the  United 
States  and  of  the  Republic  of  Turkey,  the  Government  of  the  United  States 
has  the  right  to  recover  at  the  end  of  the  present  emergency,  as  determined 
by  the  President  of  the  United  States,  such  defense  articles  transferred  under 
that  Agreement  as  have  not  been  destroyed,  lost  or  consumed,  and  as  shall  be 
determined  by  the  President  to  be  useful  in  the  defense  of  the  United  States 
or  of  the  Western  Hemisphere,  or  to  be  otherwise  of  use  to  the  United  States. 
Although  the  Government  of  the  United  States  does  not  intend  to  exercise 
generally  this  right  of  recapture,  the  Government  of  the  United  States  may 
exercise  this  right,  under  procedures  to  be  mutually  agreed,  at  any  time  after 
September  1,  1945,  with  respect  to  lend-lease  articles,  other  than  those  de- 
scribed in  paragraphs  (a)  and  (b)  of  Article  II  hereof,  which,  as  of  the  date 
upon  which  notice  requesting  return  is  communicated  to  the  Government  of 
the  Republic  of  Turkey,  are  not  destroyed,  lost  or  consumed. 

(b)  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  not  transfer  or 
dispose  of  lend-lease  articles,  other  than  those  described  in  paragraphs  (a) 
and  (b)  of  Article  II  hereof,  to  any  third  country. 

Article  V 

Financial  claims  between  the  two  governments  arising  out  of  existing  ar- 
rangements (such  as  the  agreements  on  the  disposal  of  chrome  stocks  re- 
cently concluded  and  the  sale  of  United  States  surplus  property  located  both 
inside  and  outside  of  Turkey)  where  the  liability  for  payment  has  heretofore 
been  acknowledged  and  the  method  of  computation  mutually  agreed  are  not 
covered  by  this  settlement  as  they  will  be  settled  in  accordance  with  such 
arrangements.  In  consideration  of  the  undertakings  in  this  Agreement,  and 
with  the  objective  of  arriving  at  as  comprehensive  a  settelment  as  possible  and 
of  obviating  protracted  negotiations  between  the  two  governments,  all  other 
financial  claims  whatsoever  of  one  government,  its  agencies  and  instrumental- 


LEND-LEASE  SETTLEMENT— MAY  7,  1946  1161 

ities,  against  the  other  government,  its  agencies  and  instrumentalities,  which 
(a)  arose  out  of  lend-lease,  or  (b)  otherwise  arose  on  or  after  March  11, 
1941  and  prior  to  September  2,  1945  out  of  or  incidental  to  the  conduct  of 
World  War  II,  and  which  are  not  otherwise  dealt  with  in  this  Agreement, 
are  hereby  waived,  and  neither  government  will  hereafter  raise  or  pursue  any 
such  claims  against  the  other. 

Article  VI 

The  effective  date  of  this  Agreement  shall  be  established  through  an  ex- 
change of  notes  which  shall  take  place  at  Ankara  as  soon  as  possible. 

Done  at  Ankara,  in  duplicate,  in  the  English  and  Turkish  languages  each 
of  which  shall  be  of  equal  authenticity,  this  7th  day  of  May,  1946. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Edwin  C.  Wilson         [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey 

Hasan  Saka  [seal] 

Exchange  of  Notes 

The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 
no.  45554/109  Ankara,  May  25, 1946 

Mr.  Ambassador: 

With  reference  to  Article  VI  of  the  Agreement  relating  to  Lend-Lease  and 
claims  between  the  Government  of  the  Turkish  Republic  and  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  signed  at  Ankara  on  May  7,  1946, 
I  have  the  honor  to  propose  to  Your  Excellency  on  behalf  of  my  Government 
that  the  date  of  entry  into  effect  of  the  above-mentioned  Agreement  be 
May  25,  1946. 

I  request,  Mr.  Ambassador,  that  you  give  me  confirmation  of  your  Gov- 
ernment's agreement  with  the  foregoing. 

Please  accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Hasan  Saka 
His  Excellency 

Mr.  Edwin  G.  Wilson 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Ankara 


1162  TURKEY 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
No  751  Ankara,  May  25,  1946 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  note 
No.  45554/109  dated  May  25,  1946,  reading  as  follows: 

[For  text  of  Turkish  note,  see  p.  1161.] 

I  take  pleasure  in  informing  your  Excellency  that  my  Government  is  in 
agreement  with  the  foregoing. 

Please  accept,  Excellency,  the  assurances  of  my  highest  consideration. 

Edwin  C.  Wilson 

His  Excellency 

M.  Hasan  Saka 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Ankara 


AID  TO  TURKEY 

Agreement  signed  at  Ankara  July  12, 1947 
Entered  into  force  July  12, 1947 


61  Stat.  2953;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1629 


Agreement  on  Aid  to  Turkey 

The  Government  of  Turkey  having  requested  the  Government  of  the 
United  States  for  assistance  which  will  enable  Turkey  to  strengthen  the  secu- 
rity forces  which  Turkey  requires  for  the  protection  of  her  freedom  and 
independence  and  at  the  same  time  to  continue  to  maintain  the  stability  of 
her  economy;  and 

The  Congress  of  the  United  States,  in  the  Act  approved  May  22,  1947,1 
having  authorized  the  President  of  the  United  States  to  furnish  such  assistance 
to  Turkey,  on  terms  consonant  with  the  sovereign  independence  and  security 
of  the  two  countries;  and 

The  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of  Turkey 
believing  that  the  furnishing  of  such  assistance  will  help  to  achieve  the  basic 
objectives  of  the  Charter  of  the  United  Nations  and  by  inaugurating  an 
auspicious  chapter  in  their  relations  will  further  strengthen  the  ties  of  friend- 
ship between  the  American  and  Turkish  peoples; 

The  undersigned,  being  duly  authorized  by  their  respective  governments 
for  that  purpose,  have  agreed  as  follows: 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  will  furnish  the  Government  of 
Turkey  such  assistance  as  the  President  of  the  United  States  may  authorize 
to  be  provided  in  accordance  with  the  Act  of  Congress  approved  May  22, 
1947,  and  any  acts  amendatory  or  supplementary  thereto.  The  Government 
of  Turkey  will  make  effective  use  of  any  such  assistance  in  accordance  with 
the  provisions  of  this  agreement. 

Article  II 

The  Chief  of  Mission  to  Turkey  designated  by  the  President  of  the  United 
States  for  the  purpose  will  represent  the  Government  of  the  United  States 

'61  Stat.  103. 

1163 


1164  TURKEY 

on  matters  relating  to  the  assistance  furnished  under  this  agreement.  The 
Chief  of  Mission  will  determine,  in  consultation  with  representatives  of  the 
Government  of  Turkey,  the  terms  and  conditions  upon  which  specified  assist- 
ance shall  from  time  to  time  be  furnished  under  this  agreement,  except  that 
the  financial  terms  upon  which  specified  assistance  shall  be  furnished  shall  be 
determined  from  time  to  time  in  advance  by  agreement  of  the  two  govern- 
ments. The  Chief  of  Mission  will  furnish  the  Government  of  Turkey  such 
information  and  technical  assistance  as  may  be  appropriate  to  help  in  achiev- 
ing the  objectives  of  the  assistance  furnished  under  this  agreement. 

The  Government  of  Turkey  will  make  use  of  the  assistance  furnished  for 
the  purposes  for  which  it  has  been  accorded.  In  order  to  permit  the  Chief  of 
Mission  to  fulfill  freely  his  functions  in  the  exercise  of  his  responsibilities,  it 
will  furnish  him  as  well  as  his  representatives  every  facility  and  every  assist- 
ance which  he  may  request  in  the  way  of  reports,  information  and  observation 
concerning  the  utilization  and  progress  of  assistance  furnished. 

Article  III 

The  Government  of  Turkey  and  the  Government  of  the  United  States  will 
cooperate  in  assuring  the  peoples  of  the  United  States  and  Turkey  full  infor- 
mation concerning  the  assistance  furnished  pursuant  to  this  agreement.  To 
this  end,  in  so  far  as  may  be  consistent  with  the  security  of  the  two  countries: 

( 1 )  Representatives  of  the  Press  and  Radio  of  the  United  States  will  be 
permitted  to  observe  freely  and  to  report  fully  regarding  the  utilization  of  such 
assistance;  and 

( 2 )  The  Government  of  Turkey  will  give  full  and  continuous  publicity 
within  Turkey  as  to  the  purpose,  source,  character,  scope,  amounts,  and 
progress  of  such  assistance. 

Article  IV 

Determined  and  equally  interested  to  assure  the  security  of  any  article,  serv- 
ice, or  information  received  by  the  Government  of  Turkey  pursuant  to  this 
agreement,  the  Governments  of  the  United  States  and  Turkey  will  respec- 
tively take  after  consultation,  such  measures  as  the  other  government  may 
judge  necessary  for  this  purpose.  The  Government  of  Turkey  will  not  transfer, 
without  the  consent  of  the  Government  of  the  United  States,  title  to  or  posses- 
sion of  any  such  article  or  information  nor  permit,  without  such  consent,  the 
use  of  any  such  article  or  the  use  or  disclosure  of  any  such  information  by  or 
to  anyone  not  an  officer,  employee,  or  agent  of  the  Government  of  Turkey  or 
for  any  purpose  other  than  that  for  which  the  article  or  information  is 
furnished. 

Article  V 

The  Government  of  Turkey  will  not  use  any  part  of  the  proceeds  of  any 
loan,  credit,  grant,  or  other  form  of  aid  rendered  pursuant  to  this  agreement 


AID  TO  TURKEY— JULY  12,  1947  1165 

for  the  making  of  any  payment  on  account  of  the  principal  or  interest  on  any 
loan  made  to  it  by  any  other  foreign  government. 

Article  VI 

Any  or  all  assistance  authorized  to  be  provided  pursuant  to  this  agreement 
will  be  withdrawn: 

( 1 )  If  requested  by  the  Government  of  Turkey; 

(2)  If  the  Security  Council  of  the  United  Nations  finds  (with  respect  to 
which  finding  the  United  States  waives  the  exercise  of  any  veto)  or  the 
General  Assembly  of  the  United  Nations  finds  that  action  taken  or  assistance 
furnished  by  the  United  Nations  makes  the  continuance  of  assistance  by  the 
Government  of  the  United  States  pursuant  to  this  agreement  unnecessary 
or  undesirable;  and 

(3)  Under  any  of  the  other  circumstances  specified  in  section  5  of  the 
aforesaid  Act  of  Congress  or  if  the  President  of  the  United  States  determines 
that  such  withdrawal  is  in  the  interest  of  the  United  States. 

Article  VII 

This  agreement  shall  take  effect  as  from  this  day's  date.  It  shall  continue 
in  force  until  a  date  to  be  agreed  upon  by  the  two  governments. 

Article  VIII 

This  agreement  shall  be  registered  with  the  United  Nations. 

Done  in  duplicate,  in  the  English  and  Turkish  languages,  at  Ankara,  this 
12th  day  of  July,  1947. 

For  the  Government  of  the  United  States 

Edwin  C.  Wilson         [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey 
Hasan  Saka  [seal] 


ECONOMIC  COOPERATION 

Agreement  signed  at  Ankara  July  4, 1948,  with  annex 
Notice  of  Turkish  ratification  given  July  13, 1948 
Entered  into  force  July  13, 1948 

Amended  by  agreements  of  January  31,  1950;  l  August  16,  1951;  2 
and  December  30,  1952  3 

62  Stat.  2566;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1794 

Economic    Cooperation   Agreement   Between   the   United   States 
of  America  and  the  Republic  of  Turkey 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Republic  of  Turkey : 

Recognizing  that  the  restoration  or  maintenance  in  European  countries 
of  principles  of  individual  liberty,  free  institutions,  and  genuine  independence 
rests  largely  upon  the  establishment  of  sound  economic  conditions,  stable 
international  economic  relationships,  and  the  achievement  by  the  countries 
of  Europe  of  a  healthy  economy  independent  of  extraordinary  outside 
assistance ; 

Recognizing  that  a  strong  and  prosperous  European  economy  is  essential 
for  the  attainment  of  the  purposes  of  the  United  Nations; 

Considering  that  the  achievement  of  such  conditions  calls  for  a  European 
recovery  plan  of  self-help  and  mutual  cooperation,  open  to  all  nations  which 
cooperate  in  such  a  plan,  based  upon  a  strong  production  effort,  the  expan- 
sion of  foreign  trade,  the  creation  or  maintenance  of  internal  financial  stability 
and  the  development  of  economic  cooperation,  including  all  possible  steps  to 
establish  and  maintain  valid  rates  of  exchange  and  to  reduce  trade  barriers; 

Considering  that  in  furtherance  of  these  principles  the  Government  of  the 
Republic  of  Turkey  has  joined  with  other  like-minded  nations  in  a  Conven- 
tion for  European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on  April  16, 
1948  under  which  the  signatories  of  that  Convention  agreed  to  undertake  as 
their  immediate  task  the  elaboration  and  execution  of  a  joint  recovery  pro- 


MUST188;TIAS2037. 

23UST54;TIAS2392. 

33UST5348;TIAS2742. 

1166 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  4,  1948  1167 

gram,  and  that  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  is  a  member  of 
the  Organization  for  European  Economic  Cooperation  created  pursuant  to 
the  provisions  of  that  Convention; 

Considering  also  that,  in  furtherance  of  these  principles,  the  Government 
of  the  United  States  of  America  has  enacted  the  Economic  Cooperation  Act 
of  1948,4  providing  for  the  furnishing  of  assistance  by  the  United  States  of 
America  to  nations  participating  in  a  joint  program  for  European  recovery, 
in  order  to  enable  such  nations  through  their  own  individual  and  concerted 
efforts  to  become  independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance; 

Taking  note  that  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  has  already 
expressed  its  adherence  to  the  purposes  and  policies  of  the  Economic  Coopera- 
tion Act  of  1948; 

Desiring  to  set  forth  the  understandings  which  govern  the  furnishing  of 
assistance  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  under  the 
Economic  Cooperation  Act  of  1948,  the  receipt  of  such  assistance  by  the 
Republic  of  Turkey,  and  the  measures  which  the  two  Governments  will  take 
individually  and  together  in  furthering  the  recovery  of  the  Republic  of 
Turkey  as  an  integral  part  of  the  joint  program  for  European  recovery; 

Have  agreed  as  follows: 

Article  I 

1 .  The  Government  of  the  United  States  of  America  undertakes  to  assist 
the  Republic  of  Turkey,  by  making  available  to  the  Government  of  the  Repub- 
lic of  Turkey  or  to  any  person,  agency  or  organization  designated  by  the  latter 
Government  such  assistance  as  may  be  requested  by  it  and  approved  by  the 
Government  of  the  United  States  of  America.  The  Government  of  the  United 
States  of  America  will  furnish  this  assistance  under  the  provisions,  and  sub- 
ject to  all  the  terms,  conditions  and  termination  provisions,  of  the  Economic 
Cooperation  Act  of  1948,  acts  amendatory  and  supplementary  thereto 
and  appropriation  acts  thereunder,  and  will  make  available  to  the  Govern- 
ment of  the  Republic  of  Turkey  only  such  commodities,  services  and  other 
assistance  as  are  authorized  to  be  made  available  by  such  acts. 

2.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey,  acting  individually  and 
through  the  Organization  for  European  Economic  Cooperation,  consistently 
with  the  Convention  for  European  Economic  Cooperation  signed  at  Paris  on 
April  16,  1948  will  exert  sustained  efforts  in  common  with  other  participating 
countries  speedily  to  achieve  through  a  joint  recovery  program  economic  con- 
ditions in  Europe  essential  to  lasting  peace  and  prosperity  and  to  enable  the 
countries  of  Europe  participating  in  such  a  joint  recovery  program  to  become 
independent  of  extraordinary  outside  economic  assistance  within  the  period  of 
this  Agreement.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  reaffirms  its  in- 
tention to  take  action  to  carry  out  the  provisions  of  the  General  Obligations 


*  62  Stat.  137. 


308-582—73 75 


1168  TURKEY 

of  the  Convention  for  European  Economic  Cooperation,  to  continue  to  par- 
ticipate actively  in  the  work  of  the  Organization  for  European  Economic 
Cooperation,  and  to  continue  to  adhere  to  the  purposes  and  policies  of  the 
Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

3.  With  respect  to  assistance  furnished  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  to  the  Republic  of  Turkey  and  procured  from  areas  outside 
the  United  States  of  America,  its  territories  and  possessions,  the  Government 
of  the  Republic  of  Turkey  will  cooperate  with  the  Government  of  the  United 
States  of  America  in  ensuring  that  procurement  will  be  effected  at  reasonable 
prices  and  on  reasonable  terms  and  so  as  to  arrange  that  the  dollars  thereby 
made  available  to  the  country  from  which  the  assistance  is  procured  are  used 
in  a  manner  consistent  with  any  arrangements  made  by  the  Government  of 
the  United  States  of  America  with  such  country. 

Article  II 

1 .  In  order  to  achieve  the  maximum  recovery  through  the  employment  of 
assistance  received  from  the  Government  of  the  United  States  of  America,  the 
Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  use  its  best  endeavors: 

a)  to  adopt  or  maintain  the  measures  necessary  to  ensure  efficient  and 
practical  use  of  all  the  resources  available  to  it,  including 

(i)  such  measures  as  may  be  necessary  to  ensure  that  the  commodities 
and  services  obtained  with  assistance  furnished  under  this  Agreement  are 
used  for  purposes  consistent  with  this  Agreement  and,  as  far  as  practicable, 
with  the  general  purposes  outlined  in  the  schedules  furnished  by  the  Gov- 
ernment of  the  Republic  of  Turkey  in  support  of  the  requirements  of  assist- 
ance to  be  furnished  by  the  Government  of  the  United  States  of  America; 

(ii)  the  observation  and  review  of  the  use  of  such  resources  through  an 
effective  follow-up  system  approved  by  the  Organization  for  European 
Economic  Cooperation;  and 

(iii)  to  the  extent  practicable,  measures  to  locate,  identify  and  put  into 
appropriate  use  in  furtherance  of  the  joint  program  for  European  recovery, 
assets,  and  earnings  therefrom,  which  belong  to  nationals  of  the  Republic  of 
Turkey  and  which  are  situated  within  the  United  States  of  America,  its 
territories  or  possessions.  Nothing  in  this  clause  imposes  any  obligation  on 
the  Government  of  the  United  States  of  America  to  assist  in  carrying  out 
such  measures  or  on  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  to  dispose 
of  such  assets; 

b)  to  promote  the  development  of  industrial  and  agricultural  production 
on  a  sound  economic  basis;  to  achieve  such  production  targets  as  may  be 
established  through  the  Organization  for  European  Economic  Cooperation ; 
and  when  desired  by  the  Government  of  the  United  States  of  America,  to 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  4,  1948  1169 

communicate  to  that  Government  detailed  proposals  for  specific  projects  con- 
templated by  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  to  be  undertaken  in 
substantial  part  with  assistance  made  available  pursuant  to  this  Agreement, 
including  whenever  practicable  projects  for  increased  production  of  coal  and 
food; 

c )  to  stabilize  its  currency,  establish  or  maintain  a  valid  rate  of  exchange, 
balance  its  governmental  budget,  create  or  maintain  internal  financial 
stability,  and  generally  restore  or  maintain  confidence  in  its  monetary  system ; 
and 

d)  to  cooperate  with  other  participating  countries  in  facilitating  and 
stimulating  an  increasing  interchange  of  goods  and  services  among  the  par- 
ticipating countries  and  with  other  countries  and  in  reducing  public  and 
private  barriers  to  trade  among  themselves  and  with  other  countries. 

2.  Taking  into  account  Article  8  of  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  looking  toward  the  full  and  effective  use  of  manpower 
available  in  the  participating  countries,  the  Government  of  the  Republic  of 
Turkey  will  accord  sympathetic  consideration  to  proposals  made  in  conjunc- 
tion with  the  International  Refugee  Organization  directed  to  the  largest  prac- 
ticable utilization  of  manpower  available  in  any  of  the  participating  countries 
in  furtherance  of  the  accomplishment  of  the  purposes  of  this  Agreement. 

3.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  take  the  measures 
which  it  deems  appropriate,  and  will  cooperate  with  other  participating 
countries,  to  prevent,  on  the  part  of  private  or  public  commercial  enterprises, 
business  practices  or  business  arrangements  affecting  international  trade 
which  restrain  competition,  limit  access  to  markets  or  foster  monopolistic  con- 
trol whenever  such  practices  or  arrangements  have  the  effect  of  interfering 
with  the  achievement  of  the  joint  program  of  European  recovery. 

Article  III 

1 .  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  of  the  Republic 
of  Turkey  will,  upon  the  request  of  either  Government,  consult  respecting 
projects  in  the  Republic  of  Turkey  proposed  by  nationals  of  the  United 
States  of  America  and  with  regard  to  which  the  Government  of  the  United 
States  of  America  may  appropriately  make  guaranties  of  currency  transfer 
under  section  111  (b)  (3)  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

2.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  agrees  that  if  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  makes  payment  in  United  States 
dollars  to  any  person  under  such  a  guaranty,  any  liras,  or  credits  in  liras, 
assigned  or  transferred  to  the  Government  of  the  United  States  of  America 
pursuant  to  that  section  shall  be  recognized  as  property  of  the  Government  of 
the  United  States  of  America. 


1170  TURKEY 

Article  IV 

1 .  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  facilitate  the  transfer 
to  the  United  States  of  America,  for  stock  piling  or  other  purposes,  of  materials 
originating  in  the  Republic  of  Turkey  which  are  required  by  the  United  States 
of  America  as  a  result  of  deficiencies  or  potential  deficiencies  in  its  own 
resources,  upon  such  reasonable  terms  of  sale,  exchange,  barter  or  otherwise, 
and  in  such  quantities,  and  for  such  period  of  time,  as  may  be  agreed  to 
between  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  Turkey,  after  due  regard  for  the  reasonable  requirements  of  the  Republic 
of  Turkey  for  domestic  use  and  commercial  export  of  such  materials.  The 
Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  take  such  specific  measures  as 
may  be  necessary  to  carry  out  the  provisions  of  this  paragraph,  including  the 
promotion  of  the  increased  production  of  such  materials  within  the  Republic 
of  Turkey,  and  the  removal  of  any  hindrances  to  the  transfer  of  such  materials 
to  the  United  States  of  America.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey 
will,  when  so  requested  by  the  Government  of  the  United  States  of  America, 
enter  into  negotiations  for  detailed  arrangements  necessary  to  carry  out  the 
provisions  of  this  paragraph. 

2.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will,  when  so  requested 
by  the  Government  of  the  United  States  of  America,  negotiate  such 
arrangements  as  are  appropriate  to  carry  out  the  provisions  of  paragraph  (9) 
of  sub-Section  115  (b)  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948,  which 
relates  to  the  development  and  transfer  of  materials  required  by  the  United 
States  of  America. 

3.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey,  when  so  requested  by 
the  Government  of  the  United  States  of  America,  will  cooperate,  wherever 
appropriate,  to  further  the  objectives  of  paragraphs  1  and  2  of  this  Article  in 
respect  of  materials  originating  outside  of  the  Republic  of  Turkey. 

Article  V 

1 .  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  cooperate  with  the 
Government  of  the  United  States  of  America  in  facilitating  and  encouraging 
the  promotion  and  development  of  travel  by  citizens  of  the  United  States  of 
America  to  and  within  participating  countries. 

Article  VI 

1 .  The  two  Governments  will,  upon  the  request  of  either  of  them,  consult 
regarding  any  matter  relating  to  the  application  of  this  Agreement  or  to 
operations  or  arrangements  carried  out  pursuant  to  this  Agreement. 

2.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  communicate  to  the 
Government  of  the  United  States  of  America  in  a  form  and  at  intervals  to  be 
indicated  by  the  latter  after  consultation  with  the  Government  of  the  Republic 
of  Turkey: 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  4,  1948  1171 

(a)  detailed  information  of  projects,  programs  and  measures  proposed 
or  adopted  by  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  to  carry  out  the 
provisions  of  this  Agreement  and  the  General  Obligations  of  the  Convention 
for  European  Economic  Cooperation; 

(b)  full  statements  of  operations  under  this  Agreement,  including  a 
statement  on  the  use  of  funds,  commodities  and  services  received  thereunder, 
such  statements  to  be  made  in  each  calendar  quarter; 

(c)  information  regarding  its  economy  and  any  other  relevant 
information,  necessary  to  supplement  that  obtained  by  the  Government  of 
the  United  States  of  America  from  the  Organization  for  European  Economic 
Cooperation,  which  the  Government  of  the  United  States  of  America  may 
need  to  determine  the  nature  and  scope  of  operations  under  the  Economic 
Cooperation  Act  of  1948,  and  to  evaluate  the  effectiveness  of  assistance 
furnished  or  contemplated  under  this  Agreement  and  generally  the  progress 
of  the  joint  recovery  program. 

3.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  assist  the  Government 
of  the  United  States  of  America  to  obtain  information  relating  to  the  materials 
originating  in  Turkey  referred  to  in  Article  IV  which  is  necessary  to  the 
formulation  and  execution  of  the  arrangements  provided  for  in  that  Article. 

Article  VII 

1 .  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  Turkey  recognize  that  it  is  in  their  mutual  interest  that  full  publicity  be 
given  to  the  objectives  and  progress  of  the  joint  program  for  European 
recovery  and  of  the  actions  taken  in  furtherance  of  that  program.  It  is 
recognized  that  wide  dissemination  of  information  on  the  progress  of  the 
program  is  desirable  in  order  to  develop  the  sense  of  common  effort  and 
mutual  aid  which  are  essential  to  the  accomplishment  of  the  objectives  of 
the  program. 

2.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will  encourage 
the  dissemination  of  such  information  and  will  make  it  available  to  the  media 
of  public  information. 

3.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  encourage  the  dis- 
semination of  such  information  both  directly  and  in  cooperation  with  the 
Organization  for  European  Economic  Cooperation.  It  will  make  such  infor- 
mation available  to  the  media  of  public  information  and  take  all  practicable 
steps  to  ensure  that  appropriate  facilities  are  provided  for  such  dissemination. 
It  will  further  provide  other  participating  countries  and  the  Organization  for 
European  Economic  Cooperation  with  full  information  on  the  progress  of 
the  program  for  economic  recovery. 

4.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will  make  public  in 
Turkey  in  each  calendar  quarter,  full  statements  of  operations  under  this 


1172  TURKEY 

Agreement,  including  information  as  to  the  use  of  funds,  commodities  and 
services  received. 

Article  VIII 

1 .  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  agrees  to  receive  a  Special 
Mission  for  Economic  Cooperation  which  will  discharge  the  responsibilities 
of  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  the  Republic  of 
Turkey  under  this  Agreement. 

2.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will,  upon  appropriate 
notification  from  the  Ambassador  of  the  United  States  of  America  in  the 
Republic  of  Turkey,  consider  the  Special  Mission  and  its  personnel,  and  the 
United  States  Special  Representative  in  Europe,  as  part  of  the  Embassy  of 
the  United  States  of  America  in  the  Republic  of  Turkey  for  the  purpose  of 
enjoying  the  privileges  and  immunities  accorded  to  that  Embassy  and  its  per- 
sonnel of  comparable  rank.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey  will 
further  accord  appropriate  courtesies  to  the  members  and  staff  of  the  Joint 
Committee  on  Foreign  Economic  Cooperation  of  the  Congress  of  the  United 
States  of  America,  and  grant  them  the  facilities  and  assistance  necessary  to 
the  effective  performance  of  their  responsibilities. 

3.  The  Government  of  the  Republic  of  Turkey,  directly  and  through  its 
representatives  on  the  Organization  for  European  Economic  Cooperation, 
will  extend  full  cooperation  to  the  Special  Mission,  to  the  United  States 
Special  Representative  in  Europe  and  his  staff,  and  to  the  members  and  staff 
of  the  Joint  Committee.  Such  cooperation  shall  include  the  provision  of  all 
information  and  facilities  necessary  to  the  observation  and  review  of  the 
carrying  out  of  this  Agreement,  including  the  use  of  assistance  furnished 
under  it. 

Article  IX 

1 .  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the  Republic 
of  Turkey  agree  to  submit  to  the  decision  of  the  International  Court  of  Justice 
any  claim  espoused  by  either  Government  on  behalf  of  one  of  its  nationals 
against  the  other  Government  for  compensation  for  damage  arising  as  a  con- 
sequence of  governmental  measures  (other  than  measures  concerning  enemy 
property  or  interests)  taken  after  April  3, 1948,  by  the  other  Government  and 
affecting  property  or  interest  of  such  national,  including  contracts  with  or 
concessions  granted  by  duly  authorized  authorities  of  such  other  Government. 
It  is  understood  that  the  undertaking  of  each  Government  in  respect  of 
claims  espoused  by  the  other  Government  pursuant  to  this  paragraph  is  made 
in  the  case  of  each  Government  under  the  authority  of  and  is  limited  by  the 
terms  and  conditions  of  such  effective  recognition  as  it  has  heretofore  given 
to  the  compulsory  jurisdiction  of  the  International  Court  of  Justice  under 
Article  36  of  the  Statute  of  the  Court.6  The  provisions  of  this  paragraph  shall 

1 TS  993,  ante,  vol.  3,  p.  1 186. 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  4,  1948  1173 

be  in  all  respects  without  prejudice  to  other  rights  of  access,  if  any,  of  either 
Government  to  the  International  Court  of  Justice  or  to  the  espousal  and 
presentation  of  claims  based  upon  alleged  violations  by  either  Government  of 
rights  and  duties  arising  under  treaties,  agreements  or  principles  of  inter- 
national law. 

2.  The  Governments  of  the  United  States  of  America  and  of  the  Republic 
of  Turkey  further  agree  that  such  claims  may  be  referred,  in  lieu  of  the  Court, 
to  any  arbitral  tribunal  mutually  agreed  upon. 

3.  It  is  further  understood  that  neither  Government  will  espouse  a  claim 
pursuant  to  this  Article  until  its  national  has  exhausted  the  remedies  available 
to  him  in  the  administrative  and  judicial  tribunals  of  the  country  in  which 
the  claim  arose. 

Article  X 

As  used  in  this  Agreement  the  term  "participating  country"  means 

(i)  any  country  which  signed  the  Report  of  the  Committee  of  European 
Economic  Cooperation  at  Paris  on  September  22,  1947,  and  territories  for 
which  it  has  international  responsibility  and  to  which  the  Economic  Coopera- 
tion Agreement  concluded  between  that  country  and  the  Government  of  the 
United  States  of  America  has  been  applied,  and 

(ii)  any  other  country  (including  any  of  the  zones  of  occupation  of 
Germany,  and  areas  under  international  administration  or  control,  and  the 
Free  Territory  of  Trieste  or  either  of  its  zones)  wholly  or  partly  in  Europe, 
together  with  dependent  areas  under  its  administration; 

for  so  long  as  such  country  is  a  party  to  the  Convention  for  European  Eco- 
nomic Cooperation  and  adheres  to  a  joint  program  for  European  recovery 
designed  to  accomplish  the  purposes  of  this  Agreement. 

Article  XI 

1 .  This  Agreement  shall  be  subject  to  ratification  by  the  Grand  National 
Assembly  of  Turkey.  It  shall  become  effective  on  the  day  on  which  notice 
of  such  ratification  is  given  to  the  Government  of  the  United  States  of 
America.  Subject  to  the  provisions  of  paragraphs  2  and  3  of  this  Article, 
it  shall  remain  in  force  until  June  30,  1953,  and,  unless  at  least  six  months 
before  June  30,  1953,  either  Government  shall  have  given  notice  in  writing 
to  the  other  of  intention  to  terminate  the  Agreement  on  that  date,  it  shall 
remain  in  force  thereafter  until  the  expiration  of  six  months  from  the  date 
on  which  such  notice  shall  have  been  given. 

2.  If,  during  the  life  of  this  Agreement,  either  Government  should  consider 
there  has  been  a  fundamental  change  in  the  basic  assumptions  underlying 
this  Agreement,  it  shall  so  notify  the  other  Government  in  writing  and  the 
two  Governments  will  thereupon  consult  with  a  view  to  agreeing  upon  the 
amendment,  modification  or  termination  of  this  Agreement.  If,  after  three 


1174  TURKEY 

months  from  such  notification,  the  two  Governments  have  not  agreed  upon 
the  action  to  be  taken  in  the  circumstances,  either  Government  may  give 
notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate  this  Agreement.  Then, 
subject  to  the  provisions  of  paragraph  3  of  this  Article,  this  Agreement  shall 
terminate  either: 

(a)  six  months  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to  terminate,  or 

(b)  after  such  shorter  period  as  may  be  agreed  to  be  sufficient  to  ensure 
that  the  obligations  of  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  are  per- 
formed in  respect  of  any  assistance  which  may  continue  to  be  furnished  by 
the  Government  of  the  United  States  of  America  after  the  date  of  such 
notice; 

provided,  however,  that  Article  IV  and  paragraph  3  of  Article  VI  shall 
remain  in  effect  until  two  years  after  the  date  of  such  notice  of  intention  to 
terminate,  but  not  later  than  June  30, 1 953. 

3.  Subsidiary  agreements  and  arrangements  negotiated  pursuant  to  this 
Agreement  may  remain  in  force  beyond  the  date  of  termination  of  this 
Agreement  and  the  period  of  effectiveness  of  such  subsidiary  agreements 
and  arrangements  shall  be  governed  by  their  own  terms.  Paragraph  2  of  Arti- 
cle III  shall  remain  in  effect  for  so  long  as  the  guaranty  payments  referred 
to  in  that  Article  may  be  made  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America. 

4.  This  Agreement  may  be  amended  at  any  time  by  agreement  between 
the  two  Governments. 

5 .  The  Annex  to  this  Agreement  forms  an  integral  part  thereof. 

6.  This  Agreement  shall  be  registered  with  the  Secretary-General  of  the 
United  Nations. 

In  witness  whereof  the  respective  representatives,  duly  authorized 
for  the  purpose,  have  signed  the  present  Agreement. 

Done  at  Ankara,  Turkey,  in  duplicate,  in  the  English  and  Turkish  lan- 
guages, both  texts  authentic,  this  fourth  day  of  July,  1948. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 

Edwin  C.  Wilson         [seal] 

For  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey: 

N.    SADAK  [SEAL] 

ANNEX 

1 .  It  is  understood  that  the  requirements  of  paragraph  1  (a)  of  Article  II, 
relating  to  the  adoption  of  measures  for  the  efficient  use  of  resources,  would 
include,  with  respect  to  commodities  furnished  under  the  Agreement,  effec- 


ECONOMIC  COOPERATION— JULY  4,  1948  1175 

tive  measures  for  safeguarding  such  commodities  and  for  preventing  their 
diversion  to  illegal  or  irregular  markets  or  channels  of  trade. 

2.  It  is  understood  that  the  obligation  under  paragraph  1  (c )  of  Article  II 
to  balance  the  budget  would  not  preclude  deficits  over  a  short  period  but 
would  mean  a  budgetary  policy  involving  the  balancing  of  the  budget  in 
the  long  run. 

3.  It  is  understood  that  the  business  practices  and  business  arrangements 
referred  to  in  paragraph  3  of  Article  II  mean : 

(a)  fixing  prices,  terms  or  conditions  to  be  observed  in  dealing  with 
others  in  the  purchase,  sale  or  lease  of  any  product ; 

(b)  excluding  enterprises  from,  or  allocating  or  dividing,  any  territorial 
market  or  field  of  business  activity,  or  allocating  customers,  or  fixing  sales 
quotas  or  purchase  quotas ; 

(c)  discriminating  against  particular  enterprises; 

( d )  limiting  production  or  fixing  production  quotas ; 

(e)  preventing  by  agreement  the  development  or  application  of  tech- 
nology or  invention  whether  patented  or  unpatented; 

(f )  extending  the  use  of  rights  under  patents,  trademarks  or  copyrights 
granted  by  either  country  to  matters  which,  according  to  its  laws  and  regula- 
tions, are  not  within  the  scope  of  such  grants,  or  to  products  or  conditions 
of  production,  use  or  sale  which  are  likewise  not  the  subjects  of  such  grants ; 
and 

(g)  such  other  practices  as  the  two  Governments  may  agree  to  include. 

4.  It  is  understood  that  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  is 
obligated  to  take  action  in  particular  instances  in  accordance  with  para- 
graph 3  of  Article  II  only  after  appropriate  investigation  or  examination. 

5.  It  is  understood  that  the  projects  referred  to  in  paragraph  1  of  Arti- 
cle III  are  those  approved  by  the  two  Governments,  in  accordance  with  sec- 
tion 111  (b)  (3)  of  the  Economic  Cooperation  Act  of  1948. 

6.  It  is  understood  that  the  phrase  in  Article  IV  "after  due  regard  for 
the  reasonable  requirements  of  the  Republic  of  Turkey  for  domestic  use" 
would  include  the  maintenance  of  reasonable  stocks  of  the  materials  con- 
cerned and  that  the  phrase  "commercial  export"  might  include  barter  trans- 
actions. It  is  also  understood  that  arrangements  negotiated  under  Article  IV 
might  appropriately  include  provision  for  consultation,  in  accordance  with  the 
principles  of  Article  32  of  the  Havana  Charter  for  an  International  Trade 
Organization,0  in  the  event  that  stockpiles  are  liquidated. 

6  Unperfected.  Art.  32(3)  of  the  Havana  Charter  reads  as  follows: 
"Such  Member  shall,  at  the  request  of  any  Member  which  considers  itself  substantially 
interested,  consult  as  to  the  best  means  of  avoiding  substantial  injury  to  the  economic 
interests  of  producers  and  consumers  of  the  primary  commodity  in  question.  In  cases  where 
the  interests  of  several  Members  might  be  substantially  affected,  the  Organization  may 
participate  in  the  consultations,  and  the  Member  holding  the  stocks  shall  give  due  con- 
sideration to  its  recommendations." 
303-582—73 76 


1176  TURKEY 

7.  It  is  understood  that  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey 
will  not  be  requested,  under  paragraph  2(a)  of  Article  VI  to  furnish  detailed 
information  about  minor  projects  or  confidential  commercial  or  technical 
information  the  disclosure  of  which  would  injure  legitimate  commercial 
interests. 

8.  It  is  understood  that  the  Government  of  the  United  States  of  America 
in  making  the  notifications  referred  to  in  paragraph  3  of  Article  VIII  would 
bear  in  mind  the  desirability  of  restricting,  so  far  as  practicable,  the  number 
of  officials  for  whom  full  diplomatic  privileges  would  be  requested.  It  is 
also  understood  that  the  detailed  application  of  Article  VIII  would,  when 
necessary,  be  the  subject  of  intergovernmental  discussion. 

9.  It  is  understood  that  any  agreements  which  might  be  arrived  at  pur- 
suant to  paragraph  2  of  Article  IX  would  be  subject  to  ratification  by  the 
Senate  of  the  United  States  of  America. 

10.  It  is  understood  that  in  the  event  it  is  proposed  to  make  assistance 
available  to  Turkey  on  a  grant  basis  the  two  Governments  will  consult  with 
a  view  to  amending  the  Agreement  so  as  to  take  adequate  provision  for  the 
deposit  of  local  currency  in  accordance  with  the  requirements  of  the  Eco- 
nomic Cooperation  Act  of  1948,  acts  amendatory  and  supplementary  thereto, 
and  appropriation  acts  thereunder. 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT  FOR 
AREAS  UNDER  OCCUPATION  OR  CONTROL 

Exchange  of  identical  notes  at  Ankara  July  4, 1948 
Notice  of  Turkish  ratification  given  July  13, 1948 
Entered  into  force  July  13, 1948 
Expired  in  accordance  with  its  terms 

62  Stat.  2934;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1834 

The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs1 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Ankara,  Turkey 

July  4,  1948 

Excellency  : 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  conversations  which  have  recently  taken 
place  between  representatives  of  our  two  Governments  relating  to  the  terri- 
torial application  of  commercial  arrangements  between  the  United  States 
of  America  and  the  Republic  of  Turkey  and  to  confirm  the  understanding 
reached  as  a  result  of  these  conversations  as  follows: 

1 .  For  such  time  as  the  Government  of  the  United  States  of  America  par- 
ticipates in  the  occupation  or  control  of  any  areas  in  western  Germany,  the 
Free  Territory  of  Trieste,  Japan  or  southern  Korea,  the  Government  of  the 
Republic  of  Turkey  will  apply  to  the  merchandise  trade  of  such  area  the 
provisions  relating  to  the  most-favored-nation  treatment  of  the  merchandise 
trade  of  the  United  States  of  America  set  forth  in  the  Trade  Agreement 
between  the  United  States  of  America  and  Turkey,  signed  April  1,  1939,2  or, 
for  such  time  as  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the 
Republic  of  Turkey  may  both  be  contracting  parties  to  the  General  Agree- 
ment on  Tariffs  and  Trade,  dated  October  30,  1947,3  the  provisions  of 


1  An  identical  note  was  sent  on  the  same  day  by  the  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the 
American  Ambassador. 
»EAS  163,  ante,  p.  1136. 
•  TIAS  1700,  ante,  vol.  4,  p.  639. 

1177 


1178  TURKEY 

that  Agreement,  as  now  or  hereafter  amended,  relating  to  the  most-favored- 
nation  treatment  of  such  trade.  It  is  understood  that  the  undertaking  in  this 
paragraph  relating  to  the  application  of  the  most-favored-nation  provisions 
of  the  Trade  Agreement  shall  be  subject  to  the  exceptions  recognized  in  the 
General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade  permitting  departures  from  the 
application  of  most-favored-nation  treatment;  provided  that  nothing  in  this 
sentence  shall  be  construed  to  require  compliance  with  the  procedures  spec- 
ified in  the  General  Agreement  with  regard  to  the  application  of  such 
exceptions. 

2.  The  undertaking  in  point  1,  above,  will  apply  to  the  merchandise 
trade  of  any  area  referred  to  therein  only  for  such  time  and  to  such  extent 
as  such  area  accords  reciprocal  most-favored-nation  treatment  to  the  mer- 
chandise trade  of  the  Republic  of  Turkey.  In  this  connection,  the  Govern- 
ment of  the  United  States  of  America  will  seek  arrangements  whereby  such 
areas  will  accord  most-favored-nation  treatment  (including  most-favored- 
nation  treatment  in  the  application  of  quantitative  restrictions  in  accordance 
with  the  principles  of  the  General  Agreement  on  Tariffs  and  Trade)  to  the 
merchandise  trade  of  Turkey. 

3.  The  undertakings  in  points  1  and  2,  above,  are  entered  into  in  the 
light  of  the  absence  at  the  present  time  of  effective  or  significant  tariff 
barriers  to  imports  into  the  areas  herein  concerned.  In  the  event  that  such 
tariff  barriers  are  imposed,  it  is  understood  that  such  undertakings  shall 
be  without  prejudice  to  the  application  of  the  principles  set  forth  in  the 
Havana  Charter  for  an  International  Trade  Organization  4  relating  to  the 
reduction  of  tariffs  on  a  mutually  advantageous  basis. 

4.  It  is  recognized  that  the  absence  of  a  uniform  rate  of  exchange  for 
the  currency  of  the  areas  in  western  Germany,  Japan  or  southern  Korea 
referred  to  in  point  1,  above,  may  have  the  effect  of  indirectly  subsidizing  the 
exports  of  such  areas  to  an  extent  which  it  would  be  difficult  to  calculate 
exactly.  So  long  as  such  a  condition  exists,  and  if  consultation  with  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America  fails  to  reach  any  agreed  solution 
to  the  problem,  it  is  understood  that  it  would  not  be  inconsistent  with  the 
undertaking  in  point  1  for  the  Government  of  the  Republic  of  Turkey  to 
levy  a  countervailing  duty  on  imports  of  such  goods  equivalent  to  the  esti- 
mated amount  of  such  subsidization,  where  the  Government  of  the  Republic 
of  Turkey  determines  that  the  subsidization  is  such  as  to  cause  or  threaten 
material  injury  to  an  established  domestic  industry  or  is  such  as  to  prevent 
or  materially  retard  the  establishment  of  a  domestic  industry. 

5.  The  undertakings  in  this  note  shall  remain  in  force  until  January  1, 
1951,  and  unless  at  least  six  months  before  January  1,  1951,  either  Govern- 

*  Unperf ected ;  for  excerpts,  see  A  Decade  of  American  Foreign  Policy;  Basic  Docu- 
ments, 1941-49  (S.  Doc.  123,  81st  Cong.,  1st  sess.),  p.  391. 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT— JULY  4,  1948  1179 

ment  shall  have  given  notice  in  writing  to  the  other  of  intention  to  terminate 
these  undertakings  on  that  date,  they  shall  remain  in  force  thereafter  until 
the  expiration  of  six  months  from  the  date  on  which  such  notice  shall  have 
been  given. 

Please    accept,    Excellency,    the    renewed    assurances    of    my    highest 
consideration. 


Edwin  C.  Wilson 


His  Excellency 

Necmeddin  Sadak 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Ankara 


FINANCING  OF  EDUCATIONAL  AND 
CULTURAL  EXCHANGE  PROGRAMS 

Agreement  and  exchanges  of  notes  signed  at  Ankara  December  27, 1949 
Entered  into  force  March  21, 1950 

Amended  by  agreements  of  January  8,  1957 ; x  February  1,  1960; 2 
April  21  and  May  30, 1961; 3  and  April  26  and  May  2,  1967  4 

[For  text,  see  1  UST  603;  TIAS  2111.] 


1  8  UST  41 ;  TIAS  3737. 
Ml  UST  399;  TIAS  4458. 
1 12  UST  661;  TIAS  4766. 
4 18  UST  1654;  TIAS  6307. 

1180 


The  Two  Sicilies 


CLAIMS 

Convention  signed  at  Naples  October  14, 1832 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  19, 1833 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  19, 1833 

Ratified  by  the  Two  Sicilies  June  2, 1833 

Ratifications  exchanged  at  Naples  June  8, 1833 

Entered  into  force  June  8, 1833 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  27, 1833 

Terminated  in  1843  on  fulfillment  of  its  terms  1 

8  Stat.  442 ;  Treaty  Series  362  2 

Convention  Between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two 
Sicilies  To  Terminate  the  Reclamations  of  Said  Government, 
for  the  Depredations  Inflicted  upon  American  Commerce,  by 
Murat  during  the  Years  1809,  1810,  1811,  and  1812 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the 
King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  desiring  to  terminate  the  rec- 
lamations advanced  by  said  Government  against  His  said  Majesty,  in  order 
that  the  Merchants  of  the  United  States  may  be  indemnified  for  the  losses 
inflicted  upon  them  by  Murat,  by  the  depredations,  seizures,  confiscations  and 
destruction  of  thir  Vessels  and  cargoes,  during  the  years  1809,  1810,  1811,  and 
1812,  and  His  Sicilian  Majesty  desiring  thereby  to  strengthen  with  the  said 
Government  the  bonds  of  that  harmony,  not  hitherto  disturbed;  the  said 
Government  of  the  United  States  and  His  aforesaid  Majesty,  the  King  of  the 
Kingdom  of  the  Two  Sicilies  have  with  one  accord,  resolved  to  come  to  an 


Awards  totaling  $1,925,034.68   (including  20  percent  for  interest)  were  paid  in  nine 
installments  on  June  8  of  each  year  from  1834  to  1842. 
a  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  3  Miller  711. 


1181 


1182  THE  TWO  SICILIES 

adjustment;  to  effectuate  which  they  have  respectively  named  and  furnished 
with  the  necessary  powers,  viz,  The  said  Government  of  the  United  States, 
John  Nelson  Esquire,  a  citizen  of  said  states,  and  their  Charge  d' Affaires  near 
His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies;  and  His  Majesty 
His  Excellency  D.  Antonio  Maria  Statella,  Prince  of  Cassaro,  Marquis  of 
Spaccaforno,  Count  Statella  etc,  etc,  etc,  His  said  Majesty's  Minister 
Secretary  of  State  for  foreign  affairs  etc,  etc,  who  after  the  exchange  of  their 
respective  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  agreed  to  the 
following  articles 

Article  l8t 

His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  with  a  view  to 
satisfy  the  aforesaid  reclamations,  for  the  depredations,  sequestrations, 
confiscations  and  destruction  of  the  vessels  and  cargoes  of  the  Merchants  of 
the  United  States  ( and  for  every  expense  of  every  Kind  whatsoever  incident 
to,  or  growing  out  of  the  same)  inflicted  by  Murat  during  the  years  1809, 
1810,  1811,  and  1812,  obliges  himself  to  pay  the  sum  of  Two  Millions,  one 
Hundred  and  fifteen  Thousand  Neapolitan  Ducats  to  the  Government  of  the 
United  States;  seven  Thousand  six  Hundred  and  seventy  nine  ducats  part 
thereof,  to  be  applied  to  reimburse  the  said  Government  for  the  expense 
incurred  by  it,  in  the  transportation  of  American  seamen  from  the  Kingdom 
of  Naples  during  the  year  1810,  and  the  residue  to  be  distributed  amongst  the 
claimants  by  the  said  Government  of  the  United  States  in  such  manner,  and 
according  to  such  rules,  as  it  may  prescribe. 

Article  2d 

The  sum  of  two  Millions  one  Hundred  and  fifteen  Thousand  Neapolitan 
Ducats  agreed  on  in  article  the  1st  shall  be  paid  in  Naples,  in  nine 
equal  installments  of  Two  Hundred  and  Thirty  five  Thousand  Ducats  and 
with  interest  thereon  at  the  rate  of  four  per  centum  per  annum,  to  be 
calculated  from  the  date  of  the  interchange  of  the  ratifications  of  this 
Convention,  until  the  whole  sum  shall  be  paid.  The  first  installment  shall  be 
payable  twelve  months  after  the  exchange  of  the  said  ratifications,  and  the 
remaining  installments,  with  the  interest,  successively,  one  year  after  another. 
The  said  payments  shall  be  made  in  Naples  into  the  hands  of  such  person  as 
shall  be  duly  authorised  by  the  Government  of  the  United  States  to  receive 
the  same. 

Article  3d 

The  present  Convention  shall  be  ratified  and  the  ratifications  thereof  shall 
be  exchanged  in  this  Capital  in  the  space  of  eight  months  from  this  date  or 
sooner  if  possible. 


CLAIMS— OCTOBER  14,  1832  1183 

In  faith  whereof  the  parties  above  named  have  respectively  subscribed 
these  articles,  and  thereto  affixed  their  seals.  Done  at  Naples  on  the  14th  day 
of  October  one  Thousand  eight  Hundred  and  thirty  two. 

Jno.  Nelson  [seal] 

The  Prince  of  Cassaro         [seal] 


COMMERCE  AND  NAVIGATION 

Treaty  signed  at  Naples  December  1, 1845 

Entered  into  force  December  1, 1845 

Ratified  by  the  Two  Sicilies  February  28, 1846 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  11,  1846 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  14, 1846 

Ratifications  exchanged  at  Naples  June  1, 1846 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  July  24, 1846 

Superseded  November  7, 1856,  by  treaty  of  October  1, 1855  x 

9  Stat.  833 ;  Treaty  Series  363  3 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom 
of  the  Two  Sicilies,  equally  animated  with  the  desire  of  maintaining,  the  re- 
lations of  good  understanding  which  have  hitherto  so  happily  subsisted  be- 
tween their  respective  States,  and  consolidating  the  commercial  intercourse 
between  them  have  agreed  to  enter  in  negotiations  for  the  conclusion  of  a 
Treaty  of  commerce  and  navigation,  for  which  purpose  they  have  appointed 
Plenipotentiaries,  that  is  to  say: 

The  President  of  the  United  States  of  America 

William  H.  Polk,  Charge  d' Affaires  of  the  same  United  States  of  America 
to  the  Court  of  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies 

And  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies 

D.  Giustino  Fortunato,  Knight  Grand  Cross  of  the  Royal  Military  Con- 
stantinian  Order  of  Sl  George,  and  of  Francis  the  1st,  Minister  Secretari 
of  State  of  His  said  Majesty. 

D.  Michael  Gravina  and  Requesenz,  Prince  of  Comitini,  Knight  Grand 
Cross  of  the  Royal  Order  of  Francis  the  1st,  Gentleman  of  the  chamber  in 
waiting,  and  Minister  Secretary  of  State  of  His  said  Majesty. 

And  D.  Antonio  Spinelli,  of  Scalea,  Commander  of  the  R1  Order  of  Francis 
the  1st,  Gentleman  of  the  chamber  of  His  said  Majesty,  Member  of  the 
General  Consulta  and  Surintendant  General  of  the  Archives  of  the  Kingdom. 


'TSSSS,  post,  p.  1193. 

'  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  4  Miller  791. 


1184 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— DECEMBER  1,  1845  1185 

Who  after  having  each  others  exchanged  their  full  powers,  found  in 
good  and  due  form,  have  concluded  and  signed  the  following  Articles: 

Article  1 

There  shall  be  reciprocal  liberty  of  commerce  and  navigation  between 
the  United  States  of  America  and  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies. 

No  duty  of  customs  or  other  impost  shall  be  charged  upon  any  goods, 
the  produce  or  manufacture  of  one  Country,  upon  importation  by  sea  or 
by  land  from  such  Country  into  the  other,  other  or  higher  than  the  duty 
or  impost  charged  upon  goods  of  the  same  kind,  the  produce  or  manu- 
facture of,  or  imported  from,  any  other  country:  and  the  United  States 
of  America  and  His  Majesty  the  King  of  the  Kindom  of  the  Two  Sicilies, 
do  hereby  engage,  that  the  subjects  or  citizens  of  any  other  State,  shall  not 
enjoy  any  favour  privilege  or  immunity  whatever  in  matters  of  commerce 
and  navigation  which  shall  not,  also,  and  at  the  same  time  be  extended  to 
the  subjects  or  citizens  of  the  other  High  contracting  Party,  gratuitously, 
if  the  concession  in  favour  of  that  other  State  shall  have  been  gratuitous, 
and  in  return  for  a  compensation,  as  nearly  as  possible  of  proportionate 
value  and  effect,  to  be  adjusted  by  mutual  agreement,  if  the  concessions 
shall  have  been  conditional. 

Article  2 

All  articles  of  the  produce  or  manufacture  of  either  country,  and  of  their 
respective  States,  which  can  legally  be  imported  into  either  country  from 
the  other  in  ships  of  that  other  country  and  thence  coming,  shall,  when  so 
imported,  be  subject  to  the  same  duties,  and  enjoy  the  same  privileges  whether 
imported  in  ships  of  the  one  country,  or  in  ships  of  the  other;  and  in  like  man- 
ner, all  goods  which  can  legally  be  exported  or  reexported  from  either  coun- 
try to  the  other,  in  ships  of  that  other  country,  shall,  when  so  exported  or 
reexported  be  subject  to  the  same  duties,  and  be  entitled  to  the  same  privi- 
leges, drawbacks,  bounties  and  allowances,  whether  exported  in  ships  of  the 
one  country,  or  in  ships  of  the  other. 

Article  3 

No  duties  of  tonnage,  harbour,  light-houses,  pilotage,  quarantine,  or  other 
similar  duties,  of  whatever  nature,  or  under  whatever  denomination,  shall  be 
imposed  in  either  country  upon  the  vessels  of  the  other,  in  respect  of  voyages 
between  the  United  States  of  America  and  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies, 
if  laden,  or  in  respect  of  any  voyage,  if  in  ballast,  which  shall  not  be  equally 
imposed  in  the  like  cases  on  national  vessels. 


1186  THE  TWO  SICILIES 

Article  4 

It  is  hereby  declared  that  the  stipulations  of  the  present  Treaty,  are  not 
to  be  understood  as  applying  to  the  navigation  and  carrying  trade  between 
one  port  and  another  situated  in  the  States  of  either  contracting  party,  such 
navigation  and  trade  being  reserved  exclusively  to  national  vessels.  Vessels  of 
either  country  shall,  however,  be  permitted  to  load  or  unload  the  whole  or 
part  of  their  cargoes  at  one  or  more  ports  in  the  States  of  either  of  the  High 
contracting  parties,  and  then  to  proceed  to  complete  the  said  loading  or 
unloading  to  any  other  port  or  ports  in  the  same  States. 

Article  5 

Neither  of  the  Two  Governments  nor  any  corporation  or  agent  acting  in 
behalf,  or  under  the  authority  of  either  Government,  shall,  in  the  purchase  of 
any  article,  which  being  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  one  coun- 
try, shall  be  imported  into  the  other,  give  directly  or  indirectly  any  priority 
or  preference  on  account  of  or  in  reference  to,  the  national  character  of  the 
vessel  in  which  such  article  shall  have  been  imported;  it  being  the  true  in- 
tent and  meaning  of  the  High  contracting  parties,  that  no  distinction  or 
difference  whatever  shall  be  made  in  this  respect. 

Article  6 

The  High  contracting  Parties  engage,  in  regard  to  the  personal  privileges 
that  the  citizens  of  the  United  States  of  America  shall  enjoy  in  the  Dominions 
of  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  and  the  sub- 
jects of  His  said  Majesty  in  the  United  States  of  America,  that  they  shall 
have  free  and  undoubted  right  to  travel  and  to  reside  in  the  States  of  the  Two 
High  contracting  Parties,  subject  to  the  same  precautions  of  Police,  which 
are  practiced  towards  the  subjects  or  citizens  of  the  most  favoured  Nations. 

They  shall  be  entitled  to  occupy  dwellings,  and  warehouses,  and  to  dispose 
of  their  personal  property  of  every  kind  and  description,  by  sale,  gift, 
exchange,  will,  or  in  any  other  way  whatever,  without  the  smallest  hindrance 
or  obstacle;  and  their  heirs,  or  representatives,  being  subjects  or  citizens  of 
the  other  High  contracting  Party,  shall  succeed  to  their  personal  goods 
whether  by  Testament  or  ab  intestato;  and  may  take  possession  thereof,  either 
by  themselves,  or  by  others  acting  for  them,  and  dispose  of  the  same  at  will, 
paying  to  the  profit  of  the  respective  governments,  such  dues  only  as  the 
inhabitants  of  the  country  wherein  the  said  goods  are,  shall  be  subject  to  pay 
in  like  cases.  And  in  case  of  the  absence  of  the  Heir  and  representative,  such 
care  shall  be  taken  of  the  said  goods,  as  would  be  taken  of  the  goods  of  a 
native  of  the  same  country  in  like  case,  until  the  lawful  owner,  may  take 
measures  for  receiving  them.  And  if  a  question  should  arise  among  several 
claimants  as  to  which  of  them  said  goods  belong,  the  same  shall  be  decided, 
finally,  by  the  laws  and  judges  of  the  land  wherein  the  said  goods  are. 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— DECEMBER  1,  1845  1187 

They  shall  not  be  obliged  to  pay  under  any  pretence  whatever,  any  taxes 
or  impositions,  other  or  greater  than  those  which  are  paid,  or  may  hereafter 
be  paid  by  the  subjects  or  citizens  of  the  most  favoured  Nations  in  the  respec- 
tive States,  of  the  High  contracting  parties. 

They  shall  be  exempt  from  all  military  service  whether  by  land  or  by  sea, 
from  forced  loans,  and  from  every  extraordinary  contribution  not  general  and 
by  law  established.  Their  dwellings,  warehouses  and  all  premises  appartaining 
thereto,  destined  for  purposes  of  commerce  or  residence  shall  be  respected. 
No  arbitrary  search  of,  or  visit  to  their  houses,  and  no  arbitrary  examination 
or  inspection  whatever  of  the  books,  papers  or  accounts  of  their  trade  shall  be 
made;  but  such  measures  shall  be  executed  only  in  conformity  with  the  legal 
sentence  of  a  competent  tribunal,  and  each  of  the  Two  High  contracting 
Parties  engages,  that  the  citizens  or  subjects  of  the  other  residing  in  their 
respective  States,  shall  enjoy  their  property  and  personal  security,  in  as  full 
and  ample  manner,  as  their  own  citizens  or  subjects,  or  the  subjects  or  citizens 
of  the  most  favoured  Nations. 

Article  7 

The  citizens  and  the  subjects  of  each  of  the  Two  High  contracting  Parties, 
shall  be  free  in  the  States  of  the  other,  to  manage  their  own  affairs  themselves, 
or  to  commit  those  affairs,  to  the  management  of  any  persons  whom  they  may 
appoint  as  their  broker,  factor  or  agent,  nor  shall  the  citizens  and  subjects  of 
the  Two  High  contracting  Parties,  be  restrained  in  their  choice  of  persons,  to 
act  in  such  capacities,  nor  shall  they  be  called  upon  to  pay  any  salary,  or 
remuneration  to  any  person,  whom  they  shall  not  choose  to  employ. 

Absolute  freedom  shall  be  given  in  all  cases  to  the  buyer  and  seller  to  bar- 
gain together,  and  to  fix  the  price  of  any  goods,  or  merchandize  imported 
into,  or  to  be  exported  from  the  States  and  Dominions  of  the  Two  High  con- 
tracting Parties ;  save  and  except  generally  such  cases  wherein  the  Laws  and 
usages  of  the  country,  may  require  the  intervention  of  any  special  agents,  in 
the  States  and  Dominions,  of  the  High  contracting  Parties. 

Article  8 

Each  of  the  Two  High  contracting  Parties,  may  have  in  the  ports  of  the 
other,  Consuls,  Vice  Consuls  and  Commercial  Agents,  of  their  own  appoint- 
ment, who  shall  enjoy  the  same  privileges,  and  powers  of  those  of  the  most 
favored  Nations,  but  if  any  such  Consuls  shall  exercise  commerce,  they  shall 
be  submitted  to  the  same  Laws  and  usages,  to  which  the  private  individuals 
of  their  nation  are  submitted  in  the  same  place. 

The  said  Consuls,  Vice  Consuls  and  Commercial  Agents  are  authorized  to 
require  the  assistance  of  the  local  Authorities  for  the  search,  arrest,  detention 
and  imprisonnement  of  the  deserters  from  the  ships  of  war,  and  merchant 
vessels  of  their  country.  For  this  purpose  they  shall  apply  to  the  competent 


1188  THE  TWO  SICILIES 

Tribunals,  judges  and  officers,  and  shall  in  writing  demand  the  said  deserters, 
proving  by  the  exhibition  of  the  registres  of  the  vessel,  the  rolls  of  the  crews, 
or  by  other  official  documents  that  such  individuals  formed  part  of  the  crews, 
and  this  reclamation  being  thus  substantiated,  the  surrender  shall  not  be 
refused. 

Such  deserters  when  arrested  shall  be  placed  at  the  disposal  of  the  said 
Consuls,  Vice  Consuls  or  Commercial  Agents,  and  may  be  confined  in  the 
public  prisons,  at  the  request  and  cost  of  those  who  shall  claim  them,  in  order 
to  be  detained  until  the  time  when  they  shall  be  restored  to  the  vessels  to 
which  they  belonged,  or  sent  back  to  their  own  country,  by  a  vessel  of  the 
same  nation,  or  any  other  vessel,  whatsoever.  But  if  not  sent  back  within  four 
months  from  the  day  of  their  arrest,  or  if  all  the  expenses  of  such  imprison- 
ment are  not  defrayed,  by  the  party  causing  such  arrest  and  imprisonment 
they  shall  be  set  at  liberty,  and  shall  not  be  again  arrested  for  the  same  cause. 

However  if  the  deserter  should  be  found  to  have  committed  any  crime  or 
offence,  his  surrender  may  be  delayed  until  the  Tribunal  before  which  his 
case  shall  be  depending,  shall  have  pronounced  its  sentence,  and  such  sen- 
tence shall  have  been  carried  into  effect. 

Article  9 

If  any  ships  of  war  or  merchant  vessels  be  wrecked  on  the  coasts  of  the 
States  of  either  of  the  High  contracting  parties,  such  ships  or  vessels,  or  any 
parts  thereof,  and  all  furniture  and  appurtenances  belonging  thereunto,  and 
all  goods  and  merchandize  which  shall  be  saved  therefrom,  or  the  produce 
thereof,  if  sold  shall  be  faithfully  restored,  with  the  least  possible  delay,  to 
the  proprietors  upon  being  claimed  by  them,  or  by  their  duly  authorized 
factors;  and  if  there  are  no  such  proprietors  or  factors  on  the  spot,  then  the 
said  goods  and  merchandize,  or  the  proceeds  thereof  as  well  as  all  the  papers 
found  on  board  such  wrecked  ships  or  vessels,  shall  be  delivered  to  the  Ameri- 
can or  Sicilian  Consul  or  Vice  Consul,  in  whose  district  the  wreck  may  have 
taken  place ;  and  such  Consul,  Vice  Consul,  proprietors,  or  factors,  shall  pay 
only  the  expenses  incurred  in  the  preservation  of  the  property,  together  with 
the  rate  of  salvage  and  expenses  of  quarantine  which  would  have  been  pay- 
able in  the  like  case  of  a  wreck  of  a  national  vessel ;  and  the  goods  and  mer- 
chandize saved  from  the  wreck,  shall  not  be  subject  to  duties,  unless  cleared 
for  consumption;  it  being  understood,  that  in  case  of  any  legal  claim  upon 
such  wreck,  goods  or  merchandize,  the  same  shall  be  referred  for  decision  to 
the  competent  tribunals  of  the  Country. 

Article  10 

The  merchant  vessels  of  each  of  the  Two  High  contracting  Parties, 
which  may  be  forced  by  stress  of  weather  or  other  cause  into  one  of  the 
Ports  of  the  other,  shall  be  exempt  from  all  duty  of  port  or  navigation 


I 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— DECEMBER  1,  1845  1189 

paid  for  the  benefit  of  the  State,  if  the  motives  which  led  to  take  refuge 
be  real  and  evident,  and  if  no  operation  of  commerce  be  done  by  loading 
or  unloading  merchandises;  well  understood  however  that  the  loading  or 
unloading,  which  may  regard  the  subsistence  of  the  crew,  or  necessary  for 
the  reparation  of  the  vessel,  shall  not  be  considered  operations  of  commerce, 
which  lead  to  the  payment  of  duties,  and  that  the  said  vessels  do  not  stay 
in  Port  beyond  the  time  necessary,  keeping  in  view  the  cause  which  led  [to] 
taking  refuge. 

Article  11 

To  carry  always  more  fully  into  effect  the  intentions  of  the  Two  High 
contracting  parties,  they  agree,  that  every  difference  of  duty,  whether  of 
the  ten  per  cent  or  other,  established  in  the  respective  States,  to  the  prejudice 
of  the  navigation  and  commerce  of  those  Nations  which  have  not  treaties 
of  Commerce  and  Navigation  with  them,  shall  cease  and  remain  abolished 
in  conformity  to  the  principle  established  in  the  1st  Article  of  the  present 
Treaty,  as  well  on  the  productions  of  the  soil  and  industry  of  the  Kingdom 
of  the  Two  Sicilies,  which  therefrom  shall  be  imported  in  the  United  States 
of  America,  whether  in  vessels  of  the  one,  or  of  the  other  country,  as  on  those, 
which  in  like  manner,  shall  be  imported  in  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies 
in  vessels  of  both  countries. 

They  declare  besides,  that  as  the  productions  of  the  soil  and  industry  of  the 
Two  countries,  on  their  introduction  in  the  ports  of  the  other,  shall  not  be 
subject  to  greater  duties  than  those  which  shall  be  imposed  on  the  like  pro- 
ductions of  the  most  favoured  Nations,  so  the  red  and  white  wines  of  the 
Kingdom  of  the  Two  Sicilies  of  every  kind,  including  those  of  Marsala,  which 
may  be  imported  directly  into  the  United  States  of  America,  whether  in 
vessels  of  the  one  or  of  the  other  country,  shall  not  pay  higher  or  greater 
duties  than  those  of  the  red  and  white  wines  of  the  most  favoured  Nations. 
And  in  like  manner,  the  Cottons  of  the  United  States  of  America,  which  may 
be  imported  directly  in  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  whether  in  vessels 
of  the  one  or  other  Nation,  shall  not  pay  higher  or  greater  duties,  than  the 
Cottons  of  Egypt,  Bengal,  or  those  of  the  most  favoured  Nations. 

Article  12 

The  present  Treaty  shall  be  in  force  from  this  day,  and  for  the  term  of  ten 
years,  and  further,  until  the  end  of  twelve  months  after  either  of  the  High 
contracting  Parties  shall  have  given  notice  to  the  other,  of  its  intention  to 
terminate  the  same;  each  of  the  said  High  contracting  Parties,  reserving  to 
itself  the  right  of  giving  such  notice,  at  the  end  of  the  said  term  of  ten  years, 
or  at  any  subsequent  term. 


1190  THE  TWO  SICILIES 

Article  13 

The  present  Treaty  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President  of  the 
United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate 
of  the  said  States,  and  by  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the 
Two  Sicilies,  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  at  Naples,  at  the  expira- 
tion of  six  months  from  the  date  of  its  signature,  or  sooner,  if  possible 

In  witness  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  same, 
and  have  affixed  thereto  the  seal  of  their  arms. 

Done  at  Naples  the  first  of  December  in  the  year  one  thousand  eight  hun- 
dred and  forty  five. 

William  H.  Polk  [seal] 

glustino  fortunato  [seal] 

II  Principe  di  Comitini         [seal] 
Antonio  Spinelli  [seal] 


RIGHTS  OF  NEUTRALS  AT  SEA 

Convention  signed  at  Naples  January  13, 1855 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  3, 1855 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  March  20, 1855 
Ratified  by  the  Two  Sicilies  April  4, 1855 
Ratifications  exchanged  at  Washington  July  14, 1855 
Entered  into  force  July  14, 1855 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  Slates  July  16, 1855 
Made  obsolete  in  1860  upon  consolidation  of  the  Two  Sicilies  with 
Italy  1 

1 1  Stat.  607;  Treaty  Series  364 

Convention  Between  the  United  States  of  America  and  His  Ma- 
jesty the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies  Signed  at 
Naples  13th  January  1855 

The  United  States  of  America  and  his  Majesty  the  King  of  the  Kingdom 
of  the  two  Sicilies,  equally  animated  with  a  desire  to  maintain  and  to  preserve 
from  all  harm,  the  relations  of  good  understanding  which  have,  at  all  times, 
so  happily  subsisted  between  themselves,  as  also  between  the  inhabitants  of 
their  respective  States,  have  mutually  agreed  to  perpetuate,  by  means  of  a 
formal  convention,  the  principles  of  the  right  of  neutrals  at  sea,  which  they 
recognise  as  indispensable  conditions  of  all  freedom  of  navigation  and  mari- 
time trade.  For  this  purpose  the  President  of  the  United  States  has  conferred 
full  powers  on  Robert  Dale-Owen,  Minister  Resident  at  Naples  of  the  United 
States  of  America ;  and  his  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  two  Sici- 
lies has  conferred  like  powers  on  Mr.  Louis  Carafa  della  Spina,  of  the  Dukes 
of  Traetto,  Weekly  Majordomo  of  his  Majesty,  Commendator  of  his  Royal 
Order  of  the  Civil  Merit  of  Francis  the  first,  Grand  Cross  of  the  distinguished 
Rl  Spanish  Order  of  Charles  the  third,  Great  Officer  of  the  Order  of  the 
Legion  d'Honneur,  Grand  Cross  of  the  Order  of  S.  Michael  of  Baviera, 
Grand  Cross  of  the  Florentine  Order  of  the  Merit  under  the  title  of  S.  Joseph, 
Grand  Cross  of  the  Order  of  Parma  of  the  Merit  under  the  title  of  S.  Ludo- 
vico,  Grand  Cross  of  the  Brasilian  Order  of  the  Rose,  provisionally  charged 
with  the  Portfolio  of  Foreign  Affairs :  and  said  plenipotentiaries  after  having 

1  For  a  detailed  study  of  this  convention,  including  a  discussion  of  its  duration,  see  6 
Miller  859. 

1191 


1192  THE  TWO  SICILIES 

exchanged  their  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  concluded 
and  signed  the  following  articles. 

Art.  1 

The  two  high  contracting  parties  recognise  as  permanent  and  immutable 
the  following  principles,  to  wit : 

1st.  That  free  ships  make  free  goods — that  is  to  say,  that  the  effects  or 
goods  belonging  to  subjects  or  citizens  of  a  Power  or  State  at  war  are  free 
from  capture  and  confiscation  when  found  on  board  of  neutral  vessels, 
with  the  exception  of  articles  contraband  of  war. 

2d.  That  the  property  of  neutrals  on  board  an  enemy's  vessel  is  not  sub- 
ject to  confiscation,  unless  the  same  be  contraband  of  war.  They  engage  to 
apply  these  principles  to  the  commerce  and  navigation  of  all  such  Powers 
and  States  as  shall  consent  to  adopt  them  on  their  part  as  permanent  and 
immutable. 

Art.  2 

The  two  high  contracting  parties  reserve  themselves  to  come  to  an  ulterior 
understanding  as  circumstances  may  require,  with  regard  to  the  application 
and  extension  to  be  given,  if  there  be  any  cause  for  it,  to  the  principles  laid 
down  in  the  1st.  article.  But  they  declare  from  this  time  that  they  will  take 
the  stipulations  contained  in  said  article  1st  as  a  rule  whenever  it  shall  become 
a  question,  to  judge  of  the  rights  of  neutrality. 

Art.  3 

It  is  agreed  by  the  high  contracting  parties  that  all  nations  which  shall  or 
may  consent  to  accede  to  the  rules  of  the  first  article  of  this  convention,  by  a 
formal  declaration  stipulating  to  observe  them,  shall  enjoy  the  rights  resulting 
from  such  accession  as  they  shall  be  enjoyed  and  observed  by  the  two  Powers 
signing  this  convention.  They  shall  mutually  communicate  to  each  other  the 
results  of  the  steps  which  may  be  taken  on  the  subject. 

Art.  4 

The  present  convention  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President 
of  the  United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate  of  said  States,  and  by  his  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  two 
Sicilies,  and  the  ratifications  of  the  same  shall  be  exchanged  at  Washington 
within  the  period  of  twelve  months,  counting  from  this  day,  or  sooner  if 
possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Convention,  in  duplicate,  and  thereto  affix  the  seal  of  their  arms. 
Done  at  Naples,  thirteenth  of  January  eighteen-hundred  &  fifty  five. 

Robert  Dale  Owen        [seal] 
Luigi  Carafa  [seal] 


AMITY,  COMMERCE,  AND  NAVIGATION; 
EXTRADITION 

Treaty  and  declaration  signed  at  Naples  October  1, 1855 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  amendments,  August  13, 

1856 1 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  amendments, 

August  20, 1856 » 
Ratified  by  the  Two  Sicilies  October  10, 1856 
Ratifications  exchanged  at  Naples  November  7, 1856 
Entered  into  force  November  7, 1856 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  December  10, 1856 
Made  obsolete  in  1860  upon  consolidation  of  the  Two  Sicilies  with 

Italy2 

1 1  Stat.  639 ;  Treaty  Series  365 

Treaty 

The  United  States  of  America,  and  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom 
of  the  Two  Sicilies,  equally  animated  with  the  desire  to  strengthen  and  per- 
petuate the  relations  of  amity  and  good  understanding,  which  have,  at  all 
times,  subsisted  between  the  two  countries;  desiring,  also,  to  extend  and  con- 
solidate the  commercial  intercourse  between  them,  and  convinced,  that  noth- 
ing will  more  contribute  to  the  attainment  of  this  desirable  object,  than  an 
entire  freedom  of  navigation,  the  abolition  of  all  differential  duties  of  navi- 

1  The  United  States  amendments  read  as  follows : 

"Article  XXII 
"In  lines  10  and  11  strike  out  the  words  'or  emission  of  forged  papers',  and  insert  the 
word  'forgery'. 

"Same  Article 
"In  lines  13  and  14  strike  out  the  words  'fraudulent  bankruptcy'. 

"Same  Article 

"In  lines  17,  18,  19,  strike  out  the  words  'or  by  persons  hired  or  salaried,  to  the  detri- 
ment of  their  employers'." 

The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President. 

1  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  including  a  discussion  of  its  duration,  see  7  Miller 
223. 


1193 


1194  THE  TWO  SICILIES 

gation  and  of  commerce,  and  a  perfect  reciprocity,  based  on  principles  of 
equity,  equally  beneficial  to  both  countries,  and  applicable  alike  in  peace 
and  in  war;  have  resolved  to  conclude  a  general  Convention  of  amity,  com- 
merce, navigation  and  for  the  surrender  of  fugitive  criminals. 

For  this  purpose,  they  have  respectively  appointed  Plenipotentiaries,  to 
wit, 

The  President  of  the  United  States  has  appointed : 

Robert  Dale  Owen,  Minister  Resident  of  the  United  States  near  His 
Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies. 

And  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies  has 
appointed : 

Don  Lewis  Carafa  della  Spina,  of  the  Dukes  of  Traetto,  weekly  Major- 
domo  of  His  Majesty,  Commander  of  His  Royal  Order  of  Civil  Merit 
of  Francis  the  First ;  Grand  Cross  of  the  distinguished  Royal  Spanish  Order 
of  Charles  the  Third ;  Grand  Officer  of  the  Order  of  the  Legion  of  Honor, 
Grand  Cross  of  the  Order  of  St.  Michael  of  Bavaria;  Grand  Cross  of  the 
Florentine  Order  of  Merit  under  the  title  of  St.  Joseph,  Grand  Cross  of 
the  Order  of  Merit  of  Parma  under  the  title  of  St.  Ludovico,  Grand  Cross 
of  the  Brazilian  Order  of  the  Rose,  charged  provisionally  with  the  Portfolio 
of  Foreign  Affairs;  and, 

Don  Michael  Gravina  e  Requesenz,  Prince  of  Comitini,  his  Gentleman 
of  the  Bedchamber  in  exercise,  Chevalier  Grand  Cross  of  his  Royal  Order 
of  Francis  the  First,  invested  with  the  Grand  Cordon  of  the  Order  of  the 
Legion  of  Honor,  and  the  Grand  Cross  of  the  following  Orders,  namely  of 
Leopold  of  Austria,  of  the  Red  Eagle  of  Prussia,  of  the  White  Eagle  of 
Russia,  of  St.  Maurice  and  Lazarus  of  Sardinia,  of  Dannebrog  of  Denmark, 
of  Leopold  of  Belgium,  and  of  the  Crown  of  oak  of  the  Low  Countries, 
late  his  Minister  Secretary  of  State ;  and, 

Don  Joseph  Marius  Arpino,  Advocate  General  of  the  Grand  Court  of 
Accounts. 

And  the  said  Plenipotentiaries,  after  having  exchanged  their  respective 
full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  concluded  and  signed  the 
following  articles. 

Article  1 

It  is  the  intention  of  the  Two  High  contracting  Parties,  that  there  shall 
be,  and  continue  through  all  time,  a  firm,  inviolable  and  universal  peace, 
and  a  true  and  sincere  friendship  between  them,  and  between  their  respective 
territories,  cities  towns,  and  people,  without  exception  of  persons  or  places. 
But  if,  notwithstanding,  the  two  nations  should,  unfortunately,  become  in- 
volved in  war,  one  with  the  other,  the  term  of  six  months  from  and  after  the 
declaration  thereof  shall  be  allowed  to  the  merchants,  and  other  inhabitants, 


COMMERCE,  EXTRADITION— OCTOBER  1,  1855  1195 

respectively,  on  each  side,  during  which  term  they  shall  be  at  liberty  to 
withdraw  themselves,  with  all  their  effects,  which  they  shall  have  the  right 
to  carry  away,  send  away,  or  sell,  as  they  please,  without  hinderance  or 
molestation.  During  such  period  of  six  months  their  persons  and  their  effects, 
including  money,  debts,  shares  in  the  public  funds  or  in  banks,  and  any 
other  property,  real  or  personal,  shall  be  exempt  from  confiscation  or  seques- 
tration; and  they  shall  be  allowed  freely  to  sell  and  convey  any  real  estate 
to  them  belonging;  and  to  withdraw  and  export  the  proceeds,  without 
molestation,  and  without  paying,  to  the  profit  of  the  respective  Governments, 
any  taxes  or  dues  other  or  greater,  than  those  which  the  inhabitants  of  the 
country  wherein  said  real  estate  is  situated,  shall,  in  similar  cases,  be  subject 
to  pay.  And  passports  valid  for  a  sufficient  term  for  their  return,  shall  be 
granted,  as  a  safe  conduct  for  themselves,  their  vessels,  and  the  money  and 
effects  which  they  may  carry  or  send  away,  against  the  assaults,  and  prizes 
which  may  be  attempted  against  their  persons  and  effects,  as  well  by  vessels 
of  war  of  the  Contracting  Parties,  as  by  their  privateers. 

Article  2 

Considering  the  remoteness  of  the  respective  countries  of  the  two  contract- 
ing Parties,  and  the  uncertainty  resulting  therefrom,  with  respect  to  the 
various  events  which  may  take  place,  it  is  agreed,  that  a  merchant  vessel 
belonging  to  either  of  them,  which  may  be  bound  to  a  port,  supposed,  at  the 
time  of  its  departure,  to  be  blockaded,  shall  not,  however,  be  captured  or 
condemned,  for  having  attempted,  a  first  time,  to  enter  said  port,  unless  it 
can  be  proved,  that  said  vessel  could,  and  ought  to  have  learned,  during  its 
voyage,  that  the  blockade  of  the  place  in  question  still  continued.  But  all 
vessels,  which,  after  having  been  warned  off  once,  shall,  during  the  same 
voyage,  attempt,  a  second  time,  to  enter  the  same  blockaded  port,  during 
the  continuance  of  the  same  blockade,  shall  thereby  subject  themselves  to 
be  detained  and  condemned. 

By  blockaded  port  is  understood  one  into  which,  by  the  disposition  of  the 
Power  which  attacks  it,  with  a  proportionate  number  of  ships  sufficiently 
near,  there  is  evident  danger  in  entering. 

Article  3 

The  High  contracting  Parties,  in  order  to  prevent,  and  avoid  all  dispute, 
by  determining,  with  certainty,  what  shall  be  considered  by  them  contraband 
in  time  of  war,  and  as  such  cannot  be  conveyed  to  the  countries,  cities,  places, 
or  seaports  of  their  enemies,  have  declared  and  agreed,  that,  under  the  name 
of  contraband  of  war  shall  be  comprised  only  cannons,  mortars,  petards, 
granades,  muskets,  balls,  bombs,  gun-carriages,  gunpowder,  saltpetre, 
matches;  troops,  whether  infantry  or  cavalry,  together  with  all  that  appertains 
to  them;  as  also  every  other  munition  of  war,  and,  generally,  every  species 


1196  THE  TWO  SICILIES 

of  arms,  and  instruments  in  iron,  steel,  brass,  copper  or  any  other  material 
whatever,  manufactured,  prepared  and  made  expressly  for  purposes  of  war 
whether  by  land  or  sea. 

And  it  is  expressly  declared  and  understood,  that  the  merchandise  above 
set  forth  as  contraband  of  war,  shall  not  entail  confiscation,  either  on  the 
vessel  on  which  it  shall  have  been  loaded,  or  on  the  merchandise  forming  the 
rest  of  the  cargo  of  said  vessel,  whether  the  said  merchandise  belong  to  the 
same  or  to  a  different  owner. 

Article  4 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  High  contracting  parties  shall  have 
free  and  undoubted  right  to  travel  and  reside  in  the  States  of  the  other, 
remaining  subject  only  to  the  precautions  of  police,  which  are  practised  to- 
wards the  citizens  or  subjects  of  the  most  favored  nations. 

Article  5 

The  citizens  or  subjects  of  one  of  the  High  contracting  Parties,  travelling  or 
residing  in  the  territories  of  the  other,  shall  be  free  from  all  military  service, 
whether  by  land  or  sea,  from  all  billetting  of  soldiers  in  their  houses,  from 
every  extraordinary  contribution,  not  general  and  by  law  established,  and 
from  all  forced  loans;  nor  shall  they  be  held,  under  any  pretence  whatever, 
to  pay  any  taxes  or  impositions,  other,  or  greater,  than  those  which  are,  or  may 
hereafter  be,  paid,  by  the  subjects  or  citizens  of  the  most  favored  nations,  in 
the  respective  States  of  the  High  contracting  Parties.  Their  dwellings,  ware- 
houses and  all  premises  appertaining  thereto,  destined  for  purposes  of  com- 
merce or  residence,  shall  be  respected.  No  arbitrary  search  of,  or  visit  to,  their 
houses,  whether  private  or  of  business,  and  no  arbitrary  examination  or  in- 
spection whatever  of  their  books,  papers  or  accounts  of  trade  shall  be  made; 
but  such  measures  shall  have  place  only  in  virtue  of  warrant  granted  by  the 
judicial  authorities.  And  each  of  the  High  contracting  Parties  expressly  en- 
gages, that  the  citizens  or  subjects  of  the  other,  residing  in  their  respective 
States,  shall  enjoy  their  property  and  personal  security,  in  as  full  and  ample 
a  manner  as  their  own  citizens  or  subjects,  or  the  citizens  or  subjects  of  the 
most  favored  nations. 

Article  6 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  contracting  Parties  residing  in  the 
States  of  the  other,  shall  be  entitled  to  carry  on  commerce,  arts  or  trade,  and  to 
occupy  dwellings,  shops  and  warehouses,  and  to  dispose  of  their  property  of 
every  kind,  whether  real  or  personal,  by  sale,  gift,  exchange,  or  in  any  other 
way,  without  hinderance  or  obstacle.  And  they  shall  be  free  to  manage  their 
own  affairs  themselves,  or  to  commit  those  affairs  to  persons,  whom  they  may 
appoint  as  broker,  factor  or  agent;  nor  shall  they  be  restrained  in  their  choice 
of  persons  to  act  in  such  capacities ;  nor  shall  they  be  called  upon  to  pay  any 


COMMERCE,  EXTRADITION— OCTOBER  1,  1855  1197 

salary  or  remuneration  to  any  person  whom  they  shall  not  choose  to  employ. 
Absolute  freedom  shall,  also,  be  given,  in  all  cases,  to  the  buyer  and  seller  to 
bargain  together,  and  also  to  fix  the  price  of  any  goods  or  merchandise,  im- 
ported into,  or  to  be  exported  from,  the  States  of  either  of  the  contracting 
Parties,  save  and  except  cases  where  the  laws  of  the  said  States  may  require 
the  intervention  of  special  agents,  or  where,  in  either  of  the  countries,  articles 
may  be  the  subject  of  a  Government  monopoly,  as,  at  present  in  the  Kingdom 
of  the  Two  Sicilies,  the  Royal  monopolies  of  tobacco,  salt,  playing  cards,  gun- 
powder and  saltpetre. 

It  being  expressly  understood,  however,  that  none  of  the  provisions  of  the 
present  Treaty  shall  be  so  construed  as  to  take  away  the  right  of  either  of  the 
High  contracting  Parties  to  grant  patents  of  invention  or  improvement, 
either  to  the  inventors  or  to  others,  and  that  the  principles  of  reciprocity 
established  by  this  Treaty  shall  not  extend  to  premiums  which  either  of  the 
High  contracting  Parties  may  grant  to  their  own  citizens  or  subjects,  for  the 
encouragement  of  the  building  of  ships,  to  sail  under  their  own  flag. 

Article  7 

As  to  any  citizen  or  subject  of  either  of  the  High  contracting  Parties  dying 
within  the  jurisdiction  of  the  other,  his  heirs,  being  citizens  or  subjects  of  the 
other,  shall  succeed  to  his  personal  property  and  either  to  his  real  estate  or 
to  the  proceeds  thereof,  whether  by  testament  or  ab  intestato;  and  may  take 
possession  thereof,  either  by  themselves  or  by  others  acting  for  them ;  and  may 
dispose  of  the  same,  at  will,  paying  to  the  profit  of  the  respective  Governments 
such  dues  only  as  the  inhabitants  of  the  country  wherein  the  said  property  is, 
shall  be  subject  to  pay,  in  like  cases.  And  in  case  of  the  absence  of  the  heir,  or 
of  his  representatives,  the  same  care  shall  be  taken  of  the  said  property  as 
would  be  taken,  in  like  cases,  of  the  effects  of  the  natives  of  the  country  itself; 
the  respective  consular  agents  having  notice  from  the  competent  judicial 
authorities  of  the  day  and  hour  in  which  they  will  proceed  to  the  imposing  or 
removing  of  seals  and  to  the  making  out  of  an  inventory,  in  all  cases  where 
such  proceedings  are  required  by  law ;  so  that  the  said  Consular  agent  may 
assist  thereat. 

The  respective  Consuls  may  demand  the  delivery  of  the  hereditary  effects 
of  their  countrymen,  which  shall  be  immediately  delivered  to  them,  if  no 
formal  opposition  to  such  delivery  shall  have  been  made  by  the  creditors  of 
the  deceased,  or  otherwise,  as  soon  as  such  opposition  shall  have  been  legally 
overruled.  And  if  a  question  shall  arise  as  to  the  rightful  ownership  of  said 
property,  the  same  shall  be  finally  decided  by  the  laws  and  judges  of  the  land 
wherein  the  said  property  is.  And  the  citizens  and  subjects  of  either  of  the 
contracting  Parties  in  the  States  of  the  other,  shall  have  free  access  to  the 
Tribunals  of  justice  of  said  States,  on  the  same  terms  which  are  granted 
by  the  laws  and  usages  of  the  country  to  native  citizens  or  subjects;  and  they 


1198  THE  TWO  SICILIES 

may  employ,  in  defence  of  their  interests  and  rights,  such  advocates,  attor- 
nies,  and  other  agents,  being  citizens  or  subjects  of  the  other,  as  they  may 
choose  to  select. 

Article  8 

There  shall  be,  between  the  territories  of  the  High  contracting  Parties, 
reciprocal  liberty  of  commerce  and  navigation :  and,  to  that  effect,  the  vessels 
of  their  respective  States  shall  mutually  have  liberty  to  enter  the  ports,  places 
and  rivers  of  the  territories  of  each  party,  wherever  national  vessels,  arriving 
from  abroad,  are  permitted  to  enter.  And  all  vessels  of  either  of  the  two  con- 
tracting Parties  arriving  in  the  ports  of  the  other,  shall  be  treated,  on  their 
arrival,  during  their  stay,  and  at  their  departure,  on  the  same  footing  as 
national  vessels,  as  regards  port  charges,  and  all  charges  of  navigation,  such 
as  of  tonnage,  lighthouses,  pilotage,  anchorage,  quarantine,  fees  of  public 
functionaries,  as  well  as  all  taxes  or  impositions  of  whatever  sort,  and  under 
whatever  denomination,  received  in  the  name,  and  for  the  benefit,  of  the 
Government,  or  of  local  authorities,  or  of  any  private  institution  whatsoever, 
whether  the  said  vessels  arrive,  or  depart  in  ballast,  or  whether  they  import 
or  export  merchandise. 

Article  9 

The  national  character  of  the  vessels  of  the  respective  countries,  shall  be 
recognized  and  admitted  by  each  of  the  Parties,  according  to  its  own  laws 
and  special  rules,  by  means  of  papers  granted  by  the  competent  authorities 
to  the  captains  or  masters.  And  no  vessels  of  either  of  the  contracting  Parties 
shall  be  entitled  to  profit  by  the  immunities  and  advantages  granted  in  the 
present  Treaty,  unless  they  are  provided  with  the  proper  papers  and  certifi- 
cates, as  required  by  the  regulations  existing  in  the  respective  countries,  to 
establish  their  tonnage  and  their  nationality. 

Article  10 

The  vessels  of  each  of  the  High  contracting  Parties  shall  be  allowed  to 
introduce  into  the  ports  of  the  other,  and  to  export  thence,  and  to  deposit 
and  store  there,  every  sort  of  goods,  wares  and  merchandise,  from  whatever 
place  the  same  may  come,  the  importation  and  exportation  of  which  are 
legally  permitted  in  the  respective  States,  without  being  held  to  pay  other  or 
heavier  customhouse  duties  or  imposts  of  whatever  kind  or  name,  other  or 
of  higher  rate  than  those  which  would  be  paid  for  similar  goods  or  products, 
if  the  same  were  imported,  or  exported  in  national  vessels;  and  the  same 
privileges,  drawbacks,  bounties  and  allowances,  which  may  be  allowed  by 
either  of  the  contracting  Parties  on  any  merchandise  imported  or  exported 
in  their  own  vessels  shall  be  allowed,  also,  on  similar  produce  imported  or 
exported  in  vessels  of  the  other  Party. 


COMMERCE,  EXTRADITION— OCTOBER   1,   1855  1199 

Article  11 

No  priority  or  preference  shall  be  given,  directly  or  indirectly,  by  either  of 
the  contracting  Parties,  nor  by  any  company,  corporation  or  agent,  in  their 
behalf,  or  under  their  authority,  in  the  purchase  of  any  article  of  commerce, 
lawfully  imported,  on  account  of,  or  in  reference  to,  the  character  of  the 
vessel,  in  which  such  article  was  imported :  it  being  the  true  intent  and  mean- 
ing of  the  contracting  Parties,  that  no  distinction  or  difference  shall  be  made, 
in  this  respect. 

Article  12 

The  principles  contained  in  the  foregoing  articles  shall  be  applicable,  in 
all  their  extent,  to  vessels  of  each  of  the  High  contracting  Parties,  and  to 
their  cargoes,  whether  the  said  vessels  arrive  from  the  ports  of  either  of  the 
contracting  Parties,  or  from  those  of  any  other  foreign  country;  so  that,  as  far 
as  regards  dues  of  navigation  or  of  customs,  there  shall  not  be  made,  either  in 
regard  to  direct  or  indirect  navigation,  any  distinction  whatever  between 
the  vessels  of  the  two  contracting  Parties. 

Article  13 

The  above  stipulations  shall  not,  however,  extend  to  fisheries,  nor  to  the 
coasting  trade,  from  one  port  to  another  in  each  country,  whether  for  passen- 
gers or  merchandise,  and  whether  by  sailing  vessels  or  steamers;  such  navi- 
gation and  traffic  being  reserved  exclusively  to  national  vessels. 

But,  notwithstanding,  the  vessels  of  either  of  the  two  contracting  Parties 
may  load  or  unload,  in  part,  at  one  or  more  ports  of  the  territories  of  the 
other,  and  then  proceed  to  any  other  port  or  ports  in  said  territories  to  com- 
plete their  loading,  or  unloading,  in  the  same  manner  as  a  national  vessel 
might  do. 

Article    14 

No  higher  or  other  duty  shall  be  imposed  on  the  importation,  by  sea  or 
land,  into  the  United  States,  of  any  article,  the  growth,  produce  or  manu- 
facture of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies  or  of  her  fisheries ;  and  no  higher 
or  other  duty  shall  be  imposed  on  the  importation,  by  sea  or  by  land  into  the 
Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  of  any  article  the  growth,  produce  or  manu- 
facture of  the  United  States,  or  their  fisheries ;  than  are,  or  shall  be  payable 
on  the  like  articles  the  growth,  produce  or  manufacture  of  any  other  foreign 
country. 

No  other  or  higher  duties  and  charges  shall  be  imposed,  in  the  United 
States,  on  the  exportation  of  any  article  to  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies, 
or  in  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies  on  the  exportation  of  any  article  to 
the  United  States,  than  such  as  are,  or  shall  be,  payable,  on  the  exportation 
of  the  like  article  to  any  foreign  country.  And  no  prohibition  shall  be  im- 
posed on  the  importation  or  exportation  of  any  article  the  growth,  produce 

308-582 — 73 77 


1200  THE  TWO  SICILIES 

or  manufacture  of  the  United  States,  or  their  fisheries,  or  of  the  Kingdom 
of  the  Two  Sicilies  and  her  fisheries  from  or  to  the  ports  of  the  United  States 
or  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies  which  shall  not  equally  extend  to  every 
other  foreign  country. 

Article  15 

If  either  of  the  High  contracting  Parties,  shall  hereafter,  grant  to  any  other 
nation,  any  particular  favor,  privilege  or  immunity,  in  navigation  or  com- 
merce, it  shall,  immediately,  become  common  to  the  other  party,  freely,  where 
it  is  freely  granted  to  such  other  nation,  and  on  yielding  the  same  compensa- 
tion, or  a  compensation  as  nearly  as  possible  of  proportionate  value  and 
effect,  to  be  adjusted  by  mutual  agreement,  when  the  grant  is  conditional. 

Article  16 

The  vessels  of  either  of  the  High  contracting  Parties  that  may  be  con- 
strained, by  stress  of  weather,  or  other  accident,  to  seek  refuge  in  any  port 
within  the  territories  of  the  other,  shall  be  treated  there,  in  every  respect, 
as  a  national  vessel  would  be,  in  the  same  strait;  provided,  however,  that  the 
causes  which  gave  rise  to  this  forced  landing  are  real  and  evident,  that  the 
vessel  does  not  engage  in  any  commercial  operation,  as  loading  or  unloading 
merchandise,  and  that  its  stay  in  the  said  port  is  not  prolonged  beyond  the 
time  rendered  necessary  by  the  causes  which  constrained  it  to  land :  it  being 
understood,  nevertheless,  that  any  landing  of  passengers,  or  any  loading  or 
unloading  caused  by  operations  of  repair  of  the  vessel,  or  by  the  necessity 
of  providing  subsistence  for  the  crew,  shall  not  be  regarded  as  a  commercial 
operation. 

Article  17 

In  case  any  ship  of  war,  or  merchant  vessel,  shall  be  wrecked  on  the  coasts 
or  within  the  maritime  jurisdiction  of  either  of  the  High  contracting  Parties, 
such  ships  or  vessels,  or  any  parts  thereof,  and  all  furniture  and  appurtenances 
belonging  thereto,  and  all  goods  and  merchandise,  which  shall  be  saved  there- 
from, or  the  produce  thereof,  if  sold,  shall  be  faithfully  restored,  with  the 
least  possible  delay,  to  the  proprietors,  upon  being  claimed  by  them,  or  by 
their  duly  authorized  factors;  and  if  there  are  no  such  proprietors  or  factors 
on  the  spot,  then  the  said  goods  and  merchandise,  or  the  proceeds  thereof,  as 
well  as  all  the  papers  found  on  board  such  wrecked  ships  or  vessels,  shall  be 
delivered  to  the  American  or  Sicilian  Consul  or  Vice  Consul,  in  whose  district 
the  wreck  may  have  taken  place,  and  such  Consul,  Vice  Consul,  proprietors 
or  factors  shall  pay  only  the  expenses  incurred  in  the  preservation  of  the 
property,  together  with  the  rate  of  salvage  and  expenses  of  quarantine,  which 
would  have  been  payable  in  the  like  case  of  a  wreck  of  a  national  vessel ;  and 
the  goods  and  merchandise  saved  from  the  wreck  shall  not  be  subject  to 
duties,  unless  cleared  for  consumption;  it  being  understood,  that  in  case  of 


COMMERCE,  EXTRADITION— OCTOBER  1,  1855  1201 

any  legal  claim  upon  such  wreck,  goods  or  merchandise,  the  same  shall  be 
referred  for  decision,  to  the  competent  tribunals  of  the  country. 

Article  18 

Each  of  the  High  contracting  Parties  grants  to  the  other,  subject  to  the 
usual  Exequatur,  the  liberty  of  having,  in  the  ports  of  the  other  where 
foreign  commerce  is  usually  permitted,  Consuls,  Vice  Consuls,  and  com- 
mercial Agents  of  their  own  appointment,  who  shall  enjoy  the  same  privi- 
leges and  powers  as  those  of  the  most  favored  nations ;  but  if  any  such  Consul, 
Vice  Consul  or  commercial  Agent  shall  exercise  commerce,  he  shall  be  sub- 
jected to  the  same  laws  and  usages  to  which  private  individuals  of  the  nation 
are  subjected  in  the  same  place.  And  whenever  either  of  the  two  contracting 
Parties  shall  select  for  a  consular  Agent  a  citizen  or  subject  of  this  last,  such 
consular  Agent  shall  continue  to  be  regarded,  notwithstanding  his  quality 
of  foreign  Consul,  as  a  citizen  or  a  subject  of  the  nation  to  which  he  belongs, 
and  consequently  shall  be  submitted  to  the  laws  and  regulations  to  which 
natives  are  subjected.  This  obligation,  however  shall  not  be  so  construed, 
so  as  to  embarrass  his  consular  functions,  nor  to  affect  the  inviolability  of  the 
consular  archives. 

Article  19 

The  said  Consuls,  Vice  Consuls  and  commercial  Agents  shall  have  the 
right,  as  such,  to  judge  in  quality  of  arbitrators,  such  differences,  as  may 
arise  between  the  masters  and  crews  of  the  vessels  belonging  to  the  nation, 
whose  interests  are  committed  to  their  charge,  without  the  interference 
of  the  local  authorities,  unless  the  conduct  of  the  crew,  or  of  the  Captain, 
should  disturb  the  public  peace  or  order  of  the  country,  or  such  Consul,  Vice 
Consul  or  commercial  Agent  should  require  their  assistance,  to  cause  his 
decisions  to  be  carried  into  effect,  or  supported.  Nevertheless,  it  is  under- 
stood, that  this  species  of  judgment  or  arbitration  shall  not  deprive  the  con- 
tending parties  of  the  right  they  have  to  resort,  on  their  return  home,  to  the 
judicial  authorities  of  their  own  country. 

Article  20 

The  said  Consuls,  Vice  Consuls  and  commercial  Agents,  may  cause  to 
be  arrested  and  sent  back,  either  on  board  or  to  their  own  country,  sailors 
and  all  other  persons,  who,  making  a  regular  part  of  the  crews  of  vessels 
of  the  respective  nations,  and  having  embarked  under  some  other  name  than 
that  of  passengers,  shall  have  deserted  from  the  said  vessels.  For  this  purpose, 
they  shall  apply  to  the  competent  local  authorities,  proving,  by  the  register 
of  the  vessel,  the  roll  of  the  crew,  or,  if  the  vessel  shall  have  departed,  with 
a  copy  of  the  said  papers,  duly  certified  by  them,  that  the  persons  they  claim 
formed  part  of  the  crew;  and  on  such  a  reclamation,  thus  substantiated,  the 
surrender  of  the  deserter  shall  not  be  denied.  Every  assistance  shall  also  be 


1202  THE  TWO  SICILIES 

given  to  them  for  the  recovery  and  arrest  of  such  deserters ;  and  the  same  shall 
be  detained  and  kept  in  the  prisons  of  the  country,  at  the  request  and  cost 
of  the  Consuls,  until  the  said  Consuls  shall  have  found  an  opportunity  to  send 
them  away.  It  being  understood,  however,  that  if  such  an  opportunity  shall 
not  occur  in  the  space  of  four  months  from  the  date  of  their  arrest,  the  said 
deserters  shall  be  set  at  liberty,  and  shall  not  be  again  arrested  for  the  same 
cause.  Nevertheless,  if  the  deserter  shall  be  found  to  have  committed  any  other 
crime  or  offense  on  shore,  his  surrender  may  be  delayed  by  the  local  author- 
ities, until  the  tribunal  before  which  his  case  shall  be  pending,  shall  have 
pronounced  its  sentence,  and  until  such  sentence  shall  have  been  carried 
into  effect. 

Article  21 

It  is  agreed  that  every  person,  who,  being  charged  with,  or  condemned 
for,  any  of  the  crimes  enumerated  in  the  following  article  committed  within 
the  States  of  one  of  the  High  contracting  Parties,  shall  seek  asylum  in  the 
States,  or  on  board  the  vessels  of  war,  of  the  other  party,  shall  be  arrested, 
and  consigned  to  justice,  on  demand  made,  through  the  proper  diplomatic 
channel,  by  the  Government  within  whose  territory  the  offense  shall  have 
been  committed. 

This  surrender  and  delivery  shall  not,  however,  be  obligatory  on  either 
of  the  High  contracting  Parties,  until  the  other  shall  have  presented  a  copy 
of  the  judicial  declaration  or  sentence  establishing  the  culpability  of  the 
fugitive,  in  case  such  sentence  or  declaration  shall  have  been  pronounced. 
But  if  such  sentence  or  declaration  shall  not  have  been  pronounced,  then 
the  surrender  may  be  demanded,  and  shall  be  made,  when  the  demanding 
Government  shall  have  furnished  such  proof  as  would  have  been  sufficient 
to  justify  the  apprehension,  and  commitment  for  trial,  of  the  accused,  if  the 
offense  had  been  committed  in  the  country,  where  he  shall  have  taken  refuge. 

Article  22 

Persons  shall  be  delivered  up,  according  to  the  provisions  of  this  Treaty, 
who  shall  be  charged  with  any  of  the  following  crimes,  to  wit: 

Murder  (including  assassination,  parricide,  infanticide  and  poisoning) ; 
attempt  to  commit  murder;  rape;  piracy;  arson;  the  making  and  uttering 
of  false  money,  forgery,  including  forgery  of  evidences  of  public  debt,  bank 
bills  and  bills  of  exchange;  robbery  with  violence,  intimidation  or  forcible 
entry  of  an  inhabited  house;  embezzlement  by  public  officers,  including 
appropriation  of  public  funds;  when  these  crimes  are  subject,  by  the  Code 
of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies  to  the  punishment  della  reclusione,  or 
other  severer  punishment,  and  by  the  laws  of  the  United  States  to  infamous 
punishment. 


COMMERCE,  EXTRADITION— OCTOBER   1,   1855  1203 

Article  23 

On  the  part  of  each  country  the  surrender  of  fugitives  from  justice  shall 
be  made  only  by  the  authority  of  the  executive  thereof.  And  all  expenses 
whatever  of  detention  and  delivery  effected  in  virtue  of  the  preceding  articles 
shall  be  at  the  cost  of  the  Party  making  the  demand. 

Article  24 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  High  contracting  Parties,  shall 
remain  exempt  from  the  stipulations  of  the  preceding  articles,  so  far  as  they 
relate  to  the  surrender  of  fugitive  criminals,  nor  shall  they  apply  to  offenses 
committed  before  the  date  of  the  present  Treaty,  nor  to  offenses  of  a  political 
character,  unless  the  political  offender  shall  also  have  been  guilty  of  some 
one  of  the  crimes  enumerated  in  Article  22. 

Article  25 

The  present  Treaty  shall  take  effect  from  the  day  in  which  ratifications 
shall  be  exchanged,  and  shall  remain  in  force  for  the  term  of  ten  years  and 
further,  until  the  end  of  twelve  months  after  either  of  the  High  contracting 
Parties  shall  have  given  notice  to  the  other  of  its  intention  to  terminate  the 
same;  each  of  the  said  contracting  Parties  reserving  to  itself  the  right  to  give 
such  notice,  at  the  end  of  said  term  of  ten  years,  or  at  any  subsequent  time. 

Article  26 

The  present  Treaty  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President  of 
the  United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate  thereof,  and  by  His  Majesty  the  King  of  the  Kingdom  of  the  Two 
Sicilies;  and  the  ratifications  shall  be  exchanged  at  Naples,  within  twelve 
months  from  the  date  of  its  signature,  or  sooner,  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  foregoing 
Articles  in  the  English  and  Italian  languages,  and  have  hereunto  affixed  the 
seals  of  their  arms. 

Done  in  duplicate  at  the  City  of  Naples,  this  first  day  of  October,  in  the 
year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  fifty  five. 

Robert  Dale  Owen  [seal] 

Luigi  Carafa  [seal] 

Principe  di  Comitini  [seal] 

Giuseppe  Mario  Arpino  [seal] 

Declaration 

It  having  been  stipulated  in  Article  XI  [1 1]  of  the  Treaty  of  the  first  Decem- 
ber 1845,'  that  the  red  and  white  wines,  of  every  kind,  of  the  Kingdom  of  the 

3TS  363,  ante.  p.  1189. 


1204  THE  TWO  SICILIES 

Two  Sicilies,  including  those  of  Marsala,  which  may  be  imported  directly  into 
the  United  States  of  America,  whether  in  vessels  of  the  one  or  of  the  other 
Country,  shall  not  pay  other  or  higher  duties,  than  the  red  and  white  wines  of 
the  most  favored  nations;  and  in  like  manner,  that  the  cottons  of  the  United 
States  of  America  which  may  be  imported  directly  into  the  Kingdom  of  the 
Two  Sicihes,  whether  in  vessels  of  the  one  or  of  the  other  nation,  shall  not  pay 
other  or  higher  duties  than  the  cottons  of  Egypt,  Bengal  or  the  most  favored 
nations : 

And  it  being  agreed  in  the  new  Treaty  concluded  between  the  United 
States  of  America  and  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  and  today  signed  by 
the  Undersigned,  not  only  that  no  duties  of  Customs  shall  be  paid  on  mer- 
chandise the  produce  of  one  of  the  two  Countries  imported  into  the  other 
Country,  other  or  higher  than  shall  be  paid  on  merchandise  of  the  same  kind, 
the  produce  of  any  other  country,  but  also,  that,  as  to  all  duties  of  navigation, 
or  of  Customs,  there  shall  not  be  made,  as  to  the  vessels  of  the  two  Countries, 
any  distinction  whatever  between  direct  and  indirect  navigation : 

The  Undersigned  declare,  as  to  the  construction  of  the  new  Treaty,  from 
the  day  on  which  the  ratifications  thereof  shall  be  exchanged,  that  the  red  and 
white  wines,  of  every  kind,  of  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  including  the 
wine  of  Marsala,  which  shall  be  imported  into  the  United  States  of  America, 
shall  not  pay  other  or  higher  duties  than  are  paid  by  the  red  and  white  wines 
of  the  most  favored  nations. 

And,  in  like  manner,  that  the  cottons  of  the  United  States  which  shall  be 
imported  into  the  Kingdom  of  the  Two  Sicilies,  shall  not  pay  other  or  higher 
duties,  than  the  cottons  of  Egypt,  Bengal  or  the  most  favored  nations. 

The  present  Declaration  shall  be  considered  as  an  integral  part  of  the  said 
new  Treaty,  and  shall  be  ratified,  and  the  ratifications  thereof  exchanged,  at 
the  same  time  as  those  of  the  Treaty  itself. 

In  faith  whereof  the  Undersigned  have  hereunto  set  their  hands,  and  affixed 
the  seal  of  their  arms. 

Done  in  duplicate,  in  the  City  of  Naples  this  first  day  of  October,  in  the 
year  of  our  Lord  one  thousand  eight  hundred  and  fifty  five. 

Robert  Dale  Owen  [seal] 

Luigi  Carafa  [seal] 

Principe  di  Comitini  [seal] 

Giuseppe  Mario  Arpino  [seal] 


Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


NAVIGATION  AND  FISHERIES 
ON  NORTHWEST  COAST 

Convention  signed  at  St.  Petersburg  April  17, 1824 

Ratified  by  Russia  May  10, 1824 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  5, 1825 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  7, 1825 

Ratifications  exchanged  at  Washington  January  11, 1825 

Entered  into  force  January  1 1, 1825 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  January  12, 1825 

Fourth  article  expired  April  17, 1834 

Third  article  made  obsolete  by  convention  of  March  30,  1867  l 

8  Stat.  302;  Treaty  Series  298  2 

[TRANSLATION] 

In  the  Name  of  the  Most  Holy  and  Indivisible  Trinity. 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  Em- 
peror of  all  the  Russias,  wishing  to  cement  the  bonds  of  amity  which  unite 
them  and  to  secure  between  them  the  invariable  maintenance  of  a  perfect 
concord,  by  means  of  the  present  Convention,  have  named  as  their  Pleni- 
potentiaries to  this  effect,  to  wit:  The  President  of  the  United  States  of 
America,  Henry  Middleton  a  Citizen  of  said  States,  and  their  Envoy  Ex- 
traordinary and  Minister  Plenipotentiary  near  His  Imperial  Majesty :  and  His 
Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  his  beloved  and  faithful  Charles  Rob- 
ert Count  of  Nesselrode,  actual  Privy  Counsellor,  member  of  the  Council  of 
State,  Secretary  of  State  directing  the  administration  of  foreign  Affairs,  actual 
Chamberlain,  Knight  of  the  order  of  St.  Alexander  Nevsky,  Grand  Cross  of 
the  order  of  St.  Wladimir  of  the  first  Class,  Knight  of  that  of  the  white  Eagle 


lTS  301,  post,  p.  1216. 

*  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  3  Miller  151. 


1205 


1206  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

of  Poland,  Grand  Cross  of  the  order  of  St.  Stephen  of  Hungary,  Knight  of 
the  orders  of  the  Holy  Ghost  and  of  St.  Michael,  and  Grand  Cross  of  the  Le- 
gion of  Honour  of  France,  Knight  Grand  Cross  of  the  orders  of  the  Black 
and  of  the  Red  Eagle  of  Prussia,  of  the  Annunciation  of  Sardinia,  of  Charles 
III  of  Spain,  of  St.  Ferdinand  and  of  Merit  of  Naples,  of  the  Elephant  of  Den- 
mark, of  the  Polar  Star  of  Sweden,  of  the  Crown  of  Wirtemberg,  of  the 
Guelphs  of  Hanover,  of  the  Belgic  Lion,  of  Fidelity  of  Baden,  and  of  St.  Con- 
stantine  of  Parma,  and  Pierre  de  Poletica,  actual  Counsellor  of  State,  Knight 
of  the  order  of  St.  Anne  of  the  first  Class,  and  Grand  Cross  of  the  order  of  St. 
Wladimir  of  the  second ;  who,  after  having  exchanged  their  full  powers,  found 
in  good  and  due  form,  have  agreed  upon  and  signed  the  following  stipulations. 

Article  First 

It  is  agreed  that  in  any  part  of  the  Great  Ocean,  commonly  called  the 
Pacific  Ocean,  or  South-Sea,  the  respective  Citizens  or  Subjects  of  the  high 
contracting  Powers  shall  be  neither  disturbed  nor  restrained  either  in  naviga- 
tion, or  in  fishing,  or  in  the  power  of  resorting  to  the  coasts  upon  points 
which  may  not  already  have  been  occupied,  for  the  purpose  of  trading  with 
the  Natives,  saving  always  the  restrictions  and  conditions  determined  by  the 
following  articles. 

Article  Second 

With  a  view  of  preventing  the  rights  of  navigation  and  of  fishing,  exercised 
upon  the  Great  Ocean  by  the  Citizens  and  Subjects  of  the  high  contracting 
Powers  from  becoming  the  pretext  for  an  illicit  trade,  it  is  agreed,  that  the 
Citizens  of  the  United  States  shall  not  resort  to  any  point  where  there  is  a 
Russian  establishment,  without  the  permission  of  the  Governor  or  Com- 
mander; and  that,  reciprocally,  the  Subjects  of  Russia  shall  not  resort,  without 
permission,  to  any  establishment  of  the  United  States  upon  the  North  West 
Coast. 

Article  Third  3 

It  is  moreover  agreed,  that  hereafter  there  shall  not  be  formed  by  the 
Citizens  of  the  United-States,  or  under  the  authority  of  the  said  States,  any 
establishment  upon  the  North  West  Coast  of  America,  nor  in  any  of  the 
Islands  adjacent,  to  the  north  of  fifty  four  degrees  and  forty  minutes  of  north 
latitude ;  and  that  in  the  same  manner  there  shall  be  none  formed  by  Russian 
Subjects  or  under  the  authority  of  Russia  south  of  the  same  parallel. 

Article  Fourth  4 

It  is  nevertheless  understood  that  during  a  term  of  ten  years,  counting  from 
the  signature  of  the  present  Convention,  the  ships  of  both  Powers,  or  which 


3  Made  obsolete  by  convention  of  Mar.  30,  1867  (TS  301,  post,p.  1216). 

4  Expired  Apr.  17,  1834. 


NAVIGATION  AND  FISHERIES— APRIL   17,   1824  1207 

belong  to  their  Citizens  or  Subjects  respectively,  may  reciprocally  frequent 
without  any  hindrance  whatever,  the  interior  seas,  gulfs,  harbours  and  creeks 
upon  the  Coast  mentioned  in  the  preceding  Article,  for  the  purpose  of  fishing 
and  trading  with  the  natives  of  the  country. 

Article  Fifth 

All  spirituous  liquors,  fire-arms,  other  arms,  powder  and  munitions  of  war 
of  every  kind,  are  always  excepted  from  this  same  commerce  permitted  by 
the  preceding  Article,  and  the  two  Powers  engage,  reciprocally,  neither  to 
sell,  nor  suffer  them  to  be  sold  to  the  Natives  by  their  respective  Citizens  and 
Subjects,  nor  by  any  person  who  may  be  under  their  authority.  It  is  likewise 
stipulated  that  this  restriction  shall  never  afford  a  pretext,  nor  be  advanced, 
in  any  case,  to  authorize  either  search  or  detention  of  the  vessels,  seizure  of 
the  merchandize,  or,  in  fine,  any  measures  of  constraint  whatever  towards 
the  merchants  or  the  crews  who  may  carry  on  this  commerce :  the  high  con- 
tracting Powers  reciprocally  reserving  to  themselves  to  determine  upon  the 
penalties  to  be  incurred,  and  to  inflict  the  punishment,  in  case  of  the  contra- 
vention of  this  xArticle  by  their  respective  Citizens  or  Subjects. 

Article  Slxth 

When  this  Convention  shall  have  been  duly  ratified  by  the  President  of 
the  United-States,  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  on  the  one  part, 
and  on  the  other  by  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  the  ratifica- 
tions shall  be  exchanged  at  Washington  in  the  space  of  ten  months  from  the 
date  below,  or  sooner  if  possible.  In  faith  whereof  the  respective  Pleni- 
potentiaries have  signed  this  Convention,  and  thereto  affixed  the  Seals  of 
their  Arms. 

Done  at  St.  Petersburg  the  "  April,  of  the  year  of  Grace  one  thousand 
eight  hundred  and  twenty  four. 

Henry  Middleton  [seal] 

Le  Comte  Charles  de  Nesselrode        [seal] 
Pierre  De  Poletica  [seal] 


30S-5S2— 73 78 


COMMERCE  AND  NAVIGATION 

Treaty  and  separate  article  signed  at  St.  Petersburg  December  18,  1832 

Ratified  by  Russia  January  8, 1833 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  February  27, 1833 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  April  8, 1833 

Ratifications  exchanged  at  Washington  May  11, 1833 

Entered  into  force  May  11, 1833 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  11, 1833 

Supplemented  by  additional  article  signed  at  Washington  January  27, 

1868?  and  declaration  of  March  28, 1874  2 
Terminated  January  1, 1913  3 


8  Stat.  444;  Treaty  Series  299  4 


Treaty 


In  the  name  of  the  most  Holy  and  indivisible  Trinity 

The  United  States  of  America,  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the 
Russias,  equally  animated  with  the  desire  of  maintaining  the  relations  of  good 
understanding,  which  have  hitherto  so  happily  subsisted  between  their  re- 
spective States,  and  of  extending  and  consolidating  the  commercial  inter- 
course between  them,  have  agreed  to  enter  into  negotiations  for  the  conclusion 
of  a  Treaty  of  navigation  and  commerce :  For  which  purpose  the  President 
of  the  United  States  has  conferred  full  powers  on  James  Buchanan  their 
Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary  near  His  Imperial  Maj- 
esty; and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias  has  conferred  like 
powers  on  the  Sieur  Charles  Robert  Count  de  Nesselrode,  His  Vice- 
Chancellor,  Knight  of  the  orders  of  Russia,  and  of  many  others  &c:  and 
the  said  Plenipotentiaries  having  exchanged  their  full  powers,  found  in 
good  and  due  form,  have  concluded  and  signed  the  following  Articles: 

Article  I 

There  shall  be  between  the  territories  of  the  high  contracting  parties,  a 
reciprocal  liberty  of  commerce  and  navigation.  The  inhabitants  of  their 

1  TS  302,  post,  p.  1220. 

2  TS  303,  post,  p.  1222. 

3  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Dec.  17,  1911. 

4  For  a  detailed  study  of  this  treaty,  see  3  Miller  723. 

1208 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— DECEMBER  18,  1832  1209 

respective  States  shall  mutually  have  liberty  to  enter  the  ports,  places,  and 
rivers  of  the  territories  of  each  party,  wherever  foreign  commerce  is  permitted. 
They  shall  be  at  liberty  to  sojourn  and  reside  in  all  parts  whatsoever  of  said 
territories,  in  order  to  attend  to  their  affairs,  and  they  shall  enjoy,  to  that 
effect,  the  same  security  and  protection  as  natives  of  the  country  wherein 
they  reside,  on  condition  of  their  submitting  to  the  laws  and  ordinances  there 
prevailing,  and  particularly  to  the  regulations  in  force  concerning  commerce. 

Article  II 

Russian  vessels  arriving  either  laden  or  in  ballast,  in  the  ports  of  the  United 
States  of  America;  and,  reciprocally,  vessels  of  the  United  States  arriving 
either  laden,  or  in  ballast  in  the  ports  of  the  Empire  of  Russia,  shall  be  treated, 
on  their  entrance,  during  their  stay,  and  at  their  departure,  upon  the  same 
footing  as  national  vessels,  coming  from  the  same  place,  with  respect  to  the 
duties  of  tonnage.  In  regard  to  light  house  duties,  pilotage,  and  port  charges, 
as  well  as  to  the  fees  and  perquisites  of  public  officers,  and  all  other  duties 
and  charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  upon  vessels  of  com- 
merce, in  the  name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities, 
or  of  any  private  establishments  whatsoever,  the  high  contracting  parties 
shall  reciprocally  treat  each  other,  upon  the  footing  of  the  most  favored 
nations,  with  whom  they  have  not  Treaties  now  actually  in  force,  regulating 
the  said  duties  and  charges  on  the  basis  of  an  entire  reciprocity. 

Article  III 

All  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce,  which  may  be  lawfully 
imported  into  the  ports  of  the  Empire  of  Russia,  in  Russian  vessels,  may,  also, 
be  so  imported  in  vessels  of  the  United  States  of  America,  without  paying 
other  or  higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied 
in  the  name,  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any 
private  establishments  whatsoever,  than  if  the  same  merchandise  or  articles 
of  commerce  had  been  imported  in  Russian  vessels.  And,  reciprocally,  all 
kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce,  which  may  be  lawfully  im- 
ported into  the  ports  of  the  United  States  of  America,  in  vessels  of  the  said 
States,  may  also,  be  so  imported  in  Russian  vessels,  without  paying  other  or 
higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  in  the 
name  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any 
private  establishments  whatsoever,  than  if  the  same  merchandise  or  articles 
of  commerce  had  been  imported  in  vessels  of  the  United  States  of  America. 

Article  IV 

It  is  understood  that  the  stipulations  contained  in  the  two  preceding  Arti- 
cles, are,  to  their  full  extent,  applicable  to  Russian  vessels,  and  their  cargoes, 
arriving  in  the  ports  of  the  United  States  of  America;  and,  reciprocally,  to 


1210  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

vessels  of  the  said  States  and  their  cargoes,  arriving  in  the  ports  of  the  Empire 
of  Russia,  whether  the  said  vessels  clear  directly  from  the  ports  of  the  country 
to  which  they  respectively  belong,  or  from  the  ports  of  any  other  foreign 
country. 

Article  V 

All  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce,  which  may  be  lawfully 
exported  from  the  ports  of  the  United  States  of  America  in  national  vessels 
may,  also,  be  exported  therefrom  in  Russian  vessels,  without  paying  other  or 
higher  duties  or  charges,  of  whatever  kind  or  denomination,  levied  in  the 
name,  or  to  the  profit  of  the  Government,  the  local  authorities,  or  of  any 
private  establishments  whatsoever,  than  if  the  same  merchandise  or  articles 
of  commerce  had  been  exported  in  vessels  of  the  United  States  of  America. 
And,  reciprocally,  all  kind  of  merchandise  and  articles  of  commerce,  which 
may  be  lawfully  exported  from  the  ports  of  the  Empire  of  Russia  in  national 
vessels,  may  also  be  exported  therefrom  in  vessels  of  the  United  States  of 
America,  without  paying  other  or  higher  duties  or  charges  of  whatever  kind 
or  denomination,  levied  in  the  name,  or  to  the  profit  of  the  Government,  the 
local  authorities,  or  of  any  private  establishments  whatsoever,  than  if  the 
same  merchandise  or  articles  of  commerce  had  been  exported  in  Russian 
vessels. 

Article  VI 

No  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  the 
United  States,  of  any  article,  the  produce  or  manufacture  of  Russia;  and 
no  higher  or  other  duties  shall  be  imposed  on  the  importation  into  the  Empire 
of  Russia,  of  any  article,  the  produce  or  manufacture  of  the  United  States, 
than  are,  or  shall  be,  payable  on  the  like  article,  being  the  produce  or  manu- 
facture of  any  other  foreign  country.  Nor  shall  any  prohibition  be  imposed  on 
the  importation  or  exportation  of  any  article  the  produce  or  manufacture 
of  the  United  States,  or  of  Russia,  to,  or  from  the  ports  of  the  United  States,  or 
to,  or  from  the  ports  of  the  Russian  Empire,  which  shall  not  equally  extend 
to  all  other  nations. 

Article  VII 

It  is  expressly  understood  that  the  preceding  Articles  II,  III,  IV,  V,  and  VI 
shall  not  be  applicable  to  the  coastwise  navigation  of  either  of  the  two  coun- 
tries, which  each  of  the  high  contracting  parties  reserves  exclusively  to  itself. 

Article  VIII 

The  two  contracting  parties  shall  have  the  liberty  of  having,  in  their 
respective  ports,  Consuls,  Vice-Consuls,  Agents  and  commissaries  of  their 
own  appointment,  who  shall  enjoy  the  same  privileges  and  powers,  as  those 
of  the  most  favored  nations;  but  if  any  such  Consul  shall  exercise  commerce, 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— DECEMBER   18,   1832  1211 

they  shall  be  submitted  to  the  same  laws  and  usages  to  which  the  private 
individuals  of  their  Nation  are  submitted,  in  the  same  place. 

The  Consuls,  Vice-Consuls,  and  Commercial  Agents  shall  have  the  right, 
as  such,  to  sit  as  judges  and  arbitrators  in  such  differences  as  may  arise  between 
the  Captains  and  crews  of  the  vessels  belonging  to  the  nation  whose  interests 
are  committed  to  their  charge,  without  the  interference  of  the  local  authori- 
ties, unless  the  conduct  of  the  crews,  or  of  the  captain,  should  disturb  the 
order  of  the  tranquillity  of  the  country;  or  the  said  Consuls,  Vice-Consuls,  or 
Commercial  Agents  should  require  their  assistance  to  cause  their  decisions  to 
be  carried  into  effect  or  supported.  It  is,  however,  understood,  that  this  species 
of  judgment  or  arbitration  shall  not  deprive  the  contending  parties  of  the 
right  they  have  to  resort,  on  their  return,  to  the  judicial  authority  of  their 
Country. 

Article  IX 

The  said  Consuls,  Vice-Consuls,  and  Commercial  Agents,  are  authorized 
to  require  the  assistance  of  the  local  authorities,  for  the  search,  arrest,  deten- 
tion and  imprisonment  of  the  deserters  from  the  ships  of  war  and  merchant 
vessels  of  their  country.  For  this  purpose  they  shall  apply  to  the  competent 
tribunals,  judges,  and  officers,  and  shall  in  writing  demand  said  deserters, 
proving  by  the  exhibition  of  the  registers  of  the  vessels,  the  rolls  of  the  crews,  or 
by  other  official  documents  that  such  individuals  formed  part  of  the  crews; 
and,  this  reclamation  being  thus  substantiated,  the  surrender  shall  not  be 
refused. 

Such  deserters,  when  arrested,  shall  be  placed  at  the  disposal  of  the  said 
Consuls,  Vice-Consuls,  or  Commercial  Agents,  and  may  be  confined  in  the 
public  prisons,  at  the  request  and  cost  of  those  who  shall  claim  them,  in  order 
to  be  detained  until  the  time  when  they  shall  be  restored  to  the  vessels  to 
which  they  belonged,  or  sent  back  to  their  own  country  by  a  vessel  of  the 
same  nation  or  any  other  vessel  whatsoever.  But  if  not  sent  back  within  four 
months,  from  the  day  of  their  arrest,  they  shall  be  set  at  liberty,  and  shall  not 
be  again  arrested  for  the  same  cause. 

However,  if  the  deserter  should  be  found  to  have  committed  any  crime  or 
offence,  his  surrender  may  be  delayed  until  the  tribunal  before  which  his  case 
shall  be  depending,  shall  have  pronounced  its  sentence,  and  such  sentence 
shall  have  been  carried  into  effect. 

Article  X 

The  citizens  and  subjects  of  each  of  the  high  contracting  parlies  shall  have 
power  to  dispose  of  their  personal  goods  within  the  jurisdiction  of  the  other, 
by  testament,  donation,  or  otherwise,  and  their  representatives,  being  citizens 
or  subjects  of  the  other  party,  shall  succeed  to  their  said  personal  goods, 
whether  by  testament  or  ab  intestato,  and  may  take  possession  thereof,  either 
by  themselves,  or  by  others  acting  for  them,  and  dispose  of  the  same,  at  will, 


1212  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

paying  to  the  profit  of  the  respective  Governments,  such  dues  only  as  the 
inhabitants  of  the  country  wherein  the  said  goods  are,  shall  be  subject  to  pay 
in  like  cases.  And  in  case  of  the  absence  of  the  representative,  such  care  shall 
be  taken  of  the  said  goods,  as  would  be  taken  of  the  goods  of  a  native  of  the 
same  country,  in  like  case,  until  the  lawful  owner  may  take  measures  for  re- 
ceiving them.  And  if  a  question  should  arise  among  several  claimants,  as  to 
which  of  them  said  goods  belong,  the  same  shall  be  decided  finally  by  the 
laws  and  judges  of  the  land  wherein  the  said  goods  are.  And  where,  on  the 
death  of  any  person  holding  real  estate,  within  the  territories  of  one  of  the 
high  contracting  parties,  such  real  estate  would  by  the  laws  of  the  land, 
descend  on  a  citizen  or  subject  of  the  other  party,  who  by  reason  of  alienage 
may  be  incapable  of  holding  it,  he  shall  be  allowed  the  time  fixed  by  the 
laws  of  the  country,  and  in  case  the  laws  of  the  country,  actually  in  force 
may  not  have  fixed  any  such  time,  he  shall  then  be  allowed  a  reasonable  time 
to  sell  such  real  estate  and  to  withdraw  and  export  the  proceeds  without 
molestation,  and  without  paying  to  the  profit  of  the  respective  Governments, 
any  other  dues  than  those  to  which  the  inhabitants  of  the  country  wherein 
said  real  estate  is  situated,  shall  be  subject  to  pay,  in  like  cases.  But  this  Article 
shall  not  derogate,  in  any  manner,  from  the  force  of  the  laws  already  pub- 
lished, or  which  may  hereafter  be  published  by  His  Majesty  the  Emperor  of 
all  the  Russias  to  prevent  the  emigration  of  his  subjects. 

Article  XI 

If  either  party  shall,  hereafter,  grant  to  any  other  nation,  any  particular 
favor  in  navigation  or  commerce,  it  shall,  immediately,  become  common  to 
the  other  party,  freely,  where  it  is  freely  granted  to  such  other  nation,  or  on 
yielding  the  same  compensation,  when  the  grant  is  conditional. 

Article  XII 

The  present  treaty,  of  which  the  effect  shall  extend,  in  like  manner,  to  the 
Kingdom  of  Poland,  so  far  as  the  same  may  be  applicable  thereto,  shall  con- 
tinue in  force  until  the  first  day  of  January,  in  the  year  of  our  Lord  one 
thousand  Eight  hundred  and  Thirty  nine,  and  if,  one  year  before  that  day, 
one  of  the  high  contracting  parties,  shall  not  have  announced  to  the  other, 
by  an  official  notification,  its  intention  to  arrest  the  operation  thereof,  this 
treaty  shall  remain  obligatory  one  year  beyond  that  day,  and  so  on  until  the 
expiration  of  the  year  which  shall  commence  after  the  date  of  a  similar 
notification. 

Article  XIII 

The  present  Treaty  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President  of  the 
United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate 
of  the  said  States,  and  by  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias;  and 


COMMERCE  AND  NAVIGATION— DECEMBER  18,  1832  1213 

the  ratifications  shall  be  exchanged  in  the  City  of  Washington  within  the 
space  of  one  year,  or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
treaty  in  duplicate  and  affixed  thereto  the  seal  of  their  arms. 

Done  at  S*  Petersburg  the  ^  December,  in  the  year  of  Grace,  One 
thousand  Eight  hundred  and  thirty  two. 

James  Buchanan  [seal] 

Charles  Comte  de  Nesselrode         [seal] 

Separate  Article 

Certain  relations  of  proximity  and  anterior  engagements,  having  rendered 
it  necessary  for  the  Imperial  Government  to  regulate  the  commercial  relations 
of  Russia  with  Prussia  and  the  Kingdoms  of  Sweden  and  Norway  by  special 
stipulations,  now  actually  in  force,  and  which  may  be  renewed  hereafter; 
which  stipulations  are,  in  no  manner  connected  with  the  existing  regulations 
for  foreign  commerce  in  general;  the  two  high  contracting  parties,  wishing 
to  remove  from  their  commercial  relations  every  kind  of  ambiguity  or  subject 
of  discussion,  have  agreed,  that  the  special  stipulations  granted  to  the 
commerce  of  Prussia,  and  of  Sweden  and  Norway,  in  consideration  of 
equivalent  advantages  granted  in  these  countries,  by  the  one  to  the  commerce 
of  the  Kingdom  of  Poland,  and  by  the  other  to  that  of  the  Grand  Dutchy  of 
Finland,  shall  not,  in  any  case,  be  invoked  in  favor  of  the  relations  of 
commerce  and  navigation,  sanctioned  between  the  two  high  contracting 
parties  by  the  present  Treaty. 

The  present  Separate  Article  shall  have  the  same  force  and  value  as  if  it 
were  inserted,  word  for  word,  in  the  Treaty  signed  this  day,  and  shall  be 
ratified  at  the  same  time. 

In  faith  whereof,  we,  the  undersigned,  by  virtue  of  our  respective  full 
powers,  have  signed  the  present  Separate  Article,  and  affixed  thereto  the 
seals  of  our  arms. 

Done  at  Sl  Petersburg  the  ^  December,  in  the  year  of  Grace,  One 
Thousand  Eight  hundred  &  thirty  two. 


James  Buchanan  [seal] 

Charles  Comte  de  Nesselrode         [seal] 


RIGHTS  OF  NEUTRALS  AT  SEA 

Convention  signed  at  Washington  July  22, 1854 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  July  25, 1854 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  August  12, 1854 
Ratified  by  Russia  September  15, 1854 
Ratifications  exchanged  at  Washington  October  31, 1854 
Entered  into  force  October  31, 1854 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  November  1, 1854 
Declaration  of  accession  signed  by  Hawaii  March  26,  1855,1  and  by 
Nicaragua  June  9, 1855  2 

10  Stat.  1105;  Treaty  Series  300  3 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the 
Russias,  equally  animated  with  a  desire  to  maintain,  and  to  preserve  from  all 
harm,  the  relations  of  good  understanding  which  have  at  all  times  so  happily 
existed  between  themselves,  as  also  between  the  inhabitants  of  their  respective 
States,  have  mutually  agreed  to  perpetuate  by  means  of  a  formal  convention, 
the  principles  of  the  right  of  neutrals  at  sea,  which  they  recognize  as  indis- 
pensable conditions  of  all  freedom  of  navigation  and  maritime  trade.  For 
this  purpose,  the  President  of  the  United  States  has  conferred  full  powers  on 
William  L.  Marcy,  Secretary  of  State  of  the  United  States ;  and  His  Majesty 
the  Emperor  of  all  the  Russias  has  conferred  like  powers  on  Mr.  Edward 
de  Stoeckl,  Counsellor  of  State,  Knight  of  the  Orders  of  Ste.  Anne,  of  the  2d. 
Class,  of  St.  Stanislas,  of  the  fourth  Class,  and  of  the  Iron  Crown  of  Austria, 
of  the  3d.  Class,  His  Majesty's  Charge  d' Affaires  near  the  Government  of  the 
United  States  of  America:  and  said  Plenipotentiaries,  after  having  exchanged 
their  full  powers,  found  in  good  and  due  form,  have  concluded  and  signed 
the  following  articles : 

Article  I 

The  two  High  Contracting  Parties  recognize  as  permanent  and  immutable 
the  following  principles,  to  wit: 


1  For  text,  see  ante,  vol.  8,  p.  872. 

2  For  text,  see  ante,  vol.   10,  p.  335. 

3  For  a  detailed  study  of  this  convention,  see  6  Miller  791. 

1214 


RIGHTS  OF  NEUTRALS  AT  SEA— JULY  22,   1854  1215 

1st.  That  free  ships  make  free  goods — that  is  to  say,  that  the  effects  or 
goods  belonging  to  subjects  or  citizens  of  a  Power  or  State  at  war  are  free 
from  capture  and  confiscation  when  found  on  board  of  neutral  vessels,  with 
the  exception  of  articles  contraband  of  war. 

2d.  That  the  property  of  neutrals  on  board  an  enemy's  vessel  is  not  subject 
to  confiscation,  unless  the  same  be  contraband  of  war.  They  engage  to  apply 
these  principles  to  the  commerce  and  navigation  of  all  such  powers  and  States 
as  shall  consent  to  adopt  them  on  their  part  as  permanent  and  immutable. 

Article  II 

The  two  High  Contracting  Parties  reserve  themselves  to  come  to  an 
ulterior  understanding  as  circumstances  may  require,  with  regard  to  the 
application  and  extension  to  be  given,  if  there  be  any  cause  for  it,  to  the 
principles  laid  down  in  the  1st  Article.  But  they  declare  from  this  time  that 
they  will  take  the  stipulations  contained  in  said  Article  I,  as  a  rule,  whenever 
it  shall  become  a  question,  to  judge  of  the  rights  of  neutrality. 

Article  III 

It  is  agreed  by  the  High  Contracting  Parties  that  all  Nations  which  shall 
or  may  consent  to  accede  to  the  rules  of  the  first  Article  of  this  convention, 
by  a  formal  declaration  stipulating  to  observe  them,  shall  enjoy  the  rights 
resulting  from  such  accession  as  they  shall  be  enjoyed  and  observed  by  the 
two  Powers  signing  this  convention.  They  shall  mutually  communicate  to  each 
other  the  results  of  the  steps  which  may  be  taken  on  the  subject. 

Article  IV 

The  present  convention  shall  be  approved  and  ratified  by  the  President 
of  the  United  States  of  America,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the 
Senate  of  said  States,  and  by  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  and 
the  ratifications  of  the  same  shall  be  exchanged  at  Washington  within  the 
period  of  ten  months,  counting  from  this  day,  or  sooner,  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
convention,  in  duplicate,  and  thereto  affixed  the  seal  of  their  arms. 

Done  at  Washington  the  twenty-second  day  of  July,  the  year  of  grace  1854. 

W.  L  .  Marcy  [seal] 

Edouard   Stoeckl         [seal] 


CESSION  OF  ALASKA 

Convention  signed  at  Washington  March  30, 1867 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  April  9, 1867 

Ratified  by  Russia  May  3, 1867 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  28, 1867 

Ratifications  exchanged  at  Washington  June  20, 1867 

Entered  into  force  June  20, 1867 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  20, 1867 

15  Stat.  539 ;  Treaty  Series  301 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the 
Russias,  being  desirous  of  strengthening,  if  possible,  the  good  understanding 
which  exists  between  them,  have,  for  that  purpose,  appointed  as  their  Pleni- 
potentiaries:  the  President  of  the  United  States,  William  H.  Seward,  Sec- 
retary of  State;  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  the  Privy 
Counsellor  Edward  de  Stoeckl,  his  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary to  the  United  States. 

And  the  said  Plenipotentiaries,  having  exchanged  their  full  powers,  which 
were  found  to  be  in  due  form,  have  agreed  upon  and  signed  the  following 
articles : 

Article  I 

His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias  agrees  to  cede  to  the  United 
States,  by  this  convention,  immediately  upon  the  exchange  of  the  ratifications 
thereof,  all  the  territory  and  dominion  now  possessed  by  his  said  Majesty 
on  the  continent  of  America  and  in  the  adjacent  islands,  the  same  being 
contained  within  the  geographical  limits  herein  set  forth,  to  wit :  The  eastern 
limit  is  the  line  of  demarcation  between  the  Russian  and  the  British  posses- 
sions in  North  America,  as  established  by  the  convention  between  Russia 
and  Great  Britain,  of  February  28-16,  1825/  and  described  in  Articles  III 
and  IV  of  said  convention,  in  the  following  terms: 

"Commencing  from  the  southernmost  point  of  the  island  called  Prince 
of  Wales  Island,  which  point  lies  in  the  parallel  of  54  degrees  40  minutes 
north  latitude,  and  between  the  131st  and  the  1 33d  degree  of  west  longitude, 


1  For  text,  see  British  and  Foreign  State  Papers,  vol.  12,  p.  38. 

1216 


CESSION  OF  ALASKA— MARCH  30,   1867  1217 

(meridian  of  Greenwich,)  the  said  line  shall  ascend  to  the  north  along  the 
channel  called  Portland  channel,  as  far  as  the  point  of  the  continent  where 
it  strikes  the  56th  degree  of  north  latitude;  from  this  last  mentioned  point, 
the  line  of  demarcation  shall  follow  the  summit  of  the  mountains  situated 
parallel  to  the  coast  as  far  as  the  point  of  intersection  of  the  141st  degree 
of  west  longitude,  (of  the  same  meridian;)  and  finally,  from  the  said  point 
of  intersection,  the  said  meridian  line  of  the  141st  degree,  in  its  prolongation 
as  far  as  the  Frozen  ocean. 

"IV.  With  reference  to  the  line  of  demarcation  laid  down  in  the  pre- 
ceding article,  it  is  understood — 

"1st.  That  the  island  called  Prince  of  Wales  Island  shall  belong  wholly 
to  Russia,"  (now,  by  this  cession,  to  the  United  States.) 

"2d.  That  whenever  the  summit  of  the  mountains  which  extend  in  a 
direction  parallel  to  the  coast  from  the  56th  degree  of  north  latitude  to  the 
point  of  intersection  of  the  141st  degree  of  west  longitude  shall  prove  to  be 
at  the  distance  of  more  than  ten  marine  leagues  from  the  ocean,  the  limit 
between  the  British  possessions  and  the  line  of  coast  which  is  to  belong  to 
Russia  as  above  mentioned  (that  is  to  say,  the  limit  to  the  possessions  ceded 
by  this  convention )  shall  be  formed  by  a  line  parallel  to  the  winding  of  the 
coast,  and  which  shall  never  exceed  the  distance  of  ten  marine  leagues 
therefrom." 

The  western  limit  within  which  the  territories  and  dominion  conveyed, 
are  contained,  passes  through  a  point  in  Behring's  straits  on  the  parallel  of 
sixty-five  degrees  thirty  minutes  north  latitude,  at  its  intersection  by  the 
meridian  which  passes  midway  between  the  islands  of  Krusenstern,  or  Igna- 
look,  and  the  island  of  Ratmanoff,  or  Noonarbook,  and  proceeds  due  north, 
without  limitation,  into  the  same  Frozen  ocean.  The  same  western  limit, 
beginning  at  the  same  initial  point,  proceeds  thence  in  a  course  nearly  south- 
west, through  Behring's  straits  and  Behring's  sea,  so  as  to  pass  midway 
between  the  northwest  point  of  the  island  of  St.  Lawrence  and  the  southeast 
point  of  Cape  Choukotski,  to  the  meridian  of  one  hundred  and  seventy-two 
west  longitude;  thence,  from  the  intersection  of  that  meridian,  in  a  south- 
westerly direction,  so  as  to  pass  midway  between  the  island  of  Attou  and  the 
Copper  island  of  the  Kormandorski  couplet  or  group  in  the  North  Pacific 
ocean,  to  the  meridian  of  one  hundred  and  ninety-three  degrees  west  longi- 
tude, so  as  to  include  in  the  territory  conveyed  the  whole  of  the  Aleutian 
islands  east  of  that  meridian. 

Article  II 

In  the  cession  of  territory  and  dominion  made  by  the  preceding  article, 
are  included  the  right  of  property  in  all  public  lots  and  squares,  vacant  lands, 
and  all  public  buildings,  fortifications,  barracks,  and  other  edifices  which 
are  not  private  individual  property.  It  is,  however,  understood  and  agreed, 


1218  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

that  the  churches  which  have  been  built  in  the  ceded  territory  by  the  Russian 
government,  shall  remain  the  property  of  such  members  of  the  Greek  Oriental 
Church  resident  in  the  territory,  as  may  choose  to  worship  therein.  Any 
government  archives,  papers,  and  documents  relative  to  the  territory  and 
dominion  aforesaid,  which  may  be  now  existing  there,  will  be  left  in  the 
possession  of  the  agent  of  the  United  States;  but  an  authenticated  copy 
of  such  of  them  as  may  be  required,  will  be,  at  all  times,  given  by  the  United 
States  to  the  Russian  government,  or  to  such  Russian  officers  or  subjects, 
as  they  may  apply  for. 

Article  III 

The  inhabitants  of  the  ceded  territory,  according  to  their  choice,  reserving 
their  natural  allegiance,  may  return  to  Russia  within  three  years;  but  if  they 
should  prefer  to  remain  in  the  ceded  territory,  they,  with  the  exception  of 
uncivilized  native  tribes,  shall  be  admitted  to  the  enjoyment  of  all  the  rights, 
advantages  and  immunities  of  citizens  of  the  United  States,  and  shall  be 
maintained  and  protected  in  the  free  enjoyment  of  their  liberty,  property 
and  religion.  The  uncivilized  tribes  will  be  subject  to  such  laws  and  regu- 
lations as  the  United  States  may,  from  time  to  time,  adopt  in  regard  to 
aboriginal  tribes  of  that  country. 

Article  IV 

His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias  shall  appoint,  with  convenient 
despatch,  an  agent  or  agents  for  the  purpose  of  formally  delivering  to  a  simi- 
lar agent  or  agents  appointed  on  behalf  of  the  United  States,  the  territory, 
dominion,  property,  dependencies  and  appurtenances  which  are  ceded  as 
above,  and  for  doing  any  other  act  which  may  be  necessary  in  regard  thereto. 
But  the  cession,  with  the  right  of  immediate  possession,  is  nevertheless  to  be 
deemed  complete  and  absolute  on  the  exchange  of  ratifications,  without 
waiting  for  such  formal  delivery. 

Article  V 

Immediately  after  the  exchange  of  the  ratifications  of  this  convention,  any 
fortifications  or  military  posts  which  may  be  in  the  ceded  territory,  shall  be 
delivered  to  the  agent  of  the  United  States,  and  any  Russian  troops  which  may 
be  in  the  territory  shall  be  withdrawn  as  soon  as  may  be  reasonably  and  con- 
veniently practicable. 

Article  VI 

In  consideration  of  the  cession  aforesaid,  the  United  States  agree  to  pay  at 
the  treasury  in  Washington,  within  ten  months  after  the  exchange  of  the 
ratifications  of  this  convention,  to  the  diplomatic  representative  or  other  agent 
of  his  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  duly  authorized  to  receive  the 
same,  seven  million  two  hundred  thousand  dollars  in  gold.  The  cession  of  ter- 


CESSION  OF  ALASKA— MARCH  30,   1867  1219 

ritory  and  dominion  herein  made  is  hereby  declared  to  be  free  and  unincum- 
bered by  any  reservations,  privileges,  franchises,  grants,  or  possessions,  by  any 
associated  companies,  whether  corporate  or  incorporate,  Russian  or  any 
other,  or  by  any  parties,  except  merely  private  individual  property  holders; 
and  the  cession  hereby  made,  conveys  all  the  rights,  franchises,  and  privileges 
now  belonging  to  Russia  in  the  said  territory  or  dominion,  and  appurtenances 
thereto. 

Article  VII 

When  this  Convention  shall  have  been  duly  ratified  by  the  President  of  the 
United  States,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate,  on  the  one 
part,  and  on  the  other  by  his  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  the 
ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  within  three  months  from  the 
date  hereof,  or  sooner,  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  plenipotentiaries  have  signed  this  conven- 
tion, and  thereto  affixed  the  seals  of  their  arms. 

Done  at  Washington,  the  thirtieth  day  of  March  in  the  year  of  our  Lord 
one  thousand  eight  hundred  and  sixty-seven. 

William  H.  Seward  [seal] 

Edouard  de  Stoeckl         [seal] 


TRADEMARKS 

Article  signed  at  Washington  January  27,  1868,  additional  to  treaty  of 

December  18, 1832 
Senate  advice  and  consent  to  ratification  July  25, 1868 
Ratified  by  the  President  of  the  United  States  August  14, 1868 
Ratifications  exchanged  at  St.  Petersburg  September  21, 1868 
Entered  into  force  September  21, 1868 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  October  15, 1868 
Supplemented  by  declaration  of  March  28, 1874 1 
Terminated  January  1, 1913  2 

16  Stat.  725 ;  Treaty  Series  302 

The  United  States  of  America  and  his  Majesty  the  Emperor  of  all 
the  Russias,  deeming  it  advisable  that  there  should  be  an  additional 
Article  to  the  Treaty  of  Commerce  between  them,  of  the  ^  December 
1832,3  have  for  this  purpose  named  as  their  Plenipotentiaries,  the 
President  of  the  United  States,  William  H.  Seward,  Secretary  of 
State,  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  the  Privy 
Councillor,  Edward  de  Stoeckl,  accredited  as  His  Envoy  Extraordi- 
nary and  Minister  Plenipotentiary  to  the  United  States;  and  the 
said  Plenipotentiaries,  after  an  examination  of  their  respective  full 
powers,  which  were  found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed 
to  and  signed  the  following: 

Additional  Article 

The  High  Contracting  Parties,  desiring  to  secure  complete  and  efficient 
protection  to  the  manufacturing  industry  of  their  respective  citizens  and  sub- 
jects, agree  that  any  counterfeiting  in  one  of  the  two  countries  of  the  trade 
marks  affixed  in  the  other  on  merchandize  to  show  its  origin  and  quality,  shall 
be  strictly  prohibited  and  repressed,  and  shall  give  ground  for  an  action  of 
damages  in  favor  of  the  injured  party,  to  be  prosecuted  in  the  courts  of  the 
country  in  which  the  counterfeit  shall  be  proven. 


1 TS  303,  post,  p.  1222. 

a  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Dec.  17,  1911. 

3  TS  299,  ante,  p.  1208. 

1220 


TRADEMARKS— JANUARY  27,   1868  1221 

The  trade  marks  in  which  the  citizens  or  subjects  of  one  of  the  two  coun- 
tries may  wish  to  secure  the  right  of  property  in  the  other,  must  be  lodged 
exclusively,  to  wit,  the  marks  of  citizens  of  the  United  States,  in  the  Depart- 
ment of  Manufactures  and  Inland  Commerce,  at  St.  Petersburg,  and  the 
marks  of  Russian  subjects,  at  the  Patent  Office  in  Washington. 

This  additional  Article  shall  be  terminable  by  either  party,  pursuant  to 
the  twelfth  Article  of  the  Treaty  to  which  it  is  an  addition.  It  shall  be  ratified 
by  the  President,  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  of  the 
United  States,  and  by  His  Majesty,  the  Emperor  of  all  of  the  Russias;  and 
the  respective  ratifications  of  the  same  shall  be  exchanged  at  St.  Petersburg; 
within  nine  months  from  the  date  hereof,  or  sooner  if  possible. 

In  faith  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
additional  Article  in  duplicate  and  affixed  thereto  the  seal  of  their  arms. 

Done  at  Washington,  the  twenty  seventh  day  of  January,  in  the  year  of 
Grace,  one  thousand  eight  hundred  and  sixty-eight. 

William  H.  Seward         [seal] 
Edouard  de  Stoeckl         [seal] 


TRADEMARKS 

Declaration  signed  at  St.  Petersburg  March  28,  1874,  supplementing 

additional  article  of  January  27, 1868 
Entered  into  force  March  28, 1874 
Terminated  January  1, 1913  1 

18  Stat.  829;  Treaty  Series  303 

Declaration 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Gov- 
ernment of  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias  having  rec- 
ognized the  necessity  of  defining  and  rendering  more  efficacious  the 
stipulations  contained  in  the  additional  Article  of  the  p£  January 
1868,2  to  the  Treaty  of  Commerce  and  Navigation,  concluded  between 
the  United  States  of  America  and  Russia,  on  the  ^  December  1832,3 
the  undersigned,  duly  authorized  to  that  effect,  have  agreed  upon 
the  following  arrangements. 

Article  1 

With  regard  to  marks  of  goods  or  of  their  packages  and  also  with  regard 
to  marks  of  manufacture  and  trade,  the  Citizens  of  the  United  States  of 
America  shall  enjoy  in  Russia  and  Russian  subjects  shall  enjoy  in  the  United 
States,  the  same  protection  as  native  citizens. 

Article  2 

The  preceding  article,  which  shall  come  immediately  into  operation} 
shall  be  considered  as  forming  an  integral  part  of  the  Treaty  of  the 
,!■*  December  1832,  and  shall  have  the  same  force  and  duration  as  the 
said  Treaty. 

In  faith  whereof  the  undersigned  have  drawn  up  and  signed  the 
present  declaration  and  affixed  thereto  their  seals. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  Russian  languages  at  St. 
Petersburg  this  |*  day  of  March,  1874. 

Marshall   Jewell         [seal] 
gortchacow  [seal] 


1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  United  States  Dec.  17,  1911. 

2  TS  302,  ante,  p.  1220. 

3  TS  299,  ante,  p.  1208. 


1222 


MEASUREMENT  CERTIFICATES  FOR  VESSELS 

Declaration  signed  at  Washington  June  6, 1884 
Entered  into  force  August  1, 1884 

23  Stat.  789;  Treaty  Series  304 

Declaration 

The  English  method  for  the  admeasurement  of  vessels  (the  Moorsom  sys- 
tem) being  now  in  force  not  only  in  the  United  States  of  America,  but  also 
in  the  Empire  of  Russia  and  the  Grand  Duchy  of  Finland,  the  undersigned, 
having  been  duly  authorized  by  their  Governments,  hereby  declare : 

Article  I 

That  American  vessels  admeasured  according  to  the  aforesaid  method, 
shall  be  admitted  into  the  ports  of  Russia  and  Finland,  and  likewise  that  Rus- 
sian and  Finnish  vessels  admeasured  according  to  the  same  system,  shall  be 
admitted  into  the  ports  of  the  United  States,  without  being  subjected,  for  the 
payment  of  navigation  dues,  to  any  new  admeasurement  whatever. 

These  navigation  dues  shall  be  computed  according  to  the  net  tonnage. 


A.     Russian     certificates     of     admeasurement     issued     since 


December  20 


January 

j§55,  and  Finnish  certificates  of  admeasurement  issued  since  May  31, 
1877,  shall  be  recognized  in  the  United  States  of  America  without  any 
formality  as  regards  the  net  tonnage  of  sailing  or  steam  vessels. 

B.  In  like  manner  American  certificates  of  admeasurement  sha  be 
recognized  in  Russia  and  Finland  without  any  formality  as  regards 
the  tonnage  of  American  sailing  vessels.  American  certificates  of  ad- 
measurement, issued  since  a'tosTs.  1882,  shall  be  recognized  in  Russia 
and  Finland  without  any  formality  as  regards  the  net  tonnage  of  Ameri- 
can steam  vessels.  As  the  American  admeasurement  regulations  which 
were  in  force  previously  to  that  date  make  no  deduction  for  the  space 
occupied  by  the  machinery  and  its  appurtenances,  certificates  of 
admeasurement  of  American  vessels  issued  before  the  act  of  ^*t's,  1882,1 
took  effect,  shall  be  recognized  in  Russian  and  Finnish  ports  without 
such  vessels'   being  subjected    to  readmeasurment,  but  on  condition 


1  22  Stat.  300. 

1223 


1224  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

that  the  navigation  dues  shall  be  computed  according  to  the  gross 
tonnage  stated  in  the  certificate  of  admeasurement.  The  owners  or 
captains  of  such  vessels  shall,  nevertheless,  if  they  desire  it,  have  a  right 
to  demand  a  partial  readmeasurement  according  to  Russian  or  Finnish 
rules,  in  order  thereby  to  secure  a  reduction  of  such  dues. 

C.  Inasmuch  as  the  Russian  and  Finnish  regulations  are  not  entirely  in 
conformity  with  those  of  the  United  States  of  America  in  respect  to  the  ad- 
measurement of  steam  vessels,  commanders  of  Russian  or  Finnish  vessels  in 
American  ports,  and  vice  versa,  shall  have  the  right  to  demand  the  partial 
readmeasurement  of  the  space  occupied  by  the  machinery,  boilers,  etc.,  ac- 
cording to  the  system  in  force  in  the  port  in  which  they  are.  The  other  figures 
of  the  certificate  of  admeasurement  shall  be  taken  as  the  basis  of  such  read- 
measurement. 

D.  This  readmeasurement,  executed  in  accordance  with  paragraphs  B 
and  C  of  this  article,  shall  be  performed  at  a  rate  to  be  established  for  this 
purpose  by  the  local  authorities. 

Article  II 

The  above  provisions  shall  likewise  be  applicable  to  vessels  propelled  by 
any  other  mechanical  motor. 

This  declaration  shall  take  effect  on  the  ZVZ°luZl  1884,  and  shall 
remain  in  force  until  one  of  the  contracting  parties  shall  have  made 
known  to  the  other,  six  months  in  advance,  its  intention  to  cause  its 
effects  to  cease. 

In  testimony  whereof  the  undersigned  have  affixed  their  signatures 
to  this  declaration,  together  with  the  seals  of  their  arms. 
Done  in  duplicate  at  Washington,  this  2^Z^Z'  !884. 

Fred'k  T.  Frelinghuysen         [seal] 
C.  Struve  [seal] 


EXTRADITION 

Convention  signed  at  Washington  March  28, 1887 

Senate  advice  and  consent  to  ratification,  with  amendments,  Febru- 
ary 6,  1893  1 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  amendments, 
February  14, 1893 x 

Ratified  by  Russia  April  16, 1893 

Ratifications  exchanged  at  St.  Petersburg  April  21, 1893 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  5, 1893 

Entered  into  force  for  the  United  States  June  25, 1893 

Obsolete 

28  Stat.  1071 ;  Treaty  Series  305 

The  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Rus- 
sias  having  thought  proper,  with  a  view  to  the  better  administration  of  justice, 
and  for  the  prevention  of  crime  in  their  respective  territories  and  jurisdictions, 
that  persons  convicted  of,  or  charged  with,  any  of  the  crimes  hereinafter 


1  The  Senate  resolution  of  advice  and  consent  called  for  the  following  amendments: 

1.  At  the  end  of  art.  I,  after  the  word  "other"  insert  "Provided,  That  this  shall  only 
be  done  upon  such  evidence  of  criminality  as,  according  to  the  laws  of  the  place  where  the 
fugitive  or  person  so  charged  shall  be  found,  would  justify  his  or  her  apprehension  and 
commitment  for  trial  if  the  crime  or  offense  had  been  there  committed." 

2.  In  the  first  sentence  of  art.  II,  after  the  word  "same"  insert  "as  an  accessory  be- 
fore the  fact,  provided  such  attempt  or  participation  is  punishable  by  the  laws  of  both 
Countries,". 

3.  In  art.  II,  numbered  para.  1,  after  the  word  "manslaughter"  strike  out  "Compris- 
ing the  wilful  or  negligent  killing  of  a  human  being"  and  insert  "when  voluntary." 

4.  Art.  II,  clause  5,  strike  out  "The  crime  of  forgery,  by  which  is  understood  the  ut- 
terance of  forged  papers,  and  also  the  Counterfeiting  of"  and  insert  "Forgery;  and  the 
utterance  of  forged  papers,  including". 

5.  Art.  II,  strike  out  all  of  clause  10,  and  insert  in  lieu  thereof  "Wilful  or  unlawful  de- 
struction or  obstruction  of  railroads  which  endangers  human  life." 

6.  Strike  out  all  of  the  second  paragraph  of  art.  Ill  and  insert  in  lieu  thereof  "An 
attempt  against  the  life  of  the  head  of  either  Government,  or  against  that  of  any  member  of 
his  family,  when  such  attempt  comprises  the  act  either  of  murder  or  assassination  or  of 
poisoning,  or  of  accessionship  thereto,  shall  not  be  considered  a  political  offense  or  an  act 
connected  with  such  an  offense." 

7.  At  the  end  of  art.  IX,  after  the  word  "time"  insert  "Provided  the  Government  from 
which  extradition  is  sought  is  not  bound  by  treaty  to  give  preference  otherwise." 

The  text  printed  here  is  the  amended  text  as  proclaimed  by  the  President. 

1225 


1226  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

enumerated,  and  having  escaped  from  justice,  should,  in  certain  cases,  be 
reciprocally  delivered  up,  have  resolved  to  conclude  a  Convention  to  this 
end,  and  have  named  as  their  Plenipotentiaries,  to  wit: 

The  President  of  the  United  States  of  America,  Thomas  F.  Bayard,  Secre- 
tary of  State  of  the  United  States;  and  His  Majesty  the  Emperor  of  all 
the  Russias,  Charles  Struve,  His  Master  of  the  Court,  Envoy  Extraordinary 
and  Minister  Plenipotentiary  near  the  Government  of  the  United  States  of 
America,  and  Baron  Romain  Rosen,  His  Gentleman  in  Waiting,  Councillor 
of  State,  and  Consul-General  at  New  York;  who,  having  communicated  to 
each  other  their  full  powers  found  to  be  in  good  and  due  form,  have  agreed 
upon  the  following  articles: 

Article  I 

The  High  Contracting  Parties  reciprocally  agree  to  surrender  to  each 
other,  upon  mutual  requisitions  and  according  to  their  respective  regulations 
and  procedure,  persons  who,  being  charged  with,  or  convicted  of,  the  com- 
mission, in  the  territory  of  one  of  the  contracting  parties,  of  any  of  the  crimes 
and  offenses  specified  in  the  following  article,  shall  seek  an  asylum  or  be 
found  within  the  territory  of  the  other:  Provided,  That  this  shall  only  be 
done  upon  such  evidence  of  criminality  as,  according  to  the  laws  of  the  place 
where  the  fugitive  or  person  so  charged  shall  be  found,  would  justify  his  or 
her  apprehension  and  commitment  for  trial  if  the  crime  or  offense  had  been 
there  committed. 

Article  II 

Persons  convicted  of,  or  charged  with,  any  of  the  following  crimes,  as  well 
as  attempts  to  commit,  or  participation  in,  the  same,  as  an  accessory  before 
the  fact,  provided  such  attempt  or  participation  is  punishable  by  the  laws 
of  both  countries,  shall  be  delivered  up  in  virtue  of  the  provisions  of  this 
Convention : 

1.  Murder  and  manslaughter,  when  voluntary. 

2.  Rape,  abortion. 

3.  Arson. 

4.  Burglary,  defined  to  be  the  act  of  breaking,  and  entering  by  night, 
into  the  dwelling-house  of  another,  with  intent  to  commit  felony;  robbery, 
defined  to  be  the  act  of  feloniously  and  forcibly  taking  from  the  person  of 
another  money  or  goods,  by  violence  or  putting  him  in  fear;  larceny,  when 
the  value  of  the  property  stolen  shall  exceed  two  hundred  dollars,  or  three 
hundred  roubles. 

5.  Forgery;  and  the  utterance  of  forged  papers,  including  public,  sov- 
ereign, or  governmental  acts. 

6.  The  fabrication  or  circulation  of  counterfeit  money,  either  coin  or 
paper,  or  of  counterfeit  public  bonds,  coupons  of  the  public  debt,  bank 


EXTRADITION— MARCH  28,   1887  1227 

notes,  obligations,  or,  in  general,  of  any  counterfeit  title  or  instrument  of 
credit ;  the  counterfeiting  of  seals  and  dies,  impressions,  stamps,  and  marks  of 
state  and  public  administrations,  and  the  utterance  thereof. 

7.  The  embezzlement  of  public  moneys  by  public  officers  or  depositaries. 

8.  Embezzlement  by  any  person  or  persons,  hired  or  salaried,  to  the 
detriment  of  their  employers,  when  the  value  of  the  property  so  taken 
shall  exceed  two  hundred  dollars,  or  three  hundred  roubles. 

9.  Piracy,  or  mutiny  on  shipboard,  whenever  the  crew,  or  part  thereof, 
shall  have  taken  possession  of  the  vessel  by  fraud  or  by  violence  against  the 
commander. 

10.  Wilful  or  unlawful  destruction  or  obstruction  of  railroads  which 
endangers  human  life. 

Article  III 

If  it  be  made  to  appear  that  extradition  is  sought  with  a  view  to  try  or 
punish  the  person  demanded  for  an  offense  of  a  political  character,  sur- 
render shall  not  take  place;  nor  shall  any  person  surrendered  be  tried  or 
punished  for  any  political  offense  committed  previously  to  his  extradition, 
nor  for  any  offense  other  than  that  for  which  the  extradition  was  granted; 
nor  shall  the  surrender  of  any  person  be  demanded  for  an  offense  committed 
prior  to  the  date  at  which  this  Convention  shall  take  effect. 

An  attempt  against  the  life  of  the  head  of  either  Government,  or  against 
that  of  any  member  of  his  family,  when  such  attempt  comprises  the  act  either 
of  murder  or  assassination  or  of  poisoning,  or  of  accessorship  thereto,  shall  not 
be  considered  a  political  offense  or  an  act  connected  with  such  an  offense. 

Article  IV 

The  contracting  parties  shall  not  be  required  to  deliver  up  their  own  citi- 
zens or  subjects,  in  virtue  of  the  stipulations  of  the  present  Convention. 

Article  V 

If  the  person  demanded  be  held  for  trial  in  the  country  on  which  the 
demand  is  made,  it  shall  be  optional  with  the  latter  to  grant  extradition,  or 
to  proceed  with  the  trial:  Provided,  That,  unless  the  trial  shall  be  for  the 
crime  for  which  the  fugitive  is  claimed,  the  delay  shall  not  prevent  ultimate 
extradition. 

Article  VI 

Requisitions  for  the  surrender  of  fugitives  from  justice,  accused  or  con- 
victed of  any  of  the  crimes  or  offenses  hereinbefore  mentioned,  shall  be  made 
by  the  diplomatic  agent  of  the  demanding  Government.  In  case  of  the  absence 
of  such  agent  either  from  the  country  or  from  the  seat  of  Government,  such 
requisitions  may  be  made  by  the  superior  consular  officer. 

When  the  person  whose  surrender  is  requested  shall  already  have  been 


1228  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

convicted  of  the  crime  or  offense  for  which  his  extradition  is  demanded,  the 
demand  therefor  shall  be  accompanied  by  a  copy  of  the  judgment  of  the  court 
that  pronounced  the  sentence,  bearing  the  seal  of  said  court.  The  signature 
of  the  judge  thereof  shall  be  authenticated  by  the  proper  executive  officer 
of  the  demanding  Government,  whose  official  character  shall,  in  turn,  be 
attested  by  the  diplomatic  agent  or  superior  consular  officer  of  the  Govern- 
ment on  which  the  demand  is  made. 

When  the  person  whose  surrender  is  asked  shall  be  merely  charged  with 
the  commission  of  an  extraditable  crime  or  offense,  the  application  for  extra- 
dition shall  be  accompanied  by  an  authenticated  copy  of  the  warrant  of 
arrest  or  of  some  other  equivalent  judicial  document  issued  by  a  judge 
or  a  magistrate  duly  authorized  to  do  so ;  and  likewise  by  authenticated  copies 
of  the  depositions  or  declarations  made  before  such  judge  or  magistrate  and 
setting  forth  the  acts  with  which  the  fugitive  is  charged. 

Article  VII 

It  shall  be  lawful  for  any  competent  judicial  authority  of  the  United 
States,  upon  production  of  a  certificate  issued  by  the  Secretary  of  State, 
stating  that  request  has  been  made  by  the  Imperial  Government  of  Russia 
for  the  provisional  arrest  of  a  person  convicted  or  accused  of  the  commission 
therein  of  a  crime  or  offense  extraditable  under  this  Convention,  and  upon 
complaint,  duly  made,  that  such  crime  or  offense  has  been  so  committed, 
to  issue  his  warrant  for  the  apprehension  of  such  person.  But  if  the  formal 
requisition  for  surrender,  with  the  formal  proofs  hereinbefore  mentioned, 
be  not  made  as  aforesaid  by  the  diplomatic  agent  of  the  demanding  Govern- 
ment, or,  in  his  absence,  by  the  competent  consular  officer,  within  forty  days 
from  the  date  of  the  commitment  of  the  fugitive,  the  prisoner  shall  be  dis- 
charged from  custody. 

And  the  Imperial  Russian  Government  will,  upon  request  of  the  Govern- 
ment of  the  United  States,  transmitted  through  the  diplomatic  agent  of  the 
United  States,  or,  in  his  absence,  through  the  competent  consular  officer, 
secure  the  provisional  arrest  of  persons  convicted  or  accused  of  the  com- 
mission therein  of  crimes  or  offenses  extraditable  under  this  convention.  But 
if  the  formal  requisition  for  surrender,  with  the  formal  proofs  hereinbefore 
mentioned,  be  not  made  as  aforesaid  by  the  diplomatic  agent  of  the  demand- 
ing Government,  or,  in  his  absence,  by  the  competent  consular  officer  within 
forty  days  from  the  date  of  the  arrest  of  the  fugitive,  the  prisoner  shall  be 
discharged  from  custody. 

Article  VIII 

Articles  in  the  possession  of  the  fugitive  that  have  aided  the  commission 
of  the  crime  or  offense,  and  any  article  or  property  which  was  obtained 
through  the  commission  of  the  crime  or  offense  charged,  and,  also,  any  other 
article  that  may  serve  to  convict,  shall,  if  the  demand  for  extradition  be 


EXTRADITION— MARCH  28,  1887  1229 

granted,  be  delivered  to  the  authorities  of  the  demanding  Government,  even 
where,  owing  to  the  death  or  escape  of  the  fugitive,  extradition  can  not 
take  place.  Such  delivery  shall  also  include  articles  of  the  character  above- 
mentioned  which  the  fugitive  may  have  concealed  or  deposited  in  the  country 
of  refuge,  and  which  may  subsequently  be  found  there.  The  rights  of  third 
parties  to  the  above-mentioned  articles  shall,  nevertheless,  be  duly  respected, 
and  they  shall  be  returned  to  the  owners  free  of  expense  after  the  conclusion 
of  the  case. 

The  right  of  the  Government  on  which  the  demand  for  extradition  is 
made  to  temporarily  retain  such  articles,  when  they  may  be  necessary  for 
the  institution  of  criminal  proceedings  occasioned  by  the  same  act  that  has 
given  rise  to  the  demand  for  extradition,  or  by  any  other  act,  is  admitted. 

Article  IX 

In  case  the  person  whose  extradition  is  demanded  under  the  present  Con- 
vention is  also  claimed  by  another  Government,  preference  shall  be  given  to 
the  Government  whose  demand  shall  be  earliest  in  point  of  time :  Provided 
the  Government  from  which  extradition  is  sought  is  not  bound  by  treaty 
to  give  preference  otherwise. 

Article  X 

The  expense  occasioned  by  the  arrest,  detention,  and  transportation  of 
persons  whose  extradition  is  requested  shall  be  borne  by  the  Government 
making  the  application. 

Article  XI 

The  present  Convention  shall  be  ratified  and  the  ratifications  shall  be  ex- 
changed at  St.  Petersburg  as  soon  as  possible. 

It  shall  take  effect  on  the  twentieth  day  after  its  promulgation  in  the  man- 
ner prescribed  by  the  laws  in  force  in  the  territories  of  the  contracting  parties. 
It  shall  remain  in  force  for  six  months  after  notice  of  its  termination  shall 
have  been  given  by  either  of  the  contracting  parties. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  present 
Convention  and  have  thereunto  affixed  the  seals  of  their  arms. 

Done  in  duplicate,  at  the  city  of  Washington,  on  the  twenty-eighth  day  of 
March,  one  thousand  eight  hundred  and  eighty-seven. 

T.  F.  Bayard         [seal] 
c.  struve  [seal] 

Rosen  [seal] 


FUR  SEAL  FISHERIES 

Agreement  signed  at  Washington  May  4, 1894 
Entered  into  force  May  4, 1894 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  9, 1894 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  12, 1894 
Superseded  by  convention  signed  for  Japan,  Russia,  the  United  King- 
dom, and  the  United  States  July  7,1911  1 

28  Stat.  1202 ;  Treaty  Series  307 

Agreement  between  the  Government  of  the  United  States  and 
the  Imperial  Government  of  Russia  for  a  Modus  Vivendi  in 
relation  to  the  Fur  Seal  Fisheries  in  Behring  Sea  and  the 
North  Pacific  Ocean 

For  the  purpose  of  avoiding  difficulties  and  disputes  in  regard  to  the  taking 
of  fur-seal  in  the  waters  of  Behring  Sea  and  the  North  Pacific  Ocean,  and 
to  aid  in  the  preservation  of  seal  life,  the  Government  of  the  United  States 
and  the  Imperial  Government  of  Russia  have  entered  into  the  following 
temporary  agreement,  with  the  understanding  that  it  is  not  to  create  a 
precedent  for  the  future,  and  that  the  contracting  parties  mutually  reserve 
entire  liberty  to  make  choice  hereafter  of  such  measures  as  may  be  deemed 
best  adapted  for  the  protection  of  the  fur-seal  species,  whether  by  means 
of  prohibitive  zones,  or  by  the  complete  prohibition  of  pelagic  sealing,  or  by 
appropriate  regulation  of  seal-hunting  in  the  high  seas. 

1.  The  Government  of  the  United  States  will  prohibit  citizens  of  the 
United  States  from  hunting  fur-seal  within  a  zone  of  ten  nautical  miles  along 
the  Russian  coasts  of  Behring  Sea,  and  of  the  North  Pacific  Ocean,  as  well 
as  within  a  zone  of  thirty  nautical  miles  around  the  Komandorsky  (Com- 
mander) Islands  and  Tulienew  (Robben)  Island,  and  will  promptly  use 
its  best  efforts  to  ensure  the  observance  of  this  prohibition  by  citizens  and 
vessels  of  the  United  States. 

2.  Vessels  of  the  United  States  engaged  in  hunting  fur-seal  in  the  above- 
mentioned  zones  outside  of  the  territorial  waters  of  Russia  may  be  seized 
and  detained  by  the  naval  or  other  duly  commissioned  officers  of  Russia; 
but  they  shall  be  handed  over  as  soon  as  practicable  to  the  naval  or  other 

1  TS  564,  ante,  vol.  1,  p.  804. 
1230 


FUR  SEAL  FISHERIES— MAY  4,  1894  1231 

commissioned  officers  of  the  United  States  or  to  the  nearest  authorities  thereof. 
In  case  of  impediment  or  difficulty  in  so  doing,  the  commander  of  the 
Russian  cruiser  may  confine  his  action  to  seizing  the  ship's  papers  of  the 
offending  vessels  in  order  to  deliver  them  to  a  naval  or  other  commissioned 
officer  of  the  United  States,  or  to  communicate  them  to  the  nearest  author- 
ities of  the  United  States  as  soon  as  possible. 

3.  The  Government  of  the  United  States  agrees  to  cause  to  be  tried 
by  the  ordinary  courts,  with  all  due  guarantees  of  defense,  such  vessels  of 
the  United  States  as  may  be  seized,  or  the  ship's  papers  of  which  may  be 
taken,  as  herein  prescribed,  by  reason  of  their  engaging  in  the  hunting  of 
fur-seal  within  the  prohibited  zones  outside  of  the  territorial  waters  of  Russia 
aforesaid. 

4.  The  Imperial  Russian  Government  will  limit  to  30,000  head  the 
number  of  fur-seal  to  be  taken  during  the  year  1894,  on  the  coasts  of  the 
Komandorsky  (Commander)  and  Tulienew  (Robben)  Islands. 

5.  The  present  agreement  shall  have  no  retroactive  force  as  regards  the 
seizure  of  any  seal-hunting  vessel  of  the  United  States  by  the  naval  or  other 
commissioned  officers  of  Russia  prior  to  the  conclusion  hereof. 

6.  The  present  agreement  being  intended  to  serve  the  purpose  of  a  mere 
provisional  expedient  to  meet  existing  circumstances,  may  be  terminated 
at  will  by  either  party  upon  giving  notice  to  the  other. 

In  witness  whereof,  we,  Walter  Q.  Gresham,  Secretary  of  State  of  the 
United  States,  and  Prince  Gregoire  Cantacuzene,  Envoy  Extaordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  of  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  have, 
on  behalf  of  our  respective  Governments,  signed  and  sealed  this  Agreement 
in  duplicate,  and  in  the  English  and  French  languages,  in  the  City  of  Wash- 
ington, this  ^  1894. 

Walter  Q.  Gresham         [seal] 
Prince  Cantacuzene  [seal] 


308-582—73 7U 


CLAIMS:  ARREST  AND  SEIZURE  OF  VESSELS 

Protocol  signed  at  St.  Petersburg  September  8, 1900 
Entered  into  force  September  8, 1900 
Terminated  on  fulfillment  of  its  terms  1 


1900  For.  Rel.  885 


To  the  Honorable  Arbitrator,  Mr.  T.  M.  C.  Asser, 


Counselor  of  the  Ministry  for  Foreign  Affairs  of  the  Kingdom  of  the 
Netherlands,  etc.,  in  the  arbitration  agreed  in  the  notes  exchanged  between 
the  representatives  of  the  two  high  contracting  powers,  duly  authorized  to  that 
effect,  dated  September  8,  1900,  to  adjust  the  differences  betwen  the  Gov- 
ernment of  the  United  States  of  America,  party  claimant,  and  the  Imperial 
Government  of  Russia,  party  defendant,  relative  to  the  arrest  and  seizure  of 
the  American  vessels  the  "Cape  Horn  Pigeon,"  the  "James  Hamilton  Lewis," 
the  "C.  H.  White,"  and  the  "Kate  and  Anna." 

Protocol 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Imperial  Gov- 
ernment of  Russia,  having  agreed  to  invite  Mr.  Asser,  Member  of  the  Council 
of  State  of  the  Netherlands  to  act  as  Arbitrator  in  connection  with  the  claim  of 
the  schooners  "James  Hamilton  Lewis,"  "C.  H.  White,"  "Kate  and  Anna," 
their  charterers,  owners,  officers  and  crews,  arising  out  of  their  detention  or 
seizure  by  Russian  cruisers  on  the  charge  of  having  been  illegally  engaged  in 
fur-seal  fishing  and  the  claim  of  the  whaling  bark  "Cape  Horn  Pigeon,"  her 
charterers,  owners,  officers  and  crew  arising  out  of  her  detention  or  seizure  by 
a  Russian  vessel,  the  undersigned  Charge  d' Affaires  of  the  United  States  of 
America,  having  been  duly  authorized  thereto,  has  the  honor  to  make  hereby 
the  following  declaration,  in  exchange  with  a  similar  declaration  upon  the 
part  of  the  Imperial  Government  of  Russia. 

The  arbitrator  shall  take  cognizance  of  the  claims  for  indemnity  which 
have  been  presented  to  the  Imperial  Government  of  Russia  by  the  Govern- 
ment of  the  United  States  on  behalf  of  the  parties  in  interest. 

It  is  understood  and  agreed  that  this  provision  is  to  be  construed  as  per- 

1The  arbitrator  returned  awards  in  favor  of  the  claimants  on  Nov.  29,  1902  (TS  416; 
not  printed  here). 

1232 


CLAIMS— SEPTEMBER  8,  1900  1233 

mitting  the  introduction,  on  both  sides,  into  the  testimony  submitted  to  the 
arbitrator,  of  any  and  all  evidence  which  may  have  already  been  presented 
or  appeared  in  the  correspondence  between  the  official  Representatives  of  the 
two  high  contracting  Powers,  as  well  as  all  evidence  relating  to  the  questions 
in  litigation. 

The  Party  claimant  shall  present  to  the  abritrator,  within  three  months 
from  the  date  of  exchange  of  the  present  note  with  an  identical  one  of  the 
Imperial  Government  of  Russia,  a  memorandum  in  support  of  its  claim,  and 
shall  hand  immediately  a  copy  thereof  to  the  Party  Defendant. 

Within  three  months  from  the  date  of  the  receipt  of  the  said  copy,  the  Party 
defendant  shall  present  to  the  arbitrator  a  contra-memorandum,  of  which  it 
shall  hand  immediately  a  copy  to  the  Party  claimant. 

Within  three  months  after  the  receipt  of  such  contra-memorandum,  the 
Party  claimant  may,  if  it  sees  fit  to  do  so,  present  to  the  arbitrator  a  new' 
memorandum,  of  which  it  shall  hand  immediately  a  copy  to  the  Party  defend- 
ant, and  the  latter  may  also,  within  three  months  from  the  receipt  thereof, 
present  to  the  arbitrator  a  new  contra-memorandum,  of  which  it  shall  hand 
immediately  a  copy  to  the  Party  claimant. 

The  arbitrator  shall  be  authorized,  at  the  request  of  either  of  the  Parties, 
to  extend  for  a  period  of  not  longer  than  thirty  days  any  of  the  intervals  of 
time  hereinabove  provided  for. 

After  the  exchange  of  memoranda  as  hereinabove  said  no  communication, 
either  written  or  verbal,  shall  be  addressed  to  the  arbitrator,  unless  he  shall 
request  from  the  Parties,  or  either  of  them,  supplementary  information  to  be 
given  in  writing. 

The  Party  so  giving  information  to  the  arbitrator  shall  hand  immediately 
a  copy  of  its  communication  to  the  opponent,  who  may  if  he  thinks  fit  to  do  so 
present  in  writing  to  the  arbitrator,  within  one  month  from  the  date  of  his 
receipt  thereof,  comments  relating  to  the  subject  matter  of  the  said  communi- 
cation, and  a  copy  of  such  comments  shall  be  sent  immediately  to  the  Party 
opponent. 

The  arbitrator  shall  have  authority  to  decide  all  questions  that  may  arise 
in  regard  to  procedure  in  the  course  of  the  arbitration. 

The  arbitrator  shall  render  his  decisions  in  all  the  cases  within  six  months 
from  the  date  of  the  delivery  to  him  of  the  last  memorandum  or  contra- 
memorandum  provided  for  in  this  agreement. 

In  his  decision,  which  shall  be  communicated  by  him  to  each  of  the  two 
Governments  interested,  the  arbitrator  following  the  general  principles  of 
international  law  and  the  spirit  of  international  agreements  applicable  to  the 
subject,  shall  determine  as  to  each  claim  brought  against  the  Imperial  Gov- 
ernment of  Russia,  whether  such  claim  is  well  founded;  and,  if  he  decides 
affirmatively,  whether  the  facts  upon  which  each  of  the  said  claims  is  based 
have  been  proven. 


1234  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

It  is  understood  and  agreed  that  this  stipulation  shall  have  no  retroactive 
force,  and  that  the  arbitrator  shall  apply  to  the  cases  now  in  litigation  the 
principles  of  international  law  and  of  international  agreements  which  were 
in  force  and  binding  upon  the  Parties  to  this  litigation  at  the  moment  when 
the  seizures  aforementioned  took  place. 

The  arbitrator  shall  fix  the  amount  of  any  indemnity  to  be  paid  by  the 
Russian  Government  in  respect  to  the  claims  presented  by  the  parties  in 
interest. 

If  he  wishes  to  do  so,  without,  however,  lessening  the  obligation  incumbent 
upon  the  Party  claimant  to  prove  the  damage  suffered,  the  arbitrator  may 
invite  each  Government  to  appoint  a  Commercial  expert  to  aid  him,  in  this 
capacity,  in  fixing  the  amount  of  the  indemnity. 

The  Government  of  the  United  States  declares  itself  ready,  in  exchange 
with  a  similar  agreement  upon  the  part  of  the  Imperial  Government  of  Russia, 
to  assume  all  expenses  which  may  or  shall  be  incurred  in  the  presentation  of 
its  side  of  the  case  in  this  matter  and  to  pay  one-half  of  the  compensation  of 
the  arbitrator  for  his  services,  also  to  accept  as  a  final  judgment  the  decision 
pronounced  by  the  arbitrator  within  the  limits  of  the  present  agreement,  and 
to  submit  thereto  without  any  reservation  whatsoever. 

Any  amount  awarded  by  the  arbitrator  in  favor  of  the  claimants,  or  either 
of  them,  shall  be  paid  by  the  Imperial  Government  of  Russia  to  the  Govern- 
ment of  the  United  States  within  one  year  from  the  date  of  the  award. 

French  being  recognized  as  the  official  language  of  the  arbitration  the 
decision  of  the  arbitrator  should  be  rendered  in  that  language. 

Done  at  St.  Petersburg  in  four  copies  the  26th  day  of  August  (8  Septem- 
ber), 1900. 

Herbert  H.  D.  Peirce 
Lamsdorff 


CORPORATIONS  AND  OTHER  COMMERCIAL 
ASSOCIATIONS 

Agreement  signed  at  St.  Petersburg  June  25,  1904,  with  an  under- 
standing 

Entered  into  force  June  25, 1904 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  May  6,  1909,1  with  under- 
standing 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States,  with  an  understanding, 
June  7, 1909  x 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  June  15, 1909 

36  Stat.  2163 ;  Treaty  Series  526 

Agreement 
[translation] 

The  Government  of  the  United  States  and  the  Imperial  Russian  Govern- 
ment having  judged  that  it  would  be  mutually  useful  to  regulate  the  posi- 
tion of  Corporations  or  Stock  Companies  and  other  Commercial  Associa- 
tions, industrial  or  financial,  the  undersigned,  by  virtue  of  the  authority 
which  has  been  vested  in  them,  have  agreed  as  follows: 

1.  Corporations  or  Stock  Companies,  and  other  industrial  or  financial 
commercial  organizations,  domiciled  in  one  of  the  two  countries,  and  on  the 
condition  that  they  have  been  regularly  organized  in  conformity  to  the  laws 
in  force  in  that  country,  shall  be  recognized  as  having  a  legal  existence  in 
the  other  country,  and  shall  have  therein  especially  the  right  to  appear  before 
the  courts,  whether  for  the  purpose  of  bringing  an  action  or  of  defending 
themselves  against  one. 

2.  In  all  cases  the  said  Corporations  and  Companies  shall  enjoy  in  the 
other  country  the  same  rights  which  are  or  may  be  granted  to  similar  com- 
panies of  other  countries. 

3.  It  is  understood  that  the  foregoing  stipulation  or  agreement  has  no 
bearing  upon  the  question  whether  a  Society  or  Corporation  organized  in 
one  of  the  two  countries  will  or  will  not  be  permitted  to  transact  its  business 

1  The  U.S.  understanding  stated  that  the  regulations  referred  to  in  the  third  paragraph 
in  the  agreement  as  existing  in  the  several  countries  refer  to  and  include  on  the  part  of 
the  United  States  the  regulations  established  by  and  under  authority  of  the  several  states 
of  the  Union. 

1235 


1236  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

or  industry  in  the  other,  this  permission  remaining  always  subject  to  the 
regulations  in  this  respect  existing  in  the  latter  country. 

This  Agreement  shall  go  into  force  on  the  25/12  of  June  1904,  and  shall 
only  be  discontinued  one  year  after  its  denunciation  shall  have  been  made 
by  one  of  the  parties  to  the  agreement. 

Made  in  duplicate  at  St.  Petersburg,  the  25/12  day  of  June  1904. 

Count  Lamsdorff  [seal] 

Robert  S.  McGormick         [seal] 


PROTECTION  OF  TRADEMARKS  IN  CHINA 

Exchange  of  notes  at  Peking  June  28, 1906 
Entered  into  force  June  28, 1906 
Obsolete  1 

Treaty  Series  484 

The  American  Minister  to  the  Russian  Minister 

Peking,  June  28,  1906 
Mr.  Minister  and  Dear  Colleague:  The  Government  of  the  United 
States  being  desirous  of  reaching  an  understanding  with  the  Government 
of  Russia  for  the  reciprocal  protection  against  infringement  in  China  by 
citizens  and  subjects  of  our  respective  nations  of  trade-marks  duly  regis- 
tered in  the  United  States  and  Russia,  I  am  authorized  by  the  Secretary  of 
State  of  the  United  States  to  inform  you  that  the  American  consular  courts 
in  China  afford  protection  against  infringement  in  China  by  American 
citizens  of  trade-marks  the  property  of  Russian  subjects  which  have  been 
duly  registered  in  the  United  States. 

I  beg  that  you  will  kindly  inform  me  whether  like  protection  will  be  given 
to  American  citizens  in  the  consular  courts  of  Russia  in  China  against  the 
infringement  by  Russian  subjects  of  their  trade-marks  duly  registered  in 
Russia. 

I  have  the  honor  to  be,  my  dear  colleague,  your  obedient  servant, 

W.  W.  Rockhill 
His  Excellency  D.  Pokotilow 
Envoy  Extraordinary  and 

Minister  Plenipotentiary,  etc. 
Russian  Legation,  Peking 


The  Russian  Minister  to  the  American  Minister 

[translation] 

Peking,  June  28,  1906 

Mr.  Minister  and  dear  Colleague:  I  have  the  honor  to  acknowledge 
the  receipt  of  your  note  of  to-day's  date  by  which  you  kindly  inform  me 

^he  United  States  relinquished  extraterritorial  rights  in  China  by  treaty  of  Jan.   11, 
1943  (TS  984,  ante,  vol.  6,  p.  739,  CHINA) . 

1237 


1238  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

that  the  Government  of  the  United  States  being  desirous  of  reaching  an 
understanding  with  the  Imperial  Government  of  Russia  concerning  the 
protection  in  China  of  trade-marks  duly  registered  in  Russia  and  the  United 
States,  you  have  been  authorized  to  declare  that  the  American  consular 
courts  in  China  have  jurisdiction  in  all  matters  concerning  the  infringement 
by  persons  subject  to  the  jurisdiction  of  the  United  States  of  trade-marks 
the  property  of  Russian  subjects  which  have  been  duly  registered  in  the 
United  States. 

Being  duly  authorized  by  my  Government,  I  have  the  honor  to  inform 
you  that  the  Imperial  Government  is  equally  ready  to  insure  in  China  through 
the  Russian  consular  courts  protection  for  trade-marks  the  property  of 
persons  subject  to  the  jurisdiction  of  the  United  States  and  duly  registered 
in  Russia  which  may  be  infringed  by  Russian  subjects.  I  deem  it  necessary, 
however,  to  observe  that  infringements  of  trade-marks  not  being  considered 
by  the  American  statutes  a  criminal  offense  persons  subject  to  the  jurisdiction 
of  the  United  States  having  suffered  injury  can,  through  reasons  of  reci- 
procity, only  claim  before  the  Russian  courts  indemnification  for  the  damages 
sustained  by  them. 

Please  accept,  Mr.  Minister  and  dear  Colleague,  the  assurance  of  my 
highest  consideration. 

D.    POKOTILOW 

His  Excellency  W.  W.  Rockhill 
Envoy  Extraordinary  and 

Minister  Plenipotentiary,  etc. 
American  Legation,  Peking 


ADVANCEMENT  OF  PEACE 

Treaty  signed  at  Washington  October  1, 1914 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  October  13, 1914 

Ratified  by  Russia  December  23, 1914 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  23, 1915 

Ratifications  exchanged  at  Washington  March  22, 1915 

Entered  into  force  March  22, 1915 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  March  25, 1915 

39  Stat.  1622;  Treaty  Series  616 

Treaty  for  the  Settlement  of  Disputes 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  Em- 
peror of  all  the  Russias,  desiring  to  strengthen  the  friendly  relations  which 
unite  their  countries  and  to  serve  the  cause  of  general  peace,  have  decided  to 
conclude  a  Treaty  for  these  purposes  and  have  consequently  appointed  their 
Plenipotentiaries  designated  hereinafter,  to  wit  : 

The  President  of  the  United  States  of  America,  the  Honorable  William 
Jennings  Bryan,  Secretary  of  State  of  the  United  States;  and 

His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias,  His  Excellency  G.  Bakhmeteff, 
Master  of  His  Court  and  His  Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 
to  the  United  States  of  America; 

Who,  after  exhibiting  to  each  other  their  Full  Powers  found  to  be  in  due 
and  proper  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

Any  differences  arising  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Imperial  Government  of  Russia,  of  whatever  nature  they 
may  be,  shall,  when  diplomatic  proceedings  have  failed,  be  submitted  for 
examination  and  report  to  a  Permanent  International  Commission  consti- 
tuted in  the  manner  prescribed  in  the  following  article;  likewise  the  High 
Contracting  Parties  agree  not  to  resort,  with  respect  to  each  other,  to  any 
acts  of  force  during  the  examination  to  be  made  by  the  Commission  and  be- 
fore its  report  is  handed  in. 

1239 


308-582—73 80 


1240  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

Article  II 

The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members  ap- 
pointed as  follows:  Each  Government  shall  designate  two  members;  the 
fifth  member  shall  be  designated  by  common  consent  and  shall  not  belong  to 
any  of  the  nationalities  already  represented  on  the  Commission;  he  shall 
perform  the  duties  of  President. 

The  two  Governments  shall  bear  by  halves  the  expenses  of  the  Commission. 

The  Commission  shall  be  organized  within  six  months  from  the  exchange 
of  ratifications  of  the  present  Convention. 

The  members  shall  be  appointed  for  one  year  and  their  appointment  may 
be  renewed.  They  shall  remain  in  office  until  superseded  or  reappointed,  or 
until  the  work  on  which  they  are  engaged  at  the  time  their  office  expires  is 
completed. 

Any  vacancies  which  may  arise  shall  be  filled  in  the  manner  followed  for 
the  original  appointment. 

Article  III 

In  case  a  difference  should  arise  between  the  High  Contracting  Parties 
which  is  not  settled  by  diplomatic  methods,  each  Party  shall  have  a  right  to 
ask  that  the  examination  thereof  be  intrusted  to  the  International  Commis- 
sion charged  with  making  a  report.  Notice  shall  be  given  to  the  President  of 
the  International  Commission,  who  shall  at  once  communicate  with  his 
colleagues. 

As  regards  the  procedure  which  it  is  to  follow,  the  Commission  shall  as  far 
as  possible  be  guided  by  the  provisions  contained  in  articles  9  to  36  of  Con- 
vention I  of  The  Hague  of  1 907.1 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  afford  the  Commission,  as  fully  as 
they  may  think  possible,  all  means  and  all  necessary  facilities  for  its  examina- 
tion and  its  report. 

The  work  of  the  Commission  shall  be  completed  within  one  year  from  the 
date  on  which  it  has  taken  jurisdiction  of  the  case,  unless  the  High  Con- 
tracting Parties  should  agree  to  set  a  different  period. 

The  conclusion  of  the  Commission  and  the  terms  of  its  report  shall  be 
adopted  by  a  majority.  The  report,  signed  only  by  the  President  acting  by 
virtue  of  his  office,  shall  be  transmitted  by  him  to  each  of  the  Contracting 
Parties. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  full  liberty  as  to  the  action  to  be 
taken  on  the  report  of  the  Commission. 


1 TS  536,  ante,  vol.  1,  p.  587. 


ADVANCEMENT  OF  PEACE— OCTOBER  1,  1914  1241 

Article  IV 

The  present  Treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States  of 
America,  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  of  the  United  States,  and 
by  His  Majesty  the  Emperor  of  all  the  Russias. 

It  shall  go  into  force  immediately  after  the  exchange  of  ratifications  and 
shall  last  five  years. 

If  it  has  not  been  denounced  at  least  six  months  before  the  expiration  of 
this  period  it  shall  be  tacitly  renewed  for  a  period  of  twelve  months  after 
either  party  shall  have  notified  the  other  of  its  intention  to  terminate  it. 

In  witness  whereof,  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  the  pres- 
ent Treaty  and  have  affixed  thereunto  their  seals. 
Done  at  Washington  this   18\°tX  1914- 

William  Jennings  Bryan        [seal] 
G.  Bakhmeteff  [seal] 


EXPORTATION  OF  EMBARGOED  GOODS 

Protocol  of  agreement  signed  at  Washington  September  23,  1915 

Entered  into  force  September  23, 1915 

Terminated  by  agreement  of  August  10  and  31, 1917  l 

39  Stat.  1638;  Treaty  Series  618 

In  order  to  facilitate  the  commercial  relations  between  the  United  States  of 
America  and  Russia,  in  view  of  the  embargo  which  has  been  placed  by  the 
Government  of  Russia  upon  the  exportation  of  certain  articles  from  Russia, 
the  undersigned  Robert  Lansing,  Secretary  of  State  of  the  United  States,  and 
His  Excellency  George  Bakhmeteff,  Ambassador  Extraordinary  and  Plen- 
ipotentiary of  Russia  to  the  United  States,  duly  authorized  thereto  by  their 
respective  Governments,  have  agreed  upon  the  following  conditions  under 
which  American  citizens  or  firms  may  secure  release  of  shipments  under 
special  permission  from  the  Imperial  Russian  Government,  to-wit: 

1 

Whenever  an  American  merchant  or  firm  desires  to  make  importations 
from  Russia  he  or  they  shall  first  file  an  application  for  such  importation 
with  the  Commercial  Agent  in  charge  of  the  New  York  office  of  the  Bureau 
of  Foreign  and  Domestic  Commerce  of  the  Department  of  Commerce  of  the 
United  States,  which  application  shall  set  forth  in  detail  information  regard- 
ing the  proposed  importations,  the  commodities,  the  character  of  the  goods, 
their  quantities  and  values,  the  methods  of  payment,  and  the  name  of  the 
Russian  export  firm,  as  well  as  any  other  details  which  may  be  required. 


The  American  importer  shall  further  state  in  the  application  his  prepared- 
ness to  file  with  the  proper  Russian  official  in  the  United  States  a  bond  to  the 
Imperial  Russian  Government,  to  the  amount  of  the  value  of  the  goods  at 
the  port  of  importation  as  of  day  prior  to  the  date  of  the  execution  of  the 
bond.  This  bond  shall  run  for  a  period  of  at  least  three  years  or  until  the  con- 
clusion of  the  war;  and  the  said  bond  shall  guarantee  that  the  commodities, 
raw  materials,  or  products  manufactured  therefrom,  which  it  is  desired  to 

1  Post,  p.  1245. 

1242 


EXPORTATION  OF  EMBARGOED  GOODS— SEPT.  23,  1915  1243 

import,  shall  not  be  exported  from  the  United  States  to  any  country  unless 
special  permission  therefor  be  granted  by  the  Imperial  Russian  Government 
or  its  representative. 

3 

Upon  the  American  importer  complying  with  the  requirements  of  condi- 
tions numbered  one  and  two,  the  Commercial  Agent  in  charge  of  the  New 
York  office  of  the  Bureau  of  Foreign  and  Domestic  Commerce  of  the  Depart- 
ment of  Commerce  of  the  United  States  shall  then  make  inquiries  as  to  the 
standing  and  responsibility  of  the  American  importer,  and  as  to  such  other 
details  with  respect  to  him  as  may  be  deemed  to  be  required ;  and  should  he 
find  that  such  importer  is  satisfactory  in  all  respects,  he  shall  approve  the 
application  and  forward  it  to  the  Imperial  Russian  Embassy  at  Washington 
or  to  its  representative. 

4 

Upon  the  said  application  receiving  the  approval  of  the  Imperial  Russian 
Embassy  or  its  representative,  the  Imperial  Russian  Embassy  or  it  represent- 
ative will  at  once  seek  by  cable  the  permission  of  the  Imperial  Russian  Min- 
ister of  Finance  for  the  exportation  of  the  goods  in  question,  it  being  under- 
stood that  the  American  importer  will  deposit  with  the  Commercial  Agent 
in  charge  of  the  New  York  office  of  the  Bureau  of  Foreign  and  Domestic 
Commerce  of  the  Department  of  Commerce  a  sum  sufficient  to  cover  all 
costs  of  cabling  and  incidental  expenses.  If  permission  for  exportation  be 
granted  by  the  Imperial  Russian  Government,  the  American  importer  shall 
then  submit  his  order  to  the  Commercial  Agent  in  charge  of  the  New  York 
office  of  the  Bureau  of  Foreign  and  Domestic  Commerce  of  the  Department 
of  Commerce  for  approval  and  the  order  shall  be  made  out  in  such  a  way 
that  the  goods  to  be  imported  shall  be  consigned  to  the  order  of  the  Secretary 
of  Commerce  of  the  United  States. 


When  permission  for  the  exportation  of  the  goods  shall  have  been  procured 
from  the  Imperial  Russian  Minister  of  Finance,  the  American  importer  shall 
execute  his  bond  and  file  it  with  the  proper  Russian  official  in  the 
United  States  for  approval.  Upon  the  receipt  of  this  approval  by  the  Com- 
mercial Agent  in  charge  of  the  New  York  office  of  the  Bureau  of  Foreign  and 
Domestic  Commerce  of  the  Department  of  Commerce  the  consignment  may 
be  released  to  the  American  importer. 

6 

Should  it  be  found  that  the  terms  of  the  bond  have  been  violated  and  that 
the  goods  in  question  have  been  exported  from  the  United  States  either  in 
their  original  form  or  in  manufactured  form,  except  with  the  specific  ap- 


1244  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

proval  of  the  Imperial  Russian  Government  or  its  representative,  the  bond 
shall  be  forfeited  to  the  Imperial  Russian  Government. 


The  Commercial  Agent  in  charge  of  the  New  York  office  of  the  Bureau  of 
Foreign  and  Domestic  Commerce  of  the  Department  of  Commerce  shall 
transmit  to  the  Imperial  Russian  Commercial  Attache  a  statement  setting 
forth  the  applications  which  have  been  made  for  importations  of  Russian 
goods  into  the  United  States  and  a  statement  of  the  actual  arrivals  of  such 
goods,  and  these  statements  shall  be  made  in  triplicate  on  the  first  and  fif- 
teenth of  each  month. 

8 

It  is  understood  that  in  case  the  Imperial  Russian  Government  does  not  ap- 
prove an  application  it  is  not  bound  in  any  way  to  give  an  explanation  of  the 
reasons  of  its  refusal  as  these  might  be  justified  by  considerations  of  State 
policy. 

9 

It  is  understood  that  this  agreement  shall  go  into  operation  on  September 
23rd,  1915,  and  shall  remain  in  force  during  the  continuance  of  the  embargo. 
If,  however,  American  importers  desire  to  import  goods  which  have  been  pur- 
chased prior  to  the  date  above  mentioned,  such  arrangements  may  be  made 
under  the  usual  procedure  but  will  be  subject  to  the  special  approval  of  the 
Imperial  Russian  Minister  of  Finance. 

In  witness  whereof  the  undersigned  have  hereunto  signed  their  names  and 
affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  this  23rd  day  of  September,  1915. 

Robert  Lansing        [seal] 
G.  Bakhmeteff  [seal] 


EXPORTATION  OF  EMBARGOED  GOODS 

Exchange  of  notes  at  Washington  August  10  and  31, 1917 
Entered  into  force  August  31, 1917 

Department  of  State  files 

The  Russian  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

Russian  Embassy 

Washington 
August  10, 1917 

Sir: 

I  have  the  honor  to  submit  the  following  for  your  consideration : 

It  would  seem  desirable  to  the  Provisional  Russian  Government  that  cer- 
tain of  the  arrangements  which  are  in  force  between  the  Government  of  the 
United  States  and  my  Government  should  be  modified  and  revised,  as  a 
consequence  of  the  Government  of  the  United  States  having  joined  the  Allies 
in  the  war;  particularly  the  Procotol  of  Agreement  between  the  United  States 
and  Russia  concerning  the  exportation  of  embargoed  goods  now  in  Russia  to 
the  United  States,  executed  at  Washington,  September  23,  1915,1  should 
be  cancelled  in  view  of  the  fact  that  the  Government  of  the  United  States  has 
taken  under  its  control  all  exportations  to  Neutral  Countries,  thereby  pre- 
venting the  importation  of  these  goods  by  the  enemies  of  the  Allied 
Governments. 

Expressing  by  the  present  the  desire  of  the  Russian  Government  to  cancel 
this  agreement,  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  following  rules  and 
regulations  of  my  Government,  concerning  the  same  matter,  are  supposed  to 
be  maintained  in  force. 

1 )  The  Russian  Government  requires  a  deposit  in  dollars  to  be  made  at 
the  National  City  Bank  of  New  York,  for  the  value  of  the  commodity  to  be 
exported  from  Russia.  Consequently,  regulations  contained  in  the  circular 
(copy  of  which  I  attach ) 2  issued  by  the  Bureau  of  Foreign  &  Domestic  Com- 
merce under  date  of  August  23,  1916,  should  remain  in  effect. 


^S  618,  ante,  p.  1242. 
2  Not  printed  here. 


1245 


1246  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

2)  It  would  also  seem  advisable  to  retain  the  applications  which  are 
made  by  the  American  importers  to  the  Bureau  of  Foreign  &  Domestic  Com- 
merce, and  which  are  the  basis  of  requests  for  permission  to  export  the  goods 
from  Russia.  These  applications  would  be  entirely  for  the  convenience  of  the 
American  importer  who  could  not  easily  communicate  directly  with  my  Gov- 
ernment concerning  the  release  of  the  desired  goods.  Therefore,  I  would  sug- 
gest that  a  short  application  (according  to  the  attached  form)2  should  be 
made  by  the  American  importer  to  the  Commercial  Agent  in  charge  of  the 
Bureau  of  Foreign  &  Domestic  Commerce,  New  York  City. 

It  is  understood  that  if  a  Russian  exporter  should  give  in  Russia  directly 
to  my  Government  the  obligation  of  delivery  of  the  exchange  or  its  dif- 
ference, the  necessity  of  filing  applications  with  the  Commercial  Agent  in 
charge  at  New  York  City,  would  be  obviated. 

Should  your  Excellency  agree  to  the  cancellation  of  the  said  Agreement  of 
September  23,  1915,  no  bonds  will  be  required  from  the  American  importers 
from  the  date  of  the  cancellation  of  the  Agreement,  and  all  bonds  which  are 
in  the  possession  of  our  Commercial  Attache  will  be  returned  to  the  American 
importers;  it  is  understood  that  importers  have  to  submit  to  the  Bureau  of 
Foreign  &  Domestic  Commerce  satisfactory  written  evidence  that  the  goods 
imported  under  said  bonds  have  not  been  exported  from  the  United  States. 
A  Committee  composed  of  one  representative  of  the  Department  of  Com- 
merce and  two  representatives  of  the  Russian  Government,  shall  decide 
whether  the  evidence  submitted  by  the  American  importer  is  satisfactory, 
and  shall  determine  whether  the  bond  is  to  be  returned  for  cancellation 
or  to  be  forfeited. 

An  answer  of  your  Excellency  stating  the  acquiescence  of  the  Government 
of  the  United  States  to  the  terms  of  the  present  communication  will  be 
deemed  as  the  cancellation  of  the  agreement  in  question. 

Accept,  Sir,  the  assurances  of  my  highest  consideration, 

G.  Bakhmeteff 
The  Honorable 

The  Secretary  of  State 
Washington,  D.C. 


The  Secretary  of  State  to  the  Russian  Ambassador 

August  31,  1917 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  August  10, 
1917,  indicating  the  desirability  of  the  cancellation  of  the  Protocol  of 
Agreement  between  the  United  States  and  Russia  concerning  the  exportation 


EXPORTATION  OF  EMBARGOED  GOODS— AUG.  10  AND  31,  1917     1247 

of  embargoed  goods  in  Russia  to  the  United  States,  executed  at  Washington, 
September  23,  1915,  in  view  of  the  control  now  exercised  by  the  Government 
of  the  United  States  over  exportations  to  neutral  countries  and  indicating  the 
procedure  to  be  followed  with  reference  to  future  applications  for  permission 
to  export  embargoed  goods  from  Russia  and  for  the  cancellation  of 
outstanding  bonds  given  by  American  importers  upon  proof  that  the  goods 
imported  under  said  bonds  have  not  been  exported  from  the  United  States. 

The  Government  of  the  United  States  hereby  acquiesces  in  the  cancellation 
of  the  Protocol  of  Agreement  of  September  23,  1915,  and  the  procedure  with 
reference  to  future  applications  as  indicated  in  your  note,  it  being  understood 
that  bonds  will  not  be  required  of  American  importers  of  Russian  embargoed 
goods  from  this  date,  and  that  the  procedure  referred  to  in  your  Excellency's 
note  will  be  instituted  for  the  cancellation  of  outstanding  bonds  and  that  this 
note  taken  together  with  your  Excellency's  note  under  acknowledgement  will 
be  deemed  a  cancellation  of  the  Protocol  of  Agreement  in  question. 

It  is  suggested  that  the  agent  of  the  Department  of  Commerce  in  charge 
of  the  New  York  branch  of  the  Bureau  of  Foreign  and  Domestic  Commerce 
be  the  representative  of  the  Department  of  Commerce  upon  the  committee 
to  deal  with  the  cancellation  of  outstanding  bonds  and  copies  of  Your 
Excellency's  note  of  August  10  and  this  note  are  being  forwarded  to  the 
Secretary  of  Commerce  for  the  information  of  that  Department. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Robert  Lansing 
His  Excellency 

Mr.  Boris  Bakhmeteff 
Ambassador  of  Russia 


GENERAL  RELATIONS 

Exchanges  of  notes  at  Washington  November  16,  1933,  between  the 
President  of  the  United  States  and  the  People's  Commissar  for 
Foreign  Affairs 

Entered  into  force  November  16, 1933 

1933  For.  Rel.  (II)  805 ;  Department  of 
State  publication  528 

The  White  House 
Washington,  November  16,  1933 
My  dear  Mr.  Litvinov: 

I  am  very  happy  to  inform  you  that  as  a  result  of  our  conversations  the 
Government  of  the  United  States  has  decided  to  establish  normal  diplomatic 
relations  with  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and 
to  exchange  ambassadors. 

I  trust  that  the  relations  now  established  between  our  peoples  may  forever 
remain  normal  and  friendly,  and  that  our  nations  henceforth  may  cooperate 
for  their  mutual  benefit  and  for  the  preservation  of  the  peace  of  the  world. 
I  am,  my  dear  Mr.  Litvinov, 
Very  sincerely  yours, 

Franklin  D.  Roosevelt 

Mr.  Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


Washington,  November  16,  1933 

My  dear  Mr.  President  : 

I  am  very  happy  to  inform  you  that  the  Government  of  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics  is  glad  to  establish  normal  diplomatic  relations 
with  the  Government  of  the  United  States  and  to  exchange  ambassadors. 

I,  too,  share  the  hope  that  the  relations  now  established  between  our 
peoples  may  forever  remain  normal  and  friendly,  and  that  our  nations  hence- 


1248 


GENERAL  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1933  1249 

forth  may  cooperate  for  their  mutual  benefit  and  for  the  preservation  of 
the  peace  of  the  world. 

I  am,  my  dear  Mr.  President, 
Very  sincerely  yours, 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Mr.  Franklin  D.  Roosevelt 

President  of  the  United  States  of  America 
The  White  House 


Washington,  November  16,  1933 
My  dear  Mr.  President: 

I  have  the  honor  to  inform  you  that  coincident  with  the  establishment 
of  diplomatic  relations  between  our  two  Governments  it  will  be  the  fixed 
policy  of  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics: 

1.  To  respect  scrupulously  the  indisputable  right  of  the  United  States 
to  order  its  own  life  within  its  own  jurisdiction  in  its  own  way  and  to  refrain 
from  interfering  in  any  manner  in  the  internal  affairs  of  the  United  States, 
its  territories  or  possessions. 

2.  To  refrain,  and  to  restrain  all  persons  in  government  service  and  all 
organizations  of  the  Government  or  under  its  direct  or  indirect  control, 
including  organizations  in  receipt  of  any  financial  assistance  from  it,  from 
any  act  overt  or  covert  liable  in  any  way  whatsoever  to  injure  the  tranquility, 
prosperity,  order,  or  security  of  the  whole  or  any  part  of  the  United  States, 
its  territories  or  possessions,  and,  in  particular,  from  any  act  tending  to  incite 
or  encourage  armed  intervention,  or  any  agitation  or  propaganda  having  as 
an  aim,  the  violation  of  the  territorial  integrity  of  the  United  States,  its 
territories  or  possessions,  or  the  bringing  about  by  force  of  a  change  in  the 
political  or  social  order  of  the  whole  or  any  part  of  the  United  States,  its 
territories  or  possessions. 

3.  Not  to  permit  the  formation  or  residence  on  its  territory  of  any 
organization  or  group — and  to  prevent  the  activity  on  its  territory  of  any 
organization  or  group,  or  of  representatives  or  officials  of  any  organization 
or  group — which  makes  claim  to  be  the  Government  of,  or  makes  attempt 
upon  the  territorial  integrity  of,  the  United  States,  its  territories  or  possessions; 
not  to  form,  subsidize,  support  or  permit  on  its  territory  military  organizations 
or  groups  having  the  aim  of  armed  struggle  against  the  United  States,  its 
territories  or  possessions,  and  to  prevent  any  recruiting  on  behalf  of  such 
organizations  and  groups. 

4.  Not  to  permit  the  formation  or  residence  on  its  territory  of  any  orga- 
nization or  group — and  to  prevent  the  activity  on  its  territory  of  any  orga- 


1250  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

nization  or  group,  or  of  representatives  or  officials  of  any  organization  or 
group — which  has  as  an  aim  the  overthrow  or  the  preparation  for  the  over- 
throw of,  or  the  bringing  about  by  force  of  a  change  in,  the  political  or 
social  order  of  the  whole  or  any  part  of  the  United  States,  its  territories  or 
possessions. 

I  am,  my  dear  Mr.  President, 
Very  sincerely  yours, 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Mr.  Franklin  D.  Roosevelt 

President  of  the  United  States  of  America 
The  White  House 


The  White  House 
Washington,  November  16,  1933 
My  dear  Mr.  Litvtnov: 

I  am  glad  to  have  received  the  assurance  expressed  in  your  note  to  me 
of  this  date  that  it  will  be  the  fixed  policy  of  the  Government  of  the  Union 
of  Soviet  Socialist  Republics : 

[For  terms  of  policy,  see  numbered  paragraphs  in  Soviet  note,  above.] 

It  will  be  the  fixed  policy  of  the  Executive  of  the  United  States  within 
the  limits  of  the  powers  conferred  by  the  Constitution  and  the  laws  of  the 
United  States  to  adhere  reciprocally  to  the  engagements  above  expressed. 
I  am,  my  dear  Mr.  Litvinov, 
Very  sincerely  yours, 

Franklin  D.  Roosevelt 
Mr.  Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


The  White  House 
Washington,  November  16,  1933 
My  dear  Mr.  Litvinov: 

As  I  have  told  you  in  our  recent  conversations,  it  is  my  expectation  that 
after  the  establishment  of  normal  relations  between  our  two  countries  many 
Americans  will  wish  to  reside  temporarily  or  permanentiy  within  the  ter- 
ritory of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  and  I  am  deeply  concerned 
that  they  should  enjoy  in  all  respects  the  same  freedom  of  conscience  and 
religious  liberty  which  they  enjoy  at  home. 


GENERAL  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1933  1251 

As  you  well  know,  the  Government  of  the  United  States,  since  the  foun- 
dation of  the  Republic,  has  always  striven  to  protect  its  nationals,  at  home 
and  abroad,  in  the  free  exercise  of  liberty  of  conscience  and  religious  worship, 
and  from  all  disability  or  persecution  on  account  of  their  religious  faith  or 
worship.  And  I  need  scarcely  point  out  that  the  rights  enumerated  below 
are  those  enjoyed  in  the  United  States  by  all  citizens  and  foreign  nationals 
and  by  American  nationals  in  all  the  major  countries  of  the  world. 

The  Government  of  the  United  States,  therefore,  will  expect  that  nationals 
of  the  United  States  of  America  within  the  territory  of  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  will  be  allowed  to  conduct  without  annoyance  or  moles- 
tation of  any  kind  religious  services  and  rites  of  a  ceremonial  nature,  includ- 
ing baptismal,  confirmation,  communion,  marriage  and  burial  rites,  in  the 
English  language,  or  in  any  other  language  which  is  customarily  used  in 
the  practice  of  the  religious  faith  to  which  they  belong,  in  churches,  houses, 
or  other  buildings  appropriate  for  such  service,  which  they  will  be  given  the 
right  and  opportunity  to  lease,  erect  or  maintain  in  convenient  situations. 

We  will  expect  that  nationals  of  the  United  States  will  have  the  right  to 
collect  from  their  co-religionists  and  to  receive  from  abroad  voluntary  offerings 
for  religious  purposes;  that  they  will  be  entitled  without  restriction  to  impart 
religious  instruction  to  their  children,  either  singly  or  in  groups,  or  to  have 
such  instruction  imparted  by  persons  whom  they  may  employ  for  such  pur- 
pose; that  they  will  be  given  and  protected  in  the  right  to  bury  their  dead 
according  to  their  religious  customs  in  suitable  and  convenient  places  estab- 
lished for  that  purpose,  and  given  the  right  and  opportunity  to  lease,  lay 
out,  occupy  and  maintain  such  burial  grounds  subject  to  reasonable  sanitary 
laws  and  regulations. 

We  will  expect  that  religious  groups  or  congregations  composed  of  nationals 
of  the  United  States  of  America  in  the  territory  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  will  be  given  the  right  to  have  their  spiritual  needs  ministered  to 
by  clergymen,  priests,  rabbis  or  other  ecclesiastical  functionaries  who  are 
nationals  of  the  United  States  of  America,  and  that  such  clergymen,  priests, 
rabbis  or  other  ecclesiastical  functionaries  will  be  protected  from  all  disability 
or  persecution  and  will  not  be  denied  entry  into  the  territory  of  the  Soviet 
Union  because  of  their  ecclesiastical  status. 

I  am,  my  dear  Mr.  Litvinov, 
Very  sincerely  yours, 


Franklin  D.  Roosevelt 


Mr.  Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


1252  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

Washington,  November  16,  1933 

My  dear  Mr.  President: 

In  reply  to  your  letter  of  November  16,  1933,  I  have  the  honor  to  inform 
you  that  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  as  a  fixed 
policy  accords  the  nationals  of  the  United  States  within  the  territory  of  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  the  following  rights  referred  to  by  you : 

1.  The  right  to  "free  exercise  of  liberty  of  conscience  and  religious  wor- 
ship" and  protection  "from  all  disability  or  persecution  on  account  of  their 
religious  faith  or  worship". 

This  right  is  supported  by  the  following  laws  and  regulations  existing  in  the 
various  republics  of  the  Union : 

Every  person  may  profess  any  religion  or  none.  All  restrictions  of  rights 
connected  with  the  profession  of  any  belief  whatsoever,  or  with  the  non- 
profession  of  any  belief,  are  annulled.  (Decree  of  Jan.  23,  1918,  art.  3.) 

Within  the  confines  of  the  Soviet  Union  it  is  prohibited  to  issue  any 
local  laws  or  regulations  restricting  or  limiting  freedom  of  conscience,  or 
establishing  privileges  or  preferential  rights  of  any  kind  based  upon  the 
religious  profession  of  any  person.     (Decree  of  Jan.  23,  1918,  art.  2.) 

2.  The  right  to  "conduct  without  annoyance  or  molestation  of  any  kind 
religious  services  and  rites  of  a  ceremonial  nature". 

This  right  is  supported  by  the  following  laws : 

A  free  performance  of  religious  rites  is  guaranteed  as  long  as  it  does  not 
interfere  with  public  order  and  is  not  accompanied  by  interference  with 
the  rights  of  citizens  of  the  Soviet  Union.  Local  authorities  possess  the 
right  in  such  cases  to  adopt  all  necessary  measures  to  preserve  public  order 
and  safety.     (Decree  of  Jan.  23,  1918,  art.  5.) 

Interference  with  the  performance  of  religious  rites,  in  so  far  as  they 
do  not  endanger  public  order  and  are  not  accompanied  by  infringements 
on  the  rights  of  others  is  punishable  by  compulsory  labour  for  a  period  up 
to  six  months.     (Criminal  Code,  art.  127.) 

3.  "The  right  and  opportunity  to  lease,  erect  or  maintain  in  convenient 
situations"  churches,  houses  or  other  buildings  appropriate  for  religious 
purposes. 

This  right  is  supported  by  the  following  laws  and  regulations : 

Believers  belonging  to  a  religious  society  with  the  object  of  making 
provision  for  their  requirements  in  the  matter  of  religion  may  lease  under 
contract,  free  of  charge,  from  the  Sub-District  or  District  Executive  Com- 
mittee or  from  the  Town  Soviet,  special  buildings  for  the  purpose  of  wor- 
ship and  objects  intended  exclusively  for  the  purposes  of  their  cult. 
(Decree  of  April  8, 1929,  art.  10.) 

Furthermore,  believers  who  have  formed  a  religious  society  or  a  group 
of  believers  may  use  for  religious  meetings  other  buildings  which  have 


GENERAL  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1933  1253 

been  placed  at  their  disposal  on  lease  by  private  persons  or  by  local  Soviets 
and  Executive  Committees.  Ml  rules  established  for  houses  of  worship 
are  applicable  to  these  buildings.  Contracts  for  the  use  of  such  buildings 
shall  be  concluded  by  individual  believers  who  will  be  held  responsible 
for  their  execution.  In  addition,  these  buildings  must  comply  with  the 
sanitary  and  technical  building  regulations.  (Decree  of  April  8,  1929, 
art.  10.) 

The  place  of  worship  and  religious  property  shall  be  handed  over  for 
the  use  of  believers  forming  a  religious  society  under  a  contract  concluded 
in  the  name  of  the  competent  District  Executive  Committee  or  Town 
Soviet  by  the  competent  administrative  department  or  branch,  or  directly 
by  the  Sub-District  Executive  Committee.  (Decree  of  April  8,  1929, 
art.  15.) 

The  construction  of  new  places  of  worship  may  take  place  at  the  desire 
of  religious  societies  provided  that  the  usual  technical  building  regula- 
tions and  the  special  regulations  laid  down  by  the  People's  Commissariat 
for  Internal  Affairs  are  observed.     (Decree  of  April  8,  1929,  art.  45.) 

4.  "The  right  to  collect  from  their  co-religionists  .  .  .  voluntary  offer- 
ings for  religious  purposes." 

This  right  is  supported  by  the  following  law : 

Members  of  groups  of  believers  and  religious  societies  may  raise  sub- 
scriptions among  themselves  and  collect  voluntary  offerings,  both  in  the 
place  of  worship  itself  and  outside  it,  but  only  amongst  the  members  of 
the  religious  association  concerned  and  only  for  purposes  connected  with 
the  upkeep  of  the  place  of  worship  and  the  religious  property,  for  the 
engagement  of  ministers  of  religion  and  for  the  expenses  of  their  executive 
body.  Any  form  of  forced  contribution  in  aid  of  religious  associations  is 
punishable  under  the  Criminal  Code.     (Decree  of  April  8,  1929,  art.  54.) 

5.  Right  to  "impart  religious  instruction  to  their  children  either  singly  or 
in  groups  or  to  have  such  instruction  imparted  by  persons  whom  they  may 
employ  for  such  purpose." 

This  right  is  supported  by  the  following  law: 

The  school  is  separated  from  the  Church.  Instruction  in  religious 
doctrines  is  not  permitted  in  any  governmental  and  common  schools, 
nor  in  private  teaching  institutions  where  general  subjects  are  taught. 
Persons  may  give  or  receive  religious  instruction  in  a  private  manner. 
(Decree  of  Jan.  23,  1918,  art.  9.)    ■ 

Furthermore,  the  Soviet  Government  is  prepared  to  include  in  a  consular 
convention  to  be  negotiated  immediately  following  the  establishment  of  rela- 
tions between  our  two  countries  provisions  in  which  nationals  of  the  United 
States  shall  be  granted  rights  with  reference  to  freedom  of  conscience  and  the 
free  exercise  of  religion  which  shall  not  be  less  favorable  than  those  enjoyed 
in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  by  nationals  of  the  nation  most 
favored  in  this  respect.  In  this  connection,  I  have  the  honor  to  call  to  your 


1254  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

attention  Article  9  of  the  Treaty  between  Germany  and  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  signed  at  Moscow  October  12,  1925,1  which  reads  as 
follows: 

Nationals  of  each  of  the  Contracting  Parties  .  .  .  shall  be  entitled  to 
hold  religious  services  in  churches,  houses  or  other  buildings,  rented, 
according  to  the  laws  of  the  country,  in  their  national  language  or  in  any 
other  language  which  is  customary  in  their  religion.  They  shall  be  entitled 
to  bury  their  dead  in  accordance  with  their  religious  practice  in  burial- 
grounds  established  and  maintained  by  them  with  the  approval  of  the 
competent  authorities,  so  long  as  they  comply  with  the  police  regulations 
of  the  other  Party  in  respect  of  buildings  and  public  health. 

Furthermore,  I  desire  to  state  that  the  rights  specified  in  the  above  para- 
graphs will  be  granted  to  American  nationals  immediately  upon  the  estab- 
lishment of  relations  between  our  two  countries. 

Finally,  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Government  of  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  while  reserving  to  itself  the  right  of 
refusing  visas  to  Americans  desiring  to  enter  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  on  personal  grounds,  does  not  intend  to  base  such  refusals  on  the 
fact  of  such  persons  having  an  ecclesiastical  status. 

I  am,  my  dear  Mr.  President, 
Very  sincerely  yours, 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Mr.  Franklin  D.  Roosevelt 

President  of  the  United  States  of  America 
The  White  House 


Washington,  November  16,  1933 

My  dear  Mr.  President: 

Following  our  conversations  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the 
Soviet  Government  is  prepared  to  include  in  a  consular  convention  to  be 
negotiated  immediately  following  the  establishment  of  relations  between  our 
two  countries  provisions  in  which  nationals  of  the  United  States  shall  be 
granted  rights  with  reference  to  legal  protection  which  shall  not  be  less  favor- 
able than  those  enjoyed  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  by 
nationals  of  the  nation  most  favored  in  this  respect.  Furthermore,  I  desire 
to  state  that  such  rights  will  be  granted  to  American  nationals  immediately 
upon  the  establishment  of  relations  between  our  two  countries. 


1  53  League  of  Nations  Treaty  Series  7. 


GENERAL  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1933  1255 

In  this  connection  I  have  the  honor  to  call  to  your  attention  Article  1 1 
and  the  Protocol  to  Article  1 1 ,  of  the  Agreement  Concerning  Conditions 
of  Residence  and  Business  and  Legal  Protection  in  General  concluded  be- 
tween Germany  and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  on  October  1 2, 
1925. 

Article  1 1 

Each  of  the  Contracting  Parties  undertakes  to  adopt  the  necessary  measures  to  inform 
the  consul  of  the  other  Party  as  soon  as  possible  whenever  a  national  of  the  country  which 
he  represents  is  arrested  in  his  district. 

The  same  procedure  shall  apply  if  a  prisoner  is  transferred  from  one  place  of  detention 
to  another. 

FINAL    PROTOCOL 

Ad  Article  11 

1.  The  Consul  shall  be  notified  either  by  a  communication  from  the  person  arrested 
or  by  the  authorities  themselves  direct.  Such  communications  shall  be  made  within  a  period 
not  exceeding  seven  times  twenty-four  hours,  and  in  large  towns,  including  capitals  of 
districts,  within  a  period  not  exceeding  three  times  twenty-four  hours. 

2.  In  places  of  detention  of  all  kinds,  requests  made  by  consular  representatives  to 
visit  nationals  of  their  country  under  arrest,  or  to  have  them  visited  by  their  representa- 
tives, shall  be  granted  without  delay.  The  consular  representative  shall  not  be  entitled 
to  require  officials  of  the  courts  or  prisons  to  withdraw  during  his  interview  with  the 
person  under  arrest 


I  am,  my  dear  Mr.  President, 
Very  sincerely  yours, 


Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


Mr.  Franklin  D.  Roosevelt 

President  of  the  United  States  of  America 
The  White  House 


The  White  House 
Washington,  November  16, 1933 
My  dear  Mr.  Litvinov  : 

I  thank  you  for  your  letter  of  November  16,  1933,  informing  me  that  the 
Soviet  Government  is  prepared  to  grant  to  nationals  of  the  United  States 
rights  with  reference  to  legal  protection  not  less  favorable  than  those  enjoyed 
in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  by  nationals  of  the  nation  most  fa- 
vored in  this  respect.  I  have  noted  the  provisions  of  the  treaty  and  protocol 
concluded  between  Germany  and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  on 
October  12,  1925. 

I  am  glad  that  nationals  of  the  United  States  will  enjoy  the  protection 
afforded  by  these  instruments  immediately  upon  the  establishment  of  rela- 
tions between  our  countries  and  I  am  fully  prepared  to  negotiate  a  consular 
convention  covering  these  subjects  as  soon  as  practicable.  Let  me  add  that 


1256  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

American  diplomatic  and  consular  officers  in  the  Soviet  Union  will  be  zealous 
in  guarding  the  rights  of  American  nationals,  particularly  the  right  to  a  fair, 
public  and  speedy  trial  and  the  right  to  be  represented  by  counsel  of  their 
choice.  We  shall  expect  that  the  nearest  American  diplomatic  or  consular  of- 
ficer shall  be  notified  immediately  of  any  arrest  or  detention  of  an  American 
national,  and  that  he  shall  promptly  be  afforded  the  opportunity  to  communi- 
cate and  converse  with  such  national. 
I  am,  my  dear  Mr.  Litvinov, 
Very  sincerely  yours, 


Franklin  D.  Roosevelt 


Mr.  Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


In  reply  to  a  question  of  the  President  in  regard  to  prosecutions  for  eco- 
nomic espionage,  Mr.  Litvinov  gave  the  following  explanation: 

"The  widespread  opinion  that  the  dissemination  of  economic  information 
from  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  is  allowed  only  in  so  far  as  this 
information  has  been  published  in  newspapers  or  magazines,  is  erroneous. 
The  right  to  obtain  economic  information  is  limited  in  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  as  in  other  countries,  only  in  the  case  of  business  and  pro- 
duction secrets  and  in  the  case  of  the  employment  of  forbidden  methods 
(bribery,  theft,  fraud,  etc.)  to  obtain  such  information.  The  category  of  busi- 
ness and  production  secrets  naturally  includes  the  official  economic  plans,  in 
so  far  as  they  have  not  been  made  public,  but  not  individual  reports  concern- 
ing the  production  conditions  and  the  general  conditions  of  individual 
enterprises. 

"The  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  has  also  no  reason  to  complicate 
or  hinder  the  critical  examination  of  its  economic  organization.  It  naturally 
follows  from  this  that  every  one  has  the  right  to  talk  about  economic  matters 
or  to  receive  information  about  such  matters  in  the  Union,  in  so  far  as  the  in- 
formation for  which  he  has  asked  or  which  has  been  imparted  to  him  is  not 
such  as  may  not,  on  the  basis  of  special  regulations  issued  by  responsible  of- 
ficials or  by  the  appropriate  state  enterprises,  be  made  known  to  outsiders. 
(This  principle  applies  primarily  to  information  concerning  economic  trends 
and  tendencies.)" 

Washington,  November  16, 1933 

My  dear  Mr.  President: 

Following  our  conversations  I  have  the  honor  to  inform  you  that  the  Gov- 
ernment of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  agrees,  that,  preparatory 


GENERAL  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1933  1257 

to  a  final  settlement  of  the  claims  and  counter  claims  between  the  Govern- 
ments of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  the  United  States  of 
America  and  the  claims  of  their  nationals,  the  Government  of  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics  will  not  take  any  steps  to  enforce  any  decisions  of 
courts  or  initiate  any  new  litigations  for  the  amounts  admitted  to  be  due  or 
that  may  be  found  to  be  due  it,  as  the  successor  of  prior  Governments  of 
Russia,  or  otherwise,  from  American  nationals,  including  corporations,  com- 
panies, partnerships,  or  associations,  and  also  the  claim  against  the  United 
States  of  the  Russian  Volunteer  Fleet,  now  in  litigation  in  the  United  States 
Court  of  Claims,  and  will  not  object  to  such  amounts  being  assigned  and  does 
hereby  release  and  assign  all  such  amounts  to  the  Government  of  the  United 
States,  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  to  be  duly 
notified  in  each  case  of  any  amount  realized  by  the  Government  of  the  United 
States  from  such  release  and  assignment. 

The  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  further  agrees, 
preparatory  to  the  settlement  referred  to  above  not  to  make  any  claim  with 
respect  to : 

(a)  judgments  rendered  or  that  may  be  rendered  by  American  courts  in 
so  far  as  they  relate  to  property,  or  rights,  or  interests  therein,  in  which  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  or  its  nationals  may  have  had  or  may 
claim  to  have  an  interest;  or, 

(b)  acts  done  or  settlements  made  by  or  with  the  Government  of  the 
United  States,  or  public  officials  in  the  United  States,  or  its  nationals,  relat- 
ing to  property,  credits,  or  obligations  of  any  Government  of  Russia  or  na- 
tionals thereof. 

I  am,  my  dear  Mr.  President, 
Very  sincerely  yours, 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Mr.  Franklin  D.  Roosevelt 

President  of  the  United  States  of  America 
The  White  House 


The  White  House 
Washington,  November  16,  1933 

My  dear  Mr.  Litvinoff: 

I  am  happy  to  acknowledge  the  receipt  of  your  letter  of  November  16, 
1933,  in  which  you  state  that: 

[For  text  of  Soviet  note,  see  above.] 


1258  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

I  am  glad  to  have  these  undertakings  by  your  Government  and  I  shall 
be  pleased  to  notify  your  Government  in  each  case  of  any  amount  realized  by 
the  Government  of  the  United  States  from  the  release  and  assignment  to  it 
of  the  amounts  admitted  to  be  due,  or  that  may  be  found  to  be  due,  the 
Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  and  of  the  amount 
that  may  be  found  to  be  due  on  the  claim  of  the  Russian  Volunteer  Fleet. 
I  am,  my  dear  Mr.  Litvinov, 
Very  sincerely  yours, 

Franklin  D.  Roosevelt 
Mr.  Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 


Washington,  November  16,  1933 
My  dear  Mr.  President: 

I  have  the  honor  to  inform  you  that,  following  our  conversations  and  fol- 
lowing my  examination  of  certain  documents  of  the  years  1918  to  1921 
relating  to  the  attitude  of  the  American  Government  toward  the  expedition 
into  Siberia,  the  operations  there  of  foreign  military  forces  and  the  inviola- 
bility of  the  territory  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  the  Govern- 
ment of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  agrees  that  it  will  waive  any 
and  all  claims  of  whatsoever  character  arising  out  of  activities  of  military 
forces  of  the  United  States  in  Siberia,  or  assistance  to  military  forces  in 
Siberia  subsequent  to  January  1,1918,  and  that  such  claims  shall  be  regarded 
as  finally  settled  and  disposed  of  by  this  agreement. 
I  am,  my  dear  Mr.  President, 
Very  sincerely  yours, 

Maxim  Litvinoff 
People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
Mr.  Franklin  D.  Roosevelt 

President  of  the  United  States  of  America 
The  White  House 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Moscow  July  13,  1935,  with  related  notes  of 

July  11  and  15,  1935 
Entered  into  force  July  13, 1935 
Extended  by  agreement  of  July  1 1 ,  1936 1 
Expired  July  13, 1937 

49  Stat.  3805;  Executive  Agreement  Series  81 

The  American  Ambassador  to  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Moscow,  July  13, 1935 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  refer  to  recent  conversations  in  regard  to  commerce 
between  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  and  to  the  trade  agreements  program  of  the  United  States  of 
America,  and  to  confirm  and  to  make  of  record  by  this  note  the  following 
agreement  which  has  been  reached  between  the  Governments  of  our  respec- 
tive countries: 

1 .  The  duties  proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  of  America 
pursuant  to  trade  agreements  entered  into  with  foreign  governments  or  in- 
strumentalities thereof  under  the  authority  of  the  Act  entitled,  "An  Act  to 
Amend  the  Tariff  Act  of  1930",  approved  June  12,  1934,2  shall  be  applied 
to  articles  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  as  long  as  this  Agreement  remains  in  force.  It  is  understood  that 
nothing  in  this  Agreement  shall  be  construed  to  require  the  application  to 
articles  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  of  duties  or  exemptions  from  duties  proclaimed  pursuant  to  any 
trade  agreement  between  the  United  States  of  America  and  the  Republic  of 
Cuba,  which  has  been  or  may  hereafter  be  concluded. 

2.  On  its  part,  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
will  take  steps  to  increase  substantially  the  amount  of  purchases  in  the  United 


1  EAS  96,  post,  p.  1268. 
'  48  Stat.  943. 


1259 


1260  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

States  of  America  for  export  to  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  of 
articles  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  United  States  of  America. 
3.  This  Agreement  shall  come  into  force  on  the  date  of  signature  thereof. 
It  shall  continue  in  effect  for  1 2  months.  Both  parties  agree  that  not  less  than 
30  days  prior  to  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  12  months,  they 
shall  start  negotiations  regarding  the  extension  of  the  period  during  which  the 
present  Agreement  shall  continue  in  force. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

William  C.  Bullitt 
His  Excellency 

Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


The  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Moscow,  July  "13",  1935 

Mr.  Ambassador, 

I  have  the  honour  to  refer  to  recent  conversations  in  regard  to  commerce 
between  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  the  United  States  of 
America  and  to  the  trade  agreements  program  of  the  United  States  of 
America,  and  to  confirm  and  to  make  of  record  by  this  note  the  following 
agreement  which  has  been  reached  between  the  Governments  of  our  respective 
countries: 

[For  terms  of  agreement,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 

Maxim  Litvinoff 

Mr.  William  G.  Bullitt 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Moscow 


The  American  Ambassador  to  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Moscow,  July  11, 1935 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  our  recent  conversations  in  regard  to  com- 
merce between  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  and  to  ask  you  to  let  me  know  the  value  of  articles  the  growth, 


COMMERCIAL  RELATIONS— JULY  13,  1935  1261 

produce,  or  manufacture  of  the  United  States  of  America  which  the  Govern- 
ment of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  intends  to  purchase  in  the 
United  States  of  America  during  the  next  twelve  months  for  export  to  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 


William  C.  Bullitt 


His  Excellency 

Maxim  M.  Litinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


The  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Moscow,  July  "15",  1935 

Mr.  Ambassador, 

In  reply  to  your  inquiry  regarding  the  intended  purchases  by  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics  in  the  United  States  of  America  within  the  next 
twelve  months,  I  have  the  honour  to  bring  to  your  knowledge  that  according 
to  information  received  from  the  People's  Commissariat  for  Foreign  Trade 
it  is  intended  to  purchase  in  the  United  States  of  America  during  the  above 
mentioned  period  American  goods  to  the  value  of  thirty  million  dollars. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 


Maxim  Litvinoff 


Mr.  William  C.  Bullitt 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Moscow 


EXECUTION  OF  LETTERS  ROGATORY 

Exchange  of  notes  at  Moscow  November  22,  1935;  related  note  of 

January  19, 1937 
Entered  into  force  November  22, 1935 

49  Stat.  3840 ;  Executive  Agreement  Series  83 

Exchange  of  Notes 
The  American  Ambassador  to  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 
Moscow,  November  22, 1935 

Excellency: 

Confirming  conversations  between  the  American  Embassy  in  Moscow 
and  the  People's  Commissariat  for  Foreign  Affairs  with  regard  to  the  desira- 
bility of  setting  forth  the  procedure  followed  in  our  respective  countries  in 
the  matter  of  the  execution  of  letters  rogatory  issuing  out  of  courts  in  the  other, 
I  have  the  honor  to  inform  you  of  the  conditions  under  which  and  the  manner 
in  which  courts  in  the  United  States  may  execute  letters  rogatory  issuing  out 
of  courts  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics. 

( 1 )  Letters  rogatory  issuing  out  of  courts  in  foreign  countries  are  exe- 
cuted in  the  United  States  in  accordance  with  the  pertinent  provisions  of  the 
laws  of  the  United  States,  or  of  the  State  or  Territory  thereof  in  which  resides 
the  person  whose  testimony  is  desired,  and  in  compliance  with  the  rules  of 
the  executing  court.  The  Government  of  the  United  States  is,  accordingly, 
not  in  a  position  to  set  forth  with  precision  what  may  be  the  requirements  of 
a  particular  court  in  the  United  States  at  a  given  time  in  respect  of  the  execu- 
tion of  letters  rogatory  issuing  out  of  a  court  in  a  foreign  country.  There  are 
appended,  however,  copies  of  the  texts  of  federal  statutory  provisions  now  in 
force  which  relate  to  the  taking  of  testimony  under  commissions  or  letters 
rogatory  addressed  by  foreign  courts  to  federal  courts  of  the  United  States. 

It  is  understood  that  it  is  the  practice  of  American  courts  of  appropriate 
jurisdiction  to  execute  letters  rogatory  issuing  out  of  foreign  courts,  if  properly 
prepared  and  presented,  and  that  no  difficulty  is  likely  to  be  encountered  by 
Soviet  courts  in  obtaining  the  execution  of  letters  rogatory  by  American 

1262 


LETTERS  ROGATORY— NOVEMBER  22,  1935  1263 

courts.  However,  should  a  Soviet  court  encounter  such  difficulty,  my  Govern- 
ment would,  it  is  understood,  upon  its  attention  being  drawn  thereto  through 
the  diplomatic  channel,  consider  what  steps  it  might  appropriately  take  with 
a  view  to  eliminating  the  difficulty. 

( 2 )  With  respect  to  the  question  of  the  manner  of  transmittal  of  letters 
rogatory  issuing  out  of  courts  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and 
addressed  to  courts  in  the  United  States,  I  have  the  honor  to  say  that  neither 
the  Department  of  State  nor  any  other  part  of  the  Executive  Branch  of  the 
Government  of  the  United  States  makes  a  practice  of  acting  as  a  channel  for 
the  transmittal  of  letters  rogatory  issuing  out  of  courts  in  foreign  countries 
and  addressed  to  courts  in  the  United  States.  In  some  States  of  the  United 
States,  laws  have  been  enacted  requiring  letters  rogatory  to  be  presented  to 
the  State  court  by  the  appropriate  consular  officer  of  the  country  in  which 
the  testimony  is  to  be  used.  As  my  Government  is  of  the  opinion  that  this 
practice  should  be  generally  followed  with  respect  to  both  Federal  and  State 
courts,  letters  rogatory  issuing  out  of  a  court  in  the  Soviet  Union  for  execu- 
tion in  the  United  States  should  be  presented  to  the  court  to  which  they  are 
addressed  by  the  consular  officer  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
in  the  United  States  within  whose  consular  district  the  court  in  question  is 
located. 

(3 )  While  my  Government  is  not,  as  has  been  stated  above,  in  a  position 
to  set  forth  with  precision  what  the  requirements  of  a  particular  court  in  the 
United  States  may  be  at  a  given  time  in  respect  of  the  execution  of  letters 
rogatory  issuing  out  of  a  court  in  a  foreign  country,  my  Government  desires 
me  to  suggest  the  following  points  which  courts  in  the  Union  of  Soviet  Social- 
ist Republics  may  find  it  advantageous  to  observe  in  preparing  letters  rogatory 
for  execution  in  the  United  States : 

(a)  The  letters  rogatory  should  be  addressed  by  name  to  the  court  in 
the  United  States  which  is  to  execute  them,  if  that  is  known ;  or  they  may  be 
addressed  "To  any  court  of  competent  jurisdiction  in  the  United  States". 

(b)  Requests  for  the  execution  of  letters  rogatory  should  specify  the 
name  of  the  court  out  of  which  they  issue,  as  well  as  the  names  of  the  parties 
to  the  action  in  which  the  testimony  called  for  by  the  letters  rogatory  is 
desired. 

( c )  Requests  for  the  execution  of  letters  rogatory  should  be  accompanied 
by  English  translations  thereof  and  of  accompanying  documents  such  as 
exhibits  and  any  instructions  to  the  executing  court. 

With  respect  to  the  service  of  documents  on  Soviet  nationals  in  the  United 
States  in  connection  with  cases  pending  in  courts  in  the  Soviet  Union,  my 
Government  has  informed  me  that,  while  it  cannot  undertake  to  obligate 
courts  or  officials  in  the  United  States,  no  restrictions  are  known  to  exist  upon 

308-582—73 81 


1264  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

the  service  of  such  documents  without  the  application  of  coercion  by  Soviet 
diplomatic  and  consular  officers  in  the  United  States. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

William  C.  Bullitt 

His  Excellency 

Maxim  M.  Litvinov 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 

[ENCLOSURE] 

Excerpts  from  Title  28,  United  States  Code 

"653.  *  *  *  When  letters  rogatory  are  addressed  from  any  court  of  a 
foreign  country  to  any  district  court  of  the  United  States,  a  commissioner  of 
such  district  court  designated  by  said  court  to  make  the  examination  of  the 
witnesses  mentioned  in  said  letters,  shall  have  power  to  compel  the  witnesses 
to  appear  and  depose  in  the  same  manner  as  witnesses  may  be  compelled  to 
appear  and  testify  in  courts.  (R.  S.  §  875;  Feb.  27,  1887,  C.  69,  §  1,  19  Stat. 
241)". 

Testimony  for  use  in  foreign  countries 

"701.  Taking.  The  testimony  of  any  witness  residing  within  the  United 
States,  to  be  used  in  any  suit  for  the  recovery  of  money  or  property  depending 
in  any  court  in  any  foreign  country  with  which  the  United  States  are  at 
peace,  and  in  which  the  government  of  such  foreign  country  shall  be  a  party 
or  shall  have  an  interest,  may  be  obtained,  to  be  used  in  such  suit.  If  a  com- 
mission or  letters  rogatory  to  take  such  testimony,  together  with  specific  writ- 
ten interrogatories,  accompanying  the  same,  and  addressed  to  such  witness, 
shall  have  been  issued  from  the  court  in  which  such  suit  is  pending,  on  pro- 
ducing the  same  before  the  district  judge  of  any  district  where  the  witness 
resides  or  shall  be  found,  and  on  due  proof  being  made  to  such  judge  that  the 
testimony  of  any  witness  is  material  to  the  party  desiring  the  same,  such  judge 
shall  issue  a  summons  to  such  witness  requiring  him  to  appear  before  the 
officer  or  commissioner  named  in  such  commission  or  letters  rogatory,  to 
testify  in  such  suit.  And  no  witness  shall  be  compelled  to  appear  or  to  testify 
under  this  section  except  for  the  purpose  of  answering  such  interrogatories 
so  issued  and  accompanying  such  commission  or  letters.  When  counsel  for 
all  the  parties  attend  the  examination,  they  may  consent  that  questions  in 
addition  to  those  accompanying  the  commission  or  letters  rogatory  may  be 
put  to  the  witness,  unless  the  commission  or  letters  rogatory  exclude  such 
additional  interrogatories.  The  summons  shall  specify  the  time  and  place  at 
which  the  witness  is  required  to  attend,  which  place  shall  be  within  one 


LETTERS  ROGATORY— NOVEMBER  22,  1935  1265 

hundred  miles  of  the  place  where  the  witness  resides  or  shall  be  served  with 
such  summons.  (R.  S.  §  4071.) 

"702.  Privilege  of  witness.  No  witness  shall  be  required,  on  such  exam- 
ination or  any  other  under  letters  rogatory,  to  make  any  disclosure  or  dis- 
covery which  shall  tend  to  criminate  him  either  under  the  laws  of  the  State 
or  Territory  within  which  such  examination  is  had,  or  any  other,  or  any 
foreign  State.  (R.S.§4072.) 

"703.  Punishment  of  witness  for  contempt.  If  any  person  shall  refuse  or 
neglect  to  appear  at  the  time  and  place  mentioned  in  the  summons  issued,  in 
accordance  with  section  701  of  this  title,  or  if  upon  his  appearance  he  shall 
refuse  to  testify,  he  shall  be  liable  to  the  same  penalties  as  would  be  incurred 
for  a  like  offense  on  the  trial  of  a  suit  in  the  district  court  of  the  United 
States.  (R.S.§4073.) 

"704.  Fees  and  mileage  of  witnesses.  Every  witness  who  shall  so  appear 
and  testify  shall  be  allowed,  and  shall  receive  from  the  party  at  whose  instance 
he  shall  have  been  summoned,  the  same  fees  and  mileage  as  are  allowed  to 
witnesses  in  suits  depending  in  the  district  courts  of  the  United  States.  (R.  S. 
§4074.)" 


The  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Moscow,  November  "22"  1935 

Mr.  Ambassador: 

Confirming  conversations  between  the  People's  Commissariat  for  Foreign 
Affairs  and  the  American  Embassy  in  Moscow  with  regard  to  the  desirability 
of  setting  forth  the  procedure  followed  in  our  respective  countries  in  the  matter 
of  the  execution  of  letters  rogatory  issuing  out  of  the  courts  in  the  other,  I  have 
the  honor  to  inform  you  of  the  procedure  according  to  which  the  courts  of  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  will  accept  for  execution  letters  rogatory 
of  courts  in  the  United  States  of  America. 

1 .  Letters  rogatory  issuing  out  of  courts  in  the  United  States  for  execu- 
tion in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  should  be  delivered  through 
the  diplomatic  channel,  i.e.,  through  the  American  Embassy  in  Moscow  and 
the  People's  Commissariat  for  Foreign  Affairs,  to  the  appropriate  court  in  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and,  when  executed,  they  will  be  returned 
through  the  same  channel. 

2.  Letters  rogatory  issued  out  of  a  court  in  the  United  States  forwarded 
for  execution  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  should  be  addressed 
to  the  Supreme  Court  of  that  constituent  republic  which  is  competent  to 
execute  such  letters  rogatory.  In  case  the  exact  title  of  the  Soviet  court  is  un- 
known to  the  court  which  issues  the  letters  rogatory,  the  letters  rogatory  may 


1266  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

be  addressed  "to  the  competent  court  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics". 

3.  Requests  of  courts  in  the  United  States  for  the  execution  of  letters 
rogatory  addressed  to  courts  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  should 
specify  the  name  of  the  court  out  of  which  they  issue,  as  well  as  the  names  of 
the  parties  to  the  action  in  which  the  testimony  called  for  by  the  letters  roga- 
tory is  desired. 

4.  Requests  for  the  execution  of  letters  rogatory  should  be  accompanied 
by  Russian  translations  of  all  the  basic  documents,  such  as  the  interrogatories 
themselves  and  any  accompanying  instructions  to  the  executing  court.  It 
will  be  sufficient  in  the  case  of  documents  of  secondary  importance  to  forward 
short  summaries  of  their  contents  in  the  Russian  language. 

5.  Depending  upon  the  nature  of  the  letters  rogatory,  a  fee  varying  from 
five  to  ten  dollars  ($5  to  $10)  will  be  charged  for  the  execution  of  letters 
rogatory  issued  out  of  courts  in  the  United  States.  In  addition  to  this  fee, 
remuneration  for  the  services  of  experts  as  well  as  for  the  travelling  expenses 
and  expenditure  of  time  by  witnesses  may  be  requested  in  individual  cases, 
such  remuneration  to  be  based  on  rates  current  at  the  time  as  fixed  by  law 
or  regulation  then  existing.  Payment  of  fees  and  other  possible  expenses  of 
the  nature  referred  to  above  will  be  effected  in  dollars  by  the  American  Em- 
bassy at  Moscow  upon  receipt  from  the  People's  Commissariat  for  Foreign 
Affairs  of  the  executed  letters  rogatory  and  an  appropriate  statement  setting 
forth  the  amount  due,  and  the  fees  and  services  covered  thereby. 

6.  The  court  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  by  which  the 
letters  rogatory  are  executed  shall  give  effect  to  them  in  accordance  with  the 
procedural  rules  obtaining  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics. 

7.  The  court  issuing  the  letters  rogatory  shall,  if  it  so  desires,  be  informed 
of  the  date  and  place  where  the  proceedings  will  take  place,  in  order  that  the 
interested  parties  or  their  legal  representatives  may,  if  they  desire,  be  present. 

8.  The  execution  of  letters  rogatory  issuing  out  of  a  court  in  the  United 
States  may  be  refused  in  whole  or  in  part,  if  the  appropriate  authorities  in 
the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  consider  that  the  execution  thereof 
would  affect  its  sovereignty  or  safety.  In  returning  letters  rogatory  unexecuted 
in  whole  or  in  part,  the  authorities  refusing  such  execution  shall  affix  under 
seal  to  the  letters  rogatory  a  written  statement  of  the  reasons  for  such  refusal. 

9.  Any  difficulties  which  may  arise  in  connection  with  a  request  by  a  court 
in  the  United  States  for  the  execution  of  letters  rogatory  in  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics  shall  be  settled  through  the  diplomatic  channel. 

While  letters  rogatory  must  be  transmitted  through  the  diplomatic  channel, 
American  diplomatic  and  consular  institutions  may,  in  connection  with  cases 
pending  in  the  United  States  courts,  serve  juridical  documents  on  American 


LETTERS  ROGATORY— NOVEMBER  22,  1935  1267 

nationals  within  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  without  the  applica- 
tion of  coercion. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  renewed  assurances  of  my  highest  con- 
sideration. 

M.  Litvinoff 

Mr.  William  C.  Bullitt 
Ambassador  of  the 

United  States  of  America 
Moscow 

Related  Note 

The  Vice  Director  of  the  Legal  Division  of  the  People's  Commissariat  for 
Foreign  Affairs  to  the  American  Charge  d' Affaires  ad  interim 


COMMISSARIAT  DU  PEUPLE 
POUR  LES  AFFAIRES  ETRANGERES 


Moscow,  January  19, 1937 


Dear  Mr.  Henderson, 

Confirming  our  recent  conversation  I  have  the  honor  to  inform  you  that 
in  view  of  legislation  now  in  force  in  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
the  payment  of  fees  and  other  possible  expenses  to  be  charged  for  the  execu- 
tion of  letters  rogatory  in  accordance  with  the  note  of  the  Soviet  Government 
of  November  22,  1935,  should  be  effected  in  Soviet  currency,  the  amounts 
to  be  paid  in  rubles  to  form  the  equivalent  of  the  fees  expressed  in  dollars  in 
the  above-mentioned  note. 
Sincerely  yours, 

M.  Plotkin 

Mr.  Loy  W.  Henderson 

Charge  d' Affaires  ad  interim 

of  the  United  States  of  America 
Moscow,  U.S.S.R. 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Moscow  July  11,  1936,  with  related  notes  of 

July  9  and  13,  1936,  extending  agreement  of  July  13,  1935 
Entered  into  force  July  11, 1936 
Expired  July  13, 1937 

50  Stat.  1433 ;  Executive  Agreement  Series  96 

The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Assistant  People's 
Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Moscow,  July  11, 1936 

Excellency: 

In  accordance  with  the  conversations  which  have  taken  place,  I  have  the 
honor  to  confirm  on  behalf  of  my  Government  the  agreement  which  has  been 
reached  between  the  Governments  of  our  respective  countries  that  the  agree- 
ment regarding  commercial  relations  between  the  United  States  of  America 
and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  recorded  in  the  exchange  of 
notes  between  the  American  Ambassador  and  the  People's  Commissar  for 
Foreign  Affairs  on  July  13,  1935,1  shall  continue  in  force  for  another  year, 
that  is,  until  July  13, 1937. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Loy  W.  Henderson 

Charge  d' Affaires  ad  interim 

of  the  United  States  of  America 

His  Excellency 

N.  N.  Krestinski 

Assistant  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


*EAS  81,  ante,  p.  1259. 
1268 


COMMERCIAL  RELATIONS— JULY  11,  1936  1269 

The  Assistant  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American 
Charge  d'Affaires  ad  interim 

Moscow,  July  11, 1936 

Mr.  Charge  d'affaires  : 

In  accordance  with  the  conversations  which  have  taken  place,  I  have  the 
honor  to  confirm  on  behalf  of  my  Government  the  agreement  which  has  been 
reached  between  the  Governments  of  our  respective  countries  that  the  agree- 
ment regarding  commercial  relations  between  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  and  the  United  States  of  America  recorded  in  the  exchange  of  notes 
between  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  and  the  American 
Ambassador  on  July  13,  1935,  shall  continue  in  force  for  another  year,  that  is, 
until  July  13,  1937. 

Accept,  Mr.  Charge  d'Affaires,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 

N.  Krestinski 

Assistant  People's  Commissar 

for  Foreign  Affairs 

Mr.  Loy  W.  Henderson 

Charge  d'Affaires  ad  interim 

of  the  United  States  of  America 
Moscow 


The  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Assistant  People's 
Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Moscow,  July  9, 1936 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  our  recent  conversations  in  regard  to  the  pro- 
longation of  the  agreement  of  July  13,  1935,  concerning  commercial  rela- 
tions between  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  and  to  ask  you  to  let  me  know  the  value  of  articles  the  growth,  pro- 
duce, or  manufacture  of  the  United  States  of  America  which  the  Government 
of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  intends  to  purchase  in  the  United 
States  of  America  during  the  next  twelve  months  for  export  to  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics. 


1270  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Loy  W.  Henderson 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
of  the  United  States  of  America 
His  Excellency 

N.  N.  Krestinski 

Assistant  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


The  Assistant  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American 
Charge  d' Affaires  ad  interim 

Moscow,  July  13, 1936 

Mr.  Charge  d'affaires  : 

In  reply  to  your  inquiry  regarding  the  intended  purchases  by  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics  in  the  United  States  of  America  in  the  course  of  the 
next  twelve  months,  I  have  the  honor  to  inform  you  that,  according  to  in- 
formation received  by  me  from  the  People's  Commissariat  for  Foreign  Trade, 
the  economic  organizations  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  intend 
to  buy  in  the  United  States  of  America  in  the  course  of  the  next  twelve 
months  American  goods  in  the  amount  of  at  least  thirty  million  dollars. 

Accept,  Mr.  Charge  d'Affaires,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 

N.  Krestinski 

Assistant  People's  Commissar 

for  Foreign  Affairs 

Mr.  Loy  W.  Henderson 

Charge  d'Affaires  ad  interim 

of  the  United  States  of  America 
Moscow 


COMMERCIAL  RELATIONS 

Exchange  of  notes  at  Moscow  August  4,  1937 ;  related  exchanges 

of  notes 
Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  6, 1937 
Approved  by  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  August  6,  1937 
Entered  into  force  August  6, 1937 
Extended  by  agreement  of  August  5, 1938;  1  August  2, 1939;  3  August  6, 

1940; 3  August  2, 1941; 4  and  July  31, 1942  5 
Expired  August  6, 1943 

50  Stat.  1619;  Executive  Agreement  Series  105 

Exchange  of  Notes 

The  American  Ambassador  to  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Moscow,  August  4,1937 

Excellency: 

With  reference  to  recent  conversations  which  have  taken  place  in  regard 
to  commerce  between  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  I  have  the  honor  to  confirm  and  to  make  of  record  by 
this  note  the  following  agreement  which  has  been  reached  between  the  Gov- 
ernments of  our  respective  countries : 

One.  The  United  States  of  America  will  grant  to  the  Union  of  Soviet  So- 
cialist Republics  unconditional  and  unrestricted  most-favored-nation  treat- 
ment in  all  matters  concerning  customs  duties  and  charges  of  every  kind  and 
in  the  method  of  levying  duties,  and,  further,  in  all  matters  concerning  the 
rules,  formalities  and  charges  imposed  in  connection  with  the  clearing  of 
goods  through  the  customs,  and  with  respect  to  all  laws  or  regulations  affect- 
ing the  sale  or  use  of  imported  goods  within  the  country. 


1  EAS  132;  not  printed  here. 

*  EAS  151 ;  not  printed  here. 
8  EAS  1 79 ;  not  printed  here. 

*  EAS  215;  not  printed  here. 
B  EAS  265 ;  not  printed  here. 

1271 


308-582—73 82 


1272  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

Accordingly,  natural  or  manufactured  products  having  their  origin  in  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  shall  in  no  case  be  subject,  in  regard  to 
the  matters  referred  to  above,  to  any  duties,  taxes  or  charges  other  or  higher, 
or  to  any  rules  or  f  ormalities  other  or  more  burdensome,  than  those  to  which 
the  like  products  having  their  origin  in  any  third  country  are  or  may  hereafter 
be  subject. 

Similarly,  natural  or  manufactured  products  exported  from  the  territory  of 
the  United  States  of  America  and  consigned  to  the  territory  of  the  Union  of 
Soviet  Socialist  Republics  shall  in  no  case  be  subject  with  respect  to  exporta- 
tion and  in  regard  to  the  above-mentioned  matters,  to  any  duties,  taxes,  or 
charges  other  or  higher,  or  to  any  rules  or  formalities  other  or  more  burden- 
some, than  those  to  which  the  like  products  when  consigned  to  the  territory 
of  any  third  country  are  or  may  hereafter  be  subject. 

Any  advantage,  favor,  privilege  or  immunity  which  has  been  or  may  here- 
after be  granted  by  the  United  States  of  America  in  regard  to  the  above-men- 
tioned matters,  to  a  natural  or  manufactured  product  originating  in  any  third 
country  or  consigned  to  the  territory  of  any  third  country  shall  be  accorded 
immediately  and  without  compensation  to  the  like  product  originating  in  or 
consigned  to  the  territory  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics. 

It  is  understood  that  so  long  as  and  in  so  far  as  existing  law  of  the  United 
States  of  America  may  otherwise  require,  the  foregoing  provisions,  in  so  far 
as  they  would  otherwise  relate  to  duties,  taxes  or  charges  on  coal,  coke  manu- 
factured therefrom,  or  coal  or  coke  briquettes,  shall  not  apply  to  such  products 
imported  into  the  United  States  of  America.  If  the  law  of  the  United  States  of 
America  shall  not  permit  the  complete  operation  of  the  foregoing  provisions 
with  respect  to  the  above-mentioned  products,  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  reserves  the  right  within  fifteen  days  after  January  1,  1938,  to 
terminate  this  agreement  in  its  entirety  on  thirty  days'  written  notice. 

It  is  understood,  furthermore,  that  the  advantages  now  accorded  or 
which  may  hereafter  be  accorded  by  the  United  States  of  America,  its  ter- 
ritories or  possessions,  the  Philippine  Islands,  or  the  Panama  Canal  Zone 
to  one  another  or  to  the  Republic  of  Cuba  shall  be  excepted  from  the 
operation  of  this  agreement. 

Nothing  in  this  agreement  shall  be  construed  to  prevent  the  adoption  of 
measures  prohibiting  or  restricting  the  exportation  or  importation  of  gold  or 
silver,  or  to  prevent  the  adoption  of  such  measures  as  the  Government  of  the 
United  States  of  America  may  see  fit  with  respect  to  the  control  of  the  export 
or  sale  for  export  of  arms,  ammunition,  or  implements  of  war,  and,  in  excep- 
tional cases,  all  other  military  supplies.  It  is  understood  that  any  action  which 
may  be  taken  by  the  President  of  the  United  States  of  America  under  the 
authority  of  Section  2  (b)  of  the  Neutrality  Act  of  1937  6  in  regard  to  the 


•50  Stat.  122. 


COMMERCIAL  RELATIONS— AUGUST  4,  1937  1273 

passage  of  title  to  goods  shall  not  be  considered  as  contravening  any  of  the 
provisions  of  this  agreement  relating  to  the  exportation  of  natural  or  manu- 
factured products  from  the  territory  of  the  United  States  of  America. 

Subject  to  the  requirement  that  no  arbitrary  discrimination  shall  be  effected 
by  the  United  States  of  America  against  importations  from  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  and  in  favor  of  those  from  any  third  country,  the 
foregoing  provisions  shall  not  extend  to  prohibitions  or  restrictions  ( 1 )  im- 
posed on  moral  or  humanitarian  grounds,  (2)  designed  to  protect  human, 
animal,  or  plant  life,  (3 )  relating  to  prison-made  goods,  or  (4)  relating  to  the 
enforcement  of  police  or  revenue  laws. 

Two.  On  its  part  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
will  take  steps  to  increase  substantially  the  amount  of  purchases  in  the  United 
States  of  America  for  export  to  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  of 
articles  the  growth,  produce,  or  manufacture  of  the  United  States  of  America. 

Three.  This  agreement  shall  come  into  force  on  the  day  of  proclamation 
thereof  by  the  President  of  the  United  States  of  America  and  of  approval 
thereof  by  the  Soviet  of  People's  Commissars  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics,  which  proclamation  and  approval  shall  take  place  on  the  same  day. 
It  shall  continue  in  effect  for  twelve  months.  Both  parties  agree  that  not  less 
than  thirty  days  prior  to  the  expiration  of  the  aforesaid  period  of  twelve  months 
they  shall  start  negotiations  regarding  the  extension  of  the  period  during 
which  the  present  agreement  shall  continue  in  force. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Joseph  E.  Davies 

Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 

of  the  United  States  of  America 

His  Excellency 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


The  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Moscow,  August  4, 1937 

Mr.  Ambassador: 

With  reference  to  recent  conversations  which  have  taken  place  in  regard 
to  commerce  between  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  the  United 
States  of  America,  I  have  the  honor  to  confirm  and  to  make  of  record  by  this 
note  the  following  agreement  which  has  been  reached  between  the  Govern- 
ments of  our  respective  countries : 

[For  text  of  agreement,  see  numbered  paragraphs  in  U.S.  note,  above.] 


1274  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  renewed  assurances  of  my  highest 
consideration. 

M.  Litvinoff 

Mr.  Joseph  E.  Davies 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Moscow 

Related  Exchanges  of  Notes  t 
The  American  Ambassador  to  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  Amerca 

Moscow,  August  2,1937 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  our  recent  conversations  in  regard  to  the  com- 
merce between  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Social- 
ist Republics  and  to  ask  you  to  let  me  know  the  value  of  articles,  the  growth, 
produce,  or  manufacture  of  the  United  States  of  America  which  the  Govern- 
ment of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  intends  to  purchase  in  the 
United  States  of  America  during  the  next  twelve  months  for  export  to  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Joseph  E.  Davies 
Ambassador  of  the  United  States  of  America 

His  Excellency 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


The  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Moscow,  August  "5",  1937 

Mr.  Ambassador: 

In  reply  to  your  inquiry  regarding  the  intended  purchases  by  the  Union 
of  Soviet  Socialist  Republics  in  the  United  States  of  America  in  the  course 
of  the  next  twelve  months,  I  have  the  honour  to  inform  you  that,  according  to 
information  received  by  me  from  the  People's  Commissariat  for  Foreign 

7  Similar  notes  were  exchanged  at  the  time  of  the  extensions  of  Aug.  5,  1938  (EAS  132), 
Aug.  2,  1939  (EAS  151),  and  Aug.  6,  1940  (EAS  179).  In  each  case  the  Soviet  Union 
expressed  an  intention  to  buy  at  least  $40,000,000  worth  of  American  goods  in  the  next 
12  months  and  not  to  export  to  the  United  States  more  than  400,000  tons  of  Soviet  coal. 


COMMERCIAL  RELATIONS— AUGUST  4,  1937  1275 

Trade,  the  economic  organizations  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
intend  to  buy  in  the  United  States  of  America  in  the  course  of  the  next  twelve 
months  American  goods  to  the  amount  of  at  least  forty  million  dollars. 

Accept,    Mr.    Ambassador,    the    renewed    assurances    of    my    highest 
consideration. 

M.  Litvinoff 

Mr.  Joseph  E.  Da  vies 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Moscow 

The  American  Ambassador  to  the  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 

Embassy  of  the 
United  States  of  America 

Moscow,  August  4, 1937 

Excellency: 

With  reference  to  the  agreement  concerning  commerce  between  the  United 
States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  which  has  been 
signed  today,  I  have  the  honor  to  state  that  the  Embassy  has  been  informed 
that  in  view  of  the  wording  of  Section  1  of  the  agreement,  the  authorities  of 
the  Treasury  Department  of  the  United  States  will  hold  that  coal  of  all  sizes, 
grades,  and  classifications  (except  culm  and  duff ) ,  coke  manufactured  there- 
from, and  coal  or  coke  briquettes,  imported  from  the  Union  of  Soviet  Social- 
ist Republics  will  be  exempt  from  the  excise  tax  provided  in  Section  601 
(c)  (5)  of  the  Revenue  Act  of  1932,  as  amended,55  subject,  however,  to  pos- 
sible adverse  action  by  the  courts. 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Joseph  E.  Davies 
Ambassador  of  the  United  States  of  America 

His  Excellency 

Maxim  Litvinoff 

People's  Commissar  for  Foreign  Affairs 
Moscow 


The  People's  Commissar  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

Moscow,  August  4, 1937 

Dear  Mr.  Ambassador: 

In  reply  to  your  inquiry  regarding  the  intended  exports  of  Soviet  coal  to 
the  United  States  during  the  ensuing  twelve  months,  I  may  state  that,  accord- 

8  47  Stat.  260,  50  Stat.  358. 


1276  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

ing  to  information  received  by  me  from  the  People's  Commissariat  for  For- 
eign Trade,  the  economic  organizations  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics  will  not  in  any  case  export  to  the  United  States  during  the  year 
beginning  August  6, 1937,  more  than  400,000  tons  of  Soviet  coal. 
Sincerely  yours, 


M.  Litvinoff 


Mr.  Joseph  S.  Davies 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Moscow 


VISITS  TO  SIBERIA  BY  AMERICAN  ESKIMOS 

Soviet  memorandum  dated  at  Washington  February  7,  1938;  exchange 

of  notes  at  Washington  March  26  and  April  18,  1938 
Entered  into  force  April  18, 1938 
Terminated  May  29, 1948 1 

Department  of  State  files 

The  Soviet  Embassy  to  the  Department  of  State 
Memorandum 

According  to  information  at  the  disposal  of  this  Embassy  every  year  during 
the  summer  months  various  settlements  of  the  Chukotsk  National  Region  of 
the  U.S.S.R.  (Wellen,  Dezhnev,  Chaplino,  Naukan  and  others)  are  visited 
by  American  Eskimos  in  groups  of  25  to  35  men  who  come  by  motorboat 
from  St.  Lawrence  Island  and  Little  Diomede  Island,  territories  of  the  United 
States,  with  the  purpose  of  meeting  their  relatives,  citizens  of  the  U.S.S.R. 

In  addition  to  gifts  for  their  relatives  the  visitors  bring  for  sale  seal  and 
walrus  skins,  sable  furs,  raw  hides  and  other  products  of  their  craft.  They 
exchange  these  products  in  Soviet  trading  posts  for  different  consumer  goods 
( flour,  sugar,  tobacco,  underclothing,  etc. ) .  For  instance,  American  Eskimos 
who  came  from  Little  Diomede  Island  to  Cape  Dezhnev  in  the  summer  of 
1937  sold  their  furs  and  raw  skins  for  the  sum  of  2300  rubles  and  acquired 
consumer  goods  to  approximately  the  same  amount. 

In  view  of  the  foregoing  and  taking  into  consideration  the  fact  that  until 
the  present  time  the  arrivals  of  American  Eskimos  on  Soviet  territory  have  not 
been  legalized  by  due  procedure,  the  Government  of  the  U.S.S.R.  intends  to 
introduce  the  following  simplified  procedure  for  temporary  stay  on  Soviet 
territory  of  American  Eskimos  residing  on  the  above-mentioned  islands  of  the 
Bering  Straits,  territory  of  the  United  States  of  America,  provided  that  these 
Eskimos  carry  certificates  issued  by  local  United  States  authorities  which 
certify  their  nationality,  occupation  and  place  of  permanent  residence : 

1.  The  entrance  of  American  Eskimos  into  the  territory  of  the  U.S.S.R. 
shall  be  permitted  under  condition  of  possession  of  group  lists  or  individual 
certificates  issued  by  local  United  States  authorities.  These  certificates  (or 

1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  the  U.S.S.R.  May  29,  1948. 

1277 


1278  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

lists)  shall  be  presented  for  registration  at  the  frontier  guard  station  nearest 
to  the  point  of  entrance.  At  places  without  frontier  guards  the  registration  of 
Eskimos  arriving  from  the  United  States  shall  be  performed  by  the  local 
Soviets. 

2.  The  registration  of  the  certificates  (or  lists)  shall  give  the  American 
Eskimos  the  right  of  stay  on  Soviet  territory  within  a  definite  limit  not  to 
exceed  three  months,  as  well  as  the  right  of  exit  after  the  expiration  of  the 
permit  and  of  free  movement  along  the  coast  of  the  Chukotsk  Peninsula  and 
on  the  adjacent  Soviet  islands. 

3.  The  number  of  American  Eskimos  arriving  at  different  points  in  the 
Chukotsk  National  Region  shall  tentatively  not  exceed  100  persons  during 
one  year. 

4.  American  Eskimos  arriving  on  Soviet  territory  to  visit  their  relatives 
shall  be  permitted  to  bring  them  as  personal  gifts  walrus,  seal  and  other 
skins  and  other  products  of  their  craft.  These  gifts  shall  enter  in  non-com- 
mercial quantities,  the  limits  of  such  quantities  to  be  fixed  at  the  discretion 
of  the  local  authorities. 

Skins,  furs  and  raw  hides  entering  in  commercial  quantities  shall  be 
brought  to  the  nearest  Soviet  trading  station  to  be  exchanged  for  different 
consumer  goods  which  in  these  cases  the  trading  station  shall  sell  to  the  native 
Soviet  citizens  for  exchange  with  skins  and  furs.  The  prices  for  this  exchange 
of  goods  shall  be  fixed  by  mutual  agreement  of  those  trading. 

5.  The  following  goods  shall  not  be  permitted  to  be  imported  into  the 
territory  of  the  U.S.S.R. : 

a)  firearms  of  all  kinds  including  hunting  rifles  in  personal  possession 

b )  narcotics 

c)  Soviet  currency 

d)  printed  matter 

e )  liquor  and  wines 

f )  objects  of  religious  worship  (with  the  exception  of  those  in  the  personal 
use  of  the  visitors) 

6.  The  following  goods  shall  not  be  permitted  to  be  exported  from  the 
territory  of  the  U.S.S.R. : 

a)  firearms  including  hunting  rifles 

b)  Soviet  and  foreign  currency  (with  the  exception  of  those  amounts  of 
foreign  currency  which  are  brought  by  the  American  Eskimos  and  registered 
by  them  with  the  local  authorities  of  the  nearest  settlement) 

c)  valuable  furs  (with  the  exception  of  a  reasonable  quantity  found  to 
be  in  the  personal  use  of  the  visitors  and  received  by  them  as  gifts  from  their 
relatives,  Soviet  citizens.  These  quantities  are  to  be  established  by  the  local 
authorities). 

February  7,  1938 


AMERICAN  ESKIMOS— FEB.  7,  MAR.  26,  AND  APR.  18,  1938        1279 
Exchange  of  Notes 
The  Secretary  of  State  to  the  Soviet  Ambassador 

The  Secretary  of  State  presents  his  compliments  to  His  Excellency  the  Am- 
bassador of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  has  the  honor  to  refer 
to  the  memorandum  dated  February  7,  left  at  the  Department  by  the  Am- 
bassador, with  respect  to  the  desire  of  the  Soviet  Government  to  establish  a 
certain  procedure  governing  the  visits  to  the  Siberian  mainland  of  American 
Eskimos  residing  on  St.  Lawrence  Island  and  Little  Diomede  Island. 

The  contents  of  this  memorandum  have  been  brought  to  the  attention  of  the 
competent  authorities  of  this  Government,  who  have  expressed  themselves 
as  being  in  accord  with  the  desire  of  the  Soviet  Government  to  regularize  the 
temporary  visits  of  American  Eskimos  to  Siberia  and  with  the  procedure 
which  has  been  suggested  by  the  Ambassador  with  a  view  to  achieving  this 
end. 

The  Eskimos  residing  on  St.  Lawrence  and  Little  Diomede  Islands  in  Bering 
Strait  are  quite  isolated  from  contact  with  Eskimos  and  whites  residing  on  the 
mainland  of  Alaska.  The  only  representatives  of  the  United  States  Govern- 
ment on  these  two  islands  are  teachers  and  a  nurse  employed  by  the  Office 
of  Indian  Affairs  of  the  Department  of  the  Interior. 

The  teachers  in  charge  of  the  American  Indian  Service  schools  on  St. 
Lawrence  Island  and  on  Litde  Diomede  Island  will  be  instructed  to  prepare 
and  to  issue  to  such  Eskimos  under  their  jurisdiction  as  may  wish  to  make 
temporary  visits  to  Siberia  during  the  summer  months,  group  lists  or  individ- 
ual certificates  setting  forth  their  names,  occupations,  and  places  of  perma- 
nent residence.  They  also  will  be  instructed  to  advise  the  Eskimos  to  take 
these  documents  with  them  when  they  visit  Siberia  and  to  present  them  to 
the  Soviet  authorities  upon  demand. 

Department  of  State 
Washington 

March  26,  1938 


The  Soviet  Ambassador  to  the  Secretary  of  Slate 

The  Ambassador  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  presents  his 
compliments  to  the  Secretary  of  State  and  has  the  honor  to  acknowledge 
receipt  of  his  note  dated  March  26th  stating  that  the  contents  of  the  memo- 
randum of  February  7  left  at  the  Department  by  the  Ambassador,  with  re- 
spect to  the  desire  of  the  Soviet  Government  to  establish  a  certain  procedure 
governing  the  visits  to  the  Siberian  mainland  of  American  Eskimos  residing 
on  St.  Lawrence  Island  and  Little  Diomede  Island,  have  been  brought  to  the 
attention  of  the  competent  authorities  of  the  United  States  Government. 


1280  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

It  has  been  noted  by  the  Ambassador  that  the  United  States  authorities 
have  expressed  themselves  as  being  in  accord  with  the  desire  of  the  Soviet 
Government  to  regularize  the  temporary  visits  of  the  American  Eskimos  to 
Siberia  and  with  the  procedure  which  has  been  suggested  by  the  Ambassador 
with  a  view  to  achieving  this  end. 

The  Ambassador  of  the 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
Washington,  D.C. 

April  18, 1938 


LEND  LEASE  l 

Agreement  and  exchange  of  notes  signed  at  Washington  June  11,  1942 
Entered  into  force  June  11, 1942 

56  Stat.  1500;  Executive  Agreement  Series  253 

Agreement 

Whereas  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the  Union 
of  Soviet  Socialist  Republics  declare  that  they  are  engaged  in  a  cooperative 
undertaking,  together  with  every  other  nation  or  people  of  like  mind,  to  the 
end  of  laying  the  bases  of  a  just  and  enduring  world  peace  securing  order 
under  law  to  themselves  and  all  nations ; 

And  whereas  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  as  signatories  of  the  Declaration  by 
United  Nations  of  January  1,  1942,2  have  subscribed  to  a  common  program 
of  purposes  and  principles  embodied  in  the  Joint  Declaration,  known  as  the 
Atiantic  Charter,  made  on  August  14,  1941  3  by  the  President  of  the  United 
States  of  America  and  the  Prime  Minister  of  the  United  Kingdom  of  Great 
Britain  and  Northern  Ireland,  the  basic  principles  of  which  were  adhered  to 
by  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  on  Septem- 
ber 24,  1941; 4 

And  whereas  the  President  of  the  United  States  of  America  has  deter- 
mined, pursuant  to  the  Act  of  Congress  of  March  11,  1941,5  that  the  defense 
of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  against  aggression  is  vital  to  the  de- 
fense of  the  United  States  of  America; 

And  whereas  the  United  States  of  America  has  extended  and  is  continuing 
to  extend  to  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  aid  in  resisting 
aggression ; 

And  whereas  it  is  expedient  that  the  final  determination  of  the  terms  and 
conditions  upon  which  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Re- 

*See  also  lend-lease  settlements  in  agreements  of  Oct.  15,  1945  (7  UST  2819;  TIAS 
3662) ;  Sept.  27,  1949  (TIAS  2060,  post,  p.  1295);  Mar.  26,  1954  (5  UST  1067;  TIAS 
2990);  Dec.  22,  1954  (6  UST  51;  TIAS  3168);  May  26,  1955  (6  UST  3825;  TIAS 
3384);  and  Oct.  18,  1972  (TIAS  7478). 

s  EAS  236,  ante,  vol.  3,  p.  697. 

3  EAS  236,  ante,  vol.  3,  p.  686. 

4  For  background,  see  Department  of  State  Bulletin,  Sept.  27,  1941,  p.  233. 
s  55  Stat.  31. 

1281 


1282  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

publics  receives  such  aid  and  of  the  benefits  to  be  received  by  the  United 
States  of  America  in  return  therefor  should  be  deferred  until  the  extent  of 
the  defense  aid  is  known  and  until  the  progress  of  events  makes  clearer  the 
final  terms  and  conditions  and  benefits  which  will  be  in  the  mutual  interests 
of  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
and  will  promote  the  establishment  and  maintenance  of  world  peace ; 

And  whereas  the  Governments  of  the  United  States  of  America  and  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  are  mutually  desirous  of  concluding  now 
a  preliminary  agreement  in  regard  to  the  provision  of  defense  aid  and  in 
regard  to  certain  considerations  which  shall  be  taken  into  account  in  deter- 
mining such  terms  and  conditions  and  the  making  of  such  an  agreement  has 
been  in  all  respects  duly  authorized,  and  all  acts,  conditions  and  formalities 
which  it  may  have  been  necessary  to  perform,  fulfill  or  execute  prior  to  the 
making  of  such  an  agreement  in  conformity  with  the  laws  either  of  the 
United  States  of  America  or  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  have 
been  performed,  fulfilled  or  executed  as  required; 

The  undersigned,  being  duly  authorized  by  their  respective  Governments 
for  that  purpose,  have  agreed  as  follows : 

Article  I 

The  Government  of  the  United  States  of  America  will  continue  to  supply 
the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  with  such  defense 
articles,  defense  services,  and  defense  information  as  the  President  of  the 
United  States  of  America  shall  authorize  to  be  transferred  or  provided. 

Article  II 

The  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  will  continue 
to  contribute  to  the  defense  of  the  United  States  of  America  and  the  strength- 
ening thereof  and  will  provide  such  articles,  services,  facilities  or  information 
as  it  may  be  in  a  position  to  supply. 

Article  III 

The  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  will  not  with- 
out the  consent  of  the  President  of  the  United  States  of  America  transfer 
title  to,  or  possession  of,  any  defense  article  or  defense  information  trans- 
ferred to  it  under  the  Act  of  March  11,  1941,  of  the  Congress  of  the  United 
States  of  America  or  permit  the  use  thereof  by  anyone  not  an  officer,  em- 
ployee, or  agent  of  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics. 

Article  IV 

If,  as  a  result  of  the  transfer  to  the  Government  of  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  of  any  defense  article  or  defense  information,  it  becomes 
necessary  for  that  Government  to  take  any  action  or  make  any  payment  in 
order  fully  to  protect  any  of  the  rights  of  a  citizen  of  the  United  States  of 
America  who  has  patent  rights  in  and  to  any  such  defense  article  or  informa- 


LEND-LEASE— JUNE  11,  1942  1283 

tion,  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  will  take 
such  action  or  make  such  payment  when  requested  to  do  so  by  the  President 
of  the  United  States  of  America. 

Article  V 

The  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  will  return  to 
the  United  States  of  America  at  the  end  of  the  present  emergency,  as  deter- 
mined by  the  President  of  the  United  States  of  America,  such  defense  articles 
transferred  under  this  Agreement  as  shall  not  have  been  destroyed,  lost  or 
consumed  and  as  shall  be  determined  by  the  President  to  be  useful  in  the 
defense  of  the  United  States  of  America  or  of  the  Western  Hemisphere  or  to 
be  otherwise  of  use  to  the  United  States  of  America. 

Article  VI 

In  the  final  determination  of  the  benefits  to  be  provided  to  the  United 
States  of  America  by  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics full  cognizance  shall  be  taken  of  all  property,  services,  information, 
facilities,  or  other  benefits  or  considerations  provided  by  the  Government  of 
the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  subsequent  to  March  11,  1941,  and 
accepted  or  acknowledged  by  the  President  on  behalf  of  the  United  States 
of  America. 

Article  VII 

In  the  final  determination  of  the  benefits  to  be  provided  to  the  United 
States  of  America  by  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics in  return  for  aid  furnished  under  the  Act  of  Congress  of  March  11,  1941, 
the  terms  and  conditions  thereof  shall  be  such  as  not  to  burden  commerce 
between  the  two  countries,  but  to  promote  mutually  advantageous  economic 
relations  between  them  and  the  betterment  of  world-wide  economic  relations. 
To  that  end,  they  shall  include  provision  for  agreed  action  by  the  United 
States  of  America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  open  to  par- 
ticipation by  all  other  countries  of  like  mind,  directed  to  the  expansion,  by 
appropriate  international  and  domestic  measures,  of  production,  employ- 
ment, and  the  exchange  and  consumption  of  goods,  which  are  the  material 
foundations  of  the  liberty  and  welfare  of  all  peoples ;  to  the  elimination  of  all 
forms  of  discriminatory  treatment  in  international  commerce,  and  to  the 
reduction  of  tariffs  and  other  trade  barriers;  and,  in  general,  to  the  attain- 
ment of  all  the  economic  objectives  set  forth  in  the  Joint  Declaration  made 
on  August  14,  1941,  by  the  President  of  the  United  States  of  America  and 
the  Prime  Minister  of  the  United  Kingdom,  the  basic  principles  of  which 
were  adhered  to  by  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics on  September  24,  1941. 

At  an  early  convenient  date,  conversations  shall  be  begun  between  the  two 
Governments  with  a  view  to  determining,  in  the  light  of  governing  economic 


1284  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

conditions,  the  best  means  of  attaining  the  above-stated  objectives  by  their  own 
agreed  action  and  of  seeking  the  agreed  action  of  other  like-minded 
Governments. 

Article  VIII 

This  Agreement  shall  take  effect  as  from  this  day's  date.  It  shall  continue  in 
force  until  a  date  to  be  agreed  upon  by  the  two  Governments. 

Signed  and  sealed  at  Washington  in  duplicate  this  eleventh  day  of  June, 
1942. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Cordell  Hull  [seal] 

Secretary  of  State 

of  the  United  States  of  America 

For  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics : 
Maxim  Litvinoff         [seal] 

Ambassador  of  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  at  Washington 

Exchange  of  Notes 

The  Secretary  of  State  to  the  Soviet  Ambassador 

Department  of  State 

Washington 

June  11,  1942 

Excellency: 

In  connection  with  the  signature  on  this  date  of  the  Agreement  between  our 
two  Governments  on  the  Principles  Applying  to  Mutual  Aid  in  the  Prosecu- 
tion of  the  War  Against  Aggression,  I  have  the  honor  to  confirm  our  under- 
standing that  this  Agreement  replaces  and  renders  inoperative  the  two  prior 
arrangements  on  the  same  subject  between  our  two  Governments,  the  most 
recent  of  which  was  expressed  in  the  exchange  of  communications  between 
the  President  and  Mr.  Stalin  dated  respectively  February  13,  February  20, 
and  February  23,  1942.6 

Accept,  Excellency,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Cordell  Hull 
Secretary  of  State 
of  the  United  States  of  America 
His  Excellency 

Maxim  Litvtnoff 

Ambassador  of  the  Union 

of  Soviet  Socialist  Republics 

9 1942  For.  Rel.,  vol.  Ill,  p.  690. 


LEND-LEASE— JUNE   11,   1942  1285 


The  Soviet  Ambassador  to  the  Secretary  of  State 

June  11,  1942 


EMBASSY  OF  THE 

UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

WASHINGTON,  D.C. 


Excellency: 

[For  text  of  identical  note,  see  U.S.  note,  above.] 

Maxim  Litvinoff 
Ambassador  of  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  in  Washington 

His  Excellency 

Cordell  Hull 

Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America 
Washington,  D.C. 


CARE  AND  REPATRIATION  OF  LIBERATED 
PRISONERS  OF  WAR  AND  CIVILIANS 

Agreement  signed  at  Yalta  February  11, 1945 
Entered  into  force  February  11, 1945 

59  Stat.  1874;  Executive  Agreement  Series  505 

Agreement  Relating  to  Prisoners  of  War  and  Civilians  Liberated  by 
Forces  Operating  under  Soviet  Command  and  Forces  Operating 
under  United  States  of  America  Command 

The  Government  of  the  United  States  of  America  on  the  one  hand  and 
the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  on  the  other  hand, 
wishing  to  make  arrangements  for  the  care  and  repatriation  of  United  States 
citizens  freed  by  forces  operating  under  Soviet  command  and  for  Soviet 
citizens  freed  by  forces  operating  under  United  States  command,  have  agreed 
as  follows :  — 

Article  1 

All  Soviet  citizens  liberated  by  the  forces  operating  under  United  States 
command  and  all  United  States  citizens  liberated  by  the  forces  operating 
under  Soviet  command  will,  without  delay  after  their  liberation,  be  separated 
from  enemy  prisoners  of  war  and  will  be  maintained  separately  from  them  in 
camps  or  points  of  concentration  until  they  have  been  handed  over  to  the 
Soviet  or  United  States  authorities,  as  the  case  may  be,  at  places  agreed  upon 
between  those  authorities. 

United  States  and  Soviet  military  authorities  will  respectively  take  the 
necessary  measures  for  protection  of  camps,  and  points  of  concentration 
from  enemy  bombing,  artillery  fire,  etc. 

Article  2 

The  contracting  parties  shall  ensure  that  their  military  authorities  shall 
without  delay  inform  the  competent  authorities  of  the  other  party  regarding 
citizens  of  the  other  contracting  party  found  by  them,  and  will  at  the  same 
time  take  the  necessary  steps  to  implement  the  provisions  of  this  agreement. 
Soviet  and  United  States  repatriation  representatives  will  have  the  right  of 
immediate  access  into  the  camps  and  points  of  concentration  where  their 

1286 


LIBERATED  PRISONERS  AND  CIVILIANS— FEB.   11,  1945  1287 

citizens  are  located  and  they  will  have  the  right  to  appoint  the  internal  ad- 
ministration and  set  up  the  internal  discipline  and  management  in  accordance 
with  the  military  procedure  and  laws  of  their  country. 

Facilities  will  be  given  for  the  despatch  or  transfer  of  officers  of  their  own 
nationality  to  camps  or  points  of  concentration  where  liberated  members 
of  the  respective  forces  are  located  and  there  are  insufficient  officers.  The  out- 
side protection  of  and  access  to  and  from  the  camps  or  points  of  concentration 
will  be  established  in  accordance  with  the  instructions  of  the  military  com- 
mander in  whose  zone  they  are  located,  and  the  military  commander  shall 
also  appoint  a  commandant,  who  shall  have  the  final  responsibility  for  the 
overall  administration  and  discipline  of  the  camp  or  point  concerned. 

The  removal  of  camps  as  well  as  the  transfer  from  one  camp  to  another  of 
liberated  citizens  will  be  effected  by  agreement  with  the  competent  Soviet  or 
United  States  authorities.  The  removal  of  camps  and  transfer  of  liberated 
citizens  may,  in  exceptional  circumstances,  also  be  effected  without  prelim- 
inary agreement  provided  the  competent  authorities  are  immediately  notified 
of  such  removal  or  transfer  with  a  statement  of  the  reasons.  Hostile  propa- 
ganda directed  against  the  contracting  parties  or  against  any  of  the  United 
Nations  will  not  be  permitted. 

Article  3 

The  competent  United  States  and  Soviet  authorities  will  supply  liberated 
citizens  with  adequate  food,  clothing,  housing  and  medical  attention  both 
in  camps  or  at  points  of  concentration  and  en  route,  and  with  transport 
until  they  are  handed  over  to  the  Soviet  or  United  States  authorities  at  places 
agreed  upon  between  those  authorities.  The  standards  of  such  food,  clothing, 
housing  and  medical  attention  shall,  subject  to  the  provisions  of  Article  8, 
be  fixed  on  a  basis  for  privates,  non-commissioned  officers  and  officers.  The 
basis  fixed  for  civilians  shall  as  far  as  possible  be  the  same  as  that  fixed  for 
privates. 

The  contracting  parties  will  not  demand  compensation  for  these  or  other 
similar  services  which  their  authorities  may  supply  respectively  to  liberated 
citizens  of  the  other  contracting  party. 

Article  4 

Each  of  the  contracting  parties  shall  be  at  liberty  to  use  in  agreement  with 
the  other  party  such  of  its  own  means  of  transport  as  may  be  available  for 
the  repatriation  of  its  citizens  held  by  the  other  contracting  party.  Similarly 
each  of  the  contracting  parties  shall  be  at  liberty  to  use  in  agreement  with 
the  other  party  its  own  facilities  for  the  delivery  of  supplies  to  its  citizens  held 
by  the  other  contracting  party. 


1288  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

Article  5 

Soviet  and  United  States  military  authorities  shall  make  such  advances 
on  behalf  of  their  respective  governments  to  liberated  citizens  of  the  other 
contracting  party  as  the  competent  Soviet  and  United  States  authorities  shall 
agree  upon  beforehand. 

Advances  made  in  currency  of  any  enemy  territory  or  in  currency  of  their 
occupation  authorities  shall  not  be  liable  to  compensation. 

In  the  case  of  advances  made  in  currency  of  liberated  non-enemy  terri- 
tory, the  Soviet  and  United  States  Governments  will  effect,  each  for  advances 
made  to  their  citizens  necessary  settlements  with  the  Governments  of  the 
territory  concerned,  who  will  be  informed  of  the  amount  of  their  currency 
paid  out  for  this  purpose. 

Article  6 

Ex-prisoners  of  war  and  civilians  of  each  of  the  contracting  parties  may, 
until  their  repatriation,  be  employed  in  the  management,  maintenance  and 
administration  of  the  camps  or  billets  in  which  they  are  situated.  They  may 
also  be  employed  on  a  voluntary  basis  on  other  work  in  the  vicinity  of  their 
camps  in  furtherance  of  the  common  war  effort  in  accordance  with  agree- 
ments to  be  reached  between  the  competent  Soviet  and  United  States  author- 
ities. The  question  of  payment  and  conditions  of  labour  shall  be  determined 
by  agreement  between  these  authorities.  It  is  understood  that  liberated  mem- 
bers of  the  respective  forces  will  be  employed  in  accordance  with  military 
standards  and  procedure  and  under  the  supervision  of  their  own  officers. 

Article  7 

The  contracting  parties  shall,  wherever  necessary,  use  all  practicable  means 
to  ensure  the  evacuation  to  the  rear  of  these  liberated  citizens.  They  also 
undertake  to  use  all  practicable  means  to  transport  liberated  citizens  to  places 
to  be  agreed  upon  where  they  can  be  handed  over  to  the  Soviet  or  United 
States  authorities  respectively.  The  handing  over  of  these  liberated  citizens 
shall  in  no  way  be  delayed  or  impeded  by  the  requirements  of  their  temporary 
employment. 

Article  8 

The  contracting  parties  will  give  the  fullest  possible  effect  to  the  foregoing 
provisions  of  this  Agreement,  subject  only  to  the  limitations  in  detail  and 
from  time  to  time  of  operational,  supply  and  transport  conditions  in  the 
several  theatres. 

Article  9 

This  Agreement  shall  come  into  force  on  signature. 


LIBERATED  PRISONERS  AND  CIVILIANS— FEB.   11,  1945  1289 

Done  at  the  Crimea  in  duplicate  and  in  the  English  and  Russian  languages, 
both  being  equally  authentic,  this  eleventh  day  of  February,  1945. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
John  R.  Deane 
Major  General,  U.S.A. 

For  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics : 
Lieutenant   General   Gryzlov 


BOUNDARY  CHANGES  BETWEEN  UNITED 

STATES  AND  SOVIET  ZONES  OF 

OCCUPATION  IN  GERMANY 

Agreement  signed  at  Wanfried,  Saxony,  September  17,  1945 
Entered  into  force  September  17, 1945 

[For  text,  see  5  UST  2177;  TIAS  308 1 .] 


DISPOSITION  OF  LEND-LEASE  SUPPLIES 
IN  INVENTORY 

Agreement  signed  at  Washington  October  15, 1945 
Entered  into  force  October  15, 1945 

[For  text,  see  7  UST  2819;  TIAS  3662.] 


1290 


RADIO-TELETYPE  COMMUNICATION 
CHANNELS 

Agreement  signed  at  Moscow  May  24, 1946 
Entered  into  force  May  24, 1946 

60  Stat.  1696;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1527 

Agreement  on  the  Organization  of  Commercial  Radio  Teletype 
Communication  Channels  Between  the  United  States  of 
America  and  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government 
of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  wishing  to  establish  special  chan- 
nels of  commercial  radio  teletypewriter  communication  between  both  coun- 
tries prior  to  the  curtailment  of  the  present  military  radio  teletypewriter  chan- 
nels have  decided  to  conclude  the  following  agreement  and  have  appointed 
for  that  purpose  their  respective  authorized  representatives  as  follows : 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America, 

Walter  Bedell  Smith 
Ambassador  Extraordinary  and  Plenipotentiary 

For  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics, 
Alexander  Dmitrievich  Fortushenko 
Deputy  Minister  for  Postal  and  Electrical  Communications 

The  representatives,  having  exchanged  their  credentials,  which  were  found 
to  be  in  good  order,  have  agreed  as  follows  on  behalf  of  their  respective 
governments : 

Article  I 

Commercial  radio  multichannel  or  multiplex  teletypewriter  communica- 
tion systems  between  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  the  United 
States  of  America  will  be  established  and  placed  into  operation  on  a  com- 
mercial basis  as  soon  as  possible  in  lieu  of  the  existing  military  radio  tele- 
typewriter channels. 

1291 


1292  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

The  terminals  of  the  commercial  radio  teletypewriter  channels  in  the 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics  will  be  in  Moscow ;  the  terminals  of  the 
channels  in  the  United  States  of  America  will  be  in  New  York. 

The  contracting  parties  will  provide  for  such  leased  tributary  lines  to  such 
Soviet  offices  in  the  United  States  of  America  as  may  be  desired  by  the  Gov- 
ernment of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  for  such  leased  tribu- 
tary lines  to  such  United  States  Government  offices  in  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  as  may  be  desired  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America. 

The  channels  will  be  through  a  radio  relay  station  at  Tangier. 

With  the  aim  of  not  interrupting  the  present  radio  teletypewriter  circuits 
between  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  the  United  States  of 
America,  it  is  agreed  that  transmission  of  traffic  over  these  channels  will  con- 
tinue on  a  military  basis  pending  completion  of  the  Tangier  radio  relay  station. 

These  communications  will  be  used  for  the  transmission  of  Public  Corre- 
spondence between  the  United  States  of  America  and  the  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics  with  priority  of  service  reserved  for  the  transmission  of 
Governmental  telegrams  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  of 
the  United  States  of  America. 

Governmental  telegrams  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  of 
the  United  States  of  America  will  normally  be  handled  on  a  tape-relay  basis. 
This  communication  service  will  further  provide  for  the  establishment  of  radio 
teletypewriter  conference  service  between  the  Governmental  agencies  of  the 
Government  of  Soviet  Socialist  Republics  when  desired.  This  communica- 
tion service  will  also  provide  this  conference  service  between  the  Govern- 
mental agencies  of  the  Government  of  the  United  States  of  America  when 
desired. 

No  restrictions  or  limitations  will  be  imposed  by  either  Government  as  to 
language  or  codes  and  ciphers  to  be  used  by  either  Government  in  the  offi- 
cial transaction  of  their  respective  business,  i.e.  radio  teletypewriter  sendee 
operating  on  an  automatic  or  tape-relay  basis  permits  the  use  of  the  Russian 
alphabet  and  the  use  of  non-uniform  codes  and  ciphers  (mixed  letters  and 
figures  plus  other  teletypewriter  characters  and  functions) . 

The  operation  of  the  circuits  between  Tangier  and  Moscow,  U.S.S.R.  will 
be  operated  at  Tangier  by  the  United  States  commercial  communication 
companies,  at  Moscow  by  the  Ministry  of  Postal  and  Electrical  Commu- 
nications. 

The  operation  of  the  circuits  between  the  United  States  and  the  relay 
station  or  stations  in  Tangier  will  be  by  the  interested  United  States  commer- 
cial communication  companies — RCA,  Mackay  Radio  and  Press  Wireless, 
Incorporated  organizations. 


RADIO-TELETYPE  COMMUNICATIONS— MAY  24,  1946  1293 

Article  II 
The  Government  of  the  United  States  of  America  agrees : 

A.  To  assist  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
in  purchasing  through  the  United  States  Foreign  Liquidation  Commission 
sufficient  equipment  to  operate  initially  two  each  full-duplex  single-channel 
radio  teletypewriter  channels  between  Moscow  and  each  participating  United 
States  commercial  company  in  Tangier. 

B.  That  the  newly  organized  commercial  service  will  utilize  in  Moscow 
the  equipment  of  the  existing  military  radio  teletypewriter  channels  which  will 
be  expanded  to  fulfill  the  terms  of  Article  II  (A)  as  soon  as  possible. 

C.  That  by  mutual  agreement  between  the  Ministry  of  Postal  and  Elec- 
trical Communications  and  each  of  the  participating  companies,  these  full- 
duplex  single-channel  installations  will  be  replaced  or  augmented  by 
multichannel  or  multiplex  equipment. 

D.  That  assistance  will  further  be  given  to  obtain  such  additional  equip- 
ment as  may  be  required  for  the  Moscow  terminal  of  these  channels  upon 
presentation  of  evidence  of  the  necessity  therefor  to  the  Government  of  the 
United  States  through  the  American  Embassy  in  Moscow. 

E.  After  the  initial  establishment  of  the  commercial  radio  teletypewriter 
channels,  to  assist  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics 
in  increasing  the  circuit  capacity  to  meet  the  load  requirements  of  the  circuit 
by  increased  speeds  of  operation  and  such  other  technical  developments  as 
may  become  commercially  available. 

F.  To  authorize  the  participating  companies  immediately  to  initiate  such 
commercial  agreements  regarding  tariffs,  et  cetera,  as  may  be  required. 

Article  III 

The  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  agrees : 

A.  To  purchase  through  the  United  States  Foreign  Liquidation  Commis- 
sion such  additional  single-channel  radio  teletypewriter  equipment  as  may 
be  necessary  to  fulfill  the  terms  of  Article  II. 

B.  To  purchase  through  the  commercial  companies  which  manufacture 
multichannel  or  multiplex  equipment  such  multichannel  or  multiplex  equip- 
ment as  may  be  required  to  fulfill  the  terms  of  Article  II. 

C.  To  authorize  the  Ministry  of  Postal  and  Electrical  Communications 
immediately  to  complete  such  necessary  negotiations  with  the  participating 
United  States  commercial  companies  regarding  the  tariffs  and  operating 
procedures  as  may  be  required. 

Article  IV 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
I  he  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  agree : 


1294  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

A.  That  upon  the  completion  of  the  first  three  single-channel  relay  in- 
stallations at  Tangier,  to  inaugurate  immediately  radio  teletypewriter  service 
on  a  commercial  basis  through  the  radio  relay  station  or  stations  at  Tangier, 
utilizing  for  this  purpose  in  Moscow  the  equipment  of  the  existing  military 
radio  teletypewriter  channels,  the  transfer  to  commercial  service  to  be  made 
without  loss  of  circuit  time. 

B.  That  the  commercial  and  technical  regulations  for  the  operation  of 
this  communication  system  will  be  determined  prior  to  the  initial  operation 
of  the  system,  by  mutual  agreement  of  the  United  States  commercial  com- 
munication companies  participating  and  the  Ministry  of  Postal  and  Electrical 
Communications  subject  to  such  approval  as  may  be  required  by  the  laws  of 
the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  and  the  United  States  of  America. 

Article  V 

This  Agreement  will  become  effective  immediately  upon  the  signing  thereof 
on  behalf  of  the  contracting  parties  and  will  remain  in  force  until  its  cancella- 
tion by  one  of  the  contracting  parties  which  must  give  written  notice  to  the 
other  party  six  months  in  advance  of  the  date  of  its  intention  to  terminate  this 
Agreement. 

This  Agreement  is  drawn  in  two  copies,  each  one  in  the  English  and  Russian 
languages,  both  texts  having  equal  force. 

In  witness  whereof  the  undersigned  duly  authorized  by  their  respective 
Governments  have  signed  the  two  copies  of  this  Agreement  and  affixed  thereto 
their  seals. 

Done  in  Moscow,  this  24  day  of  May,  1946. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 
Walter  Bedell  Smith         [seal] 

For  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics : 

A.  FORTUSHENKO  [SEAL] 


LEND-LEASE  SETTLEMENT:  RETURN  OF 

VESSELS 

Agreement  signed  at  Washington  September  27, 1949 

Entered  into  force  September  27, 1949 

Expired  in  December  1951  upon  fulfillment  of  its  terms 

63  Stat.  2810;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2060 

Agreement  on  Dates  and  Procedures  for  Return  of  Three  Ice- 
breakers and  Twenty-Seven  Frigates  of  the  United  States  Navy 
Received  by  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics  Under  the 
Lend-Lease  Act1 

1.  The  return  to  United  States  representatives  of  the  vessels  will  be  ac- 
complished by  the  Soviet  Government  using  its  own  crews  not  later  than 
December  1,  1949. 

2.  The  vessels  will  be  returned  and  transferred  to  United  States  repre- 
sentatives, the  frigates  at  the  port  of  Yokosuka,  Japan  and  the  icebreakei-s 
at  the  port  of  Bremerhaven,  Germany  as  follows : 

The  Frigates  in  three  groups  of  nine  vessels  each  by  November  15,  1949. 
The  Icebreaker  North  Wind  in  October;  the  Icebreakers  South  Wind 
and  West  Wind  in  November. 

3.  The  vessels  will  be  returned  with  their  equipment,  spare  parts  and  am- 
munition, with  the  exception  of  that  which  has  been  consumed,  destroyed  or 
lost  during  the  period  of  the  war. 

4.  The  actual  transfer  of  the  vessels  will  be  effected  by  exchange  of 
a  deed  of  delivery  and  receipt  for  each  vessel,  (exhibit  A  attached  hereto) 
executed  in  duplicate  both  in  the  English  and  Russian  languages  by  the 
Soviet  Officer  delivering  the  vessel  and  by  the  receiving  United  States  Officer, 
one  copy  of  the  deed  in  each  language  to  be  retained  by  each  country. 

5.  Should  the  Soviet  Government  so  desire,  the  Government  of  the  United 
States  will  arrange  for  or  provide  the  Soviet  crews  with  hotel  or  barrack 
accommodations  and  victuals,  consistent  with  their  rank  or  rate  for  the  period 


*55  Stat.  31. 

1295 

308-582—73 S3 


1296  UNION  OF  SOVIET  SOCIALIST  REPUBLICS 

between  disembarking  the  vessel  and  departing  the  port  of  delivery.  Arrange- 
ments for  the  foregoing,  including  visits  ashore,  and  for  other  facilities 
desired  for  sojourn  of  the  Soviet  crews  will  be  coordinated  by  the  Senior 
United  States  Naval  Commander  at  the  appropriate  port  (or  his  representa- 
tive) upon  receipt  of  written  request  from  the  Senior  Soviet  Officer  present. 
Payment  for  such  accommodations  and  victuals  will  be  made  by  the  Soviet 
Government  prior  to  the  departure  of  the  crews. 

6.  The  Soviet  Government  will  make  the  necessary  arrangements  for 
and  bear  the  expense  of  the  return  of  its  crews  to  the  Soviet  Union. 

7.  The  Senior  Officer  of  a  group  of  vessels  returning  in  company  or  the 
Commanding  Officer  of  a  vessel  returning  singly  will  make  application  on 
international  frequencies  to  the  Senior  United  States  Naval  Commander  at 
the  appropriate  port,  not  less  than  twenty-four  hours  prior  to  the  estimated 
time  of  arrival,  for  definite  instructions  as  to  pilotage,  anchorage,  ec. 

8.  The  following  normal  procedure  will  constitute  delivery  of  the  ships: 

(a)  Vessels  will  proceed  to  designated  berths,  secure  all  but  auxiliary 
machinery  (machinery  required  for  normal  operation  of  the  vessel  while  in 
port) ,  and  maintain  watch  on  such  machinery  until  relieved  by  United  States 
personnel. 

(b)  The  Soviet  crew  will  remove  personal  effects  and  Soviet  property. 
Boating  assistance  will  be  provided  by  the  United  States  if  required. 

(c)  United  States  crews  will  begin  the  reception  of  each  vessel  upon  its 
arrival  at  berth,  it  being  understood  that  the  transfer  of  each  vessel  will  be 
completed  within  three  days  after  the  arrival  of  the  vessel  at  the  port  of 
transfer. 

(d)  The  Soviet  crew  will  parade  and  haul  down  the  Soviet  flag  with 
appropriate  ceremony. 

(e)  The  deed  of  delivery  and  receipt  of  the  vessel,  equipment  and  stores 
including  a  statement  of  abandonment  by  the  Soviet  Government  of  any 
Soviet  property  left  on  board  will  be  executed  by  the  receiving  United  States 
Officer  and  the  Soviet  Officer  delivering  the  vessel. 

(f )  The  Soviet  crew  will  depart  the  ship  and  the  remainder  of  the  United 
States  custodial  crew  will  come  aboard. 

(g)  The  United  States  flag  will  be  hoisted. 

9.  No  gun  salutes  will  be  fired  or  returned. 

10.  The  transfers  will  be  made  in  the  simplest  and  most  expeditious 
manner  and  with  a  minimum  of  ceremony. 

11.  A  representative  of  the  Senior  United  States  Naval  Commander 
at  the  appropriate  port  will  call  upon  the  Senior  Soviet  Officer  upon  arrival; 
otherwise  all  official  calls  will  be  considered  as  having  been  made  and 
returned. 


RETURN  OF  VESSELS— SEPTEMBER  27,  1949  1297 

The  present  agreement  is  executed  in  the  Russian  and  English  languages 
and  both  texts  are  equally  authentic. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America: 

Willard    L.    Thorp 
For  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics : 

A.  Panyushkin 

Washington 

September  27, 1949 

exhibit  a 

Deed 
of  Delivery  and  Receipt 

We,  the  undersigned  authorized  representatives  of  the  Ministry  of  the 
Armed  Forces  of  the  Union  of  Soviet  Socialist  Republics,  party  of  the  first 
part,  and  of  the  Navy  Department  of  the  United  States  of  America,  party 
of  the  second  part,  respectively,  hereby  execute  this  deed  to  evidence  the  fact 
that  the  party  of  the  first  part  has  returned  and  the  party  of  the  second  part 
has  received  and  accepted  on  behalf  of  the  Government  of  the  United  States 
of  America  the  United  States 


complete  with  all  machinery,  equipment,  and  stores  then  on  board,  all  right, 
title  and  interest  in  such  machinery,  equipment  and  stores  being  hereby 
expressly  abandoned  by  the  Government  of  the  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics. 

This  transfer  has  been  accomplished  this day  of 

1949  at 

The  present  deed  is  executed  in  the  Russian  and  English  languages  and 
both  texts  are  authentic. 


Authorized  Representative  of  the  Authorized  Representative  of  the 

Ministry  of  the  Armed  Forces  of  Navy  Department  of  the  United 

the     Union    of    Soviet    Socialist  States  of  America. 
Republics. 


United  Arab  Republic 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS 

Agreement  signed  at  Cairo  November  16,  1884,  with  text  of  conven- 
tion between  Greece  and  Egypt  concluded  March  3,  1884,  and 
Egyptian  customs  regulations 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  March  18, 1885 

Entered  into  force  March  18, 1885 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  May  7, 1885 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  May  7, 1885 

Terminated  February  16, 1930 2 

24  Stat.  1004;  Treaty  Series  81 

Agreement  Between  United  States  and  Egypt 

The  Undersigned,  N.  D.  Comanos,  Vice-Consul-General  of  the  United 
States  of  America  in  Egypt,  and  His  Excellency  Nubar  Pasha,  President  of 
the  Council  of  Ministers,  Minister  of  Foreign  Affairs  and  of  Justice  of  the 
Government  of  His  Highness  the  Khedive  of  Egypt,  duly  authorized  by  their 
respective  Governments,  have  held  a  conference  this  day  on  the  subject  of  a 
Commercial  Convention  to  be  concluded  between  the  Egyptian  Government 
and  the  Foreign  Powers,  and  have  agreed  to  the  following: 

The  Government  of  the  United  States  of  America  consents  that  the  Regu- 
lations of  the  Egyptian  customs  applicable,  in  virtue  of  a  Commercial  and 
Customs  Convention  concluded  on  the  3rd  of  March,  1884,  between  the  Hel- 
lenic Government  and  the  Egyptian  Government  to  the  Hellenic  subjects, 
vessels,  commerce  and  navigation,  may  also  be  applied  to  the  citizens  of  the 
United  States,  vessels,  commerce  and  navigation. 


1  On  Sept.  2,  1971,  the  name  of  the  United  Arab  Republic  was  officially  changed  to  the 
Arab  Republic  of  Egypt.  See  also  agreements  between  the  United  States  and  the  Ottoman 
Empire,  ante,  vol.  10,  p.  619,  OTTOMAN  EMPIRE. 

1  Pursuant  to  notice  of  termination  given  by  Egypt  Feb.  14,  1929. 

1298 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1299 

Every  right,  privilege  or  immunity  that  the  Egyptian  Government  now 
grants,  or  that  it  may  grant  in  future,  to  the  subjects  or  citizens,  vessels,  com- 
merce and  navigation  of  whatsoever  other  foreign  power,  shall  be  granted  to 
citizens  of  the  United  States,  vessels,  commerce  and  navigation,  who  shall 
have  the  right  to  enjoy  the  same. 

The  present  agreement  shall  become  operative  immediately  upon  the  con- 
sent of  the  Senate  of  the  United  States  being  given  to  the  same. 

In  testimony  whereof,  the  undersigned  have  signed  the  present  act  and 
have  affixed  their  seals. 

Done  in  Cairo,  the  sixteenth  day  of  November  Eighteen  hundred  and 
eighty-four. 

N.  D.  Comanos         [seal] 
N.  Nubar  [seal] 

Convention  Between  Greece  and  Egypt 

[translation] 

a  convention  relative  to  commerce  and  customs 

His  Excellency  Nubar  Pasha,  President  of  the  Council  of  Ministers,  Minis- 
ter of  Foreign  Affairs  of  His  Highness  the  Khedive,  and  Mr.  Anasthasius 
Byzantios,  Diplomatic  Agent  and  Consul-General  of  Greece,  having  been 
duly  authorized  by  their  respective  Governments,  have  agreed  upon  the 
following: 

Article  I 

Greek  commerce  in  Egypt  and  Egyptian  commerce  in  Greece  shall  be 
treated,  as  regards  customs  duties,  both  when  goods  are  imported  and 
exported,  as  the  commerce  of  the  most  favored  nation. 

Article  II 

No  prohibitory  measure  shall  be  adopted  in  respect  to  the  reciprocal  im- 
port or  export  trade  of  the  two  countries,  without  being  likewise  extended  to 
all  other  nations.  It  is  nevertheless  understood  that  this  restriction  shall  not 
apply  to  such  special  measures  as  may  be  adopted  by  either  country  for  the 
purpose  of  protecting  itself  against  epizooty,  phylloxera  or  any  other  scourge. 

Article  III 

The  Egyptian  Government  pledges  itself,  with  the  exceptions  mentioned 
in  article  VI.,  hereinafter,  not  to  prohibit  the  importation  into  Egypt  of  any 
article,  the  product  of  the  soil  and  industry  of  Greece,  from  whatever  place 
such  article  may  come. 


1300  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Article  IV 

The  duties  to  be  levied  in  Egypt  on  the  productions  of  the  soil  and  industry 
of  Greece,  from  whatever  place  they  may  come,  shall  be  regulated  by  a  tariff 
which  shall  be  prepared  by  commissioners  appointed  for  this  purpose  by  the 
two  Governments. 

A  fixed  duty  of  8  per  cent,  ad  valorem  shall  be  taken  as  the  basis  of  this 
tariff,  the  said  duty  to  be  computed  on  the  price  of  the  goods  in  the  port  of  dis- 
charge; the  Egyptian  Government,  however,  reserves  the  privilege  of  raising 
the  duties  on  distilled  beverages,  wines  and  fancy  articles;  but  these  dudes 
shall,  in  no  case,  exceed  the  rate  of  1 6  per  cent,  ad  valorem. 

The  Egyptian  Government  likewise  reserves  the  right  to  reduce  the  duties 
on  articles  of  prime  necessity  that  are  imported  into  Egypt,  to  5  per  cent., 
and  even  to  abolish  them  entirely. 

Customs  duties  shall  be  collected  without  prejudice  to  the  penalties  pro- 
vided, in  cases  of  fraud  and  smuggling,  by  the  regulations. 

Article  V 

Tobacco,  in  all  its  forms,  and  tombac,  together  with  salt,  natron,  hashish 
and  saltpeter  are  excluded  from  the  stipulations  of  this  convention. 

The  Egyptian  Government  retains  an  absolute  right  in  respect  to  these 
articles,  the  regime  of  which  shall  be  applicable  to  Greek  subjects  on  the  same 
terms  as  to  its  own  subjects. 

The  Egyptian  Government  may  institute,  in  warehouses  or  dwellings,  any 
immediate  search  that  it  may  deem  necessary.  A  duplicate  of  the  order  of 
search  shall  be  sent  to  the  Greek  consular  officer,  who  may  repair  to  the  spot 
at  once,  if  he  think  proper,  although  that  formality  shall  not  delay  the  search. 

Article  VI 

By  way  of  exception  to  the  stipulations  of  article  III.,  the  importation  into 
Egypt  of  arms  used  in  war  (including  fire-arms  and  side-arms)  and  munitions 
of  war  shall  not  be  permitted. 

The  above  restriction  does  not  apply  to  weapons  used  in  hunting  or  for 
ornament  or  amusement,  nor  does  it  apply  to  gunpowder  used  in  hunting;  the 
importation  of  these  articles  shall  form  the  subject  of  special  regulations  to  be 
adopted  by  the  Egyptian  Government. 

Article  VII 

Goods  imported  into  Egypt  and  re-exported  within  a  period  not  exceeding 
six  months,  shall  be  considered  as  goods  in  transit,  and  shall  pay,  as  such,  only 
a  transit  duty  of  one  per  cent.,  computed  on  their  value  in  the  port  of  dis- 
charge. After  such  period  of  six  months,  they  shall  be  subject  to  the  full  import 
duty. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1301 

If  the  re-exportation  takes  place  from  the  port  of  discharge,  after  a  simple 
transshipment,  or  after  the  goods  have  been  discharged  and  kept  on  land, 
under  surveillance,  as  provided  by  the  customs  regulations,  for  a  period  not 
exceeding  one  month,  such  goods  shall  be  liable  to  no  duty;  but  the  transit 
duty  shall  be  payable,  if,  after  having  been  discharged  and  temporarily  de- 
posited, either  in  the  warehouses  of  the  custom-house,  or  in  private  ware- 
houses, whether  floating  or  not,  the  goods  are  re-exported,  after  having  been 
the  object  of  a  commercial  operation. 

Article  VIII 

If  goods,  after  the  import  duty  has  been  levied  upon  them  in  Egypt,  are  sent 
to  other  countries  before  the  expiration  of  the  term  of  six  months  from  the 
day  of  their  discharge,  they  shall  be  treated  as  goods  in  transit,  and  the 
Egyptian  custom-house  shall  return  to  the  exporter  the  difference  between 
the  duty  paid  and  the  transit  duty  mentioned  in  article  VII. 

In  order  to  obtain  the  drawback,  the  exporter  must  furnish  proof  that  the 
import  duty  has  been  paid  on  the  re-exported  goods. 

Article  IX 

The  productions  of  the  soil  and  industry  of  Egypt  when  sent  to  Greece, 
shall  pay  an  export  duty  of  one  per  cent,  ad  valorem,  computed  on  the  value 
of  the  goods  in  the  port  of  exportation. 

For  greater  facility,  these  productions  shall,  as  far  as  possible,  be  periodically 
tariffed,  by  mutual  agreement,  by  the  representatives  of  the  merchants  en- 
gaged in  the  export  trade  and  the  Egyptian  customs  authorities. 

Article  X 

Articles  and  personal  effects  belonging  to  Consuls-General  and  Consuls  not 
engaged  in  other  than  consular  business,  not  performing  other  duties,  not  en- 
gaged in  commercial  or  manufacturing  business,  and  not  owning  or  control- 
ling real  estate  in  Egypt,  shall  be  exempt  from  any  examination,  both  when 
imported  and  exported,  and  likewise  from  the  payment  of  duties. 

Article  XI 

Within  thirty-six  hours  at  most  after  the  arrival  of  a  vessel  in  an  Egyptian 
roadstead  or  port,  the  captain  or  the  agent  of  the  owners  shall  deposit  at  the 
custom-house  two  copies  of  the  manifest  of  cargo,  certified  by  him  to  agree 
with  the  original.  In  like  manner,  captains  shall,  before  their  departure  from 
an  Egyptian  port,  present  at  the  custom-house  a  copy  of  the  manifest  of  the 
goods  on  board  of  their  vessels.  The  original  manifest,  either  on  arrival  or  de- 
parture, shall  be  presented  at  the  same  time  with  the  copies,  in  order  to  be 
compared  with  them. 


1302  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

If  a  vessel  stops  in  an  Egyptian  port  for  a  reason  that  appears  suspicious  to 
the  custom-house,  the  latter  may  require  the  presentation  of  the  manifest, 
and  may  immediately  make  any  search  that  it  may  deem  necessary;  the  order 
of  search  shall,  in  that  case,  be  addressed  to  the  Greek  consular  officer,  as 
provided  in  article  V. 

Any  surplus  or  deficit  that  may  be  shown  by  the  comparison  of  the  manifest 
with  the  cargo  shall  furnish  ground  for  the  imposition  of  the  fines  provided 
for  by  the  customs  regulations  which  shall  be  issued  by  the  Egyptian 
Government. 

Article  XII 

Any  custom-house  operation  in  Egypt,  either  on  arrival  or  departure,  must 
be  preceded  by  a  declaration  signed  by  the  owner  of  the  goods  or  his 
representative. 

The  custom-house  may,  moreover,  in  case  of  dispute,  require  the  presenta- 
tion of  all  the  documents  that  are  to  accompany  any  shipment  of  goods,  such 
as  invoices,  letters,  etc. 

Any  refusal  to  make  the  declaration  on  arrival  or  departure,  any  delay  in 
making  the  said  declaration,  or  any  excess  or  deficiency  found  to  exist  be- 
tween the  goods  and  the  declaration  shall  furnish  ground  for  the  imposition  of 
the  fines  provided  for  by  the  Egyptian  custom-house  regulations,  in  each  of 
the  cases  specified. 

Article  XIII 

The  custom-house  officers,  the  officers  of  the  vessels  belonging  to  the 
Egyptian  postal-service,  and  the  officers  of  national  vessels,  may  board  any 
sailing  or  steam  vessel  of  less  than  two  hundred  tons'  burden,  be  that  vessel 
at  anchor  or  tacking,  at  a  distance  not  exceeding  ten  kilometers  from  the  shore, 
without  furnishing  evidence  of  vis  major;  they  may  ascertain  the  nature  of 
the  cargo,  seize  any  prohibited  goods,  and  secure  evidence  of  any  other  infrac- 
tion of  the  customs  regulations. 

Article  XIV 

Any  illicit  importation  of  goods  shall  furnish  ground  for  the  confiscations 
and  fines  provided  for  by  the  Egyptian  customs  regulations. 

Decisions  ordering  confiscations  and  fines  shall  be  communicated,  within 
the  period  fixed  by  law,  to  the  Greek  consular  officer. 

Article  XV 

It  is  understood  that  this  convention  can  in  no  wise  impair  the  administra- 
tive rights  of  the  two  contracting  Governments,  and  that  they  may  enforce 
any  regulations  calculated  to  promote  the  efficiency  of  the  service  and  the 
repression  of  fraud. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884      1303 

Article  XVI 

The  present  convention  shall  be  operative  for  seven  years  from  the  twentieth 
day  of  March,  one  thousand  eight  hundred  and  eighty-four. 

At  the  expiration  of  that  period,  the  present  convention  shall  remain  in 
force  during  the  year  following,  and  so  on  from  year  to  year,  until  one  of  the 
contracting  parties  shall  notify  the  other  of  its  desire  for  the  cessation  of  its 
effects,  or  until  the  conclusion  of  another  convention. 

Additional  Article 

The  effect  of  the  modifications  in  the  present  tariff  which  are  provided  for 
in  article  IV.,  shall  be  suspended  until  those  modifications  have  been  adopted 
by  the  other  powers  interested. 

In  testimony  whereof,  the  undersigned  have  signed  the  present  convention. 
Done  in  duplicate  at  Cairo  this  third  day  of  March,  one  thousand  eight 
hundred  and  eighty-four. 

N.   NUBAR 

An.  Byzantios 

Egyptian  Customs  Regulations 

[translation] 

CUSTOMS  REGULATIONS 
Title  I 

general  provisions 

Article  I 
Customs  Boundary 

The  shore  of  the  sea,  and  the  frontiers  touching  the  territories  of  the  neigh- 
boring States,  shall  form  the  customs  boundary. 

Article  II 
Zone  of  Surveillance 

The  warehousing  and  transportation  of  goods  which  have  crossed  the  cus- 
toms line  shall  be  subject  to  the  surveillance  of  the  custom-house  officers  to  a 
distance  of  two  kilometers  from  the  land  frontier  or  from  the  sea  shore,  and 
likewise  from  both  banks  of  the  Suez  Canal  and  of  the  lakes  through  which 
that  canal  passes. 

Outside  of  these  limits,  the  transportation  of  goods  may  take  place  freely; 
nevertheless,  goods  removed  fraudulently,  and  kept  in  sight  by  agents  of  the 

308-582—73 84 


1304  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

public  force,  may  be  seized  even  after  they  have  been  conveyed  beyond  the 
zone  of  surveillance. 

The  following  goods  may  likewise  be  seized  throughout  the  extent  of  the 
Egyptian  territory:  prohibited  goods,  those  whose  sale  is  monopolized  by  the 
State,  and  tobacco  or  tombac  not  accompanied  by  a  raftieh  for  circulation  in 
the  interior. 

For  vessels,  the  zone  of  surveillance  shall  extend  to  a  distance  of  ten  kilo- 
meters from  the  shore.  Caravans  crossing  the  desert,  and  suspected  of  carry- 
ing on  illicit  trade,  shall  be  subjected  to  examination  and  search  by  the  cus- 
tom-house officers. 

Article  III 

Passage  across  the  customs  boundary 

Goods  cannot  cross  the  customs  boundary  during  the  night,  that  is  to  say 
between  the  setting  and  rising  of  the  sun. 

Throughout  the  extent  of  the  maritime  coast-line,  it  shall  be  allowable  to 
enter  ports  and  to  come  near  the  shore  during  the  night,  in  localities  where 
there  are  custom-houses,  but  no  discharge,  transshipment  or  shipment  shall 
be  made  without  a  special  authorization,  in  writing,  from  the  Collector  of 
Customs. 

Article  IV 

No  shipment,  discharge  or  transshipment  of  goods  shall  take  place  without 
the  previous  authorization  of  the  custom-house,  or  when  no  custom-house 
officers  are  present. 

Any  shipment,  discharge  or  transshipment  shall  take  place  at  the  points 
specially  set  apart  for  that  purpose  by  the  customs  authorities. 

Captains  are  forbidden  to  receive  new  goods  on  board  of  their  vessels, 
before  having  fully  complied  with  the  customs  formalities  relative  to  goods 
brought,  unless  they  have  received,  in  writing,  the  authorization  of  the  Collec- 
tor of  Customs. 

The  latter  may  permit,  by  way  of  exception,  the  discharge  or  transshipment 
of  goods  to  take  place  in  the  absence  of  the  custom-house  officers. 

In  this  case,  he  shall  mention  the  fact  in  a  note  on  the  copy  of  the  manifest. 

Article  V 

Of  the  permit  to  sail,  otherwise  known  as  the  Tamkin 

Captains,  before  their  departure,  must  present  at  the  custom-house  the 
manifest  of  the  goods  on  board  of  their  vessels.  Not  until  after  this  requirement 
has  been  complied  with  shall  the  custom-house  authorize  the  port  authorities 
to  issue  the  tamkin. 

The  custom-house  shall  be  at  liberty  to  cause  a  tamkin  to  be  issued,  even 
before  the  presentation  of  the  manifest,  to  vessels  represented  by  an  agent  in 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1305 

the  port  of  departure,  provided  that  such  agent  has  deposited  at  the  custom- 
house a  written  pledge  to  comply  with  this  requirement  within  three  days. 

Steam  navigation  companies  may,  with  a  view  to  enjoying  this  privilege, 
become  responsible,  once  for  all  and  by  means  of  a  notarial  instrument,  for 
any  infractions  that  may  be  committed  by  captains  having  charge  of  their 
vessels. 

Article  VI 
Declarations 

All  custom-house  operations  must  be  preceded  by  a  declaration  signed  by 
the  owner  of  the  goods  or  his  representative. 

The  custom-house  shall  consider  the  person  holding  the  transportation  com- 
pany's order  of  delivery  as  the  legitimate  representative  of  the  owner.  (See 
Articles  XIX.  and  XX.) 

Article  VII 
Search 

As  soon  as  the  declaration  has  been  presented  at  the  custom-house,  the 
goods  shall  be  examined.  The  custom-house  shall  have  the  right  to  examine 
all  packages,  but  the  Collector  may,  according  to  circumstances,  if  he  think 
proper,  exempt  from  examination  those  packages  whose  declared  contents 
may  not  appear  to  him  to  be  proper  subjects  for  examination. 

Less  than  one  package  in  ten  shall  not  be  examined. 

If,  after  one  examination,  and  even  after  the  payment  of  the  duties,  any 
further  examinations  are  deemed  necessary,  the  custom-house  shall  always 
have  the  right  to  order  them  to  be  held. 

The  packages  shall  be  opened  for  examination  by  the  superior  officers  of 
the  custom-house,  in  presence  of  the  interested  parties;  the  operation  shall 
take  place  either  in  the  warehouses  of  the  custom-house,  or  in  its  offices. 

In  case  of  suspicion  of  fraud,  the  custom-house  shall,  even  in  the  absence 
of  the  interested  party,  proceed  to  open  the  packages,  drawing  up  a  report 
thereof. 

Goods  not  warehoused,  either  on  account  of  their  dimensions  or  of  their 
cumbersome  character,  may  be  examined  outside. 

Bags,  letters  and  printed  documents  brought  by  the  mails,  either  by  land 
or  sea,  shall  be  exempt  from  examination,  provided  they  are  entered  upon  a 
regular  way-bill. 

On  the  other  hand,  all  postal  packages  shall  be  subjected  to  examination ; 
when  there  is  no  suspicion  of  fraud,  this  examination  shall  be  merely  a  sum- 
mary one,  and  shall  be  necessary  only  in  the  case  of  a  certain  number  of 
packages  to  be  designated  by  the  Collector  of  Customs. 


1306  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Article  VIII 
Duties  to  be  collected,  privilege,  and  security  of  the  Treasury 

Import,  export  and  transit  duties  shall  be  collected  in  accordance  with 
existing  treaties  and  conventions. 

Charges,  moreover,  shall  be  made  for  storage,  warehousing,  and  porterage; 
for  wharfage,  cranes,  locks,  tamkins,  sealing  of  packages,  raftiehs,  keshfs, 
declarations,  measuring,  etc.,  according  to  special  regulations. 

Payment  of  duties  shall  be  made  in  cash,  in  gold  or  silver  coin  according  to 
the  tariff  of  the  Government. 

No  goods  shall  be  delivered  until  the  duties  to  which  they  are  liable  shall 
have  been  duly  paid. 

Goods  received  at  the  custom-house,  no  matter  what  is  their  destination, 
shall  serve  as  security  to  the  customs  authorities,  by  way  of  privilege,  for  the 
payment  of  the  duties,  charges  and  fines  of  all  kinds,  due  from  the  person 
to  whom  the  goods  are  addressed,  on  account  of  those  goods  or  other  arrivals. 

Article  IX 
Exemption  from  Duties 

The  following  articles  shall  be  exempt  from  examination  and  from  the  pay- 
ment of  import  and  export  duties : 

1 .  Articles  and  personal  effects  belonging  to  His  Highness  the  Khedive. 

2.  Articles  and  personal  effects  belonging  to  Consuls-General  and  Con- 
suls not  engaged  in  other  than  consular  business. 

Effects  and  articles  belonging  to  religious  establishments  of  the  various 
religious  denominations,  to  convents,  and  charitable  or  educational  insti- 
tutions, shall  be  exempt  from  import  and  export  duties,  but  shall  be  subject 
to  search  and  examination. 

These  establishments  shall,  at  the  beginning  of  each  year,  send  to  the 
custom-house,  through  their  own,  or  some  other  consular  officer,  a  list  con- 
taining an  approximate  statement  of  the  articles  which  they  intend  to  import 
in  the  course  of  the  year,  and  of  the  value  of  those  articles. 

The  exemption  shall  be  suspended  until  the  following  year  when  the  total 
value  stated  in  that  list  shall  have  been  reached. 

This  exemption  is  an  act  of  pure  favor  on  the  part  of  the  Egyptian  Gov- 
ernment; it  may  be  refused  if  the  custom-house  finds  that  it  is  abused. 

The  following  articles  shall  likewise  be  exempt  from  import  and  export 
duties,  but  shall  be  subject  to  examination  and  search: 

1.  Effects,  household  furniture,  books  and  other  articles  for  private  use, 
belonging  to  persons  who  come  to  settle  for  the  first  time  in  the  country. 
These  articles  shall,  however,  bear  marks  of  having  been  used,  under  penalty 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1307 

of  being  subjected  to  the  payment  of  the  duties  required  by  the  regulations. 
In  cases  of  dispute,  experts  shall  decide. 

2.  Personal  effects  brought  by  travelers  and  intended  for  their  use. 

3.  Samples,  when  not  of  a  nature  to  be  sold  as  merchandise. 

4.  Samples  of  the  productions  of  the  soil  of  Egypt  whose  value  does  not 
exceed  one  hundred  piasters. 

5.  Specie  (gold  or  silver) . 

6.  Gold  or  silver  in  bars. 

7.  Merchandise  belonging  to  the  Departments  of  the  Government  and  to 
private  citizens,  which  are  exempt  from  the  payment  of  duties,  either  in 
virtue  of  special  orders  or  of  conventions. 

8.  Articles  to  be  used  as  provisions  by  vessels  of  war  belonging  to  friendly 
powers,  and  also  provisions  and  munitions  intended  for  the  use  of  merchant 
vessels  and  their  crews. 

All  applications  for  free  importation  or  exportation  must  be  addressed  to 
the  custom-house  and  the  following  particulars  must  be  stated:  1.  The 
nature  of  the  articles.  2.  Their  value.  3.  Their  marks  and  numbers.  4.  The 
name  of  the  vessel  which  has  imported  or  which  is  to  export  them. 

The  granting  of  exemption  from  duty  shall  be  subordinate  to  the  condition 
that  the  name  of  the  party  for  whom  the  goods  are  intended  be  mentioned 
in  the  bill  of  lading  as  the  consignee;  if  the  name  of  a  third  party  is  men- 
tioned as  such,  or  if  the  goods  are  simply  consigned  to  order,  the  custom- 
house cannot  grant  the  exemption. 

An  application  for  exemption  must  be  signed  by  the  party  for  whom  the 
goods  are  intended,  or  by  the  sender  if  exemption  from  the  payment  of  export 
duties  is  applied  for. 

Article  X 

Goods  taken  from  wrecked  vessels 

Goods  from  wrecked  vessels  shall  be  subjected  to  no  duty  if  they  are  not 
intended  for  an  Egyptian  port,  and  they  may  be  re-exported  without  payment 
of  duties  as  soon  as  the  formalities  concerning  the  wreck  have  been  complied 
with. 

Article  XI 

Permits  to  leave  the  custom-house  and  keshfs 

After  the  custom-house  formalities  have  been  complied  with  and  the  duties 
paid,  a  permit  to  leave  the  custom-house  shall  be  delivered  to  the  broker  who 
is  to  remove  the  goods  from  the  custom-house. 

At  the  request  of  the  importer,  and  on  presentation  of  the  receipt  of  the 
cashier  of  the  custom-house,  an  accurate  list,  or  keshf,  of  the  goods  on  which 
duty  has  been  paid,  shall  be  delivered  to  the  interested  party. 

The  presentation  of  the  keshf  shall  be  indispensable  for  the  free  exportation 


1308  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

of  goods  of  foreign  origin,  and  for  the  establishment  of  the  right  to  the  res- 
titution of  the  difference  between  the  import  and  the  transit  duties,  if  the 
re-exportation  takes  place  within  six  months  from  the  date  of  the  removal  of 
the  goods,  which  date  will  be  shown  by  the  keshf. 

The  custom-house  shall  deliver  no  keshf  for  goods  of  a  perishable  character. 

A  keshf  shall  be  delivered  but  once,  and  in  case  of  its  loss,  it  cannot  be 
replaced. 

Article  XII 

Importation  of  productions  of  Egyptian  origin  and  exportation  of  productions 

of  foreign  origin 

If  a  production  of  the  country,  after  having  been  exported  to  a  foreign 
country,  is  brought  back  to  Egypt,  it  shall  be  liable  to  the  payment  of  the 
import  duty  established  on  foreign  productions. 

In  like  manner,  if  a  production  of  foreign  origin  be  re-exported,  it  shall  be 
subject  to  the  export  duty  which  is  established  on  productions  of  the  country, 
unless  it  be  accompanied  by  a  keshf  clearly  establishing  its  identity  and  the 
date  when  the  import  duty  on  it  was  paid ;  in  the  latter  case,  it  shall  be  exported 
duty-free. 

If  such  exportation  takes  place  within  less  than  six  months,  the  restitution 
of  the  difference  between  the  import  duty  and  the  transit  duty  may  be  claimed. 
In  either  case,  however,  the  presentation  of  the  keshf  shall  be  indispensable, 
as  provided  in  article  XL 

Article  XIII 

Removal  of  Goods  from  the  Custom-House  and  Authorized  Custom-House 

Brokers 

Goods  may  be  removed  from  the  custom-house  after  the  formalities  have 
been  complied  with  by  the  party  holding  an  order  for  their  delivery,  issued 
by  the  captain  or  consignee  of  the  vessel,  or  by  the  navigation  company. 

Nevertheless,  professional  custom-house  brokers  shall  not  be  allowed  to 
remove  goods  arriving  for  the  account  of  third  parties,  unless  they  fulfill  the 
following  conditions : 

1.  No  custom-house  broker  shall  carry  on  his  business  without  having 
been  authorized  to  do  so  by  the  custom-house  authorities. 

2.  An  application  for  authorization  shall  be  made  in  writing,  and  shall 
be  accompanied  by  a  certificate  attesting  the  good  character  of  the  applicant, 
the  said  certificate  to  be  signed  by  two  prominent  merchants  of  well  known 
respectability. 

3 .  If  the  certificate  is  deemed  sufficient,  the  authorization  shall  be  granted, 
and  a  card  of  admission  shall  be  delivered  to  the  applicant. 

4.  If  the  recommendation  is  deemed  insufficient,  the  customs  authorities 
may  require  the  candidate  to  deposit  from  2,000  to  10,000  piasters,  or  to 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1309 

furnish  security  given  by  two  merchants  whose  names  are  acceptable  to  the 
authorities. 

5.  The  deposit  or  security  shall  guaranty  to  the  customs  authorities  the 
payment  of  any  fines  that  may  be  imposed  upon  the  broker  by  reason  of 
infractions  of  which  he  may  be  found  guilty. 

6.  Any  custom-house  broker  may  be  suspended  from  his  functions  by  the 
Director  General  of  custom-houses,  for  a  determined  period,  according  to  the 
gravity  of  the  offence  or  irregularity  committed,  and  that  without  prejudice 
to  the  payment  of  the  penalties  incurred.  For  the  first  time,  the  penalty  shall 
not  exceed  six  months.  It  may  be  for  one  year  if  the  offence  is  repeated.  The 
interested  party  shall  be  notified,  in  writing,  of  such  punitory  measure,  and 
the  notice  sent  him  shall  contain  a  statement  of  the  reasons  for  the  adoption 
of  such  measure. 

7.  Persons  permanently  employed  by  third  parties  shall  be  liable  to  the 
same  fines  and  penalties  as  professional  custom-house  brokers. 

Title  II 

IMPORTATION  AND   TRANSPORTATION   OF   GOODS    FROM   ONE   CUSTOM-HOUSE 

TO  ANOTHER 

Article  XIV 
Presentation  of  goods  at  Frontier  Custom-Houses 

Goods  to  be  imported  by  land  must  be  presented  at  the  custom-house 
nearest  the  frontier. 

If  the  custom-house  is  inside  of  the  line,  the  goods  must  come  by  the  usual 
route,  without  any  deviation. 

If  the  nearest  custom-house  cannot  receive  them,  they  shall  be  taken  to 
the  nearest  custom-house  that  can  receive  them,  but  the  parties  having  them 
in  charge  shall  provide  themselves,  at  the  first  custom-house,  with  a  certifi- 
cate stating  that  they  have  presented  themselves  there,  and  have  subjected 
their  goods  to  a  summary  examination. 

If  the  nearest  custom-house  is  not  more  than  ten  kilometers  distant,  the 
goods  shall  be  escorted  by  custom-house  officers. 

Article  XV 
Manifest  of  Cargo 

In  thirty-six  hours  after  the  arrival  of  a  vessel  in  an  Egyptian  roadstead  or 
port,  the  captain  or  agent  of  the  owners  shall  deposit  at  the  custom-house 
two  copies  of  the  manifest  of  cargo,  certified  by  him  to  agree  with  the  original. 
The  original  manifest  must  be  presented  at  the  same  time,  in  order  that  it 
may  be  compared  with  the  copies. 

The  presentation  of  the  manifest  may  be  required,  no  matter  what  be  the 


1310  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

reason  of  the  vessel's  putting  into  port,  and  no  matter  how  long  she  may 
remain  there. 

If  the  vessel  is  from  an  Egyptian  port,  the  manifest  of  cargo  must  be  accom- 
panied by  the  clearance  from  that  port,  unless  the  vessel  has  been  exempted 
from  procuring  that  document  according  to  Article  V. 

If  the  Collector  of  Customs  doubts  the  agreement  of  the  statements  made 
in  the  manifest  with  the  cargo,  the  captain  must  give  all  the  explanations  and 
produce  all  the  papers  that  may  be  deemed  necessary. 

The  storekeeper  of  the  custom-house,  after  the  discharge  of  the  goods 
destined  for  the  port  of  arrival,  shall  receipt  therefor  on  the  copy  of  the  mani- 
fest. This  copy  shall  afterwards  be  delivered  to  the  interested  party. 

If  the  entire  cargo  is  intended  for  another  port,  the  custom-house  shall 
simply  place  its  vise  on  the  copy  of  the  manifest. 

Vessels  whose  cargo  is  intended  for  another  port,  or  which  arrive  in  ballast, 
shall  not  remain  in  the  port  of  arrival,  except  for  some  reason  over  which 
they  have  no  control,  for  more  than  three  weeks.  During  their  entire  stay 
they  shall  be  under  the  surveillance  of  the  custom-house. 

If  these  vessels  desire  to  prolong  their  stay  in  the  port  on  account  of  repairs, 
damages,  adverse  winds,  lack  of  freight,  etc.,  they  shall  not  be  allowed  to  do 
so  unless  by  special  authorization  from  the  custom-house.  Such  authorization 
shall  not  be  granted  unless  the  reasons  stated  appear  to  be  valid. 

In  default  of  authorization,  the  vessel  must  leave  the  port  without  delay, 
and  before  its  departure  it  shall  be  subject  to  search  by  the  custom-house 
officers. 

If  a  vessel  stops  in  a  port  for  a  reason  that  appears  suspicious  to  the  custom- 
house, the  latter  may  require  the  immediate  presentation  of  the  manifest,  and 
may  make  any  search  that  it  may  think  proper. 

Article  XVI 
Manifest  of  Importation 
In  the  manifest  the  following  particulars  must  be  stated : 

The  name  of  the  vessel. 

The  port  whence  she  hails  and  those  where  she  has  called  during  her 
voyage. 

A  succinct  statement  of  the  various  kinds  of  goods  of  which  the  cargo  is 
composed. 

The  number  and  nature  of  the  packages. 

Their  marks  and  numbers. 

The  total  number  of  packages  must  be  repeated  in  full. 

The  manifest  and  the  two  copies  must  be  written  without  corrections, 
erasures  or  alterations. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1311 

In  case  any  of  the  above  requirements  has  not  been  complied  with,  the 
manifest  shall  be  returned  and  considered  as  not  having  been  presented. 

Article  XVII 
Discharge  of  Cargo 

A  custom-house  officer  shall  mark  on  one  of  the  copies  of  the  manifest,  in 
presence  of  the  captain  of  the  vessel  or  his  representative,  the  packages  and 
goods  discharged. 

Goods  shall  be  taken  to  the  custom-house  for  examination  and  registry. 

That  portion  of  the  cargo  which  is  to  be  conveyed  to  another  destination 
shall  remain  on  board,  and  its  departure  shall  be  legitimized  when  the  vessel 
sails,  by  means  of  a  permit  issued  by  the  custom-house  to  the  captain. 

The  custom-house  shall  have  the  right  to  place  guards  on  board  of  any 
vessel,  and  to  take  such  measures  as  it  may  think  proper  for  the  prevention 
of  any  unauthorized  shipment,  discharge  or  transshipment. 

If  the  quantity  of  goods  or  the  number  of  packages  discharged  is  less  than 
the  quantity  or  number  stated  in  the  manifest,  the  captain  or  his  representa- 
tive shall  be  required  to  furnish  a  satisfactory  explanation  of  the  discrepancy. 
If  the  missing  goods  or  packages  have  not  been  shipped,  if  they  have  not  been 
discharged,  or  if  they  have  been  discharged  at  a  place  other  than  that  of  their 
original  destination,  this  must  be  shown  by  means  of  authentic  documents 
establishing  the  fact. 

If  the  goods  or  packages  mentioned  in  the  manifest  are  not  found,  and 
if  their  value  is  claimed  by  the  shipper  or  the  party  to  whom  they  were  sent, 
the  captain  or  his  representative  shall  be  required  to  furnish  proof  that  they 
have  paid  such  value. 

If  the  explanations  required  by  this  article  cannot  be  given  within  twenty- 
four  hours,  the  captain  or  his  representative  shall  be  required  to  furnish  se- 
curity or  to  deposit  the  amount  of  the  fine  provided  for  in  article  XXXVIII. ; 
in  this  case,  a  delay  not  exceeding  four  months  may  be  granted  to  him  in 
order  to  enable  him  to  furnish  such  explanations. 

Article  XVIII 
Declarations 

The  declaration  required  by  article  VI.  shall  be  presented  at  the  custom- 
house within  eight  days  after  the  discharge  of  the  cargo. 

That  time  having  expired,  a  storage  duty  (ardieh)  shall  be  collected  on  the 
goods,  in  accordance  with  the  special  regulations  on  this  subject. 

The  custom-house  may  require  the  exhibition  of  all  papers  that  properly 
accompany  a  shipment  of  goods,  such  as  invoices,  insurance  policy,  cor- 
respondence, etc. 

When  the  owner  of  any  goods  requests  it,  he  may  be  authorized  to  examine 


1312  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

the  contents  of  packages  received  for  his  account  before  preparing  a  declara- 
tion thereof. 

After  the  declaration  has  been  presented,  it  cannot  be  modified  without 
a  valid  excuse,  or  without  an  authorization,  in  writing,  from  the  Collector 
of  Customs. 

A  permit  to  open  packages  for  the  purpose  of  examining  their  contents  is 
given  by  the  Collector  of  Customs,  or  by  the  Inspector  in  Chief,  who  desig- 
nates the  officer  who  is  to  be  present  at  the  examination. 

Article  XIX 
Form  of  a  Declaration 

Declarations  shall  be  made  in  writing  according  to  forms  printed  by  the 
custom-house. 

They  shall  state : 

1.  The  christian  name,  surname,  nationality  and  domicile  of  the  declarer. 

2.  The  places  where  the  goods  are  from,  their  origin  and  destination,  to- 
gether with  the  name  of  the  vessel  which  has  transported  them,  or  which  is 
to  transport  them. 

3.  The  kind  of  goods,  their  number,  nature,  marks,  and  the  numbers 
marked  on  the  packages. 

4.  The  value  of  the  goods. 

If  the  value  is  not  known  to  the  declarer,  the  custom-house  shall  cause  the 
same  to  be  estimated  by  its  appraisers. 

Article  XX 
Consequences  of  a  Failure  to  present  the  Manifest  or  Declaration 

A  refusal  to  exhibit  the  manifest  or  other  necessary  papers,  or  any  delay 
in  so  doing,  shall  give  the  custom-house  the  right  to  have  the  goods  discharged 
at  the  expense  and  risk  of  the  captain  or  owners,  and  to  keep  the  goods  in  the 
warehouses  of  the  custom-house. 

A  refusal  to  present  the  declaration,  or  any  delay  in  so  doing,  or  a  refusal 
to  withdraw  the  goods  within  the  space  of  six  months  from  the  day  on  which 
they  were  placed  in  the  custom-house,  shall  give  the  customs  authorities  the 
right  to  sell  them,  in  due  form,  at  public  auction,  by  giving  a  single  notice  to 
the  owner,  either  directly,  or  by  means  of  an  advertisement  inserted  in  a 
newspaper  published  in  the  nearest  city  or  town. 

Perishable  goods,  such  as  liquids,  fruits,  etc.,  cannot  remain  in  the  custom- 
house any  longer  than  their  condition  allows  them  to  be  kept.  If  they  are  not 
then  withdrawn,  the  custom-house  shall  cause  a  statement  to  be  drawn  up  of 
the  failure  to  remove  them  in  time,  and  shall  sell  them,  without  being  obliged 
to  summon  the  owner. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1313 

The  opening  and  sale  of  abandoned  packages  shall  take  place,  in  case  of 
the  absence  of  the  interested  parties,  in  the  presence  of  the  representatives  of 
the  consular  or  native  authorities,  according  to  the  nationality  of  the  interested 
party. 

If,  after  having  been  summoned,  the  representatives  of  said  authorities  fail 
to  appear,  a  statement  of  such  failure  shall  be  prepared,  and  the  goods  shall 
be  sold. 

The  proceeds  of  the  sales,  after  customs  duties,  storage,  fines  and  all  other 
charges  have  been  deducted,  shall  remain  on  deposit  among  the  funds  of  the 
Customs  Department  and  at  the  disposal  of  the  owner. 

If  said  deposit  is  not  claimed  within  three  years,  it  shall  be  forfeited  to  the 
Customs  Department. 

Until  the  sale  has  actually  been  consummated,  the  owner  of  the  goods  may 
withdraw  them  by  paying  the  duties  and  all  other  charges,  including  those 
for  auction  and  brokerage,  if  there  are  any. 

Article  XXI 
Shipments  of  Foreign  Goods  from  one  Custom-House  to  another 

Packages  of  foreign  goods  which  are  to  be  sent  from  one  custom-house 
to  another  before  the  duties  have  been  paid,  cannot  be  removed  until  after  a 
declaration  has  been  made. 

A  detailed  declaration  is  not  necessary  unless  the  packing  of  the  goods  is 
defective;  such  declaration  may  refer  simply  to  the  value  of  the  goods  if  they 
have  been  properly  packed. 

The  packages  must  be  accompanied  by  an  elm-khaber;  they  must,  more- 
over, be  placed  under  the  guaranty  of  the  seal  of  the  custom-house.  Packages 
whose  value  is  less  than  thirty  piasters,  and  goods  which,  owing  to  their  nature, 
cannot  be  sealed,  shall  be  exempted  from  sealing. 

In  case  of  transportation  by  rail,  the  shipment  shall  take  place  under  the 
supervision  of  the  custom-house,  which  shall  take  out  the  bills  of  lading  and 
send  them  to  the  customs  authorities  of  the  place  of  destination. 

The  custom-house  shall  send  the  elm-khaber  to  the  owner  of  the  packages 
for  inspection  on  their  arrival. 

If  the  shipment  takes  place  by  any  other  land  conveyance,  the  owner  shall 
deposit  the  import  duties,  or  give  security  for  the  amount  of  those  duties. 

Goods  of  foreign  origin,  on  which  the  duties  have  already  been  paid,  and 
which  shall  be  exported  by  sea  to  another  Egyptian  port,  shall  be  subjected 
to  no  additional  duty. 

The  custom-house  of  the  port  from  which  the  goods  are  shipped  shall 
simply  require  the  consumption  duties  to  be  deposited;  these  shall  be  refunded 
to  the  interested  party  on  presentation  of  a  certificate  from  the  custom-house 
to  which  the  goods  are  sent,  showing  that  they  have  arrived. 


1314  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Article  XXII 
Discharge  of  the  Elm-Khaber 

On  the  arrival  of  the  goods  at  the  custom-house  to  which  they  have  been 
sent,  the  party  to  whom  they  have  been  sent  must,  within  seven  days,  declare 
their  final  destination,  unless  it  is  already  stated  in  the  elm-khaber,  or  he 
must  withdraw  the  goods,  paying  the  duties  thereon.  If  the  goods  are  allowed 
to  remain  at  the  custom-house  after  the  expiration  of  the  time  above  speci- 
fied, they  shall  be  liable  to  the  ardieh  duty. 

On  the  arrival  of  the  goods,  their  identity  shall  be  verified;  if  they  are 
found  to  be  in  accordance  with  the  statements  made  in  the  elm-khaber,  a 
certificate  of  discharge  shall  be  delivered  to  the  party  to  whom  they  are  sent; 
if,  on  the  other  hand,  the  examination  shows  any  differences,  and  if  the 
packages  bear  marks  of  having  been  tampered  with  on  the  way,  the  certifi- 
cate shall  be  refused,  or  shall  be  given  for  such  part  of  the  goods  only  as  may 
be  found  to  accord  with  the  statements  made  in  the  elm-khaber.  A  report 
shall  be  prepared  stating  the  condition  of  the  goods  at  the  time  of  the 
examination. 

A  certificate  of  discharge  may  be  delivered  for  such  packages  as  were  not 
subjected,  when  shipped,  to  a  thorough  examination,  but  which,  having  been 
found  to  be  well  packed,  were  simply  sealed;  this  may  be  done,  when  they 
are  found,  on  their  arrival,  to  be  intact,  and  to  bear  no  marks  of  any 
alteration. 

The  return  of  the  certificate  of  discharge  to  the  custom-house  whence 
the  shipment  took  place  shall  entitle  the  party  to  whom  it  was  issued  to  have 
his  deposit  refunded,  or  his  security  shall  be  released  in  consequence  thereof. 

Article  XXIII 
Exportation  of  Egyptian  Goods  from  one  Custom-House  to  another 

Native  goods,  that  is  to  say  productions  of  the  soil  or  industry  of  Egypt, 
that  shall  be  conveyed  by  sea  to  another  Egyptian  port,  shall  be  subject  to  the 
following  rules : 

1 .  If  these  goods  are  to  be  sent  to  a  maritime  town  which  is  subject  to 
town-dues,  and  which  has  no  custom-house,  the  shippers  must  deposit  at  the 
custom-house  whence  the  shipment  takes  place  a  duty  of  eight  per  centum 
until  a  certificate  shall  have  been  presented  showing  that  these  productions 
have  duly  reached  their  destination. 

2.  If  these  goods  are  to  be  sent  to  a  city  not  subject  to  town-dues,  they 
must  pay,  when  forwarded,  a  duty  of  eight  per  centum,  which  shall  not  be 
refunded. 

In  the  former  case  the  goods  are  to  be  accompanied  by  an  elm-khaber; 
in  the  latter  they  are  to  be  accompanied  by  a  raftieh. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1315 

The  elm-khaber  shall  be  discharged  on  the  arrival  of  the  goods,  in  the 
manner  provided  in  the  foregoing  article. 


Title  III 

OF    TRANSIT 

Article  XXIV 
Goods  in  Transit 

Goods  that  are  to  cross  the  territory  shall  be  subject,  as  regards  the  written 
declaration  and  the  examination,  to  the  rules  established  for  the  entry  of 
foreign  goods  subject  to  custom  duties,  and  as  regards  shipment  or  forward- 
ing, to  the  rules  established  for  the  transportation  of  goods  from  one  custom- 
house to  another. 

After  the  examination  of  the  goods  in  transit,  an  elm-khaber  shall  be  de- 
livered to  the  owner  or  shipper  on  payment  of  the  transit  duty  established  by 
the  treaties  and  conventions,  and  on  his  depositing  or  furnishing  security  for 
a  sum  equal  to  the  amount  of  the  difference  between  the  transit  duty  and 
the  import  duty. 

The  custom-house  shall  state,  in  the  elm-khaber,  the  time  when  the  goods 
must  be  presented  at  the  shipping  office.  This  time  may  be  fixed  at  ten  days 
at  least,  and  at  six  months  at  most,  according  to  the  distance  that  the  goods 
may  have  to  go. 

Packages  in  transit  shall  be  subject  to  sealing. 

Article  XXV 
Discharge  of  the  Transit  Elm-Khaber 

When  the  identity  of  the  goods  shipped  in  transit  has  been  ascertained 
and  they  have  been  sent,  the  elm-khaber  shall  be  visaed  by  the  custom-house 
whence  the  goods  are  shipped. 

The  presentation  at  the  aforesaid  custom-house  of  the  visaed  elm-khaber 
shall  entitle  the  party  who  has  made  the  deposit  to  the  return  thereof,  or  to 
the  release  of  the  security  furnished  by  him. 

If,  at  the  expiration  of  the  time  fixed  by  the  elm-khaber,  the  discharge  is 
not  presented  at  the  custom-house  whence  the  goods  were  shipped,  the  latter 
shall  be  considered  as  having  been  placed  in  the  market,  and  the  amount  of 
the  deposit  shall  be  forfeited  to  the  custom-house.  If  any  security  has  been 
furnished,  the  Customs  Department  shall  hold  the  party  who  furnished  it  to 
the  payment  of  the  duty  guaranteed. 

In  case  of  the  loss,  duly  proved,  of  the  transit  elm-khaber  after  having 
been  visaed  by  the  custom-house  whence  the  goods  were  shipped,  that  custom- 
house shall  be  obliged  to  issue  a  certificate  to  take  the  place  of  the  elm-khaber. 


1316  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

In  case  of  the  total  loss  of  the  goods,  duly  proved,  there  shall  be  ground 
for  the  restitution  of  the  sum  deposited  as  security. 

Title  IV 

CONCERNING    EXPORTATIONS 

Article  XXVI 
Manifest 

The  manifest  of  exportation  shall  be  presented  at  the  custom-house  of 
the  port  of  departure  according  to  the  rules  established  in  article  V. 

Article  XXVII 
Declaration 

Goods  intended  for  exportation  must  be  declared.  The  declaration  shall 
take  place  according  to  the  rules  established  in  Articles  XVIII.  and  XIX. 

The  custom-house,  after  having  examined  the  goods  and  collected  the  ex- 
port duties,  shall  deliver,  together  with  the  receipt  for  said  duties,  a  permit  for 
shipment  which  shall  be  exhibited  to  the  officer  on  guard  in  the  port  of  ex- 
portation. 

The  duties  shall  not  be  refunded,  even  if  the  exportation  does  not  take 
place. 

Goods  brought  to  the  custom-house  for  exportation  shall  be  subject  to  no 
ardieh  duty  during  twenty-four  hours;  at  the  expiration  of  that  time,  they 
shall  be  subject  to  that  duty,  unless  it  has  been  impossible  to  ship  them  by  rea- 
son of  bad  weather,  or  lack  of  means  of  transportation,  etc. 

Exemption  from  the  payment  of  ardieh  duties  on  account  of  vis  major, 
shall,  however,  only  be  granted  in  the  case  of  goods  on  which  export  duties 
have  previously  been  paid. 

Title  V 

CONCERNING    CIRCULATION    AND    THE    COAST    TRADE 

Article  XXVIII 
Shipping  of  Egyptian  Goods 

Egyptian  goods  that  are  sent  by  sea  from  one  place  to  another  in  the  ter- 
ritory shall  retain  their  nationality  provided  that  they  have  touched  no  for- 
eign territory. 

If  a  vessel  engaged  in  the  coast  trade  shall  touch,  owing  to  vis  major,  in  a 
foreign  port,  the  goods  shall  not  lose  their  nationality  for  that  reason. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1317 

Article  XXIX 
Seals  to  be  affixed  to  packages 

Packages  conveyed  by  vessels  engaged  in  the  coastwise  trade  must  be  sealed 
if  the  custom-house  requires  it. 

Title  VI 

PROVISIONS    RELATIVE    TO    SURVEILLANCE 

Article  XXX 
Prohibition  to  put  in  where  there  is  no  custom-house 

All  vessels,  no  matter  what  may  be  their  tonnage,  are  hereby  forbidden, 
except  in  case  of  vis  major,  to  put  in  at  any  point  where  there  is  no  custom- 
house. 

Article  XXXI 

Surveillance  in  the  Suez  Ship-Canal  and  at  the  Mouths  of  the  Nile 

In  the  Suez  Ship-Canal  and  in  the  lakes  which  it  crosses,  as  well  as  at  the 
mouths  of  the  Nile,  it  is  forbidden  to  land  or  to  communicate  with  the  shore 
so  as  to  be  able  to  take  in  or  discharge  cargo  without  being  observed  by  the 
custom-house  officers,  except  in  case  of  vis  major. 

It  shall  be  the  duty  of  the  custom-house  officers  to  stop  and  search  any 
sailing  vessel  that  may  appear  suspicious,  and  to  take  it  to  the  nearest  custom- 
house, making  a  report  of  their  proceedings. 

Article  XXXII 
Surveillance  at  Sea 

Custom-house  officers  may,  within  a  radius  of  ten  kilometers  from  the 
shore,  board  vessels  of  less  than  two  hundred  tons'  burden,  and  demand  the 
presentation  of  the  manifest  and  other  papers  relating  to  the  cargo. 

If  a  vessel  bound  to  an  Egyptian  port  has  no  manifest  or  shows  any  indica- 
tions of  fraudulent  practices,  the  officers  must  accompany  her  to  the  nearest 
custom-house,  drawing  up  a  report  of  their  proceedings. 

If  any  vessel  of  less  than  two  hundred  tons'  burden,  bound  to  a  foreign 
port,  is  found  within  the  aforesaid  radius  without  a  manifest,  or  with  a  mani- 
fest that  does  not  contain  the  customary  statements,  the  custom-house  officers 
may  escort  her  outside  of  the  radius  of  surveillance,  or,  if  there  is  any  indica- 
tion of  fraud,  they  may  compel  her  to  accompany  them  to  the  nearest  or  most 
convenient  custom-house,  drawing  up  a  report  of  their  action. 

The  custom-house  officers,  the  officers  of  the  vessels  engaged  in  the  Egyptian 
postal-service,  and  the  officers  of  national  vessels  may  board  any  sailing  or 
steam  vessel  of  less  than  two  hundred  tons'  burden  that  has  cast  anchor 


1318  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

or  that  is  found  tacking  within  ten  kilometers  from  the  shore,  without  being 
able  to  furnish  evidence  of  vis  major. 

If  they  find  any  goods  on  board  whose  importation  or  exportation  is  pro- 
hibited, they  shall  summarily  confiscate  the  same,  drawing  up  a  report 
stating  that  the  vessel  has  been  found  within  the  limits  of  the  radius  of  sur- 
veillance, at  anchor  without  any  necessity  therefor,  or  sailing  in  such  a 
manner  as  was  justified  neither  by  its  destination  nor  by  a  case  of  vis  major. 

If  the  officers  of  the  custom-house,  those  of  the  vessels  engaged  in  the 
Egyptian  postal-service  or  those  of  national  vessels  give  chase  to  a  vessel  of 
less  than  two  hundred  tons'  burden,  and  if  the  latter  refuses  to  allow  them 
to  board  her,  they  shall  hoist  the  flag  and  pennant  of  their  vessel,  and  warn 
the  refractory  vessel  by  means  of  a  blank  shot.  If  she  does  not  yet  stop,  a  can- 
non ball  shall  be  fired  among  her  sails.  After  this  double  warning,  the  pursu- 
ing vessel  shall  make  serious  use  of  the  arms  which  she  has  on  board.  The 
pursuit  may  be  continued,  and  the  vessel  may  be  seized  outside  of  the  radius 
of  ten  kilometers. 

For  vessels  of  more  than  two  hundred  tons'  burden,  the  surveillance  shall 
be  confined  to  observation  of  their  movements  along  the  shore;  in  case  of  an 
attempt  to  set  goods  ashore,  or  to  put  them  in  boats,  or  to  transship  them,  the 
aforesaid  officers  may  compel  the  vessel  to  accompany  them  to  the  nearest  or 
most  convenient  custom-house,  drawing  up  a  report  of  the  infraction  com- 
mitted by  it. 

The  aforesaid  officers  shall  search  no  vessel  of  any  kind  that  belongs  to  a 
foreign  power ;  they  shall  confine  themselves  to  watching  its  movements,  and 
in  case  there  is  any  indication  of  smuggling,  they  shall  report  what  they  have 
seen  to  the  Director  of  Customs. 

In  the  cases  above  provided  for,  the  reports  of  the  searches  must  be  com- 
municated to  the  consular  officer  under  whose  jurisdiction  the  offender  is,  if 
that  officer  shall  so  request. 

Title  VII 

CONCERNING    SMUGGLING 

Article  XXXIII 

After  any  seizure  for  smuggling,  the  Collector  of  Customs  and  three  or  four 
of  the  principal  custom-house  officers,  shall  resolve  themselves  into  a  custom- 
house commission,  and,  after  having  investigated  the  case,  they  shall  decide 
whether  there  is  ground  for  confiscation  and  for  the  imposition  of  a  fine. 

The  goods  may  be  confiscated,  as  well  as  all  means  of  transportation  and 
all  instruments  used  in  smuggling. 

A  fine  may  be  imposed,  whatever  be  the  nature  of  the  goods  seized ;  it  shall 
be  equal  to  double  the  amount  of  the  import  duty;  and,  in  case  of  a  repetition 
of  the  offence,  it  may  be  increased  to  four  times,  and  afterwards  to  six  times 
that  amount. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884      1319 

The  decision  of  the  custom-house  commission  shall  mention  the  date  of  the 
seizure,  the  circumstances  under  which  it  took  place,  the  names  and  rank  of 
the  seizors,  the  witnesses  and  the  accused,  the  kind  and  quantity  of  the  goods, 
and  the  grounds  for  the  decision  reached. 

A  copy  of  this  decision,  signed  by  the  Collector  or  some  person  deputed  to 
do  so  by  him,  shall,  on  the  day  on  which  it  is  made  or  the  day  following,  be 
sent  directly  by  the  custom-house  to  the  consular  or  native  officer  under 
whose  jurisdiction  the  accused  is. 

In  default  of  objection  made  by  the  accused  and  communicated  to  the 
custom-house  within  fifteen  days  from  the  date  of  the  delivery  of  the  copy  to 
the  officer  aforesaid,  this  decision  shall  become  final,  and  no  appeal  therefrom 
shall  be  admissible. 

If  the  accused  thinks  proper  to  object,  his  objection  shall  be  laid  before  the 
commercial  court  having  jurisdiction  in  the  case. 

The  decisions  of  the  custom-house  commission  shall  be  received  as  evidence 
until  the  statements  therein  made  shall  be  charged  with  falsity. 

The  reports  made  by  custom-house  officers  shall  be  received  as  evidence 
until  the  contrary  shall  have  been  proved. 

If  the  final  judicial  decision  rendered  relative  to  the  objection  declares  the 
decision  of  the  custom-house  commission  to  be  erroneous,  the  owner  of  the 
goods  shall  be  entitled  to  an  indemnity  equal  to  the  damage  that  he  may  have 
suffered  in  consequence  of  the  seizure. 

If  the  objection  is  set  aside,  the  accused  shall  be  liable  to  a  fine  equal  to  ten 
per  cent,  of  the  value  of  the  articles  seized. 

An  appeal  cannot  legally  be  taken  unless  the  party  shall  have  deposited 
the  amount  of  the  condemnations  resulting  from  the  judgment  in  first  instance 
and  the  amount  of  the  said  fine  of  ten  per  centum. 

The  Customs  Department  shall  always  have  power  to  compromise  with  the 
accused  by  reducing  the  penalty  to  a  fine  which  shall  be  fixed  according  to 
circumstances,  but  which  shall  in  no  case  be  less  than  double  the  amount  of 
the  import  duty. 

Article  XXXIV 

Penalties  in  cases  of  smuggling  shall  be  applicable  to  the  perpetrators,  in- 
stigators, transporters  and  accomplices  of  the  frauds  and  to  the  owners  of 
the  goods,  jointly  and  severally. 

Article  XXXV 

In  addition  to  ordinary  cases  of  attempted  smuggling,  the  following  shall 
be  considered  as  contraband,  and  shall  be  treated  according  to  the  above 
rules : 

1.  Foreign  goods  landed  irregularly  in  ports  or  on  coasts,  having  been 
taken  out  of  their  way  or  discharged  before  reaching  the  first  custom-house. 


1320  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

2.  Foreign  goods  attempted  to  be  discharged  or  transshipped  without 
having  been  manifested,  or  those  found  on  board  of  vessels  whose  burden  does 
not  exceed  fifteen  tons,  bound  to  an  Egyptian  port  and  having  no  manifest. 

3.  Foreign  goods  found  in  the  Suez  ship-canal  and  the  lakes  which  it 
crosses,  or  in  the  mouths  of  the  Nile,  on  board  of  vessels  which  put  in  to,  or 
which  are  in  communication  with  the  shore,  without  the  written  authority  of 
the  Customs  Department ;  or  on  board  of  vessels  which  run  along  the  shore, 
cast  anchor  and  put  in  where  there  is  no  custom-house. 

Goods  found  as  above  shall,  however,  not  be  considered  as  contraband  if 
proper  evidence  of  vis  major  can  be  furnished. 

4.  Foreign  goods  found  on  the  person,  among  baggage,  in  boats  or  car- 
riages, or  concealed  in  packages,  articles  of  furniture  or  other  goods,  in  such 
a  manner  as  to  furnish  ground  for  the  presumption  of  an  intent  to  avoid  the 
payment  of  duties  thereon. 

5.  Foreign  goods  removed  from  the  custom-house  without  a  permit 
to  do  so. 

6.  Foreign  goods  deposited  in  the  desert  beyond  the  customs  boundary, 
and  in  such  a  manner  as  to  be  suspicious. 

7.  Foreign  goods  re-exported  by  sea  or  shipped  on  board  of  vessels  en- 
gaged in  the  coastwise  trade,  without  a  rajtieh,  when  said  vessels  are  of  less 
than  five  tons'  burden. 

8.  Foreign  goods  which,  after  the  delivery  of  the  tamkin  at  their  de- 
parture, shall  be  loaded  upon  vessels,  or,  generally,  all  goods  liable  to  the 
export  duty  that  shall  be  exported  or  attempted  to  be  exported  without 
having  been  presented  at  the  custom-house. 

In  this  case  the  fine  to  be  imposed  in  addition  to  the  confiscation  shall 
be  equal  to  sixteen  times  the  export  duty,  and  may,  in  case  of  a  repetition 
of  the  offense,  be  increased  to  double,  and  afterwards  to  sixfold  that  amount. 

All  goods  prohibited  by  the  Government,  together  with  tobacco  and  tom- 
bac, sold  on  the  coast  or  in  the  interior,  in  violation  of  the  regulations,  or  found 
at  any  point  without  a  keshf,  rajtieh  or  seal,  shall  likewise  be  considered  as 
contraband,  and  shall  be  treated  according  to  the  same  rules. 

Title  VIII 

CONCERNING    INFRACTIONS 

Article  XXXVI 

Infractions  shall  be  punished  by  a  fine  that  shall  be  collected,  jointly  and 
severally,  from  the  perpetrators  thereof,  and  from  their  instigators  and  ac- 
complices, and  also  from  the  owners  of  the  goods  and  captains  of  the  vessels; 
the  latter  shall,  moreover,  be  responsible  for  any  infractions  that  may  be  com- 
mitted by  the  crew. 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884     1321 

The  goods  and  vessels  shall  serve  as  a  guarantee  for  the  amount  of  the 
duties  and  fines,  without  prejudice  to  the  provisions  of  article  VIII.,  para- 
graph 5,  or  to  any  other  action. 

The  fine  may  not  be  imposed  if  proper  evidence  is  furnished  of  the  existence 
of  vis  major;  the  evidence  must,  in  this  case,  be  duly  furnished  before  the 
withdrawal  of  the  goods  or  the  departure  of  the  vessels;  the  custom-house 
may  even  grant  an  extension  of  the  time. 

Article  XXXVII 

Any  infraction  of  the  provisions  of  these  regulations,  or  of  any  others  that 
have  been  regularly  adopted,  when  such  infraction  is  not  included  in  one  of 
the  cases  hereinafter  provided  for,  shall  be  punished  by  a  fine,  the  amount  of 
which  shall  be  fixed  by  the  Collector  of  Customs.  Such  fine  shall  not  be  less 
than  one-half  the  amount  of  the  duty,  or  more  than  six  times  the  same 
amount,  and,  in  cases  not  provided  for,  and  not  connected  with  an  importa- 
tion or  exportation  of  goods,  the  fine  shall  be  from  one  hundred  to  five  thou- 
sand Turkish  piasters. 

The  collection  of  these  fines  shall  be  independent  of  the  duties  payable 
according  to  the  treaties,  laws  and  regulations. 

Article  XXXVIII 

If  any  differences  in  excess  exist  between  the  goods  and  the  statements  made 
in  the  manifest,  the  captain  shall  pay  a  fine  which  shall  not  be  less  than  the 
amount  of  the  duty,  or  more  than  three  times  the  said  amount  for  each  pack- 
age not  mentioned  in  the  manifest.  If  any  of  the  packages  in  excess  have  the 
same  marks  and  numbers  as  other  packages  mentioned  in  the  manifest,  those 
that  are  subject  to  the  highest  duty  shall  be  considered  as  not  manifested. 

For  each  package  mentioned  in  the  manifest  and  not  presented,  there  shall 
be  collected,  according  to  article  XVII.,  a  fine  which,  in  addition  to  the  duty 
(which  shall  be  estimated  according  to  the  statements  contained  in  the  docu- 
ments presented) ,  shall  not  be  less  than  one  hundred  or  more  than  one  thou- 
sand Turkish  piasters. 

The  fine  in  the  case  of  goods  laden  loosely  according  to  the  manifest,  may  be 
raised  to  five  thousand  Turkish  piasters. 

Nevertheless,  discrepancies  in  excess  not  exceeding  ten  per  cent.,  and 
deficiencies  not  exceeding  five  per  cent,  shall  entail  no  fines. 

Article  XXXIX 

For  any  difference  in  quantity,  value,  weight  or  quality  between  the  writ- 
ten declaration  and  the  goods  presented  for  examination,  a  fine  shall  be 
collected  which  shall  not  be  less  than  one  fifth  of  the  amount  of  the  duty, 
or  more  than  the  whole  of  that  amount. 


1322  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

There  shall  be  no  ground  for  the  imposition  of  any  fine  if  the  differences 
in  quantity,  weight  or  value  do  not  exceed  five  per  cent. 

Article  XL 

Captains  of  vessels  shall  be  liable  to  a  fine  of  from  one  thousand  to  ten 
thousand  Turkish  piasters,  in  the  following  cases : 

1 .  If  they  shall  refuse  to  produce  the  legal  manifest  of  their  cargo,  or  if 
they  shall  have  no  such  manifest. 

2.  If  they  shall  refuse  to  allow  the  custom-house  officers  to  come  on  board. 

3.  If  they  shall  sail  or  attempt  to  sail  without  permission  from  the 
custom-house. 

4.  If  they  shall  violate  any  other  provision  of  article  XV. 
Always  without  prejudice  to  cases  of  contraband. 

The  fine  shall  be  from  four  hundred  to  two  thousand  Turkish  piasters  in 
the  following  cases : 

1 .  In  case  the  vessels  are  not  moored  in  the  places  designated. 

2.  In  case  the  discharge,  lading  and  shipment  of  goods  take  place  with- 
out the  permission  of  the  custom-house,  or  not  in  the  presence  of  the  custom- 
house officers. 

3.  In  case  of  delay  in  the  presentation  of  the  manifest. 

4.  In  case  of  a  failure  to  present  at  the  custom-house  the  raftieh  or  elm- 
khaber,  which  must  accompany  goods  carried  by  vessels  engaged  in  the  coast- 
ing trade,  or  conveyed  from  one  custom-house  to  another  by  sea. 

5.  In  case  of  the  shipment  of  goods  without  permission,  before  the  opera- 
tions connected  with  the  discharge  are  finished. 

Article  XLI 

The  fine  shall  be  from  one  hundred  to  one  thousand  Turkish  piasters  in 
case  the  previous  declaration  provided  for  by  articles  VI.,  XVIII.  and 
XXVII.  of  these  regulations  shall  not  have  been  made. 

Article  XLII 
The  fine  shall  be  from  four  hundred  to  four  thousand  Turkish  piasters: 

1 .  In  case  of  an  attempt  to  import  or  export  goods  otherwise  than  accord- 
ing to  the  rules  prescribed,  or  during  the  night  in  the  case  of  goods  exempt 
from  the  import  or  export  duty. 

2.  In  case  the  goods  sent  to  another  custom-house,  or  in  transit,  shall 
arrive  at  the  custom-house  to  which  they  were  bound  after  the  expiration 
of  the  period  mentioned  in  the  raftieh  or  elm-khaber,  without  proper  justi- 
fication of  the  delay. 

3.  In  case  packages  that  have  been  examined  and  shipped  in  transit,  or 


COMMERCIAL  AND  CUSTOMS  RELATIONS— NOVEMBER  16,  1884      1323 

that  are  bound  to  another  custom-house,  shall  be  tampered  with  on  the 
outside. 

4.  In  case  of  delay  on  the  part  of  those  who  have  furnished  security  in 
making  the  payments  prescribed  by  article  XXV.,  paragraph  3. 

Title  IX 

CONCERNING    SEARCHES 

Article  XLIII 

In  case  fraud  is  suspected,  officers  may  search  the  houses  or  stores  of 
private  individuals. 

Such  searches  shall  not,  however,  be  made  otherwise  than  in  pursuance  of 
a  written  order  from  the  Collector  of  Customs,  and  in  presence : 

1.  Of  an  officer  whose  rank  is  above  that  of  Inspector,  at  least;  2.  Of  a 
representative  of  the  Government,  and,  in  cities  in  which  Municipalities  are 
established,  of  a  representative  of  the  municipal  authority. 

Searches  must  be  made  between  the  rising  and  setting  of  the  sun. 

A  duplicate  of  the  order  directing  a  search  shall  be  sent  to  the  consular 
officer  interested,  who  may  at  once  send  a  representative,  if  he  thinks  proper. 
The  failure  of  that  officer  to  do  so,  shall  not,  however,  cause  any  delay  in, 
or  be  any  obstacle  to  the  search. 

The  statement  prepared  by  the  custom-house  officers  must  give  the  state- 
ments and  observations  of  the  person  in  whose  house  the  search  has  been 
made,  or  in  case  of  his  absence,  the  statements  and  observations  of  his  repre- 
sentatives or  domestics. 

The  interested  party,  or,  in  his  absence,  his  representatives  or  domestics, 
shall  be  requested  to  sign  the  statement. 

Article  XLIV 
Former  provisions 

All  provisions  at  variance  with  those  contained  in  the  foregoing  regulations 
are  hereby  repealed. 

The  Egyptian  Government  may  adopt,  for  the  proper  management  of 
the  service  and  for  the  repression  of  fraud,  such  other  measures,  similar  to 
the  foregoing,  as  may  have  been  shown  by  experience  to  be  desirable. 

A.  Caillard 


Director  General  of  Custom-Houses 


Examined  and  approved : 

MUSTAPHA   FEHMY 

Minister  of  Finance 
Cairo,  April  2d,  1884 


1324  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Explanation  of  foreign  terms  employed  in  the  Egyptian  customs  regulations 

Ardieh:  Storage  duty. 

Elm-Khaber:  A  carefully  prepared,  detailed,  and  descriptive  list. 

Keshf:  Invoice  or  list  of  goods. 

Raftieh:  Receipt  for  payment  of  customs  duties. 

Tamkin:  Permit  to  sail. 

Vis  major:  A  condition  entirely  beyond  the  control  of  the  person  concerned. 


ARBITRATION 

Treaty  signed  at  Washington  August  27, 1929 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  20, 1930 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  23, 1930 

Ratified  by  Egypt  June  25, 1932 

Ratifications  exchanged  at  Washington  August  24, 1932 

Entered  into  force  August  24, 1932 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  25, 1932 

47  Stat.  2130;  Treaty  Series  850 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Egypt 

Determined  to  prevent  so  far  as  in  their  power  lies  any  interruption  in  the 
peaceful  relations  now  happily  existing  between  the  two  nations; 

Desirous  of  reaffirming  their  adherence  to  the  policy  of  submitting  to  im- 
partial decision  all  justiciable  controversies  that  may  arise  between  them; 
and 

Eager  by  their  example  not  only  to  demonstrate  their  condemnation  of  war 
as  an  instrument  of  national  policy  in  their  mutual  relations,  but  also  to  hasten 
the  time  when  the  perfection  of  international  arrangements  for  the  pacific 
settlement  of  international  disputes  shall  have  eliminated  forever  the  pos- 
sibility of  war  among  any  of  the  Powers  of  the  world ; 

Have  decided  to  conclude  a  treaty  of  arbitration  and  for  that  purpose 
they  have  appointed  as  their  respective  Plenipotentiaries 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Henry  L.  Stimson,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America; 

His  Majesty  the  King  of  Egypt : 

His  Excellency,  Mahmoud  Samy  Pasha,  His  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  near  the  Government  of  the  United  States  of 
America,  Grand  Officer  of  the  Order  of  the  Nile; 

who,  having  communicated  to  each  other  their  full  powers  found  in  good 
and  due  form,  have  agreed  upon  the  following  articles : 

Article  I 

All  differences  relating  to  international  matters  in  which  the  High  Con- 
tracting Parties  are  concerned  by  virtue  of  a  claim  of  right  made  by  one 

1325 


1326  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

against  the  other  under  treaty  or  otherwise,  which  it  has  not  been  possible  to 
adjust  by  diplomacy,  which  have  not  been  adjusted  as  a  result  of  reference 
to  an  appropriate  commission  of  conciliation,  and  which  are  justiciable  in 
their  nature  by  reason  of  being  susceptible  of  decision  by  the  application  of 
the  principles  of  law  or  equity,  shall  be  submitted  to  the  Permanent  Court  of 
Arbitration  established  at  The  Hague  by  the  Convention  of  October  18, 
1907,1  or  to  some  other  competent  tribunal,  as  shall  be  decided  in  each  case 
by  a  special  signed  agreement,  which  special  agreement  shall  provide  for  the 
organization  of  such  tribunal  if  necessary,  define  its  powers,  state  the  ques- 
tion or  questions  at  issue,  and  settle  the  terms  of  reference. 

The  special  agreement  in  each  case  shall  be  made  on  the  part  of  the 
United  States  of  America  by  the  President  of  the  United  States  of  America 
by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  on  the  part  of 
Egypt  in  accordance  with  its  constitutional  laws. 

Article  II 

The  provisions  of  this  treaty  shall  not  be  invoked  in  respect  of  any  dispute 
the  subject  matter  of  which 

(a)  is  within  the  domestic  jurisdiction  of  either  of  the  High  Contracting 
Parties, 

( b )  involves  the  interests  of  third  Parties, 

( c )  depends  upon  or  involves  the  maintenance  of  the  traditional  attitude 
of  the  United  States  concerning  American  questions,  commonly  described 
as  the  Monroe  Doctrine. 

Article  III 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by 
Egypt  in  accordance  with  its  constitutional  laws. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible,  and 
the  treaty  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications. 
It  shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated 
by  one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the 
other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty 
in  duplicate,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  27th  day  of  August  in  the  year  one  thousand  nine 
hundred  and  twenty-nine. 

Henry  L.  Stimson         [seal] 
M.  Samy  [seal] 


1 TS  536,  ante,  vol.  l,p.  577. 


CONCILIATION 

Treaty  signed  at  Washington  August  27, 1929 

Senate  advice  and  consent  to  ratification  January  20, 1930 

Ratified  by  the  President  of  the  United  States  January  23, 1930 

Ratified  by  Egypt  June  25, 1932 

Ratifications  exchanged  at  Washington  August  24, 1932 

Entered  into  force  August  24, 1932 

Proclaimed  by  the  President  of  the  United  States  August  25, 1932 

47  Stat.  2132;  Treaty  Series  851 

The  President  of  the  United  States  of  America  and  His  Majesty  the  King 
of  Egypt,  being  desirous  to  strengthen  the  bonds  of  amity  that  bind  them 
together  and  also  to  advance  the  cause  of  general  peace,  have  resolved  to 
enter  into  a  treaty  for  that  purpose,  and  to  that  end  have  appointed  as  their 
plenipotentiaries : 

The  President  of  the  United  States  of  America: 

Henry  L.  Stimson,  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America ; 

His  Majesty  the  King  of  Egypt : 

His  Excellency  Mahmoud  Samy  Pasha,  His  Envoy  Extraordinary  and 
Minister  Plenipotentiary  near  the  Government  of  the  United  States  of  Amer- 
ica, Grand  Officer  of  the  Order  of  the  Nile ; 

Who,  after  having  communicated  to  each  other  their  respective  full 
powers,  found  to  be  in  proper  form,  have  agreed  upon  and  concluded  the 
following  articles : 

Article  I 

Any  disputes  arising  between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  Egypt,  of  whatever  nature  they  may  be, 
shall,  when  ordinary  diplomatic  proceedings  have  failed  and  the  High  Con- 
tracting Parties  do  not  have  recourse  to  adjudication  by  a  competent  tribunal, 
be  submitted  for  investigation  and  report  to  a  permanent  International  Com- 
mission constituted  in  the  manner  prescribed  in  the  next  succeeding  Article ; 
and  they  agree  not  to  declare  war  or  begin  hostilities  during  such  investiga- 
tion and  before  the  report  is  submitted. 

Article  II 

The  International  Commission  shall  be  composed  of  five  members,  to  be 
appointed  as  follows:  One  member  shall  be  chosen  from  each  country,  by 

1327 

308-582—73 85 


1328  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

the  Government  thereof;  one  member  shall  be  chosen  by  each  Government 
from  some  third  country ;  the  fifth  member  shall  be  chosen  by  common  agree- 
ment between  the  two  Governments,  it  being  understood  that  he  shall  not  be 
a  citizen  of  either  country.  The  expenses  of  the  Commission  shall  be  paid  by 
the  two  Governments  in  equal  proportions. 

The  International  Commission  shall  be  appointed  within  six  months  after 
the  exchange  of  ratifications  of  this  treaty;  and  vacancies  shall  be  filled 
according  to  the  manner  of  the  original  appointment. 

Article  III 

In  case  the  High  Contracting  Parties  shall  have  failed  to  adjust  a  dispute 
by  diplomatic  methods,  and  they  do  not  have  recourse  to  adjudication  by  a 
competent  tribunal,  they  shall  at  once  refer  it  to  the  International  Commis- 
sion for  investigation  and  report.  The  International  Commission  may,  how- 
ever, spontaneously  by  unanimous  agreement  offer  its  services  to  that  effect, 
and  in  such  case  it  shall  notify  both  Governments  and  request  their  coopera- 
tion in  the  investigation. 

The  High  Contracting  Parties  agree  to  furnish  the  Permanent  Interna- 
tional Commission  with  all  the  means  and  facilities  required  for  its  investiga- 
tion and  report. 

The  report  of  the  Commission  shall  be  completed  within  one  year  after  the 
date  on  which  it  shall  declare  its  investigation  to  have  begun,  unless  the  High 
Contracting  Parties  shall  limit  or  extend  the  time  by  mutual  agreement.  The 
report  shall  be  prepared  in  triplicate;  one  copy  shall  be  presented  to  each 
Government,  and  the  third  retained  by  the  Commission  for  its  files. 

The  High  Contracting  Parties  reserve  the  right  to  act  independently  on  the 
subject  matter  of  the  dispute  after  the  report  of  the  Commission  shall  have 
been  submitted. 

Article  IV 

The  present  treaty  shall  be  ratified  by  the  President  of  the  United  States 
of  America  by  and  with  the  advice  and  consent  of  the  Senate  thereof,  and  by 
Egypt  in  accordance  with  its  constitutional  laws. 

The  ratifications  shall  be  exchanged  at  Washington  as  soon  as  possible, 
and  the  treaty  shall  take  effect  on  the  date  of  the  exchange  of  the  ratifications. 
It  shall  thereafter  remain  in  force  continuously  unless  and  until  terminated 
by  one  year's  written  notice  given  by  either  High  Contracting  Party  to  the 
other. 

In  faith  whereof  the  respective  Plenipotentiaries  have  signed  this  treaty 
in  duplicate,  and  hereunto  affixed  their  seals. 

Done  at  Washington  the  27th  day  of  August  in  the  year  one  thousand  nine 
hundred  and  twenty-nine. 

Henry  L.  Stimson        [seal] 
M.  Samy  [seal] 


MOST-FAVORED-NATION  TREATMENT  IN 
CUSTOMS  MATTERS 

Exchange  of  notes  at  Cairo  May  24, 1930 

Entered  into  force  May  24, 1930 

Supplemented  by  understanding  of  May  4  and  August  15, 1946  l 

47  Stat.  2583 ;  Executive  Agreement  Series  5 
The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

[translation] 

Ministry  of  Foreign  Affairs 
no.  1.-/3  (32)  Cairo,  May  24,  1930 

Monsieur  le  Ministre, 

Referring  to  correspondence  exchanged  between  Your  Excellency  and  this 
Ministry  with  regard  to  the  conclusion  of  a  provisional  commercial  agreement 
between  the  United  States  of  America  and  Egypt,  I  have  the  honor  to  inform 
Your  Excellency  that  the  Egyptian  Government  is  willing  to  apply  uncondi- 
tional most  favored  nation  treatment  to  all  products,  of  the  soil  and  industry, 
originating  in  the  United  States  of  America  imported  into  Egypt  and  des- 
tined either  for  consumption  or  re-exportation  or  in  transit.  The  said  treat- 
ment will  also  be  applied  provisionally  to  products  imported  into  Egypt 
through  countries  which  have  not  completed  commercial  agreements  with 
Egypt. 

This  regime  is  accorded  by  Egypt  on  condition  of  perfect  reciprocity  and 
with  the  exception  of  the  regime  accorded  to  Sudanese  products,  or  the 
regime  which  might  be  applied  by  Egypt  to  products  of  certain  border 
countries  by  virtue  of  regional  conventions  and  with  the  exception  of  the 
treatment  which  the  United  States  accords  or  may  hereafter  accord  to  the 
commerce  of  Cuba  or  of  any  of  the  territories  or  possessions  of  the  United 
States  or  the  Panama  Canal  Zone  or  the  treatment  which  is  or  may  hereafter 
be  accorded  to  the  commerce  of  the  United  States  with  any  of  its  territorial 
boundaries  or  possessions  or  to  the  commerce  of  its  territories  or  possessions 
with  one  another. 

The  present  arrangement  does  not  apply  to  prohibitions  or  restrictions  of 


^IAS  1572,  post,  p.  1362. 

1329 


1330  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

a  sanitary  character  or  designed  to  protect  human,  animal,  or  plant  life  or 
regulations  for  the  enforcement  of  police  or  revenue  laws. 

The  present  agreement  will  enter  into  force  as  soon  as  Your  Excellency 
is  good  enough  to  confirm  the  consent  of  your  Government  thereto  and 
shall  continue  in  force  until  ninety  days  after  notice  of  its  termination  shall 
have  been  given  by  either  party  unless  sooner  terminated  by  mutual  agree- 
ment. If,  however,  either  party  should  be  prevented  by  the  future  action 
of  its  Legislature  from  carrying  out  the  terms  of  the  agreement  the  obliga- 
tions thereof  shall  thereupon  lapse. 

I  avail  myself  of  the  occasion  to  renew  to  you,  Mr.  Minister,  the  assurance 
of  my  high  consideration. 

The  Minister  for  Foreign  Affairs 

Wacyf  Boutros  Ghali 

His  Excellency 

Mr.  Franklin  Mott  Gunther 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 


The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  230  Cairo,  May  24,  1930 

Mr.  Minister, 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Your  Excellency's  Note 
No.  1.  7/3  (32),  of  May  24,  1930,  the  agreed  English  text  of  which  is  as 
follows : 

[For  text  of  Egyptian  note,  see  above.] 

In  reply  I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  of  my  Government's 
acquiescence  in  the  terms  of  the  above  mentioned  Note  thus  establishing 
a  Provisional  Commercial  Accord,  and  avail  myself  of  the  occasion  to 
renew  to  you,  Mr.  Minister,  the  assurance  of  my  high  consideration. 

Franklin  Mott  Gunther 

American  Minister 
His  Excellency 

Wacyf  Boutros  Ghali  Pasha 
Minister  for  Foreign  Affairs 

The  Royal  Egyptian  Ministry  for  Foreign  Affairs 
Cairo 


239 


NARCOTIC  DRUGS 

Exchange  of  notes  at  Alexandria  June  20, 1930,  and  at  Cairo  August  26, 

1930 
Entered  into  force  August  26, 1930 

Department  of  State  files 
The  American  Legation  to  the  Ministry  for  Foreign  Affairs 

Note 


The  Legation  of  the  United  States  of  America  presents  its  compliments  to 
the  Royal  Egyptian  Ministry  for  Foreign  Affairs  and  has  the  honor  to  state 
that  it  is  in  receipt  of  a  communication  from  the  Honorable  the  Secretary 
of  State,  Washington,  D.C.,  informing  it  of  the  desire  expressed  by  the 
Treasury  Department  of  the  United  States  that,  with  a  view  to  bringing 
about  a  stricter  control  of  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs,  a  closer  coopera- 
tion be  established  between  the  administrative  officials  of  the  United  States 
and  those  of  certain  foreign  countries. 

To  this  end  the  Legation  has  the  honor  to  enquire  whether  the  Royal 
Egyptian  Government  would  be  disposed,  as  has  been  done  through  in- 
formal arrangements  already  accepted  by  seventeen  countries,  to  arrange 
for: 

1.  The  direct  exchange  between  the  Treasury  Department  and  the 
corresponding  office  in  Egypt  of  information  and  evidence  with  reference  to 
persons  engaged  in  the  illicit  traffic.  This  would  include  such  information 
as  photographs,  criminal  records,  finger  prints,  Bertillon  measurements,  de- 
scription of  the  methods  which  the  persons  in  question  have  been  found  to 
use,  the  places  from  which  they  have  operated,  the  partners  they  have 
worked  with,  etc. 

2.  The  immediate  direct  forwarding  of  information  by  letter  or  cable 
as  to  the  suspected  movements  of  narcotic  drugs,  or  of  those  involved  in 
smuggling  drugs,  if  such  movements  might  concern  the  other  country.  Unless 
such  information  as  this  reaches  its  destination  directly  and  speedily  it  is 
useless. 

3.  Mutual  cooperation  in  detective  and  investigating  work. 

1331 


1332  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

The  Legation  has  the  honor  to  add  in  this  connection  that  the  officer  of  the 
United  States  Treasury  Department  who  would  have  charge,  on  behalf  of 
the  American  Government,  of  the  cooperation  in  the  suppression  of  the  illicit 
traffic  in  narcotics  is  Mr.  H.  J.  Anslinger,  whose  mail  and  telegraph  address 
is  Assistant  Commissioner  of  Prohibition,  Treasury  Department,  Washing- 
ton, D.G.  In  case  the  proposed  arrangement  meets  with  the  approval  of  the 
Royal  Government  the  Legation  would  be  pleased  to  be  informed  of  the 
name  of  the  official  with  whom  Mr.  Anslinger  should  communicate. 

The  Legation  has  the  honor  to  enquire  also,  in  the  event  that  the  proposed 
arrangement  proves  acceptable  to  the  Royal  Government,  whether  the  Royal 
Ministry  would  have  any  objection  to  the  publication  of  the  note  of  accept- 
ance. 

As  of  interest  in  this  connection  the  Legation  has  the  honor  to  enclose  a 
copy  of  Bulletin  of  Treaty  Information  No.  5,  July  1929,  published 
by  the  Department  of  State,  Washington,  which  contains  the  texts  of  the 
arrangements  entered  into  between  the  United  States  and  other  Govern- 
ments. 

The  Legation  of  the  United  States  of  America  avails  itself  of  the  oppor- 
tunity to  renew  to  the  Royal  Egyptian  Ministry  for  Foreign  Affairs  the  as- 
surance of  its  high  consideration. 

Alexandria,  Egypt 
June  20,  1930. 


The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Legation 
[translation] 

MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 
OFFICE  OF  POLITICAL  AND 
COMMERCIAL  AFFAIRS 

f°73f-81/4  Cairo,  August  26,  1930 

Note 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  presents  its  compliments  to  the  Lega- 
tion of  the  United  States  of  America  and,  referring  to  its  Note  No.  40.2/6 
(42 )  of  June  20,  1930,  has  the  honor  to  inform  the  Legation  that  it  perceives 
no  objection  to  adopting  the  proposed  procedure,  between  the  interested  de- 
partments of  the  two  Governments,  for  the  direct  and  immediate  exchange 
of  information  regarding  the  illicit  traffic  in  narcotic  drugs. 

The  Central  Narcotics  Intelligence  Bureau  is  the  office  charged  with  the 
control  of  the  illicit  traffic  of  drugs  in  Egypt.  It  is  attached  to  the  Government 
at  Cairo  and  is  under  the  direction  of  H.  E.  Russel  Pasha,  Commandant  of 
the  Cairo  City  Police.  His  telegraphic  address  is  "Kharab". 


NARCOTIC  DRUGS— JUNE  20  AND  AUGUST  26,  1930  1333 

In  bringing  the  above  to  the  knowledge  of  the  Legation  of  the  United 
States  of  America,  the  Ministry  for  Foreign  Affairs  has  the  honor  to  state  that 
it  has  no  objection  to  the  publication  of  the  present  Note.  It  seizes  the  op- 
portunity to  renew  to  the  Legation  the  assurance  of  its  high  consideration. 

To  the 

Legation  of  the  United  States  of  America 


ARBITRATION  OF  GEORGE  J.  SALEM  CLAIM 

Agreement  signed  at  Cairo  January  20, 1931 
Entered  into  force  January  20, 1931 
Terminated  upon  fulfillment  of  its  terms  1 

47  Stat.  2700;  Executive  Agreement  Series  33 

Whereas  the  Government  of  the  United  States  of  America  has  presented 
to  the  Royal  Government  of  Egypt  a  claim  on  behalf  of  George  J.  Salem 
for  damages  resulting  from  acts  of  the  Egyptian  authorities; 

Whereas  the  Royal  Government  of  Egypt  has  denied  its  liability  in  the 
premises;  and 

Whereas  the  two  Governments  are  equally  committed  to  the  policy  of 
submitting  to  adjudication  by  a  competent  tribunal  all  justiciable  contro- 
versies that  arise  between  them  which  do  not  lend  themselves  to  settlement 
by  diplomatic  negociations, 

Therefore  the  undersigned  William  M.  Jardine,  Envoy  Extraordinary 
and  Minister  Plenipotentiary  of  the  United  States  and  His  Excellency  Abdel 
Fattah  Yehia  Pasha,  Minister  for  Foreign  Affairs  of  the  Royal  Government 
of  Egypt  duly  empowered  therefore  by  their  respective  Governments,  have 
agreed  upon  the  stipulations  contained  in  the  following  articles: 

Article  1 

The  claim  of  the  United  States  against  the  Royal  Government  of  Egypt 
arising  out  of  treatment  accorded  George  J.  Salem  an  American  citizen  by 
Egyptian  authorities  shall  be  referred  to  an  Arbitral  Tribunal  in  conformity 
with  the  conditions  herein-after  stated,  the  decision  of  the  said  Tribunal 
to  be  accepted  by  both  Governments  as  a  final,  conclusive  and  unappealable 
disposition  of  the  claim. 

Article  2 

The  Tribunal  shall  be  composed  of  three  members,  one  selected  by  the 
Government  of  the  United  States,  one  by  the  Government  of  Egypt  and 


1  On  June  8,  1932,  the  arbitral  tribunal  declared  that  the  Royal  Government  of  Egypt 
was  not  liable  for  damages  (Salem  Claim:  Arbitration  Between  the  United  States  and 
Egypt,  Department  of  State  Arbitration  Series  No.  4  (6),  p.  67). 

1334 


ARBITRATION  OF  CLAIM— JANUARY  20,  1931  1335 

the  third  who  shall  preside  over  the  Commission  should  be  selected  by  mutual 
agreement  between  the  two  Governments.  If  the  two  Governments  shall 
not  agree  within  one  month  from  the  date  of  the  signature  of  this  agreement 
in  naming  such  third  member  then  he  shall  be  designated  by  the  President 
of  the  Permanent  Administrative  Council  of  the  Permanent  Court  of  Arbi- 
tration at  The  Hague. 

Article  3 

The  questions  to  be  decided  by  the  Tribunal  are  the  following:  first,  is 
the  Royal  Government  of  Egypt  under  the  principles  of  law  and  equity 
liable  in  damages  to  the  Government  of  the  United  States  of  America  on 
account  of  treatment  accorded  to  the  American  citizen  George  J.  Salem? 
Second,  in  case  the  Arbitral  Tribunal  finds  that  such  liability  exists  what 
sum  should  the  Royal  Government  of  Egypt  in  justice  pay  to  the  Govern- 
ment of  the  United  States  in  full  settlement  of  such  damages? 

Article  4 

The  procedure  to  be  followed  by  the  two  Governments  and  by  the  Tri- 
bunal shall  be  as  follows:  Within  ninety  days  from  the  date  of  the  signing 
hereof  the  Government  of  the  United  States  and  the  Government  of  Egypt 
shall  respectively  file  with  the  Tribunal  and  with  the  Foreign  Office  of  the 
other  Government  a  statement  of  its  case  with  supporting  evidence. 

Within  ninety  days  from  the  expiration  of  such  period  the  two  Govern- 
ments shall  in  like  manner  file  their  respective  counter-cases  with  supporting 
evidence  with  the  Tribunal  and  with  the  Foreign  Office  of  the  other 
Government. 

Within  sixty  days  from  the  expiration  of  this  latter  period  each  Govern- 
ment shall  file  in  the  same  manner  a  reply  to  the  counter-case  of  the  other 
Government  or  notice  that  no  such  reply  will  be  filed.  Such  replies  if  made 
shall  be  limited  to  the  treatment  of  questions  already  developed  in  the  cases 
and  counter-cases  and  no  new  issues  shall  be  raised  or  treated  of  therein. 

Article  5 

The  two  Governments  shall  have  the  right  to  submit  to  the  Tribunal  both 
orally  and  in  writing  such  arguments  as  they  may  desire  but  briefs  of  all  writ- 
ten arguments  shall  be  filed  with  the  Tribunal  and  with  the  agent  of  the 
other  Government  not  less  than  ten  days  before  the  time  set  for  oral 
argument. 

Ample  time  shall  be  allowed  the  representatives  of  both  Governments  to 
make  oral  arguments  of  the  case  before  the  Tribunal.  Such  arguments  shall 
take  place  in  Vienna  and  shall  begin  not  more  than  sixty  days  from  the 
expiration  of  the  date  for  filing  replies  or  notices  that  no  replies  will  be  filed. 


1336  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Article  6 

Each  Government  shall  designate  an  agent  and  such  counsel  as  it  may  desire 
to  represent  it  in  the  presentation  of  the  case  to  the  Tribunal  and  otherwise. 

Article  7 

The  decision  of  the  Tribunal  shall  be  given  within  two  months  from  the 
date  of  the  conclusion  of  the  oral  arguments  and  in  case  an  award  is  made 
against  the  Royal  Government  of  Egypt  the  amount  thereof  shall  be  paid 
to  the  Government  of  the  United  States  within  ninety  days  from  the  date 
of  the  said  award. 

Article  8 

All  written  proceedings  in  connection  with  this  arbitration  shall  be  in 
both  the  French  and  English  languages.  The  oral  arguments  before  the 
arbitral  commission  may  be  made  in  either  English  or  French  but  a  trans- 
lation thereof  shall  be  submitted  to  the  Tribunal  and  to  the  agent  of  the 
other  Government  at  the  end  of  each  argument. 

Article  9 

Each  Government  shall  bear  its  own  expenses  including  compensation 
of  the  arbitrator  named  by  it. 

The  compensation  of  the  third  Arbitrator  and  general  expenses  of  the 
arbitration  shall  be  borne  by  the  two  Governments  in  equal  proportions. 

Done  in  duplicate  in  the  English  and  French  languages  at  Cairo  the 
twentieth  day  of  January  A.D.  1 93 1 . 

William  M.  Jardine 
A.  Yehia 


CUSTOMS  PRIVILEGES  FOR  FOREIGN 
SERVICE  PERSONNEL 

Exchange  of  notes  at  Washington  March  16  and  April  7 ,  1932 
Entered  into  force  April  7, 1932 

Department  of  State  files 

The  Egyptian  Minister  to  the  Secretary  of  State 

Royal  Egyptian  Legation 

Washington,  D.C. 
March  sixteenth,  1932 

Sir: 

I  have  the  honour  to  forward  to  Your  Excellency,  herewith,  a  copy  of  Ar- 
ticle 9  of  the  Egyptian  Customs  Regulations  concerning  the  exemption  from 
customs  duties  enjoyed  by  foreign  diplomatic  and  consular  officers  assigned 
to  Egypt. 

Under  these  regulations  foreign  consular  officers  who  are  not  engaged  in 
any  other  business  are  accorded  the  privilege  of  free  entry  of  their  personal 
and  household  effects — not  only  upon  their  arrival  in  Egypt  to  take  up  their 
official  duties,  or  return  from  leave  of  absence,  or  when  en  route  through, 
to,  and  from  posts  in  other  countries,  but  also  when,  during  their  residence, 
those  officers  import  such  personal  and  household  effects  for  their  own  use. 

I  have  no  doubt  that  Your  Excellency  will  consider  it  only  fair  that  our 
consuls  should  be  entitled  to  similar  exemptions  and  privileges.  My  Gov- 
ernment, therefore,  will  appreciate  very  much  the  granting  of  the  aforemen- 
tioned exemptions  and  privileges,  by  the  United  States,  to  the  Egyptian  Con- 
suls in  New  York  City  and  San  Francisco. 

While  thanking  Your  Excellency  for  whatever  service  you  will  render  in 
this  case,  I  avail  this  opportunity  to  renew  the  expression  of  my  highest 
consideration. 

Sesostris  Sidarouss 
His  Excellency 

The  Secretary  of  State 
Washington 


AB:W 
Enclosure 


1337 


1338  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

ENCLOSURE 

[translation] 

Article  9 

The  following  shall  be  exempt  from  inspection  and  payment  of  import  and 
export  duties: 

Articles  for  personal  use  and  personal  effects  belonging  to  heads  or  act- 
ing heads  of  legations,  consulates  general,  consulates,  or  vice  consulates 
if  they  are  career  (missi)  officers  and  are  not  engaged  in  any  other 
profession  or  in  trade  or  industry  and  do  not  own  or  manage  any  real  prop- 
erty in  Egypt. 

The  same  exemption  shall  be  granted  in  each  legation  to  two  officers  of 
that  legation  and  in  each  consulate  to  an  officer  of  that  consulate  at  the 
request  of  the  minister  plenipotentiary  or  the  consul,  provided  the  aforesaid 
officers  are  in  the  category  of  officials  who  are  appointed  by  sovereign  decree 
and  are  strictly  forbidden  to  engage  in  trade. 

A  certified  true  copy. 
February  16,  1932 


The  Secretary  of  State  to  the  Egyptian  Minister 

April  7,  1932 
Sir: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  your  note  of  March  16, 
1932,  forwarding  a  copy  of  Article  9  of  the  Egyptian  Customs  Regulations, 
under  which  foreign  consular  officers  assigned  to  Egypt  who  are  not  engaged 
in  any  other  business  are  accorded  the  privilege  of  free  entry  of  their  per- 
sonal and  household  effects,  not  only  upon  their  arrival  in  Egypt  to  take  up 
their  official  duties,  or  return  from  leave  of  absence,  or  when  en  route  through, 
to  and  from  posts  in  other  countries,  but  also  when  during  their  residence 
such  officers  import  personal  and  household  effects  for  their  own  use. 

In  accordance  with  your  request  that  in  view  of  these  Regulations  the 
Egyptian  Consuls  in  New  York  and  San  Francisco  be  granted  the  privilege 
of  importing  articles  for  their  personal  use  free  of  duty,  the  Department  com- 
municated with  the  Treasury  Department  on  the  subject  and  has  now  re- 
ceived a  reply  from  that  Department  in  which  it  is  stated  that  no  objection  is 
perceived  to  extending  the  privilege  of  free  importation  of  articles  for  their 
personal  and  household  use  during  official  residence,  on  a  reciprocal  basis, 
to  Egyptian  consular  officers  assigned  to  the  United  States,  who  are  Egyptian 
nationals  and  not  engaged  in  any  other  business,  and  who  are  not  unsalaried 
officers  (honorary  consuls),  with  the  understanding  that  no  article  the  im- 


CUSTOMS  PRIVILEGES— MARCH  16  AND  APRIL  7,   1932  1339 

portation  of  which  is  prohibited  by  the  laws  of  this  country  shall  be  imported 
by  the  persons  in  question. 

Therefore,  upon  the  request  of  the  Egyptian  Legation  in  each  instance,  the 
Department  will  have  pleasure  in  arranging  through  the  Treasury  Depart- 
ment for  the  free  importation  of  articles  for  the  personal  and  family  use  of 
Egyptian  consuls  in  the  United  States  under  the  provisions  outlined  in  the 
preceding  paragraph. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

For  the  Secretary  of  State: 

Wilbur  J.  Carr 

Sesostris  SroAROuss  Pasha 
Minister  of  Egypt 


VISA  FEES 

Exchanges  of  notes  at  Cairo  August  15  and  24  and  October  5,  16,  and 

21,  1933 
Entered  into  force  November  1, 1933 
Terminated  September  1,  1963,  by  agreement  of  June  3  and  August  1, 

1963  x 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

No.  422 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  Note  No.  83/122/10  (30)  of  June  12,  1933, 
of  Your  Excellency's  predecessor,  in  which  he  was  good  enough  to  set  forth 
the  schedule  of  visa  fees  imposed  by  the  Royal  Egyptian  Government  for 
entry  or  transit  through  Egypt  as  follows: 

( 1 )  Visa  of  passports  for  entry  into  Egypt  P.T.  38.575  ( 10  gold  francs) 

(2)  Visa  of  passports  for  transit  through  Egypt  P.T.  3.8575  (1  gold 
franc ) 

It  is  observed  that  these  fees  are  applicable  to  the  citizens  or  subjects  of 
those  countries  which  impose  a  like  schedule  of  fees  in  respect  of  Egyptian 
subjects,  those  countries  imposing  higher  rates  being  treated  upon  the  basis 
of  the  principle  of  reciprocity. 

In  consideration  of  the  principle  of  reciprocity  governing  the  application 
of  fees  for  the  visaing  of  passports  by  the  Royal  Egyptian  Government,  I  have 
the  honor  to  state  that,  having  acquainted  my  Government  with  the  contents 
of  the  communication  under  reference,  I  have  been  authorized  by  my 
Government  to  conclude  a  reciprocal  arrangement  with  the  Royal  Egyptian 
Government  by  exchange  of  notes  in  the  following  terms : 

1.  The  Government  of  the  United  States  of  America  will,  from  the 
fifteenth  of  October,  1933,2  collect  no  fee  for  executing  applications  for  the 
visaing  of  passports  in  the  case  of  subjects  of  the  Royal  Egyptian  Govern- 
ment desiring  to  visit  the  United  States  (including  the  insular  possessions) 


M4UST  1 191  ;TIAS  5416. 

*  See  also  note  dated  Oct.  16,  1933,  post,  p.  1345. 

1340 


VISA  FEES— AUGUST  15-OCTOBER  21,  1933  1341 

who  are  not  "immigrants"  as  defined  in  the  Immigration  Act  of  the  United 
States  of  1 924 ; 3  namely : 

"(1)  a  government  official,  his  family,  attendants,  servants,  and  em- 
ployees; (2)  an  alien  visiting  the  United  States  temporarily  as  a  tourist  or 
temporarily  for  business  or  pleasure;  (3)  an  alien  in  continuous  transit 
through  the  United  States;  (4)  an  alien  lawfully  admitted  to  the  United 
States  who  later  goes  in  transit  from  one  part  of  the  United  States  to  another 
through  foreign  contiguous  territory;  (5)  a  bona  fide  alien  seaman  serving 
as  such  on  a  vessel  arriving  at  a  port  of  the  United  States  and  seeking  to 
enter  temporarily  the  United  States  solely  in  the  pursuit  of  his  calling  as 
a  seaman;  and  (6)  an  alien  entitled  to  enter  the  United  States  solely  to 
carry  on  trade  under  and  in  pursuance  of  the  provisions  of  a  present  existing 
treaty  of  commerce  and  navigation." 

and  from  the  same  date  the  Royal  Egyptian  Government  will  collect  no 
fee  for  executing  applications  for  the  visaing  of  passports  of  non-immigrant 
citizens  of  the  United  States  of  like  classes  desiring  to  visit  Egypt. 

2.  From  the  fifteenth  day  of  October,  1933,  the  Government  of  the 
United  States  of  America  will  collect  no  fee  for  the  visaing  of  passports  in 
the  case  of  subjects  of  the  Royal  Egyptian  Government  desiring  to  visit  the 
United  States  (including  the  insular  possessions)  who  are  non-immigrants 
within  the  meaning  of  subdivision  ( 1 )  of  Section  3  of  the  Immigration  Act 
of  1924;  and  from  the  same  date  the  Royal  Egyptian  Government  will 
collect  no  fee  for  the  visaing  of  passports  of  non-immigrant  citizens  of  the 
United  States  as  therein  defined. 

3.  From  the  fifteenth  day  of  October,  1933,  the  Government  of  the 
United  States  of  America  will  collect  a  fee  of  two  dollars  only  for  the  visaing 
of  passports  in  the  case  of  subjects  of  the  Royal  Egyptian  Government  de- 
siring to  visit  the  United  States  (including  the  insular  possessions)  who  are 
non-immigrant  aliens  within  the  meaning  of  subdivisions  (2),  (4),  (5)  and 
(6)  of  Section  3  of  the  Immigration  Act  of  1924;  and  from  the  same  date 
the  Royal  Egyptian  Government  will  collect  a  fee  of  the  equivalent  of  two 
dollars  only  for  the  visaing  of  passports  of  non-immigrant  citizens  of  the 
United  States  as  therein  defined. 

4.  From  the  fifteenth  day  of  October,  1933,  the  Government  of  the 
United  States  of  America  will  collect  a  fee  of  twenty  cents  only  for  the  visa- 
ing of  passports  in  the  case  of  subjects  of  the  Royal  Egyptian  Government 
desiring  to  visit  the  United  States  (including  the  insular  possessions)  who 
are  non-immigrants  within  the  meaning  of  subdivision  (3)  of  Section  3 
of  the  Immigration  Act  of  1924;  and  from  the  same  date  the  Royal  Egyptian 
Government  will  collect  a  fee  of  the  equivalent  of  twenty  cents  only  for  the 


43  Stat.  153. 


1342  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

visaing  of  passports  of  non-immigrant  citizens  of  the  United  States  as  therein 
defined. 

5.  It  is  understood  that  non-immigrant  visas  which  are  issued  by  the  two 
Governments  to  the  nationals  of  the  other  will  be  valid  for  twelve  months, 
provided  the  passport  to  which  the  visa  is  affixed  is  valid  for  that  period,  as 
well  as  being  valid  for  any  number  of  entrances,  within  the  period  of  the 
validity  of  the  visa,  so  long  as  the  non-immigrant  status  may  be  maintained 
by  the  holder.  The  period  of  validity  of  the  visa  relates  cnly  to  the  period 
within  which  it  may  be  used  and  not  to  the  length  of  the  alien's  stay. 

I  avail  myself,  etc. 

W.  M.  Jardine 
Cairo,  August  15,  1933 

His  Excellency 

Salib  Samv  Bey 

Royal  Egyptian  Minister 
for  Foreign  Affairs 
Cairo 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

[translation] 

MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 
Department  of  Administrative  Affairs 

no.  83/122/10(46)  Cairo,  August  24,  1933 

Mr.  Minister: 

In  reply  to  the  letter  of  Your  Excellency  No.  426  of  the  15th  instant, 
by  which  you  were  good  enough  to  communicate  to  me  the  proposals  of 
the  Government  of  the  United  States  of  America  relative  to  the  administra- 
tion of  visa  fees  in  America  and  Egypt,  I  have  the  honor  to  bring  to  Your 
Excellency's  attention  the  following : 

With  regard  to  proposal  ( 1 ) : 

Egyptian  Consulates  collect  no  fee  for  the  visa  application,  this  fee  not 
being  provided  for  in  the  Schedule  of  Fees  of  Egyptian  consular  offices,  ap- 
proved by  Decree  of  October  28,  1925. 

With  regard  to  proposal  ( 2 ) : 

Cases  for  exemption  from  the  fees  for  visas  are  determined  by  Article  63 
of  the  Consular  Instructions  promulgated  by  an  Order  of  March  12,  1929, 
the  text  of  which  is  as  follows : 

"Exemption  from  the  fees  for  visas,  affixed  to  foreign  passports,  shall  be 
accorded  in  the  following  cases : 


VISA  FEES— AUGUST  15-OCTOBER  21,  1933  1343 

"(1)     To  holders  of  foreign  diplomatic  passports; 
"(2)     To  persons  of  the  following  categories: 

"(a)  Foreign  persons  of  note,  savants,  religious  workers,  official  dele- 
gates of  scientific  and  athletic  missions,  and  these  on  condition  that  a  request 
for  exemption  should  be  made  by  the  State  or  by  the  Diplomatic  or  Consular 
Agents  to  which  they  are  subject,  or  by  the  Egyptian  Chief  of  Mission  on 
which  the  Consulate  depends;  this  exemption  is  accorded  as  a  matter  of 
courtesy.  " 

"(b)  Agents  and  employees  of  foreign  diplomatic  and  consular  corps, 
the  members  of  their  families  and  their  suites,  and  these  on  the  basis  of 
reciprocity. 

"(c)     The  destitute." 

With  regard  to  proposals  (3)  and  (4) : 

In  view  of  the  proposal  made  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America  to  reduce  to  two  dollars  the  fee  to  be  collected  for  a  visa  to  enter 
America,  affixed  to  Egyptian  passports,  and  to  twenty  cents  for  a  transit  visa, 
it  being  understood  that  these  fees  do  not  exceed  the  fees  provided  for  by  the 
Egyptian  schedule,  the  Royal  Government,  on  its  behalf,  is  disposed  to  reduce 
the  fees  to  be  collected  for  visas  affixed  to  American  passports,  to  ten  gold 
francs  for  the  entry  visa  and  to  one  gold  franc  for  the  transit  visa. 

A  transit  visa  is  defined  by  Articles  22,  23,  and  24  of  the  Regulations  for 
Passports  and  Visa,  promulgated  by  Decree  of  December  8,  1928,  to  wit: 

Article  22.  A  transit  visa  is  accorded  to  foreigners  subject  to  the  follow- 
ing conditions: 

( 1 )  That  Egypt  necessarily  lies  on  the  route  which  the  traveller  must 
follow  to  reach  his  country  of  destination  and  provided  that  there  exists  no 
direct  route  by  which  he  can  reach  that  country  without  the  necessity  of  pass- 
ing through  Egyptian  territory.  First  class  passengers  of  good  financial  stand- 
ing who,  for  purposes  of  convenience,  prefer  the  route  via  Egypt  to  the  direct 
one,  are  exempted  from  the  above  restriction. 

( 2 )  That  the  passport  is  endorsed  with  entry  or  transit  visas  for  the  coun- 
tries of  destination. 

(3)  That  the  traveller  is  in  possession  of  passage  tickets  necessary  for 
his  journey. 

Travellers  whose  financial  position  leaves  room  for  no  doubt  as  to  their 
ability  to  continue  their  journey  and  who  give  acceptable  reasons  justifying 
their  failure  to  procure  the  necessary  tickets  and  visas,  are  exempted  from 
conditions  (2)  and  (3).  In  such  cases,  the  visa  should  be  granted  and  the 
Ministry  of  the  Interior  immediately  notified. 

308-582—73 86 


1344  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

In  cases  other  than  the  above,  the  Ministry  of  the  Interior  should  be  con- 
sulted before  a  visa  is  issued. 

Article  23.  A  transit  visa  gives  the  holder  no  right  to  remain  in  Egypt  ex- 
cept for  the  time  necessary  for  resuming  the  journey.  Travellers  are  not  to 
apply,  during  their  sojourn  in  Egypt,  for  an  extension  beyond  the  necessary 
time  except  in  cases  of  force  majeure  such  as  sickness. 

Article  24.  If  a  ship  is  available  in  an  Egyptian  port  to  which  the  traveller 
can  tranship  without  disembarking  in  Egyptian  territory,  he  should  do  so  if 
called  upon  so  to  do. 

With  regard  to  proposal  (5): 

The  Egyptian  Government  accepts  the  proposal  of  the  Government  of  the 
United  States  of  America  as  formulated  in  the  letter  of  Your  Excellency,  with 
the  understanding  that  the  visas  granted  by  the  two  Governments  shall  be 
valid  for  twelve  months  from  the  date  of  their  issuance,  provided  that  the 
passport  to  which  the  visa  is  affixed  is  valid  for  the  same  period.  The  visa 
shall  give  its  holder  the  right  to  make  an  indefinite  number  of  trips  during  the 
period  of  its  validity. 

If  the  Government  of  the  United  States  decides  to  put  in  force  the  ap- 
plication of  the  fees  which  it  proposed  beginning  October  15,  1933, 1  would 
appreciate  it  if  Your  Excellency  would  be  good  enough  to  inform  me  in  time 
to  take  the  necessary  measures  with  a  view  to  incorporating  the  prescribed 
fees  in  the  Schedule  of  Fees  to  be  collected  by  Egyptian  consular  officers,  on 
and  after  the  same  date. 

Please  accept,  Excellency,  the  assurance  of  my  high  consideration. 

The  Minister  for  Foreign  Affairs: 
Salib  Samy 


The  American  Charge  d'Affaires  ad  interim  to  the  Minister  of  Foreign 

Affairs 
No.  442  Cairo,  October  5,  1933 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  acknowledge  the  receipt  of  Note  No.  83/122/10  (46) 
of  August  24,  1933,  of  Your  Excellency's  predecessor  in  which  he  was  good 
enough  to  express  the  concurrence  of  the  Royal  Egyptian  Government  in  the 
proposals  made  by  the  Government  of  the  United  States  of  America  in  re- 
spect of  the  reciprocal  application  of  a  new  schedule  of  fees  governing  the 
issuance  of  visas  to  nonimmigrants  by  each  Government  to  nationals  of  the 
other. 

Having  acquainted  my  Government  with  the  contents  of  the  Note  under 


VISA  FEES— AUGUST  15-OCTOBER  21,  1933  1345 

reference,  I  have  been  instructed  to  inform  Your  Excellency  that,  as  of  Octo- 
ber 15,  1933,  the  Government  of  the  United  States  of  America  will  apply 
the  new  schedule  of  fees  for  the  issuance  of  visas  to  nonimmigrant  Egyptian 
subjects  in  accordance  with  the  terms  of  the  Legation's  Note  No.  422  of  Au- 
gust 15,  1933,  as  concurred  in  by  the  Royal  Egyptian  Government  in  the 
Note  under  acknowledgment  from  His  Excellency  Salib  Samy  Bey. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance 
of  my  high  consideration. 

J.  Rives  Childs 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
His  Excellency 

Abdel  Fattah  Yehia  Pasha 

Royal  Egyptian  Minister  for  Foreign  Affairs 
Cairo 


The  American  Charge  d' Affaires  ad  interim  to  the  Prime  Minister  and 
Minister  of  Foreign  Affairs 

No.  445  Cairo,  October  16,  1933 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  exchange  of  Notes  which  has  taken  place 
touching  upon  the  reciprocal  application  by  the  Government  of  the  United 
States  of  America  and  the  Royal  Egyptian  Government  of  a  new  schedule 
of  fees  governing  the  issuance  of  visas  to  nonimmigrants,  and  to  the  oral  com- 
munication conveyed  to  me  on  October  12,  1933,  regarding  the  inability  of 
the  Royal  Egyptian  Government  to  make  the  reciprocal  agreement  effective 
before  November  1,  1933. 

Having  informed  my  Government  accordingly,  I  have  been  instructed  to 
notify  Your  Excellency  that  application  of  the  visa  fee  agreement  on  the 
part  of  the  United  States  of  America  will  likewise  be  effective  as  of  Novem- 
ber 1,  1933. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurance 
of  my  high  consideration. 

J.  Rives  Childs 
Charge  d' Affaires  ad  interim 
His  Excellency 

Abdel  Fattah  Yehia  Pasha 

Royal  Egyptian  Prime  Minister  and 
Minister  for  Foreign  Affairs 

Ministry  for  Foreign  Affairs 
Cairo 


1346  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  to  the  American  Legation 
[translation] 

MINISTRY  FOR  FOREIGN  AFFAIRS 
Division  of  Administrative  Affairs 

No.  83/122/10  (53)  Cairo,  October  21,  1933 

Note 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  has  the  honor  to  acknowledge  the  receipt 
of  the  note  No.  445  of  October  16,  1933,  from  the  Legation  of  the  United 
States  of  America  relative  to  the  date  on  which  the  new  visa  fees  will  be 
effective  to  the  United  States  of  America  and  Egypt,  i.e.,  November  1st,  1933. 

On  this  same  occasion  the  Ministry  for  Foreign  Affairs  has  the  honor 
to  transmit  to  the  Legation  of  the  United  States  of  America  a  copy  of  the 
translation  in  French  of  the  arrete  made  to  that  effect  on  October  12,  1933. 

The  Ministry  for  Foreign  Affairs  takes  this  occasion  to  renew  to  the  Lega- 
tion of  the  United  States  of  America  the  assurances  of  its  high  consideration. 

To  the  Legation  of  the 

United  States  of  America 


[translation] 
ministry  for  foreign  affairs 

Division  of  Administrative  Affairs 
No.  83/122/10 

ORDER    MODIFYING   THE   TAX   TO   BE    CHARGED    FOR   VISAS    TO   ENTER   EGYPT 
PUT  ON  AMERICAN  PASSPORTS 

The  Minister  for  Foreign  Affairs 

Considering  the  order  of  November  5,  1925  fixing  a  fee  of  P.T.  200  (10 
dollars  gold)  charged  for  the  visa  to  enter  Egypt  put  on  American  passports; 

Considering  the  correspondence  exchanged  between  the  Legation  of  the 
United  States  of  America  in  Egypt  and  the  Ministry  for  Foreign  Affairs, 
on  the  subject  of  the  desire  of  the  Government  of  the  United  States  of 
America  to  reduce  to  only  $2.00  the  fee  for  visa  to  enter  America  put  on 
Egyptian  passports;  correspondence  of  which  the  last  is  a  letter  No.  442  of 
October  5,  1933  from  the  Charge  d'Affaires  ad  interim  of  the  same 
Legation. 

order : 

Art.  I.  The  Order  of  November  5,  1925,  above  cited,  is  annulled.  There 
will  be  collected  a  fee  equivalent  to  10  gold  francs  for  a  visa  to  enter  Egypt 
put  on  American  passports. 

Art.  II.     This  Order  will  become  effective  as  from  November  1st,  1933. 

S.  Abdel  Fattah  Yehia 
Bulkeley,  October  12,  1933 


JURISDICTION  OVER  CRIMINAL  OFFENSES 
COMMITTED  BY  MEMBERS  OF  ARMED  FORCES 

Exchanges  of  notes  at  Cairo  March  2,  1943;  proces-verbal  of  signa- 
ture signed  March  2, 1943 
Entered  into  force  March  2, 1943 
Terminated  April  28, 1952 l 

57  Stat.  1 197;  Executive  Agreement  Series  356 

Exchanges  of  Notes 

The  Prime  Minister  and  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American 

Minister 2 

MINISTERS  DES  AFFAIRES  ETRANGERES 

No.  p.  4.-55.9/137  c  Cairo,  March  2,  1943 

Your  Excellency: 

With  reference  to  the  request  which  you  have  addressed  to  me  in  the 
name  of  the  Government  of  the  United  States  of  America,  I  have  the  honour 
to  inform  you  that  the  Egyptian  Government  has  decided  to  accord,  for 
the  duration  of  the  war,  immunity  from  jurisdiction  in  criminal  matters  to 
members  of  the  United  States  Forces  in  Egypt,  in  accordance  with  the  fol- 
lowing procedure: 

The  expression  "United  States  Forces"  will  include  all  persons  subject 
to  the  military  and  naval  law  of  the  United  States  who  are  members  of  the 
United  States  armed  Forces  on  Egyptian  territory  as  well  as  all  civilian 
employees  of  American  nationality  who  are  accompanying  the  said  Forces 
or  serve  with  them  and  who  are  bearers  of  certificates  issued  by  the  compe- 
tent American  authority  defining  their  status.  It  is  understood  that  the  wives 
and  children  of  the  members  of  the  United  States  Forces  do  not  benefit 
hereby  from  any  immunity  from  jurisdiction  and  will  be  amenable  to  the 
jurisdiction  of  Egyptian  courts. 

The  immunity  from  jurisdiction  accorded  by  the  Egyptian  Government 


'Date  of  entry  into  force  of  treaty  of  peace  with  Japan  (3  UST  3169;  TIAS  2490). 
1  Note  delivered  in  English,  French,  and  Arabic  languages. 


1347 


1348  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

will  cover  crimes,  misdemeanors  and  police  offences  committed  in  Egypt 
by  the  members  of  the  United  States  Forces.  However,  when  the  infraction 
will  have  been  committed  by  a  civilian  employee  referred  to  above  the 
Egyptian  Government  reserves  the  right,  either  to  turn  over  the  offender 
to  the  Egyptian  courts  or  to  hand  him  over  to  the  competent  American 
military  authorities. 

In  cases  in  which  members  of  the  civilian  population  are  victims,  a  com- 
petent American  military  court  sitting  in  Egypt  will  judge  the  case  without 
delay  and  in  public  session,  unless  sittings  behind  closed  doors  are  necessary 
for  reasons  of  security.  The  sentence  will  be  communicated  to  the  Ministry 
of  Foreign  Affairs  through  the  good  offices  of  the  Legation  of  the  United 
States. 

The  American  military  courts  shall  not  assume  jurisdiction  over  members 
of  the  civilian  population  of  Egypt. 

The  Egyptian  Government  will  undertake,  on  the  written  request  of 
the  interested  American  authority,  the  investigation,  arrest  and  delivery  of 
any  member  of  the  United  States  Forces  declared  deserter  or  absent  without 
leave. 

Except  in  cases  provided  for  in  the  preceding  paragraph,  the  members  of 
the  United  States  Forces  may  be  arrested  by  the  Egyptian  authorities  only 
in  circumstances  which  would  justify  the  arrest  of  civilians  of  American 
nationality. 

When  a  member  of  the  United  States  Forces  has  been  arrested  by  the 
Egyptian  authorities,  the  following  procedure  will  apply: 

Notification  of  the  arrest  will  be  made  immediately  to  the  competent 
American  military  authority  together  with  data  regarding  the  name  and 
other  details  concerning  the  person  arrested  and  information  regarding  the 
nature  of  the  infractions  for  which  the  said  person  has  been  arrested.  Except 
when  the  case  is  to  be  submitted  to  the  Egyptian  courts,  the  offender  will 
be  delivered  to  the  interested  American  authority.  Complete  details  of  the 
charges  brought  against  the  suspect  with  the  names  and  addresses  of  the 
witnesses  and  data  concerning  them  will  be  handed  or  sent  to  the  interested 
American  authority. 

When  a  member  of  the  United  States  Forces  has  been  accused  of  having 
committed  an  infraction  for  which  he  has  not  been  arrested,  the  details  of  this 
suspected  infraction,  with  the  proces-verbal  will  be  communicated  as  quickly 
as  possible  to  the  competent  American  military  authorities. 

The  two  Governments  will  extend  to  each  other  mutual  assistance  in  in- 
vestigations concerning  infractions  which  may  have  been  committed  by  mem- 
bers of  the  United  States  Forces  or  of  which  they  may  have  been  the  victims. 
The  Egyptian  Government  will  take  at  the  request  of  the  competent  Ameri- 
can military  authority,  all  reasonable  measures  to  the  end  that  persons 
amenable  to  its  jurisdiction  appear  as  witnesses  before  the  American  military 


CRIMINAL  JURISDICTION— MARCH  2,  1943  1349 

courts  in  Egypt;  likewise  the  Government  of  the  United  States  will  take  all 
reasonable  measures  to  assure  the  presence  of  any  member  of  the  United 
States  Forces  as  witnesses  at  the  sessions  of  the  Egyptian  courts,  and  this  on 
request  made  by  the  competent  official  of  the  Ministry  of  Justice  or  by  the 
President  of  the  competent  court. 

It  must  be  expressly  understood  that  the  exceptional  regime  provided  for 
above  is  accorded  only  because  of  the  special  situation  resulting  from  the  war 
and  that  it  will  terminate  in  all  respects  at  the  end  of  the  war  to  permit  the 
return  to  normal  law. 

In  case  of  acceptance,  the  present  letter  and  your  reply  will  be  considered 
as  constituting  an  agreement  binding  our  two  Governments  and  will  be  pub- 
lished in  the  'Official  Journal'.  In  my  capacity  of  Military  Governor  General, 
I  will  not  fail  to  take  thereafter  the  necessary  internal  measures  to  put  this 
agreement  into  effect. 

I  take  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances  of  my 
high  consideration. 

Minister  of  Foreign  Affairs 
M.  Nahas 
His  Excellency 

Mr.  Alexander  Kirk 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 


The  American  Minister  to  the  Prime  Minister  and  Minister  of  Foreign 

Affairs  3 

Legation  of  the 
United  States  of  America 
no.  759  Cairo,  March  2,  1943 

Excellency: 

Referring  to  your  letter  No.  P.  4.-55.9/137  G  of  March  2,  1943,  in  which 
Your  Excellency  has  been  so  good  as  to  inform  me  that  the  Egyptian  Gov- 
ernment had  decided  to  accord  immunity  from  jurisdiction  in  criminal  mat- 
ters to  the  members  of  the  United  States  Forces  in  Egypt,  I  have  the  honor  to 
advise  you  in  the  name  of  the  Government  of  the  United  States  of  its  full 
agreement  on  the  various  provisions  of  your  letter  and  to  express  to  Your 
Excellency  the  appreciation  and  thanks  of  the  United  States  Government 
for  the  cooperation  of  the  Egyptian  Government  in  this  matter. 

I  hasten  to  assure  you  that  the  United  States  military  authorities  will 
take  all  necessary  measures  for  the  prosecution  and  punishment  of  all  infrac- 
tions committed  in  Egypt  by  members  of  the  United  States  Forces. 

It  is  also  expressly  understood  that  the  exceptional  regime  provided  for 

"Note  delivered  in  English,  French,  and  Arabic  languages. 


1350  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

above  has  been  accorded  by  the  Egyptian  Government  only  because  of  the 
special  situation  resulting  from  the  war  and  that  it  will  terminate  in  all  respects 
at  the  end  of  the  war  to  permit  the  return  to  normal  law. 

I  am  in  addition  in  agreement  that  Your  Excellency's  letter  and  this  reply 
be  considered  as  constituting  an  agreement  binding  our  Governments. 

I  take  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  assurances  of  my 
highest  consideration. 

Alexander  Kirk 
His  Excellency 

Moustapha  El  Nahas  Pasha 

Prime  Minuter  and  Minister  of  Foreign  Affairs 
Cairo 


The  American  Minister  to  the  Prime  Minister  and  Minister  of  Foreign 

Affairs 

Legation  of  the 
United  States  of  America 

Cairo,  March  2, 1943 

My  dear  Mr.  Prime  Minister: 

With  reference  to  our  exchange  of  notes  of  today's  date,  by  which  the 
Egyptian  Government  has  been  so  kind  as  to  accord  to  the  United  States 
Government  jurisdiction  in  criminal  matters  over  members  of  the  United 
States  Armed  Forces  in  Egypt,  I  take  pleasure  in  advising  Your  Excellency  of 
the  existing  arrangements  for  the  handling  of  claims  against  persons  and  pro- 
perty arising  as  a  result  of  the  voluntary  and  involuntary  acts  committed  by 
Members  of  the  said  United  States  Armed  Forces  in  Egypt,  as  follows: 

1 .  There  is  now  functioning  in  Egypt  a  United  States  Claims  Commission 
for  the  Middle  East,  composed  of  three  members,  set  up  under  authority  con- 
tained in  an  Act  of  the  Congress  of  the  United  States  of  America  approved 
January  2,  1942,4  which  is  competent  to  hear  claims  arising  out  of  acts  com- 
mitted by  members  of  the  United  States  Armed  Forces  in  Egypt  and  to  make 
and  order  payment  of  awards  which  do  not  exceed  $1,000. 

2.  With  regard  to  the  limitation  upon  the  amount  of  the  awards  of  the 
aforementioned  Claims  Commission,  I  have  been  informed  by  my  Govern- 
ment that  the  War  Department  is  already  seeking  from  the  Congress  of  the 
United  States  authority  to  increase  the  limitation  from  $1,000  to  $5,000. 
When  such  authorization  has  been  obtained,  I  shall  not  fail  to  inform  Your 
Excellency. 

3.  In  addition  to  the  settling  of  claims  by  the  aforementioned  Claims 
Commission,  the  United  States  military  authorities  in  Egypt  will  undertake 

4  55  Stat.  880. 


CRIMINAL  JURISDICTION— MARCH  2,  1943  1351 

to  lend  their  good  offices  in  carrying  out  the  necessary  formalities  for  petition- 
ing the  Congress  of  the  United  States  to  approve  claims  over  $1,000. 

4.  The  United  States  military  authorities  in  Egypt  agree  that  claimants 
may  be  represented  before  the  United  States  Claims  Commission  for  the  Mid- 
dle East  by  an  Egyptian  official  and  assisted  by  the  special  office  established 
for  the  purpose  of  assisting  claimants  in  the  presentation  of  their  claims 
against  members  of  any  of  the  Allied  Armed  Forces  in  Egypt. 

I  feel  sure  that  the  Egyptian  Government  will  find  satisfactory  the  afore- 
mentioned procedure  for  the  settling  of  claims  arising  out  of  acts  committed 
by  members  of  the  United  States  Armed  Forces  in  Egypt. 

Please  accept,  my  dear  Mr.  Prime  Minister,  the  renewed  assurances  of  my 
highest  consideration. 

Alexander  Kirk 

His  Excellency 

Moustapha  E1-Nahas  Pasha 

Prime  Minister  and  Minister  for  Foreign  Affairs 
Cairo 


The  Prime  Minister  and  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American 

Minister 

[translation] 

MINISTRY 

OF 

FOREIGN  AFFAIRS 

No.  p.  4.-55.9/137  c  Cairo,  March  2, 1943 

My  dear  Minister  : 

Referring  to  your  note  of  March  2,  1 943,  in  which  there  is  set  forth  the  pro- 
cedure for  the  settlement  of  claims  pertaining  to  acts  committed  by  the  mem- 
bers of  the  United  States  Armed  Forces  in  Egypt,  I  have  the  pleasure  to  advise 
you  that  the  Egyptian  Government  agrees  to  the  procedure  in  question  but 
reserves  to  itself  the  right  to  raise  the  question  again  in  the  future  if  it  should 
appear  that  this  procedure,  either  in  a  general  way  or  in  connection  with 
certain  particular  cases,  does  not  operate  in  such  a  manner  as  to  do  justice  to 
the  claimants. 

I  must,  furthermore,  reserve  the  right  of  the  Egyptian  Government  to  make 
diplomatic  reservations  with  a  view  to  re-examination  and  correction  of  the 
decision  when  it  is  of  the  opinion  that  a  decision  of  the  United  States  Claims 
Commission  for  the  Middle  East  is  unjust. 

Please  accept,  my  dear  Minister,  the  assurance  of  my  high  consideration. 

M.  Nahas 


1352  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Proces-Verbal  of  Signature 

[translation] 

MINISTRY 

OF 

FOREIGN  AFFAIRS 

No. . 


PROCES-VERBAL  OF  THE  SIGNING  OF  THE  AGREEMENT  BETWEEN  THE  UNITED 
STATES  OF  AMERICA  AND  EGYPT,  RELATIVE  TO  IMMUNITY  FROM  PENAL 
JURISDICTION  OF  MEMBERS  OF  THE  AMERICAN  FORCES  IN  EGYPT 

In  the  year  nineteen  hundred  forty-three  and  on  the  second  day  of  March, 
at  Cairo, 

there  met  at  the  residence  of  His  Excellency  Mustapha  El  Nahas  Pasha : 

His  Excellency  Alexander  Kirk,  Envoy  Extraordinary  and  Minister  Pleni- 
potentiary of  the  United  States  of  America  in  Egypt,  representing  his  Govern- 
ment, assisted  by  Mr.  J.  E.  Jacobs,  Counselor  of  the  Legation; 

His  Excellency  Mustapha  El  Nahas  Pasha,  President  of  the  Council  of 
Ministers,  Minister  of  Foreign  Affairs,  representing  the  Egyptian  Govern- 
ment, assisted  by  His  Excellency  Mohammed  Sharara  Pasha,  Under  Secre- 
tary of  State  in  the  Ministry  of  Foreign  Affairs,  and  Mr.  Awad  El  Bahraoui 
Bey,  Minister  Plenipotentiary,  in  charge  of  the  Political  and  Economic  De- 
partment in  the  Ministry  of  Foreign  Affairs,  for  the  purpose  of  proceeding  to 
the  exchange  of  notes  relative  to  immunity  from  penal  jurisdiction  of  mem- 
bers of  the  American  Forces  in  Egypt. 

After  His  Excellency  the  Minister  of  the  United  States  stated  that  his  Gov- 
ernment had  officially  authorized  him  to  conclude  an  agreement  with  the 
Egyptian  Government  on  this  subject,  His  Excellency  Mustapha  El  Nahas 
Pasha  handed  to  him  the  note  signifying  the  accord  of  the  Egyptian  Govern- 
ment with  respect  to  granting  the  said  immunity. 

Having  taken  cognizance  of  this  note,  His  Excellency  the  Minister  of  the 
United  States  handed  to  His  Excellency  a  note  stating  that  he  had  learned 
of  the  Egyptian  Government's  decision  and  indicating  the  agreement  of  his 
Government  with  the  provisions  contained  in  the  Egyptian  Government's 
note. 

The  Minister  of  the  United  States  then  handed  to  His  Excellency  the 
Minister  of  Foreign  Affairs  of  Egypt  a  note  concerning  the  settlement  of 
claims  arising  from  acts  committed  by  members  of  the  Forces  of  the  United 
States  of  America. 

Having  taken  cognizance  of  this  note,  His  Excellency  handed  to  His  Excel- 
lency the  Minister  of  the  United  States  his  response  to  this  note. 

On  this  occasion,  His  Excellency  the  President  of  the  Council  of  Ministers, 
Minister  of  Foreign  Affairs,  stated  to  His  Excellency  the  Minister  of  the 
United  States  that  the  Egyptian  Government  had  granted  this  immunity  only 


CRIMINAL  JURISDICTION— MARCH  2,  1943  1353 

in  order  to  strengthen  the  relations  of  friendship  which  happily  exist  between 
Egypt  and  the  United  States,  and  by  reason  of  the  particular  situation  result- 
ing from  the  war,  and  that  this  exceptional  arrangement  will  terminate  auto- 
matically at  the  close  of  the  war  between  the  United  States  of  America  and 
the  Axis  countries  in  order  to  permit  a  return  to  the  common  law. 

In  witness  whereof,  the  present  Proces- Verbal  has  been  drawn  up  and 
signed  in  two  original  copies. 

Alexander  Kirk 

The  Minister  of  the 

United  States  of  America 

M.  Nahas 

The  President  of  the  Council  of  Ministers 

Minister  of  Foreign  Affairs 


CUSTOMS,  PUBLIC  HEALTH,  AND  POLICE 
CONTROLS  AT  PAYNE  FIELD 

Exchange  of  notes  at  Cairo  January  5, 1946 
Entered  into  force  January  5, 1946 
Terminated  December  15, 1946 1 

[For  text,  see  3  UST  530;  TIAS  2410.] 


USE  OF  PAYNE  FIELD  FOR  INTERNATIONAL 
CIVIL  AIR  TRAFFIC 

Exchange  of  notes  at  Cairo  June  15, 1946 
Entered  into  force  June  15, 1946 

[For  text,  see  3  UST  363 ;  TIAS  2397.] 


1  Date  of  transfer  of  Payne  Field  to  Egyptian  Government. 
1354 


USE  OF  PAYNE  FIELD  BY  MILITARY 
AIRCRAFT 

Exchange  of  notes  at  Cairo  June  15, 1946 

Entered  into  force  June  15, 1946 

Extended  by  agreements  of  October  25  and  December  8,   1946; 1 

June  3  and  12,  1947 ; 1  and  December  20,  1947,  and  January  5, 

1948  1 
Expired  June  15, 1948 

Department  of  State  files 

The  American  Minister  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

Cairo,  Egypt 

June  15,  1946 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  for  the  purpose  of  re- 
turning United  States  personnel  from  or  through  the  Far  East  or  Near  East 
the  American  Government  is  desirous  that  the  Egyptian  Government  will 
grant  temporary  permission  for  the  use  of  Payne  Field  and  its  facilities  by 
United  States  military  aircraft  for  a  period  of  six  months  to  be  renewed  if 
necessary  by  mutual  agreement. 

During  this  period  the  Egyptian  Government  will  permit  retention  of 
United  States  personnel  at  Payne  Field  for  the  purpose  of  serving  this  traffic 
but  with  the  understanding  that  the  United  States  Government  will  with- 
draw all  uniformed  personnel  not  later  than  six  months  from  the  date  of  this 
agreement. 

The  detailed  working  arrangement  for  this  six  months  withdrawal  period 
will  be  elaborated  in  due  course  between  the  representatives  of  the  com- 
petent authorities. 

This  letter  and  the  reply  of  Your  Excellency  confirming  the  acceptance  by 
Your  Government  of  this  arrangement,  will  constitute  an  agreement  be- 
tween the  two  Governments. 


1  Not  printed. 

1355 

308-582—73 87 


1356  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  as- 
surance of  my  very  high  consideration. 

S.  Pinkney  Tuck 
American  Minister 
His  Excellency 

Ahmed  Loutfy  El-Sayed  Pasha 
Minister  for  Foreign  Affairs 
Cairo 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Minister 

MINISTERE  DES  AFFAIRES  ETRANGERES  CAIRO    June  15    1946 

No.   149  '  ' 

Excellency : 

I  have  the  honor  to  acknowledge  receipt  of  your  letter  of  today,  the  text 
of  which  is  the  following : 

I  have  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  for  the  purpose  of  re- 
turning United  States  personnel  from  or  through  the  Far  East  or  Near  East 
the  American  Government  is  desirous  that  the  Egyptian  Government  will 
grant  temporary  permission  for  the  use  of  Payne  Field  and  its  facilities  by 
United  States  military  aircraft  for  a  period  of  six  months  to  be  renewed  if 
necessary  by  mutual  agreement. 

During  this  period  the  Egyptian  Government  will  permit  retention  of 
United  States  personnel  at  Payne  Field  for  the  purpose  of  serving  this  traffic 
but  with  the  understanding  that  the  United  States  Government  will  withdraw 
all  uniformed  personnel  not  later  than  six  months  from  the  date  of  this  agree- 
ment. 

The  detailed  working  arrangement  for  this  six  months  withdrawal  period 
will  be  elaborated  in  due  course  between  the  representatives  of  the  competent 
authorities. 

This  letter  and  the  reply  of  Your  Excellency  confirming  the  acceptance  by 
Your  Government  of  this  arrangement,  will  constitute  an  agreement  between 
the  two  Governments. 

I  have  now  the  honor  to  inform  Your  Excellency  that  my  Government 
accepts  the  arrangement  therein  included  and  regards  that  letter  and  the 
present  reply  as  constituting  an  agreement  between  the  two  Governments. 

I  avail  myself  of  this  opportunity  to  renew  to  Your  Excellency  the  as- 
surance of  my  very  high  consideration. 

A.  Loutfi  El  Sayed 
The  Minister  of  Foreign  Affairs 
His  Excellency 

Mr.  S.  Pinkney  Tuck 

Envoy  Extraordinary  and  Minister  Plenipotentiary 
of  the  United  States  of  America 
Cairo 


AIR  TRANSPORT  SERVICES 

Agreement  signed  at  Cairo  June  15, 1946,  with  annex 

Entered  into  force  definitively  August  8, 1947 ;  1  operative  from  June  15, 

1946 
Annex  amended  by  agreement  of  June  24  and  July  31, 1957  2 
Replaced  provisionally  May  5,  1964,  by  agreement  of  May  5,  1964; 3 

definitively  April  7, 1965 

61  Stat.  3825;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1727 

Air  Transport  Agreement  between  the  United  States  of  America 

and  Egypt 

Having  in  mind  the  resolution  signed  under  date  of  December  7,  1944,  at 
the  International  Civil  Aviation  Conference  in  Chicago,  Illinois,  for  the 
adoption  of  a  standard  form  of  agreement  for  provisional  air  routes  and  serv- 
ices, and  the  desirability  of  mutually  stimulating  and  promoting  the  sound 
economic  development  of  air  transportation  between  the  United  States  and 
Egypt,  the  two  Governments  parties  to  this  arrangement  agree  that  the  estab- 
lishment and  development  of  air  transport  services  between  their  respective 
territories  shall  be  governed  by  the  following  provisions : 

Article  1 

The  Contracting  Parties  grant  the  rights  specified  in  the  Annex  hereto 
necessary  for  establishing  the  international  civil  air  routes  and  services  therein 
described,  whether  such  services  be  inaugurated  immediately  or  at  a  later  date 
at  the  option  of  the  Contracting  Party  to  whom  the  rights  are  granted. 

Article  2 

(a)  Each  of  the  air  services  so  described  shall  be  placed  in  operation  as 
soon  as  the  Contracting  Party  to  whom  the  rights  have  been  granted  by 
Article  1  to  designate  an  airline  or  airlines  for  the  route  concerned  has  author- 
ized an  airline  for  such  route,  and  the  Contracting  Party  granting  the  rights 

1  Date  of  notification  of  approval  by  Egypt  (see  art.  11). 
a8UST  1363;  TI AS  3884. 
s  15  UST  2202;  TIAS  5706. 

1357 


1358  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

shall,  subject  to  Article  6  hereof,  be  bound  to  give  the  appropriate  operating 
permission  to  the  airline  or  airlines  concerned;  provided  that  the  airlines  so 
designated  may  be  required  to  qualify  before  the  competent  aeronautical  au- 
thorities of  the  Contracting  Party  granting  the  rights  under  the  laws  and 
regulations  normally  applied  by  these  authorities  before  being  permitted  to 
engage  in  the  operations  contemplated  by  this  Agreement;  and  provided  that 
in  areas  of  hostilities  or  of  military  occupation,  or  in  areas  affected  thereby, 
such  inauguration  shall  be  subject  to  the  approval  of  the  competent  military 
authorities. 

(b)  It  is  understood  that  either  Contracting  Party  granted  commercial 
rights  under  this  Agreement  should  exercise  them  at  the  earliest  practicable 
date  except  in  the  case  of  temporary  inability  to  do  so. 

Article  3 

In  order  to  prevent  discriminatory  practices  and  to  assure  equality  of  treat- 
ment, both  Contracting  Parties  agree  that : 

(a)  Each  of  the  Contracting  Parties  may  impose  or  permit  to  be  imposed 
just  and  reasonable  charges  for  the  use  of  public  airports  and  other  facili- 
ties under  its  control.  Each  of  the  Contracting  Parties  agrees,  however,  that 
these  charges  shall  not  be  higher  than  would  be  paid  for  the  use  of  such  air- 
ports and  facilities  by  its  national  aircraft  engaged  in  similar  international 
services. 

(b)  Fuel,  lubricating  oils  and  spare  parts  introduced  into  the  territory  of 
one  Contracting  Party  by  the  other  Contracting  Party  or  its  nationals,  and 
intended  solely  for  use  by  aircraft  of  such  other  Contracting  Party  shall  be 
accorded  national  and  most-favored-nation  treatment  with  respect  to  the 
imposition  of  customs  duties,  inspection  fees  or  other  national  duties  or 
charges  by  the  Contracting  Party  whose  territory  is  entered. 

(c)  The  fuel,  lubricating  oils,  spare  parts,  regular  equipment  and  air- 
craft stores  retained  on  board  civil  aircraft  of  the  airlines  of  one  Contracting 
Party  authorized  to  operate  the  routes  and  services  described  in  the  Annex 
shall,  upon  arriving  in  or  leaving  the  territory  of  the  other  Contracting  Party, 
be  exempt  from  customs,  inspection  fees  or  similar  duties  or  charges,  even 
though  such  supplies  be  used  or  consumed  by  such  aircraft  on  flights  in  that 
territory. 

Article  4 

Certificates  of  airworthiness,  certificates  of  competency  and  licenses  issued 
or  rendered  valid  by  one  Contracting  Party  shall  be  recognized  as  valid  by  the 
other  Contracting  Party  for  the  purpose  of  operating  the  routes  and  services 
described  in  the  Annex.  Each  Contracting  Party  reserves  the  right,  however, 
to  refuse  to  recognize,  for  the  purpose  of  flight  above  its  own  territory,  certif- 
icates of  competency  and  licenses  granted  to  its  own  nationals  by  another 
state. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— JUNE   15,   1946  1359 

Article  5 

(a)  The  laws  and  regulations  of  one  Contracting  Party  relating  to  the 
admission  to  or  departure  from  its  territory  of  aircraft  engaged  in  international 
air  navigation,  or  to  the  operation  and  navigation  of  such  aircraft  while  within 
its  territory,  shall  be  applied  to  the  aircraft  of  the  other  Contracting  Party, 
and  shall  be  complied  with  by  such  aircraft  upon  entering  or  departing  from 
or  while  within  the  territory  of  the  first  Party. 

(b)  The  laws  and  regulations  of  one  Contracting  Party  as  to  the  admis- 
sion to  or  departure  from  its  territory  of  passengers,  crew,  or  cargo  of  aircraft, 
such  as  regulations  relating  to  entry,  clearance,  immigration,  passports,  cus- 
toms, and  quarantine  shall  be  complied  with  by  or  on  behalf  of  such  passen- 
gers, crew  or  cargo  of  the  other  Contracting  Party  upon  entrance  into  or 
departure  from,  or  while  within  the  territory  of  the  first  party. 

Article  6 

Each  Contracting  Party  reserves  the  right  to  withhold  or  revoke  a  certifi- 
cate or  permit  to  an  airline  of  the  other  Party  in  any  case  where  it  is  not 
satisfied  that  substantial  ownership  and  effective  control  are  vested  in  na- 
tionals of  either  Party  to  this  Agreement,  or  in  case  of  failure  of  an  airline 
to  comply  with  the  laws  of  the  State  over  which  it  operates  as  described  in 
Article  5  hereof,  or  to  perform  its  obligations  under  this  Agreement. 

Article  7 

This  Agreement  and  all  contracts  connected  therewith  shall  be  registered 
with  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization. 

Article  8 

Either  Contracting  Party  may  terminate  the  rights  for  services  granted  by  it 
under  this  Agreement  by  giving  one  year's  notice  to  the  other  Contracting 
Party. 

Article  9 

In  the  event  either  of  the  Contracting  Parties  considers  it  desirable  to 
modify  the  routes  or  conditions  set  forth  in  the  attached  Annex,  it  may  request 
consultation  between  the  competent  authorities  of  both  Contracting  Parties, 
such  consultation  to  begin  within  a  period  of  sixty  days  from  the  date  of  the 
request.  When  these  authorities  mutually  agree  on  new  or  revised  conditions 
affecting  the  Annex,  their  recommendations  on  the  matter  will  come  into 
effect  after  they  have  been  confirmed  by  an  exchange  of  diplomatic  notes. 

Article   1 0 

Any  dispute  between  the  Contracting  Parties  relating  to  the  interpretation 
or  application  of  this  Agreement  or  its  Annex,  which  cannot  be  settled  through 


1360  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

consultation,  shall  be  referred  for  an  advisory  report  to  the  Interim  Council 
of  the  Provisional  International  Civil  Aviation  Organization  (in  accordance 
with  the  provisions  of  Article  3,  Section  6(8)  of  the  Interim  Agreement  on 
Civil  Aviation  signed  at  Chicago  on  December  7,  1944  4  or  its  successors. 

Article   1 1 

The  provisions  of  this  Agreement  shall  become  operative  from  the  day  it 
is  signed.  The  Egyptian  Government  shall  notify  the  Government  of  the 
United  States  of  approval  of  the  Agreement  by  the  Egyptian  Parliament, 
and  the  Government  of  the  United  States  shall  consider  the  Agreement  as 
becoming  definitive  upon  the  date  of  such  notification  by  the  Egyptian 
Government. 

Done  at  Cairo  in  duplicate  in  the  English  and  Arabic  languages,  each  of 
which  shall  be  of  equal  authenticity,  this  15  th  (15  th)  dav  of  June  (ragab), 
1946  (1365). 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 

S.  Pinkney  Tuck 

For  the  Royal  Egyptian  Government : 

A.  Loutfy  El-Sayed 

[seal] 

annex  to  air  transport  agreement  between  the  united  states 

of  america  and  egypt 

Section  1 

Airlines  of  the  United  States  of  America  authorized  under  the  present 
Agreement  are  accorded  rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  Egyptian 
territory  as  well  as  the  right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic 
in  passengers,  cargo  and  mail  at  Cairo  on  the  following  routes  in  both  direc- 
tions : 

United  States  to  Egypt  (Cairo)  and  thence  to  Palestine  (Lydda),  Iraq 
(Basra) ,  Saudi  Arabia  (Dhahran) ,  and  beyond,  via: 

(a)  Ireland,  France,  Switzerland,  Italy,  and  Greece, 

(b)  Portugal,  Spain,  Italy,  and  Greece,  and 

( c )  Portugal,  Spain,  and  North  African  points. 

Section  2 

Airlines  of  Egypt  authorized  under  the  present  Agreement  are  accorded 
rights  of  transit  and  non-traffic  stop  in  United  States  territory  as  well  as  the 

4  EAS  469,  ante,  vol.  3,  p.  929. 


AIR  TRANSPORT  SERVICES— JUNE   15,   1946  1361 

right  to  pick  up  and  discharge  international  traffic  in  passengers,  cargo  and 
mail  in  the  United  States  on  a  route  or  routes  as  may  be  determined  at  a 
later  date  from  Egypt,  via  intermediate  points  to  the  United  States  in  both 
directions. 

Section  3 

In  the  establishment  and  operation  of  air  services  covered  by  this  Agree- 
ment and  its  Annex,  the  following  principle  shall  apply : 

( 1 )  The  two  Governments  desire  to  foster  and  encourage  the  widest 
possible  distribution  of  the  benefits  of  air  travel  for  the  general  good  of  man- 
kind at  the  cheapest  rates  consistent  with  sound  economic  principles;  and  to 
stimulate  international  air  travel  as  a  means  of  promoting  friendly  under- 
standing and  good  will  among  peoples  and  insuring  as  well  the  many  indirect 
benefits  of  this  new  form  of  transportation  to  the  common  welfare  of  both 
countries. 

(2)  It  is  the  understanding  of  both  Governments  that  services  provided 
by  a  designated  air  carrier  under  the  Agreement  and  its  Annex  shall  retain 
as  their  primary  objective  the  provision  of  capacity  adequate  to  the  traffic 
demands  between  the  country  of  which  such  air  carrier  is  a  national  and  the 
country  of  ultimate  destination  of  the  traffic.  The  right  to  embark  or  disem- 
bark on  such  services  international  traffic  destined  for  and  coming  from  third 
countries  at  a  point  or  points  on  the  routes  specified  in  the  Annex  to  the 
Agreement  shall  be  applied  in  accordance  with  the  general  principles  of 
orderly  development  to  which  both  Governments  subscribe  and  shall  be  sub- 
ject to  the  general  principle  that  capacity  should  be  related : 

(a)  to  traffic  requirements  between  the  country  of  origin  and  the  coun- 
tries of  destination, 

( b )  to  the  requirements  of  through  airline  operation,  and 

(c)  to  the  traffic  requirements  of  the  area  through  which  the  airline 
passes  after  taking  account  of  local  and  regional  services. 

Section  4 

The  Contracting  Parties  should  undertake  regular  and  frequent  consulta- 
tion between  their  respective  aeronautical  authorities  so  that  there  should  be 
close  collaboration  in  the  observance  of  the  principles  and  the  implementation 
of  the  provisions  outlined  in  the  Agreement  and  its  Annex,  and  in  case  of  dis- 
pute the  matter  shall  be  settled  in  accordance  with  the  provisions  of  Article  1 0 
of  the  Agreement. 


SPECIAL  TARIFF  POSITION  OF  PHILIPPINES 

Exchange  of  notes  at  Washington  May  4  and  August  15,  1946,  sup- 
plementing agreement  of  May  24, 1930 
Entered  into  force  August  15, 1946 

61  Stat.  2443;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  1572 

The  Acting  Secretary  of  State  to  the  Egyptian  Minister 

Department  of  State 

Washington 

May  4,  1946 
Sir: 

With  reference  to  the  forthcoming  independence  of  the  Philippines  on 
July  4,  1946,  my  Government  considers  that  provision  for  a  transitional  pe- 
riod for  dealing  with  the  special  tariff  position  which  Philippine  products 
have  occupied  for  many  years  in  the  United  States  is  an  essential  accom- 
paniment to  Philippine  independence.  Accordingly,  under  the  Philippine 
Trade  Act  approved  April  30,  1946,1  goods  the  growth,  produce  or  manu- 
facture of  the  Philippines  will  enter  the  United  States  free  of  duty  until  1954, 
after  which  they  will  be  subject  to  gradually  and  regularly  increasing  rates  of 
duty  or  decreasing  duty-free  quotas  until  1974  when  general  rates  will  be- 
come applicable  and  all  preferences  will  be  completely  eliminated. 

Since  the  enactment  of  the  Philippine  Independence  Act  approved  March 
24,  1934,2  my  Government  has  foreseen  the  probable  necessity  of  providing 
for  such  a  transitional  period  and  has  since  then  consistently  excepted  from 
most-favored-nation  obligations  which  it  has  undertaken  toward  foreign  gov- 
ernments advantages  which  it  might  continue  to  accord  to  Philippine  prod- 
ucts after  the  proclamation  of  Philippine  independence.  Some  thirty  instru- 
ments in  force  with  other  governments,  for  example,  permit  the  continuation 
of  the  exceptional  tariff  treatment  now  accorded  by  my  Government  to 
Philippine  products,  irrespective  of  the  forthcoming  change  in  the  Common- 
wealth's political  status. 

With  a  view,  therefore,  to  placing  the  relations  between  the  United  States 
and  Egypt  upon  the  same  basis,  with  respect  to  the  matters  involved,  as 


1  60  Stat.  141. 
3  48  Stat.  456. 


1362 


TRADE  WITH  PHILIPPINES— MAY  4  AND  AUGUST  15,  1946       1363 

the  relations  existing  under  the  treaties  and  agreements  referred  to  in  the  pre- 
ceding paragraph,  I  have  the  honor  to  propose  that  the  provisions  of  the 
Provisional  Commercial  Agreement  between  the  United  States  of  America 
and  Egypt  effected  by  an  exchange  of  notes  signed  May  24,  1930,3  shall  not 
be  understood  to  require  the  extension  to  Egypt  of  advantages  accorded  by 
the  United  States  to  the  Philippines. 

In  view  of  the  imminence  of  the  inauguration  of  an  independent  Philip- 
pine Government,  I  should  be  glad  to  have  the  reply  of  your  Government  to 
this  proposal  at  an  early  date. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

Dean  Acheson 

Acting  Secretary  of  State 
The  Honorable 

Mahmoud  Hassan 
Minister  of  Egypt 


The  Egyptian  Minister  to  the  Acting  Secretary  of  State 

Royal  Egyptian  Legation 

Washington,  D.C. 

August  15,  1946 
Sir: 

I  have  the  honour  to  refer  to  your  letter  dated  May  4,  1946  informing  me 
that  your  Government  made  a  provision  for  a  transitional  period  for  dealing 
with  the  special  tariff  position  which  Philippine  products  have  occupied  be- 
fore independence.  Accordingly,  under  the  Philippine  Trade  Act  approved 
April  30,  1946,  goods  the  growth,  produce  or  manufacture  of  the  Philippines 
will  enter  the  United  States  free  of  duty  until  1954,  after  which  they  will  be 
subject  to  gradually  and  regularly  increasing  rates  of  duty  or  decreasing  duty- 
free quotas  until  1974  when  general  rates  will  become  applicable  and  all  pref- 
erences will  be  completely  eliminated. 

I  have  the  pleasure  to  inform  you  that  after  referring  the  contents  of  your 
communication  to  my  Government,  I  have  been  authorized  to  state  that  until 
the  expiration  date  of  the  exceptional  treatment  of  Philippine  imports,  my 
Government  does  not  intend  to  invoke  the  most-favored-nation  clause  under 
the  Provisional  Commercial  Agreement  between  the  United  States  of 
America  and  Egypt  effected  by  an  exchange  of  notes  signed  May  24,  1930. 

Accept,  Sir,  the  renewed  assurances  of  my  highest  consideration. 

M.  Hassan 

The  Honourable 

Dean  Acheson 

Acting  Secretary  of  State 
Washington,  D.C. 

3  EAS  5,  ante,  p.  1329. 
308-582—73 88 


FINANCING  OF  EDUCATIONAL  EXCHANGE 

PROGRAM 

Agreement  and  exchange  of  notes  signed  at  Cairo  November  3,  1949 
Entered  into  force  November  3, 1949 
Superseded  by  agreement  of  September  28, 1959  1 

64  Stat.  (3)  B112;  Treaties  and  Other 
International  Acts  Series  2039 

Agreement  Between  the  Government  of  the  United  States  of 
America  and  the  Government  of  Egypt  for  Financing  Certain 
Educational  Exchange  Programs 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Egypt; 

Desiring  to  promote  further  mutual  understanding  between  the  peoples  of 
the  United  States  of  America  and  Egypt  by  a  wider  exchange  of  knowledge 
and  professional  talents ; 

Considering  that  the  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America 
may  enter  into  an  agreement  for  financing  certain  educational  exchange 
programs  from  currencies  acquired  pursuant  to  the  letter  dated  June  15,  1946 
from  the  Minister  of  Foreign  Affairs  of  Egypt  to  the  Central  Field  Foreign 
Liquidation  Commissioner  of  the  Department  of  State  of  the  United  States  of 
America  (hereinafter  referred  to  as  "the  letter" ) ; 

Have  agreed  as  follows : 

Article  1 

There  shall  be  established  a  foundation  to  be  known  as  the  United  States 
Educational  Foundation  for  Egypt  (hereinafter  designated  "the  Founda- 
tion") which  shall  be  recognized  by  the  Government  of  the  United  States 
of  America  and  the  Government  of  Egypt  as  an  organization  created  and 
established  to  facilitate  the  administration  of  the  educational  program  to  be 
financed  by  funds  made  available  in  accordance  with  the  terms  of  this  agree- 
ment. Except  as  provided  in  Article  3  hereof  the  Foundation  shall  be  exempt 
from  the  domestic  and  local  laws  of  the  United  States  of  America  as  they 
relate  to  the  use  and  expenditure  of  currencies  and  credits  for  currencies  for 
the  purposes  set  forth  in  the  present  agreement.  The  funds  shall  be  regarded 
in  Egypt  as  the  property  of  a  foreign  government. 

MOUST  1735;  TIAS  4327. 
1364 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— NOVEMBER  3,  1949  1365 

The  funds  made  available  under  the  present  agreement  within  the  condi- 
tions and  limitations  hereinafter  set  forth,  shall  be  placed  at  the  disposal  of 
the  Foundation  for  the  purposes  as  set  forth  in  Section  32(b)  of  the  United 
States  Surplus  Property  Act  of  1944,2  as  amended  of 

( 1 )  financing  studies,  research,  instruction,  and  other  educational  activi- 
ties of  or  for  citizens  of  the  United  States  of  America  in  schools  and  institutions 
of  higher  learning  located  in  Egypt  or  of  the  citizens  of  Egypt  in  United 
States  schools  and  institutions  of  higher  learning  located  outside  the  conti- 
nental United  States,  Hawaii,  Alaska  (including  the  Aleutian  Islands) ,  Puerto 
Rico,  and  the  Virgin  Islands,  including  payment  for  transportation,  tuition, 
maintenance,  and  other  expenses  incident  to  scholastic  activities ;  or 

(2)  furnishing  transportation  for  citizens  of  Egypt  who  desire  to  attend 
United  States  schools  and  institutions  of  higher  learning  in  the  continental 
United  States,  Hawaii,  Alaska  (including  the  Aleutian  Islands) ,  Puerto  Rico, 
and  the  Virgin  Islands  and  whose  attendance  will  not  deprive  citizens  of  the 
United  States  of  America  of  an  opportunity  to  attend  such  schools  and 
institutions. 

Article  2 

In  furtherance  of  the  aforementioned  purposes,  the  Foundation  may,  sub- 
ject to  the  provisions  of  the  present  agreement,  exercise  all  powers  necessary 
to  the  carrying  out  of  the  purposes  of  this  agreement  including  the  following : 

( 1 )  Plan,  adopt,  and  carry  out  programs  in  accordance  with  the  purposes 
of  Section  32(b)  of  the  United  States  Surplus  Property  Act  of  1944,  as 
amended,  and  the  purposes  of  this  agreement. 

( 2 )  Recommend  to  the  Board  of  Foreign  Scholarships,  provided  for  in 
the  United  States  Surplus  Property  Act  of  1944,  as  amended,  students,  pro- 
fessors, research  scholars,  resident  in  Egypt,  and  institutions  of  Egypt  qualified 
to  participate  in  the  program  in  accordance  with  the  aforesaid  Act. 

(3)  Recommend  to  the  aforesaid  Board  of  Foreign  Scholarships  such 
qualifications  for  the  selection  of  participants  in  the  programs  as  it  may  deem 
necessary  for  achieving  the  purpose  and  objectives  of  this  agreement. 

(4)  Authorize  the  Treasurer  of  the  Foundation  or  such  other  person  as 
the  Foundation  may  designate  to  receive  funds  to  be  deposited  in  bank  ac- 
counts in  the  name  of  the  Treasurer  of  the  Foundation  or  such  other  person 
as  may  be  designated.  The  appointment  of  the  Treasurer  or  such  designee 
shall  be  approved  by  the  Secretary  of  State  and  he  shall  deposit  funds  received 
in  a  depository  or  depositories  designated  by  the  Secretary  of  State. 

(5 )  Subject  to  the  conditions  and  limitations  as  set  forth  herein,  author- 
ize the  disbursement  of  funds  and  making  of  grants  and  advances  of  funds 
for  the  authorized  purposes  of  this  agreement. 


'58  Stat.  765. 


1366  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

( 6 )  Provide  for  periodic  audits  of  the  accounts  of  the  Treasurer  of  the 
Foundation  as  directed  by  auditors  selected  by  the  Secretary  of  State  of  the 
United  States  of  America. 

(7)  Engage  an  Executive  Officer,  administrative  and  clerical  staff  and 
fix  the  salaries  and  wages  thereof  out  of  funds  made  available. 

Article  3 

All  obligations,  commitments  and  expenditures  authorized  by  the  Founda- 
tion shall  be  made  pursuant  to  an  annual  budget  to  be  approved  by  the 
Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America  pursuant  to  such  regula- 
tions as  he  may  prescribe. 

Article  4 

The  management  and  direction  of  the  affairs  of  the  Foundation  shall  be 
vested  in  a  Board  of  Directors  consisting  of  eight  directors  (hereafter  desig- 
nated "the  Board"),  four  of  whom  shall  be  citizens  of  the  United  States  of 
America  and  four  of  whom  shall  be  citizens  of  Egypt.  In  addition,  the  princi- 
pal officer  in  charge  of  the  Diplomatic  Mission  of  the  United  States  of 
America  to  Egypt  (hereinafter  designated  "Chief  of  Mission")  and  the 
Egyptian  Minister  of  Education  (hereinafter  designated  "Minister  of  Educa- 
tion" )  shall  be  jointly  Honorary  Chairmen  of  the  Board.  The  Chief  of  Mis- 
sion shall  have  the  power  of  appointment  and  removal  of  the  United  States 
citizens  on  the  Board,  at  least  two  of  whom  shall  be  officers  of  the  United 
States  Foreign  Service  establishment  in  Egypt.  The  Minister  of  Education 
shall  have  the  power  of  appointment  and  removal  of  the  Egyptian  citizens  on 
the  Board.  A  Chairman  with  voting  power  shall  be  selected  by  the  Board 
from  amonsr  its  members. 

The  members  shall  serve  from  the  time  of  their  appointment  until  the  fol- 
lowing December  3 1  and  shall  be  eligible  for  reappointment.  Vacancies  by 
reason  of  resignation,  transfer  of  residence  outside  Egypt,  expiration  of  term 
of  service  or  otherwise  shall  be  filled  in  accordance  with  this  procedure.  The 
members  shall  serve  without  compensation,  but  the  Board  may  authorize  the 
payment  of  the  necessary  expenses  of  the  members  in  attending  the  meetings 
of  the  Board  and  in  performing  other  official  duties  assigned  by  the  Board. 

Article  5 

The  Board  shall  adopt  such  by-laws  and  appoint  such  committees  as  it 
shall  deem  necessary  for  the  conduct  of  the  affairs  of  the  Foundation. 

Article  6 

Reports  shall  be  made  annually  on  the  activities  of  the  Foundation  to  the 
Secretary-  of  State  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Egypt. 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— NOVEMBER  3,   1949  1367 

Article  7 

The  principal  office  of  the  Board  shall  be  in  the  capital  city  of  Egypt,  but 
meetings  of  the  Board  and  any  of  its  committees  may  be  held  in  such  other 
places  as  the  Board  may  from  time  to  time  determine,  and  the  activities  of 
any  of  the  officers  or  staff  of  the  Establishment  may  be  carried  on  at  such 
places  as  may  be  approved  by  the  Board. 

Article  8 

The  Secretary  of  State  of  the  United  States  of  America  will  make  available 
for  expenditure  as  authorized  by  the  Foundation  currency  of  the  Government 
of  Egypt  in  an  amount  not  to  exceed  the  equivalent  of  $400,000  (United 
States  currency)  during  any  single  calendar  year  from  Egyptian  currency 
held  in  the  account  of  the  Treasurer  of  the  United  States  and  available  for 
purposes  of  this  agreement  in  accordance  with  United  States  law.  Such 
amounts  made  available  shall  not  be  in  excess  of  the  budgetary  limitation 
established  pursuant  to  Article  3  of  the  present  agreement. 

Article  9 

The  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Government  of 
Egypt  shall  make  every  effort  to  facilitate  the  exchange  of  persons  programs 
authorized  in  this  agreement  and  to  resolve  problems  which  may  arise  in  the 
operations  thereof. 

Article   1 0 

Wherever,  in  the  present  agreement,  the  term  "Secretary  of  State  of  the 
United  States  of  America"  is  used,  it  shall  be  understood  to  mean  the  Secre- 
tary of  State  of  the  United  States  of  America  or  any  officer  or  employee  of  the 
Government  of  the  United  States  of  America  designated  by  him  to  act  in  his 
behalf. 

Article  1 1 

The  present  agreement  may  be  amended  by  the  exchange  of  diplomatic 
notes  between  the  Government  of  the  United  States  of  America  and  the  Gov- 
ernment of  Egypt. 

Article  12 

The  present  agreement  shall  come  into  force  upon  the  date  of  signature. 

In  witness  whereof  the  undersigned,  being  duly  authorized  thereto  by 
their  respective  Governments,  have  signed  the  present  agreement. 

Done  at  Cairo  in  duplicate,  in  the  English  and  French  languages,  this 
third  day  of  November,  1949. 

For  the  Government  of  the  United  States  of  America : 
Jefferson  Caffery  [seal] 

For  the  Government  of  Egypt : 

H.  Sirry  [seal] 


1368  UNITED  ARAB  REPUBLIC 

Exchange  of  Notes 
The  American  Ambassador  to  the  Minister  of  Foreign  Affairs 

American  Embassy 
Cairo,  Egypt,  November  3, 1949 

Excellency: 

I  have  the  honor  to  refer  to  the  Agreement  signed  this  third  day  of  Novem- 
ber, 1949,  for  financing  certain  educational  exchange  programs  and  promot- 
ing improved  cultural  relationships  between  our  two  countries. 

I  understand  that  the  omission  of  a  tax  article  from  the  initial  draft  does 
not  prejudice  the  right  of  the  United  States  to  reopen  discussion  on  this  point 
in  the  light  of  experience  and  the  effect  of  taxation  on  the  operation  of  the 
program. 

I  should  appreciate  it  if  I  might  be  informed  of  the  concurrence  of  Your 
Excellency's  Government  in  the  understanding  above  set  forth. 

Please  accept,  Excellency,  the  renewed  assurance  of  my  highest 
consideration. 

Jefferson  Caffery 

His  Excellency 

Hussein  Sirry  Pasha 

Minister  of  Foreign  Affairs 
Cairo 


The  Minister  of  Foreign  Affairs  to  the  American  Ambassador 

[translation] 

ministry  op  foreign  affairs 

Press  Department  Cairo,  November  3,  1949 

Mr.  Ambassador: 

By  a  letter  of  this  date,  Your  Excellency  has  been  good  enough  to  point 
out  that,  according  to  the  point  of  view  of  your  Government,  the  omission 
of  a  tax  article  from  the  initial  draft  of  the  Cultural  Agreement,  which  was 
signed  today,  for  financing  certain  educational  exchange  programs  and 
promoting  improved  cultural  relationships  between  our  two  countries,  does 
not  prejudice  the  right  of  the  United  States  to  reopen  discussion  on  this  point 
in  the  light  of  experience  and  the  effect  of  taxation  on  the  operation  of  the 
program. 

I  have  the  honor  to  acknowledge  to  Your  Excellency  receipt  of  this  com- 


EDUCATIONAL  EXCHANGE— NOVEMBER  3,   1949  1369 

munication  concerning  which  I  am  pleased  to  confirm  to  you  the  complete 
agreement  of  the  Egyptian  Government. 

Accept,  Mr.  Ambassador,  the  assurances  of  my  very  high  consideration. 

H.  Sirry 
Minister  of  Foreign  Affairs 

His  Excellency 

Jefferson  Caffery 

Ambassador  of  the  United  States  of  America 
Cairo 


INDEX 


Page 
Air  navigation 

Philippines:  May  12,  1947 102 

South  Africa:  Mar.  17  and  Sept. 

20,1933 462 

Sweden:  Sept.  8  and  9,  1933 780 

Air  service  facilities 

Sweden:  Sept.  30,  1946 832 

Thailand :  May  8,  1947 1037 

Air  transit  facilities  in  the  Azores: 
Portugal 

May  30,  1946 359 

Feb.  2,  1948 366 

Air  Transport  Command,  U.S. 
Operation     through     Portuguese 
territory:  Portugal,  Mar.  27, 

1945 347 

Service     to     be     operated     by: 
Switzerland,     Aug.     6     and 

Sept.  5,  1945 951 

Air  transport  services 
Philippines 

Nov.  16,  1946 37 

Aug.  27,  1948 158 

Portugal 

Dec.  6,  1945 351 

June  28,  1947 362 

South  Africa:  May  23,  1947 501 

Spain 

Dec.  2,  1944 693 

Dec.   21,    1945,    and  Jan.    15, 

1946 700 

Feb.  21,  and  Mar.   12,   1946.  .       703 
Sweden 

Dec.  16,  1944 825 

Dec.  4,  1945 830 

Switzerland 

Aug.  3,  1945 946 

May  13,  1949 960 

Syria:  Apr.  28,  1947 973 

Thailand:  Feb.  26,  1947 1032 

Turkey:  Feb.  12,  1946 1153 

United  Arab  Republic:  June  15, 

1946 1357 

Aircraft,  civil,  pilot  licenses  for 
South  Africa:  Mar.  17  and  Sept. 

20,  1933 469 

Sweden:  Sept.  8  and  9,  1933 788 


Page 
Airfields  and  airports 

Philippines.     See    under     Military 

bases,  Philippines. 
Switzerland:  equipment  at  Coin- 

trin  Airport,  Apr.  30,  1947. .        957 
Thailand :    Don    Muang    Airport 

and  Bangkapi,  May  8,  1947.      1037 
United    Arab    Republic  :j  Payne 
Field 
Customs,    public    health,    and 
police    controls:    Jan.     5, 

1946 1354 

Use  by  military  aircraft:  June 

15,  1946 1355 

Use  for  international  civil    air 

traffic:  June  15,  1946.  ...      1354 
Airworthiness    certificates    for    im- 
ported  aircraft,   recognition   of 
South  Africa:  Oct.  12  and  Dec.  1, 

1931 459 

Sweden:  Sept.  8  and  9,  1933 793 

Alaska,  cession  of:  Union  of  Soviet 
Socialist   Republics,    Mar.    30, 

1867 1216 

Alcoholic  beverages 

Suppression  of  smuggling  of 

Poland:  June  19,  1930 233 

Spain:  Feb.  10,  1926 676 

Sweden:  May  22,  1924 750 

Traffic    in:    Thailand,    May    14, 

1884 994 

Arbitration  (see  also  Conciliation) 

Poland:  Aug.  16,  1928 218 

Portugal 

Apr.  6,  1908 312 

June  28,  1913 329 

Sept.  14,  1920 336 

Sept.  5,  1923 338 

Mar.  1,  1929 344 

Romania:  Mar.  21,  1929 408 

Spain 

Apr.  20,  1908 653 

May  29,  1913 657 

Mar.  8,  1919 666 

Sweden 

May  2,  1908 728 

June  28,  1913 739 

1371 


1372 


INDEX 


Page 
Arbitration — Continued 
Sweden — Continued 

June  24,  1924 754 

Oct.  27,  1928 760 

Switzerland 

Feb.  29,  1908 911 

Nov.  3,  1913 913 

Feb.  16,  1931 920 

United  Arab  Republic:  Aug.  27, 

1929 1325 

Armed  forces  accused  of  committing 
offenses.  See  Military  forces 
accused  of  committing  offenses. 
Army,  U.S.,  recruitment  of  laborers 
and  employees  by :  Philippines, 
May  13  and  16,  1947 107 

Boundaries 
Spain 

Oct.  27,  1795 516 

Feb.  22,  1819 528 

Texas:  Apr.  25,  1838 976 

Boundary  changes  between  U.S. 
and  Soviet  zones  of  occupation 
in  Germany:  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  Sept.  17, 
1945 1290 

China,  protection  of  industrial  prop- 
erty in 
Sweden:    Feb.   26  and  Mar.    7, 

1913 737 

Union  of  Soviet  Socialist  Re- 
publics: June  28,  1906  (trade- 
marks)       1237 

Claim  of  George  J.  Salem,  arbitra- 
tion of:  United  Arab  Republic, 

Jan.   20,    1931 1334 

Claims 

Philippines 

Payment  of  public  and  private 

claims:  Aug.  27,  1948 153 

Veterans'  claims:  July  25  and 

28,    1949 194 

Portugal 

Feb.  26,  1851 304 

Oct.  3,  1947-Aug.  4,  1949  (war 

claims) 381 

South  Africa:  Mar.  21,  1947 493 

Spain   (see  also  Claims   Commis- 
sion, Spanish- American) 
Case  of  the  Virginius:  Feb.  27, 

1875 544 

Settlement  of  claims 

Oct.  27,  1795 524 

Aug.  11,  1802 526 

Feb.  22,  1819 531 

Feb.  17,  1834 537 


Page 
Claims — Continued 
Spain — Continued 

Settlement  of  claims — -Con. 
Aug.  24,   1927,  and  May  13 

and  June  20,  1929 687 

Sweden:   Dec.    17,    1930   (motor- 
ships    Kronprins    Gustaf   Adolf 

and  Pacific) 767 

Switzerland:  Oct.  21,  1949  (war 

claims) 968 

Texas:  Apr.  11,  1838  (case  of  the 

brigs  Pocket  and  Durango) .  .  .        974 
Turkey 

Dec.  24,  1923 1105 

Oct.  25,  1934 1129 

May  29  and  June  15,  1936....      1131 

Oct.  1  and  Nov.  3,  1937 1134 

Two  Sicilies,  The:  Oct.  14,  1832.      1181 
Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics 
Sept.     8,     1900     (arrest     and 

seizure  of  vessels) 1 232 

Nov.  16,  1933 1256 

Claims  Commission,  Spanish-Amer- 
ican 

Feb.  11  and  12,  1871 540 

Feb.  23,  1881 557 

May  6,  1882 560 

June  2,  1883 569 

Coast  and  geodetic  program:  Phil- 
ippines, May  12,  1947 90 

Commercial  associations,  corpora- 
tions and  other:  Union  of 
Soviet      Socialist      Republics, 

June  25,  1904 1235 

Commercial  relations  (see  also  Con- 
sular   relations     and    Friendly 
and  general  relations) 
Philippines   (see  also  Commercial 
relations  with  respect  to  all 
Spanish  possessions):  July  4, 

1946 7 

Poland 

Commerce  and  consular  rights 

June  15,  1931 237 

Mar.  9,   1934  (Free  City  of 

Danzig) 263 

Most-favored-nation  treatment 
in  customs  matters :  Feb. 

10,  1925 202 

Portugal 

Aug.  26,  1840 293 

May  22,  1899 307 

Nov.  19,  1902 310 

June  28,  1910 324 

May     17,     1946     (supplies    of 

colonial  sisal) 356 

May  18  and  Aug.  26,  1946 
(special  tariff  position  of 
Philippines) 360 


INDEX 


1373 


Page 
Commercial  relations — Continued 
Portugal — Continued 

Sept.  28,  1948  (most-favored- 
nation  treatment  for  areas 
under  occupation  or  con- 
trol)        367 

Romania 

Feb.  26,  1926  (most-favored- 
nation  treatment  in  cus- 
toms matters) 405 

Aug.  20,  1930  (most-favored- 
nation  treatment) 417 

Samoa:  Jan.  17,  1878  (friendship 

and  commerce) 437 

Sardinia:  Nov.  26,  1838  (com- 
merce and  navigation) 448 

Saudi  Arabia:  Nov.  7,  1933 456 

South  Africa:  postwar  economic 
setdements 

Apr.  17,  1945 489 

Mar.  21,  1947 493 

Spain  (see  also  Commercial  rela- 
tions with  respect  to  all 
Spanish  possessions  and  Com- 
mercial relations  with  re- 
spect to  Cuba  and  Puerto 
Rico) 

Aug.  1  and  Dec.  20,  1906 649 

Feb.  20,  1909 655 

Oct.  6  and  22,  1923 668 

Apr.  26  and  27,  1924 670 

May  2,  1925 672 

May  25,  Oct.  26,  and  Nov.  7, 

1927 680 

May  4  and  July  11,  1946 
(special    tariff  position   of 

Philippines) 705 

Sweden 

Amity  and  commerce:  Apr.  3, 

1783 710 

Most-favored-nation   treatment 
for  areas  under  occupation 
or  control :  July  3,  1 948 . . .        852 
Reciprocal     trade:     May     25, 

1935 799 

Quantitative  import  restric- 
tions 

June  24,  1947 837 

Feb.  11,  1948 846 

June  12,  1948 850 

June  27,  1949 866 

Sweden  and  Norway 

Sept.  4,  1816 868 

July  4,  1827 876 

Switzerland 

Nov.  25,  1850 894 

Jan.  9,  1936 926 

Sept.  19-Nov.  14,  1940 940 


Page 
Commercial  relations — Continued 
Switzerland— Continued 

Apr.  22,   1946  (importation  of 

watches) 954 

Thailand 

Mar.  20,  1833 978 

May  29,  1856 982 

Dec.  17  and  31,  1867 992 

Dec.  16,  1920 997 

Nov.  13,  1937 1016 

Tonga:  Oct.  2,  1886 1043 

Tunis:  Aug.  28,  1797 1088 

Turkey 

Commerce      and      navigation : 

Oct.  1,  1929 1122 

Most-favored-nation   treatment 
for  areas  under  occupation 
or  control:  July  4,  1948...      1177 
Most-favored-nation  treatment 
in  customs  matters 

Feb.  17  and  18,  1926 1107 

Feb.  17,  1927 1113 

May  19,  1928 1115 

Apr.  8,  1929 1120 

Reciprocal  trade 

Apr.  1,  1939 1136 

Apr.  14  and  22,  1944 1145 

Two  Sicilies,  The 

Amity,  commerce,  and  naviga- 
tion: Oct.  1,  1855 1193 

Commerce      and      navigation : 

Dec.  1,  1845 1184 

Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Apr.  17,  1824 1205 

Dec.  18,  1832 1208 

Sept.  23,  1915  (exportation  of 

embargoed  goods) 1242 

Aug.  10  and  31,  1917  (exporta- 
tion of  embargoed  goods) .      1 245 

July  13,  1935 1259 

July  11,  1936 1268 

Aug.  4,  1937 1271 

United  Arab  Republic 

Nov.  16,  1884 1298 

May  24,  1930  (most-favored- 
nation  treatment  in  cus- 
toms matters) 1 329 

Apr.  7,  1932  (customs  privileges 
for  foreign  service  person- 
nel)       1337 

May  4  and  Aug.  15,  1946 
(special    tariff  position   of 

Philippines) 1362 

Commercial  relations  with  respect 
to  all  Spanish  possessions: 
Spain 

Sept.  21,  1887 577 

Dec.  21,  1887 579 

May  26,  1888 580 


1374 


INDEX 


Page 
Commercial  relations  with  respect 
to    Cuba    and    Puerto    Rico: 
Spain 

Jan.  2,  1884 571 

Feb.  13,  1884 573 

Oct.  27,  1886 575 

Jan.  3-July  31,  1891 581 

Jan.  10  and  1 1,  1895 595 

Conciliation  (see  also  Arbitration) 

Poland:  Aug.  16,  1928 221 

Portugal 

Feb.  4,  1914 331 

Nov.  16,  1915 334 

Romania:  Mar.  21,  1929 411 

South  Africa:  Apr.  2,  1940 476 

Spain 

Sept.  15,  1914 661 

Nov.  16  and  Dec.  20,  1915. . . .       664 
Sweden 

Oct.  13,  1914 741 

Nov.  16,  1915 744 

June  30,  1939 821 

Switzerland:  Feb.  16,  1931 920 

Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics: Oct.  1,  1914 1239 

United  Arab  Republic:  Aug.  27, 

1929 1327 

Consular  relations  (see  also  Commer- 
cial relations  and  Friendly  and 
general  relations) 

Philippines:  Mar.  14,  1947 74 

Poland 

June  15,  1931 237 

Mar.    9,    1934    (Free    City    of 

Danzig) 263 

Oct.  5  and  30,   1945  (customs 

privileges) 283 

Romania:  June  17,  1881 382 

Saudi  Arabia:  Nov.  7,  1933 456 

Sweden 

June  1,  1910 730 

June  23  and  29,  1931  (customs 

privileges) 771 

Jan.  5  and  17,   1933   (customs 

privileges) 776 

Turkey:  Feb.  17,  1927 1109 

United  Arab  Republic:  Mar.   16 

and  Apr.  7,  1932 1337 

Copyrights 

Philippines:  Oct.  21,  1948 160 

Spain 

July  6  and  15,  1895 597 

Dec.     10,     1898    (ceded    terri- 
tories)         620 

Jan.  29  and  Nov.   18  and  26, 

1902 639 


I'liye 
Corregidor   Island   and   Pettit   Bar- 
racks,    transfer     of.     See    under 
Military  bases,  Philippines. 
Cuba  and  Puerto  Rico,  commercial 
relations   with    respect    to.    See 
Commercial  relations  with  re- 
spect to  Cuba  and  Puerto  Rico. 
Cultural  exchange  programs,  financ- 
ing   of.    See    Educational    ex- 
change programs,  financing  of. 

Danzig,    Free    City    of.    See    under 
Poland. 

Debt  funding 
Poland 

Nov.  14,  1924 195 

June  10,  1932 260 

Romania 

Dec.  4,  1925 398 

June  11,  1932 420 

Drugs.  See  Narcotic  drugs. 

Durango,  Brigs  Pocket  and   (claims): 

Texas,  Apr.   11,   1838 974 

Economic     cooperation      (see     also 
Finance  and   Relief  assistance) 

Poland:    Apr.    24,    1946 286 

Portugal:  Sept.  28,  1948 370 

Sweden:  July  3,  1948 855 

Trieste,  Free  Territory  of 

Oct.    15,    1948 1048 

Dec.  27  and  28,  1949 1064 

Turkey 

July  12,  1947 H63 

July  4,  1948 n66 

Economic      settlements,      postwar : 
South  Africa 

Apr.  17,  1945 489 

Mar.  21,  1947 493 

Educational     exchange     programs, 
financing 
Philippines 

Mar.  23,  1948 123 

Apr.  2  and  8,  1948 131 

Dec.  8  and  20,  1948 168 

Turkey:  Dec.  27,  1949 1 180 

United  Arab  Republic:  Nov.   3 

1949 1364 

Egypt.  See  United  Arab  Republic. 
Employees,  laborers  and,  recruit- 
ment by  U.S.  Army:  Philip- 
pines, May  13  and  16,  1947.  .  .  107 
Eskimos,  American,  visits  to  Siberia: 
Union  of  Soviet  Socialist  Re- 
publics, Feb.  7,  Mar.  26,  and 
Apr.    18,    1938 1277 


INDEX 


1375 


Page 
Extradition 

Poland 

Nov.  22,  1927 206 

Apr.  5,  1935 265 

Aug.    22,    1935    (Free   City   of 

Danzig) 267 

Portugal:  May  7,  1908 314 

Romania 

July  23,  1924 391 

Nov.  10,  1936 423 

San  Marino 

Jan.  10,  1906 440 

Oct.  10,  1934 446 

South  Africa:  Dec.  18,  1947 512 

Spain 

Jan.  5,  1877 .  549 

Aug.  7,  1882 565 

June  15,  1904 642 

Sweden 

Jan.  14,  1893 723 

May  17,  1934 797 

Sweden   and   Norway:   Mar.   21, 

1860 885 

Switzerland 

Nov.  25,  1850 894 

May  14,  1900 ...  904 

Jan.  10,  1935 924 

Jan.  31,  1940 938 

Thailand:  Dec.  30,  1922 1008 

Turkey:  Aug.  6,  1923 1099 

Two  Sicilies,  The:  Oct.  1,  1855.  .  1193 

Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics: Mar.  28,  1887 1225 

Finance  (see  also  Debt  funding  and 
Economic  cooperation) 
Philippines 

Sept.  13  and  17,  1946  (Ameri- 
can-Philippine     Financial 

Commission) 34 

June  30,  1948 148 

July  11,  1949 194 

Fisheries:  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics 

Fur  seal:  May  4,  1894 1230 

Northwest  coast:  Apr.  17,  1824.  .      1205 
Fishery  programs,  Philippines:  Mar. 

14,1947 48 

Florida,  cession  of:  Spain,  Feb.  22, 

1819 529 

Friendly  and  general  relations  (see 
also   Commercial   relations   and 
Consular  relations) 
Philippines 

July  4,  1946 1,3 

July  10  and  12,  1946  (repre- 
sentation of  foreign  in- 
terests)  _  32 


Page 
Friendly  and  general  relations — Con. 
Spain 

Oct.  27,  1795  (friendship,  limits, 

and  navigation) 516 

Feb.    22,    1819     (amity,  settle- 
ment, and  limits) 528 

July  3,  1902 628 

Syria:  Sept.  7  and  8,   1944  (rights 

of  American  nationals) 970 

Tripoli 

Nov.  4,  1796,  and  Jan.  3,  1797 

(peace  and  friendship)....      1070 
June  4,  1805  (peace  and  amity).      1081 
Tunis 

Feb.  24,  1824  (peace) 1096 

Mar.     15,     1904     (relations    in 

Tunis) - 1098 

Turkey 

Feb.   17,  1927 1109 

Oct.    28,     1931    (establishment 

and  [sojourn) 1 127 

Union    of    Soviet     Socialist    Re- 
publics: Nov.  16,    1933 1248 

Geneva  (Red  Cross)  convention,  ad- 
ditional articles  VI-XV  of: 
Oct.  20,  1868 607 

Geodetic  program,  coast  and:  Phil- 
ippines, May  12,  1947 90 

Germany,  occupation  zones  in, 
boundary  changes  between 
U.S.  and  Soviet  zones:  Union 
of  Soviet  Socialist  Republics, 
Sept.  17,  1945.... 1290 

Gold  looted  by  Germany,  restitution 
of:  Spain,  Apr.  30  and  May  3, 
1948 708 

Graves,  war.  See  Military  cemeteries. 

Hospitals  and  medical  care  for  Phil- 
ippine veterans:  Philippines, 
June  7,  1949 185 

Industrial  and  intellectual  property. 
See  China,  protection  of  indus- 
trial property  in;  Copyrights; 
Patents;  and  Trademarks. 

Intoxicating  liquors.  See  Alcoholic 
beverages. 

Judicial  procedure:  Spain 

Jan.  12,  1877 554 

Dec.  10,  1898  (ceded  territories). .       619 

Juridical  protection:  Saudi  Arabia, 

Nov.  7,  1933 456 


1376 


INDEX 


Page 

Jurisdiction  over  offenses  cominited 
by  armed  forces.  See  Military 
forces  accused  of  committing 
offenses. 

Kronprins  Gustqf  Adolf  and  Pacific 
(claims):  Sweden,  Dec.  17, 
1930 767 

Laborers    and    employees,    recruit- 
ment   by    U.S.    Army:    Phil- 
ippines, May  13  and  16,  1947.  .        107 
Lend-lease 

Poland:  July  1,  1942 274 

Turkey:  Feb.  23,  1945 1 147 

Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics 

June  11,  1942 1281 

Oct.    15,    1945    (disposition   of 

supplies  in  inventory).  .  .  .      1290 
Lend-lease  settlement 
South  Africa 

Apr.  17,  1945 486 

Mar.  21,  1947 493 

Turkey:  May  7,   1946 1 158 

Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics: Sept.  27,   1949  (return 

of  vessels) 1 295 

Letters  rogatory 

Spain:  Aug.  5  and  7  and  Nov.  7, 

1901 625 

Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics: Nov.  22,  1935 1262 

Liquors,  spirituous.  See  Alcoholic 
beverages. 

Maritime  matters 

Coast    and    geodetic    program: 

Philippines,  May  12,  1947.  .  90 

Load-line    certificates :     Sweden, 

Jan.  27  and  June  1,  1932. .  .       773 
Measurement       certificates       for 
vessels 
Poland 

Jan.      17,     Mar.      14,     and 

Apr.  22,  1930 229 

Dec.  4,    1937   (Free  City  of 

Danzig) 269 

Union  of  Soviet  Socialist  Re- 
publics: June  6,  1884 1223 

Naval  charter  for  lease  of  vessels : 
Philippines,  Sept.   26,   1947- 

June7,1948 137 

Navigation  dues,  exemption  of 
pleasure  yachts  from:  Swe- 
den, Oct.  22  and  29,  1930.  .  763 
Return  of  vessels  (lend-lease 
settlement):  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  Sept.  27, 
1949 1295 


Page 
Meteorological       program:       Phil- 
ippines, May  12,  1947 96 

Mexico,    mining   rights   in:    Spain, 

July  2  and  6,  1914 659 

Military  assistance,  Philippines 

Mar.  21,  1947 84 

Sept.  26,  1947-June  7,  1948 
(naval    charter    for    lease   of 

vessels) 137 

Military  bases,  Philippines 

Agreement:  Mar.  14,  1947 55 

Clark     Field,     establishment     of 

bank:  Oct.  3  and  14,  1947.  .        121 
Corregidor     Island     and     Pettit 
Barracks,    transfer,  Oct.    12, 

1947.. 121 

Jan.  2  and  3,  1948 122 

Feb.  19  and  29,  1948 122 

Leyte-Samar  Naval  Base,  transfer 
from  annex  A  to  annex  B 
of  Bases  Agreement:  July  1 

and  Sept.  12,  1947 107 

Mariveles    Quarantine    Reserva- 
tion: Dec.  18  and  19,  1947 .  .        121 
Military  reservations,  transfer  of: 

May  14  and  16,  1949 178 

Nichols  Field,  certain  parcels  of 
land    at:    Dec.    23    and   24, 

1947 122 

Occupation  of  temporary  quar- 
ters and  installations 

Mar.  14,  1947 66 

Mar.  26  and  28,  1949 171 

May  Hand  16,  1949 175 

Military  cemeteries 
Philippines 

Mar.  14,  1947 60 

Mar.  31  and  Apr.  1,  1948 130 

Romania:  June  19  and  28,  1946 
(war  graves  registration  and 

associated  matters) 428 

Military  forces  accused  of  commit- 
ting offenses 
Exchange  of:  Poland 

Aug.  5  and  29,  1946 289 

Feb.  6  and  Apr.  3  and  14, 1947 .       292 
Jurisdiction  over 

Philippines:  Mar.  14,  1947 62 

United  Arab  Republic:  Mar.  2, 

1943 1347 

Military  service 

Poland:  Mar.  30,   1942-Feb.  25, 

1943 277 

South  Africa:   Mar.   31 -Oct.   31, 

1942 479 

Sweden:    Jan.    31,    1933    (dual 

nationality) 778 

Switzerland:      Nov.      11,      1937 

(dual  nationality) 936 


INDEX 


1377 


Page 

Mining    rights    in    Mexico:    Spain, 

July  2  and  6, 1914 659 

Monetary  gold  looted  by  Germany, 
restitution  of:  Spain,  Apr.  30 
and  May  3,  1948 708 

Narcotic  drugs 
Poland 

Feb.    10-Aug.   24,   1928    (Free 

City    of  Danzig) 213 

Aug.  17  and  Sept.  17,  1931 257 

Portugal:  Feb.  11,  1928,  and  Feb. 

22,1929 341 

Romania:  Feb.  4,  1928,  and  Apr. 

17,  1929 414 

Spain:  Feb.  3,  Mar.  10,  and  May 

24,1928 684 

Switzerland:    Nov.    15    and    16, 

1929 917 

Turkey :  Feb.  1 8  and  Oct.  3,  1 928 .      1117 
United  Arab  Republic:  June  20 

and  Aug.  26,   1930 1331 

Nationality 

Dual     nationality     and     military 

service.  See  Military  service. 

Mixed    nationality    commission : 

Poland,  Feb.  16  and  Mar.  8, 

1947 290 

Spanish  nationality,  extension  of 
time  for  Philippine  declara- 
tion   of:    Spain,    Mar.    29, 

1900 622 

Nationals,     American,     rights     of: 

Syria,  Sept.  7  and  8,  1944 970 

Naturalization 

Portugal:  May  7,  1908 322 

Sweden   and   Norway:   May   26, 

1869 888 

Naval  bases,  Philippines.  See  Mili- 
tary bases,  Philippines. 
Naval  charter  for  lease  of  vessels: 
Philippines,    Sept.    26,    1947- 

June  7,  1948 137 

Naval  warfare  (application  of  Ge- 
neva "Red  Cross"  convention): 

Spain,  May  13,  1898 599 

Neutrals  at  sea,  rights  of 

Two  Sicilies,  The:  Jan.  13,  1855.      1191 
Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics: July  22,  1854 1214 

Norway  and  Sweden.  See  Sweden 
and  Norway. 

Occupation  zones 

Boundary  changes  between  U.S. 
and  Soviet  occupation  zones 
in  Germany:  Sept.  17,  1945.      1290 


Page 

Occupation  zones — Continued 
Most-favored-nation  treatment  in 
areas  under  occupation  or 
control.  See  under  Commer- 
cial relations. 
Trieste,  Free  Territory  of  (British- 
U.S.  zone).  See  Trieste,  Free 
Territory  of. 

Pacific    and    Kronprins    Gustaf   Adolf 
(claims):     Sweden,     Dec.     17, 

1930 767 

Patents  {see  also  Trademarks) 

Applications,    rights    of  priority: 
Philippines,     Feb.      12     and 

Aug.  4  and  23,  1948 149 

Laws,  reciprocal  benefits:  Switz- 
erland, Jan.  17  and  28,  1908.        909 
Rights  in  ceded  territories:  Spain, 

Dec.  10,  1898 620 

Rights  in   China,   protection  of: 
Sweden,  Feb.  26  and  Mar.  7, 

1913 737 

Peace,   friendship,    and   commerce. 
See    Commercial    relations    and 
Friendly  and  general  relations. 
Peace  with  Spain 

Basis  for  establishment  of:   Aug. 

12,  1898 613 

Treaty  of  Paris:  Dec.  10,  1898. .  .        615 
Peaceful  settlement  of  disputes.  See 

Arbitration  and  Conciliation. 
Philippines  (see  also  under  Spain  for 
agreements  relating   to   Philippines 
under  Spanish  possession) 
Air  navigation  program:  May  12, 

1947 102 

Air  transport  services 

Nov.  16,  1946 37 

Aug.  27,  1948 158 

Airfields,  military.  See  under  Mili- 
tary bases,  infra. 
Claims 

Public  and  private,  payment  of: 

Aug.  27,  1948 153 

Veterans'  claims:  July  25  and 

28,  1949 194 

Coast     and     geodetic     program: 

May  12,  1947 90 

Commercial     relations     (see     also 
Commercial    relations     with 
respect  to  all  Spanish  posses- 
sions) 
Special  tariff  position.  See  under 

Commercial  relations. 
Trade     and    related     matters: 

July  4,  1946 7 

Consular     relations:      Mar.      14, 

1947 74 


1378 


INDEX 


Page 
Philippines — Continued 

Copyrights:  Oct.  21,  1948 160 

Corregidor  Island  and  Pettit  Bar- 
racks,   transfer    of.    See    under 
Military  bases,  infra. 
Educational    exchange    program, 
financing 

Mar.  23,  1948 123 

Apr.  2  and  8,  1948 131 

Dec.  8  and  20,  1948 168 

Finance 

June  30,  1948 148 

July  11,  1949 194 

Financial     Commission,     Ameri- 
can-Philippine: Sept.  13  and 

17,  1946 34 

Fishery  programs:  Mar.  14,  1947.  48 

General  relations 

July  4,  1946 1,3 

July  10  and  12,  1946  (represen- 
tation of  foreign  interests).  32 
Hospitals    and    medical   care   for 
Philippine  veterans:  June  7, 

1949 185 

Meteorological  program:  May  12, 

1947 96 

Military  assistance 

Mar.  21,  1947 84 

Sept.    26,    1947-June  7,    1948 
(naval  charter  for  lease  of 

vessels) 137 

Military  bases 

Agreement:  Mar.  14,  1947. ...  55 

Clark    Field,    establishment    of 
bank   at:   Oct.   3   and   14, 

1947 121 

Corregidor    Island    and    Pettit 
Barracks,    transfer    of 

Oct.    12,    1947 121 

Jan.  2  and  3,  1948 122 

Feb.  19  and  29,  1948 122 

Leyte-Samar  Naval  Base,  trans- 
fer from  annex  A  to  annex 
B  of  Bases  Agreement: 
July  1  and  Sept.  12,  1947.  107 
Mariveles  Quarantine  Reser- 
vation,  transfer:   Dec.    18 

and  19,  1947 121 

Military  reservations,    transfer 
of  certain:    May    14  and 

16,1949 178 

Nichols  Field,  transfer  of  cer- 
tain   parcels    of  land  at  : 
Dec.  23  and  24,  1947....        122 
Occupation  of  temporary  quar- 
ters   and   installations 
Mar.  14,  1947 66 


Page 
Philippines — Continued 

Military  bases — Continued 
Occupation — Continued 

Mar.  26  and  28,  1949 171 

May  14  and  16,  1949 175 

Military  cemeteries 

Mar.  14,  1947 60 

Mar.  31  and  Apr.  1,  1948 130 

Naval  charter  for  lease  of  ves- 
sels: Sept.  26,   1947-June  7, 

1948 137 

Patent  applications,  rights  of  pri- 
ority in:  Feb.  12  and  Aug.  4 

and  23,  1948 149 

Postal  convention:  Sept.   17  and 

30,    1947 115 

Publications,   exchange   of:    Apr. 

12  and  June  7,  1948 134 

Radiobroadcasting :  Sept.  4,  1 947 .        1 08 
Recruitment  of  laborers  and  em- 
ployees by  U.S.  Army:  May 

13  and   16,   1947 107 

Roads  program,   public 

Feb.   14,  1947 42 

Dec.  16  and  21,  1949 194 

Pilot  licenses  for  civil  aircraft 

South  Africa:  Mar.  17  and  Sept. 

20,1933 469 

Sweden:  Sept.  8  and  9,  1933 788 

Pocket    and    Durango,    case    of    the 

(claims ) :  Texas,  Apr.  1 1 ,  1 838 .        974 
Poland 

Arbitration:  Aug.  16,  1928 218 

Conciliation:  Aug.  16,  1928 221 

Commercial  relations 

Friendship,      commerce      and 
consular    rights 

Juneji15,   1931 237 

Mar.  9,   1934  (Free  City  of 

Danzig) 263 

Most-favored-nation  treatment 
in   customs  matters:   Feb. 

10,  1925 202 

Customs  privileges  for  foreign 
service  personnel:  Oct.  5  and 

30,1945 283 

Debt  funding 

Nov.  14,  1924 195 

June  10,  1932 260 

Economic  and  financial  coopera- 
tion: Apr.  24,  1946 286 

Exchange  of  members  of  armed 
forces  accused  of  committing 
crimes 

Aug.  5  and  29,  1946 289 

Feb.  6  and  Apr.  3  and  14,  1947.   292 


INDEX 


1379 


Page 
Poland — -Continued 
Extradition 

Nov.  22,  1927 206 

Apr.  5,  1935 265 

Aug.    22,    1935    (Free    City    of 

Danzig) 267 

Lend-lease:  July  1,  1942 274 

Military  service:  Mar.  30,  1942- 

Feb.  25,  1943 277 

Mixed    nationality    commission : 

Feb.  16  and  Mar.  8,  1947. . .       290 
Narcotic  drugs 

Feb.    10-Aug.   24,    1928    (Free 

City  of  Danzig) 213 

Aug.  17  and  Sept.  17,  1931 .  .  .       257 
Property,  surplus 

Apr.  22,  1946 285 

Sept.  17,  1947 292 

Dec.  10  and  31,  1947 292 

Ship  measurement  certificates 
Jan.  17,  Mar.  14,  and  Apr.  22, 

1930 229 

Dec.    4,    1937    (Free    City    of 

Danzig) 269 

Smuggling  of  intoxicating  liquors: 

June  19,  1930 233 

Visa  fees  for  nonimmigrants 

Jan.  4  and  Mar.  8,  1929 224 

Oct.    29,    1929-Jan.    17,    1930 

(Free  City  of  Danzig) ....        226 

July  27  and  Aug.  5,  1938 271 

Portugal 

Air  transit  facilities  in  the  Azores 

May  30,  1946 359 

Feb.  2,  1948 366 

Air  Transport  Command,   U.S., 
operation  through  Portuguese 
territory:  Mar.  27,  1945.  . .  .        347 
Air  transport  services 

Dec.  6,  1945 351 

June  28,  1947 362 

Arbitration 

Apr.  6,  1908 312 

June  28,  1913 329 

Sept.  14,  1920 336 

Sept.  5,  1923 338 

Mar.  1,  1929 344 

Claims,  settlement  of 

Feb.  26,  1851 304 

Oct.  3,  1947- Aug.  4,  1949  ...  .       381 
Commercial  relations 

Aug.  26,  1840 293 

May  22,  1899 307 

Nov.  19,  1902 310 

June  28,  1910 324 

May     17,     1946     (supplies     of 

colonial  sisal) 356 


Page 
Portugal — Continued 

Commercial  relations — Continued 

May    18    and    Aug.    26,    1946 

(special   tariff    position   of 

Philippines) 360 

Sept.  28,  1948  (most-favored- 
nation  treatment  for  areas 
under  occupation  or  con- 
trol)         367 

Conciliation 

Feb.  4,  1914 331 

Nov.  16,  1915 334 

Economic  cooperation:  Sept.  28, 

1948 370 

Extradition:  May  7,  1908 314 

Narcotic   drugs:    Feb.    11,    1928, 

and  Feb.  22,  1929 341 

Naturalization:  May  7,  1908 322 

War,  prosecution  of  the:  Nov.  28, 

1944 346 

Postal       convention:       Philippines, 

Sept.  17  and  30,  1947 115 

Prisoners    of   war,    repatriation    of 

Spain:  Dec.  10,  1898 617 

Union  of  Soviet  Socialist  Repub- 
lics: Feb.  11,  1945 1286 

Property,  disposal  of:  Switzerland, 

May  18,  1847 892 

Property,  surplus 
Poland 

Apr.  22,  1946 285 

Sept.  17,  1947 292 

Dec.  10  and  31,  1947 292 

South  Africa :  Mar.  2 1 ,  1 947 493 

Trinidad  and  Tobago:  Apr.  24, 

1947 1066 

Publications,  exchange  of 

Philippines:  Apr.  12  and  June  7, 

1948 134 

South  Africa:  Nov.  16,  1949 513 

Sweden:  Dec.  16,  1947 843 

Thailand:  Sept.  5,  1947 1040 

Radiobroadcasting:  Philippines, 

Sept.  4,  1947 108 

Radio-teletype  communication 

channels:   Union  of  Soviet  So- 
cialist Republics,  May  24,  1 946 .      1 29 1 
Red    Cross    convention    (Geneva), 
additional  articles  VI-XV  of: 

Oct.  20,  1868 607 

Relief  assistance  (see  also  Economic 
cooperation  and  Finance) 

Romania:  Feb.  18-24,  1947 431 

Trieste,  Free  Territorv  of:  Feb.  1 1 , 

1949 1060 


1380 


INDEX 


Page 
Roads  program,  public:  Philippines 

Feb.  14,  1947 42 

Dec.  16  and  21,  1949 194 

Romania 

Arbitration:  Mar.  21,  1929 408 

Commerce,     most-favored-nation 
treatment 
Feb.   26,    1926    (customs   mat- 
ters)        405 

Aug.  20,  1930 417 

Conciliation:  Mar.  21,  1929 411 

Consular   rights,    privileges,    and 

immunities:  June  17,  1881 . .       382 
Debt  funding 

Dec.  4,  1925 398 

June  11,  1932 420 

Extradition 

July  23,  1924 391 

Nov.  10,  1936 423 

Narcotic  drugs:  Feb.  4,  1928,  and 

Apr.  17,  1929 414 

Relief    assistance:     Feb.     18-24, 

1947 431 

Trademarks:  Mar.  31,  1906 389 

Visa  fees  for  nonimmigrants,  re- 
duction of:  Aug.  25,  29,  and 

30,  1939 425 

War  graves  registration  and  asso- 
ciated matters:  June  19  and 

28,1946 428 

Russia.  See  Union  of  Soviet  Socialist 
Republics. 

Samoa:  Jan.    17,    1878    (friendship 

and  commerce) 437 

San  Marino:  extradition 

Jan.  10,  1906 440 

Oct.  10,  1934 446 

Sardinia:  Nov.  26,  1838  (commerce 

and  navigation) 448 

Saudi  Arabia:  Nov.  7,  1933  (diplo- 
matic and  consular  representa- 
tion; juridical  protection;  com- 
merce and  navigation) 456 

Seal  fisheries,  fur:  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  May  4, 
1894 1230 

Siam.  See  Thailand. 

Sicilies,  The  Two.  See  Two  Sicilies, 
The. 

Sisal,   Portuguese  colonial,  supplies 

of:  Portugal,  May  17,  1946.  .  .        356 

Smuggling,  suppression  of 
Alcoholic  beverages 

Poland:  June  19,  1930 233 

Spain:  Feb.  10,  1926 676 

Sweden :  May  22,  1924 750 


Page 
Smuggling,  suppression  of — Continued 
Narcotic     drugs.     See     Narcotic 
drugs. 
South  Africa 

Air    navigation:     Mar.     17    and 

Sept.  20,  1933 462 

Air  transport  services:   May  23, 

1947 501 

Aircraft,  civil,  pilot  licenses  to 
operate:  Mar.   17  and  Sept. 

20,  1933 469 

Airworthiness  certificates  for  im- 
ported aircraft,  recognition 
of:  Oct.  12  and  Dec.  1,  1931 .       459 

Conciliation:  Apr.  2,  1940 476 

Economic     settlements,     postwar 

Apr.  17,  1945 489 

Mar.  21,  1947 493 

Extradition:  Dec.  18,  1947 512 

Lend-lease  settlement 

Apr.  17,  1945 486 

Mar.  21,  1947 493 

Military    service:    Mar.    31-Oct. 

31,1942 479 

Publications,   exchange  of:   Nov. 

16,1949 513 

Taxation,  double 

Dec.  13,  1946  (income) 492 

Apr.  10,  1947  (estates) 500 

Visa  fees  for  nonimmigrants,  re- 
duction of:  Mar.  24,  1937.  . .       473 
Soviet  Union.  See  Union  of  Soviet 

Socialist  Republics. 
Spain 

Air  transport  services 

Dec.  2,  1944 693 

Dec.   21,    1945,   and  Jan.    15, 

1946 700 

Feb.  21  and  Mar.  12,  1946. ...       703 
Arbitration 

Apr.  20,  1908 653 

May  29,  1913 657 

Mar.  8,  1919 666 

Boundaries 

Oct.  27,  1795 516 

Feb.  22,  1819 528 

Claims 

Case  of  the  Virginius:  Feb.  27, 

1875 544 

Settlement  of 

Oct.  27,  1795 524 

Aug.  11,  1802 526 

Feb.  22,  1819 531 

Feb.  17,  1834 537 

Aug.  24,  1927,  and  May  13 

and  June  20,  1929 687 


INDEX 


1381 


Page 
Spain — Continued 

Claims  Commission,  Spanish- 
American 

Feb.  11  and  12,  1871 540 

Feb.  23,  1881 557 

May  6,  1882 560 

June  2,  1883 569 

Commercial  relations  (see  also 
Friendly  and  general  re- 
lations, infra) 

Aug.  1  and  Dec.  20,  1906 649 

Feb.  20,  1909 655 

Oct.  6  and  22,  1923 668 

Apr.  26  and  27,  1924 670 

May  2,  1925 672 

May  25,  Oct.  26,  and  Nov.  7, 

1927 680 

May    4    and    July     11,     1946 
(special    tariff  position   of 

Philippines) 705 

Commercial  relations  with  re- 
spect to  all  Spanish  posses- 
sions 

Sept.  21,  1887 577 

Dec.  21,  1887 579 

May  26,  1888 580 

Commercial  relations  with  re- 
spect to  Cuba  and  Puerto 
Rico 

Jan.  2,  1884 571 

Feb.  13,  1884 573 

Oct.  27,  1886 575 

Jan.  3-July  31,  1891 581 

Jan.  10  and  11,  1895 595 

Conciliation 

Sept.  15,  1914 661 

Nov.  16  and  Dec.  20,  1915 664 

Copyrights 

July  6  and  15,  1895 597 

Dec.     10,     1898    (ceded    terri- 
tories)        620 

Jan.  29  and  Nov.   18  and  26, 

1902 639 

Cuba  and  Puerto  Rico 
Cession  of 

Aug.  12,  1898 613 

Dec.  10,  1898 615 

Commercial  relations  with.  See 
Commercial  relations  with 
respect  to  Cuba  and  Puerto 
Rico  and  Commercial  re- 
lations with  respect  to  all 
Spanish  possessions,  supra. 
Extradition 

Jan.  5,  1877 549 

Aug.  7,  1882 565 

June  15,  1904 642 


Page 
Spain — Continued 

Friendly  and  general  relations 
(see  also  Commercial  rela- 
tions, supra) 

Oct.  27,  1795 516 

Feb.  22,  1819 528 

July  3,  1902 628 

Judicial  procedure 

Jan.  12,  1877 554 

Dec.     10,     1898     (ceded     ter- 
ritories)        619 

Letters  rogatory:   Aug.  5  and  7 

and  Nov.  7,  1901 625 

Mining  rights  in  Mexico:  July  2 

and  6,   1914 659 

Monetary  gold  looted  by  Ger- 
many,   restitution:    Apr.    30 

and  May  3,  1948 708 

Narcotic  drugs:  Feb.  3,  Mar.  10, 

and  May  24,   1928 684 

Naval  warfare  (application  of 
Geneva  "Red  Cross"  con- 
vention): May  13,  1898 599 

Peace,  basis  for  establishment  of: 

Aug.   12,   1898 613 

Peace   treaty    (Treaty   of  Paris): 

Dec.    10,    1898 615 

Philippines 
Cession  of 

Dec.  10,  1898 616 

Nov.      7,      1900      (outlying 

islands) 623 

Commercial  relations.  See  Com- 
mercial relations  with  re- 
spect to  all  Spanish  pos- 
sessions. 
Extension  of  time  for  declara- 
tion of  Spanish  nationality: 

Mar.  29,   1900 622 

Puerto  Rico.  See  Cuba  and  Puerto 

Rico,  supra. 
Smuggling  (alcoholic  beverages), 
suppression     of:      Feb.      10, 

1926 676 

Taxation,  double  (shipping  profits) : 

Apr.  16  and  June  10,  1930.  .       690 
Trademarks 

June  19,  1882 563 

Dec.     10,     1898    (ceded    terri- 
tories)        620 

Visa  fees  for  nonimmigrants,  re- 
duction of:  June  19  and  27, 

1925 674 

Sweden      (see     also     Sweden      and 
Norway) 
Air   navigation:   Sept.   8   and   9, 

1933 780 


1384 


INDEX 


Page 

Turkey — Continued 

Commercial  relations — Continued 
Most-favored-nation  treatment 
in  customs  matters 

Feb.  17  and  18,  1926 1107 

Feb.  17,  1927 1113 

May  19,  1928 1115 

Apr.  8,  1929 1120 

Reciprocal  trade 

Apr.  1,  1939 1136 

Apr.  14  and  22,  1944 1145 

Economic   cooperation:    July    4, 

1948 1166 

Educational     and     cultural     ex- 
change  programs,   financing 

of:  Dec.  27,  1949 1180 

Extradition:  Aug.  6,  1923 1099 

Lend-lease:  Feb.  23,  1945 1 147 

Lend-lease    settlement:    May    7, 

1946 1158 

Narcotic    drugs:     Feb.     18    and 

Oct.  3,  1928 1117 

Relations  (sec  also  Commercial  re- 
lations, supra ) 

Feb.  17,  1927 1109 

Oct.    28,    1931    (establishment 

and  sojourn) 1 127 

Two  Sicilies,  The 

Amity,    commerce,    and    naviga- 
tion;   extradition:     Oct.     1, 

1855 1193 

Claims:  Oct.  14,  1832 1181 

Commerce        and        navigation : 

Dec.  1,1845 1184 

Rights  of  neutrals  at  sea:  Jan.  13, 

1855 1191 

Union  of  South  Africa.   See  South 

Africa. 
Union  of  Soviet  Socialist  Republics 

Alaska,  cession  of:  Mar.  30, 1 867  .      1216 
Claims 

Sept.  8,  1900  (arrest  and  seizure 

ofvessels) 1232 

Nov.  16,  1933 1256 

Commercial   associations,   corpo- 
rations  and   other:  June  25, 

1904 1235 

Commercial  and  customs  relations 
Dec.  18,  1832  (commerce  and 

navigation) 1208 

Sept.  23,  1915  (exportation  of 

embargoed  goods) 1242 

Aug.  10  and  31,  1917  (exporta- 
tion of  embargoed  goods).  .      1245 

July  13, 1935 1259 

July  11,  1936 1268 


Page 
Union   of  Soviet   Socialist   Repub- 
lics— Continued 

Commercial    and    customs    rela- 
tions— Continued 
Aug.  4,  1937  (most-favored-na- 
tion treatment  in  customs 
matters) 1271 

Conciliation:  Oct.  1,  1914 1239 

Extradition:  Mar.  28,  1887 1225 

Fisheries  on  northwest  coast,  navi- 
gation and:  Apr.  17,  1824.  .  .      1205 

Fur  seal  fisheries :  May  4,  1 894 ...      1 230 

General  relations  (see  also  Com- 
mercial relations,  supra): 
Nov.  16, 1933 1248 

Germany,  boundary  changes  be- 
tween U.S.  and  Soviet  zones 
of  occupation  in:  Sept.  17, 
1945 1290 

Lend-lease:  June  11,  1942 1281 

Lend-lease  settlement   (return  of 

vessels):  Sept.  27,  1949 1295 

Lend-lease  supplies  in  inventory, 

disposition  of:  Oct.  15,  1945  .      1290 

Letters    rogatory,    execution    of: 

Nov.  22, 1935..   1262 

Measurement  certificates  for  ves- 
sels:  June  6,  1 884 1223 

Neutrals  at  sea,  rights  of:  July  22, 

1854 1214 

Prisoners  of  war  and  civilians,  care 
and  repatriation  of:  Feb.  11, 
1945 1286 

Radio-teletype       communication 

channels:  May  24,  1946 1291 

Trademarks 

Jan.  27,  1868 1220 

Mar.  28,  1874 1222 

Trademarks  in  China,  protection 

of:  June  28,  1906 1237 

Visits  to  Siberia  by  American  Es- 
kimos: Feb.  7,  Mar.  26,  and 
Apr.  18,  1938 1277 

United  Arab  Republic 

Air  transport  services:  June   15, 

1946 1357 

Airfield  services.  See  under  Payne 
Field,  infra. 

Arbitration:  Aug.  27,  1929 1325 

Arbitration  of  George  J.   Salem 

claim:  Jan.  20,  1931 1334 

Commercial  and  customs  relations 

Nov.  16,  1884 1298 

May  24,  1930  (most-favored- 
nation  treatment  in  cus- 
toms matters) 1329 


INDEX 


1385 


Page 

United  Arab  Republic — Continued 
Commercial    and    customs    rela- 
tions— Continued 
Mar.  16  and  Apr.  7,  1932  (cus- 
toms privileges  for  foreign 

service  personnel) 1337 

May  4  and  Aug.  15,  1946  (spe- 
cial     tariff      position      of 

Philippines) 1362 

Conciliation:  Aug.  27,  1929 1327 

Educational    exchange    program, 

financing :  Nov.  3,  1 949 1 364 

Jurisdiction  over  criminal  offenses 
committed    by    members    of 
armed  forces :  Mar.  2,  1943 .  .      1 347 
Narcotic    drugs:    June    20    and 

Aug.  26,  1930 1331 

Payne  Field 

Customs,  public  health,  and  po- 
lice controls :  Jan.  5,  1 946 .      1 354 
Use      by      military      aircraft: 

June  15,  1946 1355 

Use  for  international  civil  air 

traffic:  June  15,  1946 1354 

Visafees:Aug.  15-Oct.  21, 1933.  .      1340 

Veterans:  Philippines 

Claims :  July  25  and  28,  1 949 ... .        194 
Hospitals  and   medical  care  for: 

June  7,  1949 185 

Virginius,  case  of  the  (claims):  Spain, 

Feb.  27,  1875 544 

Visas  and  visa  fees 
Poland 

Jan.  4  and  Mar.  8,  1929 224 

Oct.    29,    1929-Jan.    17,    1930 

(Free  City  of  Danzig) 226 

July  27  and  Aug.  5,  1938 271 

Romania:  Aug.  25,  29,  and  30, 

1939 425 


Page 

Visas  and  visa  fees — Continued 

South  Africa:  Mar.  24,  1937 473 

Spain:  June  19  and  27,  1925 674 

Sweden 

June  29  and  30,  1925 757 

Sept.  4  and  11,  1939 823 

Apr.  10  and  30    1947 834 

Switzerland 

May  11,  1925 915 

Oct.  22-Nov.  13,  1947 959 

Thailand:  Sept.  19,1925 1014 

United  Arab  Republic:  Aug.  15- 
Oct.  21,  1933 1340 

Visits  to  Siberia  by  American 
Eskimos:  Union  of  Soviet 
Socialist  Republics,  Feb.  7, 
Mar.  26,  and  Apr.   18,   1938..      1277 

War  graves.  See  Military  cemeteries. 
Warfare,  rules  of 

Naval    warfare     (application     of 
Geneva  "Red  Cross"  conven- 
tion): Spain,  May  13,  1898.        599 
Neutrals  at  sea,  rights  of 

Two    Sicilies,    The:    Jan.     13, 

1855 1191 

Union  of  Soviet  Socialist   Re- 
publics: July  22,  1854. .  .  .      1214 
Prosecution  of  the  war:  Portugal, 

Nov.  28,  1944 346 

Watches,    importation    of    (trade): 

Switzerland,  Apr.  22,  1946 954 

Weather       program:       Philippines, 

May  12,  1947 96 

West  Indies,  Federation  of  The 
(Trinidad  and  Tobago):  Apr. 
24,1947 1066 


U.S.    GOVERNMENT   PRINTING    OFFICE.  1974 


3  3300  00337  6253  *